Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,010 --> 00:00:21,613
Jane.
2
00:00:21,613 --> 00:00:23,517
Jane, you should
have called me.
3
00:00:23,517 --> 00:00:25,187
No, I'm only
getting better
4
00:00:25,187 --> 00:00:26,356
if I force
the issue.
5
00:00:28,395 --> 00:00:31,100
And the only way
not to be left to drown again
6
00:00:31,100 --> 00:00:32,436
is if I double
my determination
7
00:00:32,436 --> 00:00:34,374
and my physical
therapy.
8
00:00:34,374 --> 00:00:36,378
Can I at least
get you a cup of coffee?
9
00:00:36,378 --> 00:00:38,416
Maybe some orange
juice, thank you.
10
00:00:40,153 --> 00:00:42,425
Thanks for staying
last night, Jake,
11
00:00:42,425 --> 00:00:44,162
and for
saving my life.
12
00:00:44,162 --> 00:00:45,164
No big deal.
13
00:00:45,164 --> 00:00:46,534
It was to me.
14
00:00:49,473 --> 00:00:50,742
Thanks.
15
00:00:58,292 --> 00:01:00,597
Jake, I almost
died out there last night.
16
00:01:00,597 --> 00:01:02,534
But after you pulled
me out, I realized
17
00:01:02,534 --> 00:01:04,372
that it wasn't
Sydney's fault.
18
00:01:04,372 --> 00:01:05,775
Right.
19
00:01:05,775 --> 00:01:08,046
She only left you out
there to drown, Jane.
20
00:01:08,046 --> 00:01:10,084
No, she just couldn't
stand being my caretaker.
21
00:01:10,084 --> 00:01:11,721
No one should
have to be.
22
00:01:11,721 --> 00:01:13,625
I have to be able
rely on myself.
23
00:01:13,625 --> 00:01:14,627
[knocking]
Alone.
24
00:01:14,627 --> 00:01:16,564
That's all fine,
25
00:01:16,564 --> 00:01:19,337
but your sister's
not off the hook as far as I'm concerned.
26
00:01:22,611 --> 00:01:24,081
Jake, hi.
27
00:01:24,081 --> 00:01:25,316
I heard
Jane was back. Oh, yeah.
28
00:01:25,316 --> 00:01:26,453
Right over there,
29
00:01:26,453 --> 00:01:27,455
forgiving
attempted murder.
30
00:01:27,455 --> 00:01:28,757
What?
31
00:01:28,757 --> 00:01:30,796
Never mind, he's
just being overprotective.
32
00:01:30,796 --> 00:01:31,798
It's good to
see you.
33
00:01:31,798 --> 00:01:33,167
You, too.
34
00:01:33,167 --> 00:01:34,804
I'm glad you're back
in the building.
35
00:01:34,804 --> 00:01:36,674
I thought Sydney was
taking care of you out at the beach house.
36
00:01:36,674 --> 00:01:38,478
Oh, she did that,
all right.
37
00:01:38,478 --> 00:01:40,583
That wheelchair
is better than cement shoes.
38
00:01:40,583 --> 00:01:41,585
[knocking]
39
00:01:46,361 --> 00:01:48,166
Well, if it
isn't the fox.
40
00:01:48,166 --> 00:01:49,402
Welcome to the
henhouse.
41
00:01:49,402 --> 00:01:52,274
I'm here to see Jane.
Right.
42
00:01:52,274 --> 00:01:53,845
I should probably
search you for weapons first.
43
00:01:53,845 --> 00:01:54,847
Jake, let her in.
44
00:02:00,760 --> 00:02:02,663
I brought you these.
I'm hoping there was
45
00:02:02,663 --> 00:02:05,302
no hard feelings
about last night.
46
00:02:05,302 --> 00:02:07,341
That's sweet, Sydney.
Thank you.
47
00:02:07,341 --> 00:02:08,643
What exactly happened?
48
00:02:08,643 --> 00:02:09,880
In a nutshell?
49
00:02:09,880 --> 00:02:11,282
Sydney was trying
to get lucky last night,
50
00:02:11,282 --> 00:02:12,519
so she threw her
crippled sister
51
00:02:12,519 --> 00:02:13,754
into the ocean because
she was in the way.
52
00:02:13,754 --> 00:02:16,293
You, shut up.
It was an accident!
53
00:02:16,293 --> 00:02:17,630
You know me, Jake--
54
00:02:17,630 --> 00:02:19,332
I wouldn't.
I couldn't...
55
00:02:19,332 --> 00:02:21,337
But you did,
didn't you?
56
00:02:21,337 --> 00:02:24,277
Oh, I forgot.
I'm being judged by perfect Jake,
57
00:02:24,277 --> 00:02:26,147
the white knight with
the IQ of a rock.
58
00:02:26,147 --> 00:02:27,851
Would you guys,
stop it, please?
59
00:02:27,851 --> 00:02:30,490
Uh-- come on, Sydney.
I'll walk you out.
60
00:02:31,860 --> 00:02:33,363
Well--
61
00:02:33,363 --> 00:02:35,434
For God's sakes,
I was trying to make up.
62
00:02:35,434 --> 00:02:36,938
63
00:02:36,938 --> 00:02:38,373
[door opening]
64
00:02:38,373 --> 00:02:41,814
65
00:02:43,686 --> 00:02:44,921
What?
66
00:02:44,921 --> 00:02:48,762
67
00:02:51,401 --> 00:02:54,876
68
00:03:54,304 --> 00:03:57,745
69
00:03:57,745 --> 00:04:00,917
Turn the music up
all the way
70
00:04:00,917 --> 00:04:04,860
Want to feel it
down to my bones
71
00:04:04,860 --> 00:04:07,933
Turn the music up
all the way
72
00:04:07,933 --> 00:04:11,975
It's the only way
to rock and roll
73
00:04:11,975 --> 00:04:15,049
Turn the music up
all the way
74
00:04:15,049 --> 00:04:19,057
Do it to me if you
know what I mean
75
00:04:19,057 --> 00:04:22,330
Turn the music up
all the way
76
00:04:22,330 --> 00:04:25,337
Everybody let me
hear you scream
77
00:04:25,337 --> 00:04:28,978
78
00:04:36,294 --> 00:04:39,768
Let me take you
to it
79
00:04:39,768 --> 00:04:43,342
I'll take you
all the way
80
00:04:43,342 --> 00:04:46,816
I'm gonna overdo it
81
00:04:46,816 --> 00:04:48,754
'Cause that's
the way I play...
82
00:04:48,754 --> 00:04:50,558
Morning,
you big lunkhead.
83
00:04:50,558 --> 00:04:51,660
How about a kiss?
84
00:04:53,598 --> 00:04:55,068
You keep calling
me names, Amanda,
85
00:04:55,068 --> 00:04:57,072
I'm gonna have
to shut you up.
86
00:04:57,072 --> 00:04:58,642
Go ahead and try.
87
00:04:58,642 --> 00:05:01,081
[telephone ringing]
88
00:05:01,081 --> 00:05:02,416
Don't answer it.
89
00:05:02,416 --> 00:05:04,355
[telephone ringing]
90
00:05:04,355 --> 00:05:07,060
It's gotta be Alycia
about the cable license.
91
00:05:07,060 --> 00:05:08,463
No.
92
00:05:09,966 --> 00:05:11,403
Good news, Alycia?
93
00:05:11,403 --> 00:05:12,872
This is your father,
son, and I'm--
94
00:05:12,872 --> 00:05:14,777
I'm a little
upset with you.
95
00:05:14,777 --> 00:05:17,783
Things haven't gone
exactly the way I planned.
96
00:05:17,783 --> 00:05:20,689
I'd like you to come down
to Miami for a talk.
97
00:05:20,689 --> 00:05:22,393
Look, there's not a lot
for us to talk about.
98
00:05:22,393 --> 00:05:23,896
You look, son!
99
00:05:23,896 --> 00:05:25,867
If Amanda Woodward's
still alive,
100
00:05:25,867 --> 00:05:28,406
there's a hell of a lot
for us to talk about!
101
00:05:28,406 --> 00:05:30,076
You haven't taken care
of it, now have you?
102
00:05:30,076 --> 00:05:31,880
I told you
I couldn't do that.
103
00:05:31,880 --> 00:05:34,018
You can and you will.
104
00:05:34,018 --> 00:05:35,554
Or else.
105
00:05:35,554 --> 00:05:37,893
Look, I can't get
into this now.
106
00:05:37,893 --> 00:05:41,702
Now, Mr. Parezi,
it's time to get back to business.
107
00:05:41,702 --> 00:05:44,507
Bobby?
Who was that?
108
00:05:44,507 --> 00:05:45,509
Nobody.
109
00:05:45,509 --> 00:05:47,013
It doesn't matter.
110
00:05:47,013 --> 00:05:49,919
I don't fall for
the strong silent act.
111
00:05:49,919 --> 00:05:51,589
Tell me
what's going on.
112
00:05:51,589 --> 00:05:54,528
Simple: I don't have time
to waste lying around.
113
00:05:54,528 --> 00:05:56,065
Being with me
is a waste?
114
00:05:56,065 --> 00:05:58,003
Don't get
all sensitive on me, Amanda.
115
00:05:58,003 --> 00:05:59,473
You know
what I mean.
116
00:05:59,473 --> 00:06:02,847
No, I know you're not
telling me something.
117
00:06:05,753 --> 00:06:07,556
I gotta get going.
118
00:06:07,556 --> 00:06:10,830
119
00:06:14,038 --> 00:06:15,541
[sighing]
120
00:06:15,541 --> 00:06:19,049
121
00:06:19,049 --> 00:06:20,551
I can't believe this.
122
00:06:20,551 --> 00:06:22,623
Now everybody
is blaming me
123
00:06:22,623 --> 00:06:25,762
for one
little slip-up at the beach house.
124
00:06:25,762 --> 00:06:27,099
Jake is ready to
start a lynch mob.
125
00:06:27,099 --> 00:06:28,636
Goody-two-shoes
Alison is probably
126
00:06:28,636 --> 00:06:30,606
running all over
the building with the gossip,
127
00:06:30,606 --> 00:06:34,014
and pretty soon
the entire bunch of self-righteous losers
128
00:06:34,014 --> 00:06:35,718
will know that I
did the pills
129
00:06:35,718 --> 00:06:36,820
and I will be
drawn and quartered
130
00:06:36,820 --> 00:06:38,022
on the steps
of City Hall.
131
00:06:38,022 --> 00:06:40,227
Sydney,
forget the pills.
132
00:06:40,227 --> 00:06:41,563
That's ancient
history.
133
00:06:41,563 --> 00:06:42,799
Oh, that's easy
for you to say
134
00:06:42,799 --> 00:06:44,837
when your head's
not in the noose.
135
00:06:44,837 --> 00:06:47,844
How did I ever let you
talk me into this in the first place?
136
00:06:47,844 --> 00:06:49,614
No, I didn't talk you
into anything.
137
00:06:49,614 --> 00:06:51,151
Sydney, what we really
need to look at here
138
00:06:51,151 --> 00:06:53,589
is your deep-seated
hostility towards your sister.
139
00:06:53,589 --> 00:06:55,894
I love my sister,
but I do have
140
00:06:55,894 --> 00:06:57,598
a deep-seated
will to survive.
141
00:07:01,907 --> 00:07:04,980
Sydney, I have
what you said last week
142
00:07:04,980 --> 00:07:07,653
right here in my notes,
I think.
143
00:07:07,653 --> 00:07:11,628
"God, I'd be so much
better off if Jane had just died."
144
00:07:11,628 --> 00:07:12,898
Now, it's obvious
that this shows
145
00:07:12,898 --> 00:07:14,534
a subconscious
desire to harm Jane.
146
00:07:15,737 --> 00:07:17,240
I should have known.
147
00:07:17,240 --> 00:07:21,015
You're gonna turn
this against me.
148
00:07:21,015 --> 00:07:24,021
You are gonna spill
everything I told you,
149
00:07:24,021 --> 00:07:25,892
and get me
thrown in jail.
150
00:07:25,892 --> 00:07:27,562
Don't be ridiculous.
That's unethical.
151
00:07:27,562 --> 00:07:28,698
I would never do that.
152
00:07:28,698 --> 00:07:30,201
The hell you wouldn't.
153
00:07:30,201 --> 00:07:32,005
You haven't
changed at all.
154
00:07:32,005 --> 00:07:35,278
You cooked
this whole thing up.
155
00:07:35,278 --> 00:07:39,287
Well, you are not gonna
get me this time.
156
00:07:39,287 --> 00:07:40,289
Sydney?
157
00:07:41,693 --> 00:07:44,064
Sydney!
158
00:07:44,064 --> 00:07:45,767
Sydney, please,
please, please.
159
00:07:45,767 --> 00:07:47,071
I'm trying
to help you.
160
00:07:47,071 --> 00:07:48,741
Trust me.
161
00:07:48,741 --> 00:07:50,143
I'd trust
a rabid dog first.
162
00:07:52,749 --> 00:07:53,886
What was that
drama all about?
163
00:07:53,886 --> 00:07:55,623
Well, I'm sure
it's no news to you,
164
00:07:55,623 --> 00:07:59,063
but that girl
has serious issues to work out.
165
00:07:59,063 --> 00:08:01,167
Do you want to get
a cup of coffee?
166
00:08:01,167 --> 00:08:02,938
Sure, but can
I ask you this?
167
00:08:02,938 --> 00:08:04,976
How come you're being
so nice to me again?
168
00:08:04,976 --> 00:08:06,947
I don't know,
Michael, even when I've hated you,
169
00:08:06,947 --> 00:08:09,719
I still think you're
kinda cute.
170
00:08:09,719 --> 00:08:10,922
Well, I'd return
the compliment,
171
00:08:10,922 --> 00:08:13,695
but, to be truthful,
you look exhausted.
172
00:08:13,695 --> 00:08:15,231
You always were
brutally honest.
173
00:08:15,231 --> 00:08:17,937
Hey, you're beautiful,
even with circles under your eyes.
174
00:08:17,937 --> 00:08:19,875
But you should give
yourself a B-12 shot.
175
00:08:19,875 --> 00:08:22,179
Yeah, I've been
burning the candle at both ends
176
00:08:22,179 --> 00:08:24,117
between trying to get
my psych residency
177
00:08:24,117 --> 00:08:26,155
and my intern duties,
but,
178
00:08:26,155 --> 00:08:28,059
I'm not much of one
for self-injections.
179
00:08:28,059 --> 00:08:29,629
I could do it
for you.
180
00:08:29,629 --> 00:08:30,999
Come by anytime.
181
00:08:30,999 --> 00:08:32,769
Might help, but right
now, I'd settle for
182
00:08:32,769 --> 00:08:35,007
some coffee and
conversation if you don't mind.
183
00:08:35,007 --> 00:08:36,042
Sounds good to me.
184
00:08:52,044 --> 00:08:54,315
Billy?
185
00:08:54,315 --> 00:08:55,885
I was hoping
we could talk.
186
00:08:55,885 --> 00:08:57,355
I'm on a deadline.
187
00:08:57,355 --> 00:08:58,992
I know.
188
00:08:58,992 --> 00:09:01,931
And I know that
I have no right to ask this, but...
189
00:09:01,931 --> 00:09:04,872
I was hoping we could
work through what's happened between us
190
00:09:04,872 --> 00:09:07,911
and find a way
to start again.
191
00:09:07,911 --> 00:09:12,287
Please?
192
00:09:12,287 --> 00:09:14,626
If I ever meant
anything to you?
193
00:09:14,626 --> 00:09:17,632
You never did.
All right?
194
00:09:17,632 --> 00:09:20,171
I'm sorry
for that remark.
195
00:09:20,171 --> 00:09:22,309
But I can't
deal with you right now.
196
00:09:22,309 --> 00:09:24,013
Besides, we have
said everything there is to say.
197
00:09:24,013 --> 00:09:25,950
And I'd just appreciate it
if you'd leave me alone.
198
00:09:36,139 --> 00:09:37,141
Brooke?
199
00:09:37,141 --> 00:09:38,845
Are you all right?
200
00:09:38,845 --> 00:09:39,947
No, I'm not.
201
00:09:43,855 --> 00:09:45,091
It's Billy.
202
00:09:45,091 --> 00:09:46,962
All I want is
for him to go
203
00:09:46,962 --> 00:09:48,164
to a marriage
counselor with me,
204
00:09:48,164 --> 00:09:49,868
but he won't even
talk to me.
205
00:09:49,868 --> 00:09:51,438
I can't stand it.
206
00:09:51,438 --> 00:09:53,175
I've destroyed
the only good thing in my life.
207
00:09:53,175 --> 00:09:55,179
Will you talk to him?
208
00:09:55,179 --> 00:09:58,052
Oh, Brooke, I don't know
if I want to get in the middle of this.
209
00:09:58,052 --> 00:10:00,458
Please, just talk
to him,
210
00:10:00,458 --> 00:10:03,097
if only because
once I was your stepdaughter.
211
00:10:03,097 --> 00:10:04,901
[door opening]
From the look of things,
212
00:10:04,901 --> 00:10:06,738
this isn't a
business discussion.
213
00:10:06,738 --> 00:10:10,045
Brooke, go clean up.
You look like a wreck.
214
00:10:10,045 --> 00:10:12,449
Amanda, come on, that
girl's gone through hell!
215
00:10:12,449 --> 00:10:14,354
I don't really care, and
you really shouldn't.
216
00:10:14,354 --> 00:10:15,990
Line 2 is Mr. Parezi
for you.
217
00:10:15,990 --> 00:10:18,329
I'll take it here.
218
00:10:18,329 --> 00:10:20,701
Well, this better be
an abject apology
219
00:10:20,701 --> 00:10:23,207
for jumping out of bed
so early this morning.
220
00:10:23,207 --> 00:10:24,977
Wait a second.
221
00:10:24,977 --> 00:10:26,747
Can I have some
privacy, please?
222
00:10:31,424 --> 00:10:34,063
Well, Bobby,
down on your knees?
223
00:10:34,063 --> 00:10:37,036
I don't do
that for anyone, sweetheart.
224
00:10:37,036 --> 00:10:39,809
But I am sorry
about this morning.
225
00:10:39,809 --> 00:10:43,049
It's just that
business hasn't been going smooth lately.
226
00:10:43,049 --> 00:10:45,120
Well, business
is never smooth.
227
00:10:45,120 --> 00:10:48,261
Maybe we could
take off the rough edges
228
00:10:48,261 --> 00:10:49,429
at my place tonight.
229
00:10:49,429 --> 00:10:51,233
I've got
to work late.
230
00:10:51,233 --> 00:10:53,237
Let's make it
tomorrow night.
231
00:10:53,237 --> 00:10:56,778
There's actually
some things that we need to talk about.
232
00:10:56,778 --> 00:10:59,083
Sounds ominous.
You sure it can wait?
233
00:10:59,083 --> 00:11:00,787
Yeah, I'm sure.
234
00:11:00,787 --> 00:11:02,357
I'll pick you up
around 7:00?
235
00:11:02,357 --> 00:11:04,395
All right.
I'll see you then.
236
00:11:04,395 --> 00:11:05,831
Talk to you later.
237
00:11:08,002 --> 00:11:09,974
We're in a holding
pattern on all fronts.
238
00:11:09,974 --> 00:11:12,245
Constructing satellite
download stations,
239
00:11:12,245 --> 00:11:15,285
power grids, and leasing
laid cable access.
240
00:11:15,285 --> 00:11:17,857
So? You're the
lawyer, Alycia.
241
00:11:17,857 --> 00:11:18,859
Tell me what
the problem is.
242
00:11:18,859 --> 00:11:20,463
Your stubbornness.
243
00:11:20,463 --> 00:11:23,269
Our application
is stuck in a bureaucratic soup.
244
00:11:23,269 --> 00:11:24,839
And the legislator
who can help us
245
00:11:24,839 --> 00:11:26,843
is still waiting
for a campaign contribution
246
00:11:26,843 --> 00:11:27,945
from you.
247
00:11:27,945 --> 00:11:29,816
He wants a hundred
grand, Alycia.
248
00:11:29,816 --> 00:11:32,288
Now you know and
I know that's a bribe.
249
00:11:32,288 --> 00:11:33,324
I won't do it.
250
00:11:33,324 --> 00:11:35,362
Fine. But understand,
251
00:11:35,362 --> 00:11:37,834
this whole thing
can go down the toilet.
252
00:11:37,834 --> 00:11:40,840
We do it
by the book. Anything else?
253
00:11:40,840 --> 00:11:43,312
Dr. Peter Burns
is here to see you.
254
00:11:43,312 --> 00:11:45,817
You assisted him
in a malpractice situation.
255
00:11:45,817 --> 00:11:50,193
I know who he is.
Let's see him.
256
00:11:50,193 --> 00:11:53,033
Show in Dr. Burns,
please.
257
00:11:53,033 --> 00:11:55,471
I wish you'd let
me handle this license.
258
00:11:55,471 --> 00:11:57,409
You could have
complete deniability.
259
00:11:57,409 --> 00:12:00,081
No.
Hi.
260
00:12:00,081 --> 00:12:02,186
I hope I'm not
interrupting a discussion here.
261
00:12:02,186 --> 00:12:03,890
No, Peter.
I believe you're acquainted
262
00:12:03,890 --> 00:12:05,292
with my attorney,
Alycia Barnett.
263
00:12:05,292 --> 00:12:07,297
Oh, yes.
It's always a pleasure.
264
00:12:07,297 --> 00:12:10,303
Now, what the hell
do you want?
265
00:12:10,303 --> 00:12:12,140
Well, you never
were one to beat around the bush, huh?
266
00:12:12,140 --> 00:12:13,277
I'll get
right to it.
267
00:12:13,277 --> 00:12:15,481
I've got some
extra capital
268
00:12:15,481 --> 00:12:17,953
along with other
some physician friends
269
00:12:17,953 --> 00:12:20,292
with discretionary funds
who are looking for
270
00:12:20,292 --> 00:12:22,162
a new venture
to invest in.
271
00:12:22,162 --> 00:12:23,198
Look someplace else.
272
00:12:23,198 --> 00:12:24,200
Bobby.
273
00:12:24,200 --> 00:12:25,603
Oh, come on.
274
00:12:25,603 --> 00:12:27,907
That cable company
looks good.
275
00:12:27,907 --> 00:12:30,848
And I hold no grudge
about our previous competition.
276
00:12:30,848 --> 00:12:32,350
Good. Neither do I.
277
00:12:32,350 --> 00:12:34,355
The problem is
I don't trust you.
278
00:12:34,355 --> 00:12:38,096
And I don't do business
with people I don't trust.
279
00:12:38,096 --> 00:12:43,241
All right. Well,
I'll leave my card with your attorney.
280
00:12:43,241 --> 00:12:45,546
Now, if I can be
of any help--
281
00:12:45,546 --> 00:12:48,085
after all, I know
a lot of people around here--
282
00:12:48,085 --> 00:12:51,024
don't hesitate
to call.
283
00:12:51,024 --> 00:12:52,026
Good-bye, Peter.
284
00:12:54,198 --> 00:12:56,904
285
00:12:56,904 --> 00:12:58,106
Throw his card away.
286
00:12:58,106 --> 00:13:00,110
If he calls,
don't return it.
287
00:13:00,110 --> 00:13:02,182
Now, why don't you get
on the phone
288
00:13:02,182 --> 00:13:05,254
and try to find
an honest way around our problem?
289
00:13:05,254 --> 00:13:09,063
290
00:13:22,124 --> 00:13:23,628
Jane, it's Jo.
291
00:13:23,628 --> 00:13:25,231
It's open.
Come on in.
292
00:13:28,304 --> 00:13:30,275
So, how are you doing?
293
00:13:30,275 --> 00:13:31,979
Oh, much better.
294
00:13:31,979 --> 00:13:34,251
More feeling and control
come back every day.
295
00:13:34,251 --> 00:13:35,453
That's great.
296
00:13:35,453 --> 00:13:37,156
Yeah, the courtyard's
all abuzz
297
00:13:37,156 --> 00:13:40,664
with your little
adventure in the ocean. Mm.
298
00:13:40,664 --> 00:13:43,336
Oh-- do you want
to sit down?
299
00:13:46,109 --> 00:13:48,147
So, what's up?
300
00:13:48,147 --> 00:13:49,651
[sighing]
301
00:13:51,554 --> 00:13:53,258
Um...
[clearing throat]
302
00:13:53,258 --> 00:13:54,494
Richard's in a jam.
303
00:13:54,494 --> 00:13:57,333
Or, he and I are,
but, anyway.
304
00:13:57,333 --> 00:13:59,938
If he knew I was
coming to you, he would kill me.
305
00:13:59,938 --> 00:14:01,676
Well, we've got
this meeting with his big distributor,
306
00:14:01,676 --> 00:14:04,114
John Marshall.
307
00:14:04,114 --> 00:14:06,186
He's the biggest.
Yeah.
308
00:14:06,186 --> 00:14:08,324
And he's expecting
to see you with us
309
00:14:08,324 --> 00:14:10,962
at this meeting.
Otherwise, no deal.
310
00:14:10,962 --> 00:14:13,368
Jane, Richard
needs your help
311
00:14:13,368 --> 00:14:16,507
or his line is
gonna sit on the rack.
312
00:14:16,507 --> 00:14:18,512
I mean, look, he did
help you
313
00:14:18,512 --> 00:14:20,717
by pulling you
into his company in the first place.
314
00:14:20,717 --> 00:14:23,022
The way I look at it,
I helped him
315
00:14:23,022 --> 00:14:25,026
by bringing in
a hell of a lot of good ideas.
316
00:14:25,026 --> 00:14:26,262
Yeah, of course.
317
00:14:26,262 --> 00:14:27,431
Then you two worked
very hard
318
00:14:27,431 --> 00:14:29,302
to get me out
of the company.
319
00:14:29,302 --> 00:14:31,474
And you won.
320
00:14:33,177 --> 00:14:37,319
So-- what can I say?
321
00:14:37,319 --> 00:14:38,722
Payback's a bitch.
322
00:14:42,130 --> 00:14:44,468
Yes, it is.
323
00:14:44,468 --> 00:14:48,109
324
00:14:49,679 --> 00:14:53,387
[door opening,
closing]
325
00:14:53,387 --> 00:14:58,063
326
00:14:58,063 --> 00:15:00,035
Hi.
Hi.
327
00:15:00,035 --> 00:15:03,442
328
00:15:12,695 --> 00:15:14,232
Do you have a minute?
329
00:15:14,232 --> 00:15:16,303
Sure.
Come on in.
330
00:15:16,303 --> 00:15:17,539
Jake here?
331
00:15:17,539 --> 00:15:18,808
Nope.
332
00:15:18,808 --> 00:15:20,745
He's at Shooter's
till closing.
333
00:15:20,745 --> 00:15:23,419
Good. 'Cause I wanted
to talk to you...
334
00:15:23,419 --> 00:15:24,454
about Brooke.
335
00:15:24,454 --> 00:15:26,225
Oh. This calls
for a beer.
336
00:15:26,225 --> 00:15:27,795
You want a
soda or something?
337
00:15:30,701 --> 00:15:32,104
No.
338
00:15:32,104 --> 00:15:33,673
Billy, I'm serious.
339
00:15:33,673 --> 00:15:35,578
Fine.
What did she do now?
340
00:15:35,578 --> 00:15:37,816
It's more about
what you could do.
341
00:15:37,816 --> 00:15:39,319
For her and for yourself.
342
00:15:39,319 --> 00:15:42,192
She is really hurt
and confused right now.
343
00:15:42,192 --> 00:15:43,695
That is her game, okay?
344
00:15:43,695 --> 00:15:45,199
I've seen it
a million times.
345
00:15:45,199 --> 00:15:46,501
All I'm asking
you to do
346
00:15:46,501 --> 00:15:48,105
is go to marriage
counseling with her.
347
00:15:48,105 --> 00:15:50,242
She wants one chance to
clear things up with you.
348
00:15:50,242 --> 00:15:51,679
She knows
she's made mistakes.
349
00:15:51,679 --> 00:15:55,755
Mistakes? The girl's
a manipulative misery machine.
350
00:15:55,755 --> 00:15:57,825
My God, if anybody
should know that, it should be you.
351
00:15:57,825 --> 00:15:59,362
You saw what she
did to your apartment.
352
00:15:59,362 --> 00:16:03,371
Billy, you just see
Brooke as the enemy.
353
00:16:03,371 --> 00:16:04,707
You need to look
past that to the
354
00:16:04,707 --> 00:16:06,444
frightened little girl
in her eyes,
355
00:16:06,444 --> 00:16:09,585
the girl who tried
to take her own life.
356
00:16:09,585 --> 00:16:12,524
You've completely
lost your mind.
357
00:16:12,524 --> 00:16:14,561
Billy, stop it!
358
00:16:14,561 --> 00:16:17,868
You are the most
compassionate man I've ever known.
359
00:16:17,868 --> 00:16:20,240
Can't you spare
a little of that for Brooke?
360
00:16:20,240 --> 00:16:22,111
No, I can't.
361
00:16:22,111 --> 00:16:27,489
I'm so tired of taking
her emotional beatings.
362
00:16:27,489 --> 00:16:30,596
And how can you be asking me
to try again with her?
363
00:16:30,596 --> 00:16:32,834
What about us?
You know?
364
00:16:32,834 --> 00:16:35,574
What about what we lost?
What about what we talked about before you got married?
365
00:16:35,574 --> 00:16:39,148
Oh, for god's sake,
Billy, that was our last chance.
366
00:16:39,148 --> 00:16:40,885
Everything's
changed since then.
367
00:16:40,885 --> 00:16:42,455
No, it hasn't.
368
00:16:42,455 --> 00:16:43,724
Not really.
369
00:16:45,395 --> 00:16:46,397
Don't.
370
00:16:49,470 --> 00:16:51,541
You once taught me
what it meant
371
00:16:51,541 --> 00:16:52,710
to reach past
your own hurt
372
00:16:52,710 --> 00:16:54,882
and touch another
human being.
373
00:16:54,882 --> 00:16:58,289
It'd break my heart to
think that was all a lie.
374
00:16:58,289 --> 00:17:01,529
[door opening,
closing]
375
00:17:01,529 --> 00:17:03,834
376
00:17:15,660 --> 00:17:16,862
I still don't know
what I'm gonna tell Marshall
377
00:17:16,862 --> 00:17:17,864
when he asks to
see Jane.
378
00:17:17,864 --> 00:17:19,401
Wait a minute.
379
00:17:19,401 --> 00:17:20,637
You told him that she's
gonna be in the meeting?
380
00:17:20,637 --> 00:17:22,273
Well, I had to
get him here
381
00:17:22,273 --> 00:17:23,744
before I could
convince him that I don't need her.
382
00:17:23,744 --> 00:17:25,681
You got a better idea?
383
00:17:25,681 --> 00:17:30,291
Yeah, I could have
put on a blond wig and stuffed my bra.
384
00:17:33,665 --> 00:17:35,536
Hello, Richard.
Hey.
385
00:17:35,536 --> 00:17:37,373
Nice to see
you again. How are you doing?
386
00:17:37,373 --> 00:17:38,408
And this is?
387
00:17:38,408 --> 00:17:39,979
Uh, Jo Reynolds,
John Marshall.
388
00:17:39,979 --> 00:17:42,718
Jo's the staff
photographer and layout designer, John.
389
00:17:42,718 --> 00:17:44,889
Good to meet you.
390
00:17:44,889 --> 00:17:46,225
Richard, I knew
you wouldn't mind,
391
00:17:46,225 --> 00:17:47,595
but Fashion Days
magazine
392
00:17:47,595 --> 00:17:49,432
has Arthur here,
a reporter,
393
00:17:49,432 --> 00:17:51,938
following me around
on a typical workday.
394
00:17:51,938 --> 00:17:53,574
You know, national
magazine, big spread,
395
00:17:53,574 --> 00:17:55,646
could be good
for all of us...
396
00:17:55,646 --> 00:17:57,216
that is, assuming that
I like the work.
397
00:17:59,988 --> 00:18:01,959
[laughing]
That's a joke.
398
00:18:01,959 --> 00:18:02,961
Oh.
399
00:18:04,498 --> 00:18:06,302
No, no, don't write
that down.
400
00:18:06,302 --> 00:18:08,239
I always like
Jane's designs.
401
00:18:08,239 --> 00:18:09,642
By the way,
where is she?
402
00:18:09,642 --> 00:18:11,780
Uh-- Jane's, uh...
403
00:18:13,383 --> 00:18:14,452
The truth is, John,
is...
404
00:18:14,452 --> 00:18:15,655
[man]
Here you go, Jane.
405
00:18:15,655 --> 00:18:17,726
[Jane]
Thank you. She's here.
406
00:18:17,726 --> 00:18:20,733
Sorry, I'm late. I'm
moving everywhere a little slower these days.
407
00:18:20,733 --> 00:18:23,239
Jane, my God,
what happened to you?
408
00:18:23,239 --> 00:18:24,875
Oh, nothing really.
Just a little mishap.
409
00:18:24,875 --> 00:18:26,378
I'll be back on my
feet in no time.
410
00:18:26,378 --> 00:18:27,648
Jane, what are--
411
00:18:27,648 --> 00:18:29,285
Has Richard shown
you the line yet?
412
00:18:29,285 --> 00:18:30,888
Why don't you follow me
back to the table
413
00:18:30,888 --> 00:18:32,658
and I'll take
you through it.
414
00:18:32,658 --> 00:18:33,761
Beep beep!
I'd be delighted.
415
00:18:33,761 --> 00:18:34,897
Thank you.
416
00:18:38,004 --> 00:18:41,978
417
00:18:46,989 --> 00:18:49,027
Okay, people.
418
00:18:49,027 --> 00:18:52,067
[overlapping chatter]
419
00:18:53,837 --> 00:18:55,708
Hi, I'm looking
for Alan Ross.
420
00:18:55,708 --> 00:18:57,045
He's an actor.
421
00:18:57,045 --> 00:18:59,349
There's a rehearsal
I was invited to see.
422
00:18:59,349 --> 00:19:01,354
Yeah, I think he's over
there with those suits.
423
00:19:01,354 --> 00:19:02,856
Quiet, please!
Working!
424
00:19:02,856 --> 00:19:04,660
And action!
425
00:19:04,660 --> 00:19:06,932
We're drawn
together, Megan.
426
00:19:06,932 --> 00:19:09,938
Man and woman
pulled together the way God intended.
427
00:19:11,675 --> 00:19:15,083
The way no one
and nothing could pull us apart.
428
00:19:22,733 --> 00:19:24,036
[applauding]
429
00:19:24,036 --> 00:19:25,973
Alan, oh-ho-ho,
430
00:19:25,973 --> 00:19:29,013
you are a natural
lady killer.
431
00:19:29,013 --> 00:19:30,816
You're lucky
I'm so damn old
432
00:19:30,816 --> 00:19:32,353
or I would drag
you to my office
433
00:19:32,353 --> 00:19:33,656
and do you in a
second.
434
00:19:33,656 --> 00:19:35,861
[both laughing]
435
00:19:35,861 --> 00:19:37,866
Oh.
436
00:19:37,866 --> 00:19:39,870
Listen, Gloria, I'd like
you to meet my--uh...
437
00:19:39,870 --> 00:19:41,407
friend, Matt.
438
00:19:41,407 --> 00:19:43,344
He's, um, here to see
the taping.
439
00:19:43,344 --> 00:19:44,646
Oh, that's nice.
440
00:19:44,646 --> 00:19:46,450
Do me a favor, Matt,
441
00:19:46,450 --> 00:19:48,688
and stand right back
over there out of the way.
442
00:19:48,688 --> 00:19:50,526
There are a lot of
people trying to do their work here,
443
00:19:50,526 --> 00:19:52,496
not just
your-- friend.
444
00:19:52,496 --> 00:19:54,401
All right,
come on, guys.
445
00:19:54,401 --> 00:19:56,605
The actors have to
act, we have to talk numbers, okay?
446
00:19:56,605 --> 00:19:59,646
That's our producer.
She's something else, huh?
447
00:19:59,646 --> 00:20:03,787
Yeah, she is.
And hostile, too.
448
00:20:03,787 --> 00:20:04,957
"Friend?"
449
00:20:04,957 --> 00:20:06,928
Oh, come on.
450
00:20:06,928 --> 00:20:08,063
She knows you're gay?
451
00:20:08,063 --> 00:20:09,467
This isn't issue
central here, Matt.
452
00:20:09,467 --> 00:20:10,870
This is work.
453
00:20:10,870 --> 00:20:13,108
You're right. And I
don't play games, Alan.
454
00:20:13,108 --> 00:20:14,778
Do you understand?
455
00:20:14,778 --> 00:20:17,550
Rehearsal.
Wesley and Veronica, let's go.
456
00:20:17,550 --> 00:20:19,454
Look, um, that's me.
457
00:20:19,454 --> 00:20:20,724
Watch my scene, okay?
458
00:20:20,724 --> 00:20:22,128
And tell me what
you think.
459
00:20:22,128 --> 00:20:23,763
I just did.
460
00:20:23,763 --> 00:20:24,800
I think it stinks.
461
00:20:34,086 --> 00:20:35,589
I'm telling you,
Michael.
462
00:20:35,589 --> 00:20:37,426
The old
Kimberly is back
463
00:20:37,426 --> 00:20:39,498
and she is more
dangerous than ever.
464
00:20:39,498 --> 00:20:41,001
Clever, conniving.
465
00:20:41,001 --> 00:20:43,706
Syd, this should go to
our insurance carrier.
466
00:20:43,706 --> 00:20:46,947
I can't believe
I fell for her old line again.
467
00:20:46,947 --> 00:20:49,686
When all she's
really after is to destroy us all.
468
00:20:49,686 --> 00:20:51,791
Mm? And how is she
going to do that?
469
00:20:51,791 --> 00:20:53,795
By digging
into our lives.
470
00:20:53,795 --> 00:20:57,036
Turning us against
each other like a pack of wild animals.
471
00:20:57,036 --> 00:20:59,173
I mean, she's already
trying to get people to believe
472
00:20:59,173 --> 00:21:01,212
that I had something
to do with Jane's problems.
473
00:21:01,212 --> 00:21:03,216
You did.
I was there, remember?
474
00:21:03,216 --> 00:21:06,222
You had her halfway
to Catalina when Jake showed up.
475
00:21:06,222 --> 00:21:07,825
Uh, this is Peter's.
476
00:21:07,825 --> 00:21:09,930
You should really
pay more attention to your job.
477
00:21:09,930 --> 00:21:12,201
I am not talking
about that time.
478
00:21:15,642 --> 00:21:18,181
Anyway, I think
you should move
479
00:21:18,181 --> 00:21:19,818
back in with me,
Michael.
480
00:21:19,818 --> 00:21:21,087
I mean,
481
00:21:21,087 --> 00:21:24,060
with Kimberly
out there loose,
482
00:21:24,060 --> 00:21:26,666
we need to watch
each other's backs.
483
00:21:26,666 --> 00:21:28,103
She is dangerous.
484
00:21:28,103 --> 00:21:31,944
What in God's name
are you eating?
485
00:21:31,944 --> 00:21:33,881
A bagel.
486
00:21:33,881 --> 00:21:36,253
[garbled]
Peanut butter. Mayonnaise.
487
00:21:36,253 --> 00:21:38,558
That's revolting.
488
00:21:38,558 --> 00:21:40,596
You're the one
who's dangerous around here.
489
00:21:42,500 --> 00:21:45,105
You just don't
know how to eat.
490
00:21:50,517 --> 00:21:53,991
Well, people, I think
we have ourselves a deal.
491
00:21:53,991 --> 00:21:56,563
Jane, it's always nice
to see your work.
492
00:21:56,563 --> 00:21:58,033
Well, thank you.
493
00:21:58,033 --> 00:22:01,874
Really, John,
Richard was instrumental in the design.
494
00:22:01,874 --> 00:22:04,581
I think it's great that you
two support each other, but let's get real.
495
00:22:04,581 --> 00:22:06,585
I wouldn't trust Richard
with a design board
496
00:22:06,585 --> 00:22:09,658
any more than
I would trust you with a factory invoice.
497
00:22:09,658 --> 00:22:12,798
But that's why you two have
such a good partnership.
498
00:22:12,798 --> 00:22:16,239
Jo, by the way, that was
excellent photography.
499
00:22:16,239 --> 00:22:17,976
Come on, Arthur.
500
00:22:19,245 --> 00:22:22,252
501
00:22:22,252 --> 00:22:25,158
Well...
[clearing throat]
502
00:22:25,158 --> 00:22:26,661
Well, he's right,
you know?
503
00:22:26,661 --> 00:22:28,665
We had
a good partnership.
504
00:22:28,665 --> 00:22:32,975
Um, maybe it's time
to put the bad blood behind us
505
00:22:32,975 --> 00:22:36,182
and, uh, you
come back home.
506
00:22:36,182 --> 00:22:39,255
I know that Jo had
something to do with you being here today,
507
00:22:39,255 --> 00:22:41,560
so why don't
the three of us just
508
00:22:41,560 --> 00:22:43,632
get together again
and
509
00:22:43,632 --> 00:22:45,034
put the rag
trade on its ear?
510
00:22:45,034 --> 00:22:47,640
Things aren't really
the same here.
511
00:22:47,640 --> 00:22:50,747
Maybe you and Jo
should talk first.
512
00:22:50,747 --> 00:22:53,118
Yeah, Jane has
a point, Richard,
513
00:22:53,118 --> 00:22:55,925
but it would be nice
to work together again.
514
00:22:55,925 --> 00:22:57,628
Be friends again, too.
515
00:22:57,628 --> 00:22:59,632
I'd like that.
516
00:22:59,632 --> 00:23:01,136
I think we all would.
517
00:23:01,136 --> 00:23:05,846
518
00:23:05,846 --> 00:23:09,721
Brooke, I spoke to the
president of Lindy Toys
519
00:23:09,721 --> 00:23:12,226
and he's still waiting for
that aggressive new campaign
520
00:23:12,226 --> 00:23:13,696
that you promised him
last week.
521
00:23:13,696 --> 00:23:16,068
Yes, I'll have that
ready in a couple days.
522
00:23:16,068 --> 00:23:19,609
Maybe if-- maybe
if Billy could help me with the copy?
523
00:23:19,609 --> 00:23:20,844
I'm very busy.
524
00:23:20,844 --> 00:23:22,615
No. You just hate me,
that's all.
525
00:23:22,615 --> 00:23:23,584
We're going to
therapy tonight,
526
00:23:23,584 --> 00:23:24,686
we don't have to
start here.
527
00:23:24,686 --> 00:23:26,190
Please,
can we stop this?
528
00:23:26,190 --> 00:23:27,759
I'll assist Brooke.
529
00:23:27,759 --> 00:23:30,231
A note of maturity.
Thank you.
530
00:23:30,231 --> 00:23:32,235
Now, let's try and see
if we can focus on work
531
00:23:32,235 --> 00:23:34,140
instead of our
personal dramas.
532
00:23:34,140 --> 00:23:35,609
Excuse me.
533
00:23:35,609 --> 00:23:37,280
Amanda, can I see you
for a second?
534
00:23:37,280 --> 00:23:39,017
Bobby, I'm in the
middle of a meeting.
535
00:23:39,017 --> 00:23:40,220
I know, I need
to talk to you now.
536
00:23:42,124 --> 00:23:43,894
That's it
for now, everyone.
537
00:23:51,711 --> 00:23:53,248
I'm sorry
to do this, Amanda.
538
00:23:53,248 --> 00:23:54,383
You should be.
539
00:23:54,383 --> 00:23:57,122
Look, you and I have
got to get away.
540
00:23:57,122 --> 00:23:58,960
We're working too hard,
we need time together,
541
00:23:58,960 --> 00:24:01,900
so I'm gonna take
you away.
542
00:24:01,900 --> 00:24:04,973
A long weekend, all right?
So, let's go.
543
00:24:04,973 --> 00:24:06,977
Why don't you just
hit me with a club
544
00:24:06,977 --> 00:24:08,848
and drag me out
by the hair?
545
00:24:08,848 --> 00:24:10,351
I would love to go
somewhere with you,
546
00:24:10,351 --> 00:24:12,656
but you can't
just bust in here like this.
547
00:24:12,656 --> 00:24:14,293
Um, Amanda?
548
00:24:14,293 --> 00:24:15,896
It's a pretty light
load this week,
549
00:24:15,896 --> 00:24:17,299
I could easily
cover for you.
550
00:24:17,299 --> 00:24:19,136
Alison,
stay out of this.
551
00:24:19,136 --> 00:24:21,041
Come on, Amanda, I
wouldn't do this
552
00:24:21,041 --> 00:24:22,043
if it wasn't
very important.
553
00:24:25,384 --> 00:24:28,056
I love you.
554
00:24:28,056 --> 00:24:31,162
You really are
a bull in a china shop, aren't you?
555
00:24:34,036 --> 00:24:38,144
Alison, you handle
things for the next couple of days,
556
00:24:38,144 --> 00:24:39,881
but no palace coups.
557
00:24:39,881 --> 00:24:40,884
Promise.
558
00:24:43,055 --> 00:24:45,894
Thanks, baby.
You won't be sorry.
559
00:24:45,894 --> 00:24:47,097
Ah-- not in public.
560
00:24:53,978 --> 00:24:56,216
[telephone rings]
561
00:24:56,216 --> 00:24:57,720
Dr. Burns.
562
00:24:57,720 --> 00:25:00,025
Dr. Burns,
it's Alycia Barnett.
563
00:25:00,025 --> 00:25:02,129
Alycia.
564
00:25:02,129 --> 00:25:03,866
I've been expecting
your call.
565
00:25:03,866 --> 00:25:05,336
Pretty self-confident,
aren't you?
566
00:25:05,336 --> 00:25:06,772
Well, you have to be.
567
00:25:06,772 --> 00:25:08,710
You know, it's a big
ugly world out there.
568
00:25:08,710 --> 00:25:10,246
So I've heard.
569
00:25:10,246 --> 00:25:12,485
What is it that you
want from me?
570
00:25:12,485 --> 00:25:15,759
A little insight
into Bobby's cable venture.
571
00:25:15,759 --> 00:25:17,796
I smell an opportunity
for a quick return here
572
00:25:17,796 --> 00:25:19,733
and I'm being
frozen out.
573
00:25:19,733 --> 00:25:23,107
And you think I can, uh,
melt things for you?
574
00:25:23,107 --> 00:25:24,344
Well, you might.
575
00:25:24,344 --> 00:25:26,014
I'm always interested
in spending time
576
00:25:26,014 --> 00:25:28,519
with a--
a beautiful,
577
00:25:28,519 --> 00:25:30,390
intelligent woman
such as yourself.
578
00:25:30,390 --> 00:25:34,198
Mm-hmm.
Tell you what, doctor.
579
00:25:34,198 --> 00:25:36,202
I'll meet you
for lunch tomorrow.
580
00:25:36,202 --> 00:25:39,209
I have a few questions
of my own.
581
00:25:39,209 --> 00:25:40,444
I'm an open book,
counselor.
582
00:25:41,781 --> 00:25:43,083
We'll see, won't we?
583
00:25:53,206 --> 00:25:56,178
I'm glad you finally
decided to come in for your B-12 shot.
584
00:25:56,178 --> 00:25:58,049
You know, this stuff will
really perk you right up.
585
00:25:58,049 --> 00:26:00,387
Thanks for the help,
Michael. Grateful.
586
00:26:00,387 --> 00:26:04,897
Listen, I know this
is silly for a physician to say,
587
00:26:04,897 --> 00:26:07,502
but I'd rather not
have it in my arm.
588
00:26:07,502 --> 00:26:10,443
I'm afraid I'd peek
and faint dead away.
589
00:26:10,443 --> 00:26:12,847
How would you like me
to do this?
590
00:26:12,847 --> 00:26:16,923
Well, you're familiar
with this area of my body.
591
00:26:16,923 --> 00:26:18,927
Why don't you
shoot me here?
592
00:26:18,927 --> 00:26:21,566
Yeah. I can do that.
593
00:26:21,566 --> 00:26:23,471
Why don't you
turn around?
594
00:26:25,007 --> 00:26:29,049
595
00:26:36,264 --> 00:26:38,069
Okay...
596
00:26:38,069 --> 00:26:40,173
those are new garters,
aren't they?
597
00:26:40,173 --> 00:26:41,509
Mm-hmm.
598
00:26:46,086 --> 00:26:47,255
[gasps]
Ow!
599
00:26:47,255 --> 00:26:49,092
Ooh, that does
prick a little.
600
00:26:49,092 --> 00:26:52,333
Yeah. Why don't you get
up on the table there
601
00:26:52,333 --> 00:26:54,070
before you do
get faint, huh?
602
00:26:54,070 --> 00:26:56,240
Oh, wow. Michael--
603
00:26:56,240 --> 00:26:58,346
Oh, I am...
604
00:26:58,346 --> 00:27:00,583
I am feeling
a little woozy.
605
00:27:00,583 --> 00:27:05,594
Well, that's because
I didn't give you a B-12 shot, I'm afraid.
606
00:27:05,594 --> 00:27:08,333
I gave you a form
of truth serum, amobarbital.
607
00:27:08,333 --> 00:27:09,903
It'll wear off
in about 20 minutes
608
00:27:09,903 --> 00:27:11,574
and then you'll be able
to walk around fine.
609
00:27:11,574 --> 00:27:14,380
Michael, you're
the worst human being on the planet.
610
00:27:14,380 --> 00:27:17,520
Well, I've had some
competition from you, Dr. Shaw.
611
00:27:17,520 --> 00:27:20,092
Now Sydney's all upset
because she says
612
00:27:20,092 --> 00:27:21,395
you're out
to get her and me
613
00:27:21,395 --> 00:27:22,965
and maybe some other
people, too.
614
00:27:22,965 --> 00:27:25,470
Is that true?
No.
615
00:27:25,470 --> 00:27:27,341
I don't want
to hurt anybody.
616
00:27:27,341 --> 00:27:31,150
Then who planted
the phenobarbital in Jane's drink?
617
00:27:31,150 --> 00:27:34,657
Hm?
I can't say. That's confidential.
618
00:27:34,657 --> 00:27:36,628
Come on. Who did it?
619
00:27:40,603 --> 00:27:42,374
Sydney did it.
620
00:27:42,374 --> 00:27:44,144
I knew it.
621
00:27:44,144 --> 00:27:46,582
Just because she's
jealous of her sister.
622
00:27:46,582 --> 00:27:50,658
And are you sure you don't
have plans to hurt me?
623
00:27:50,658 --> 00:27:55,469
Michael, I'm so angry
at you for doing this to me.
624
00:27:55,469 --> 00:27:57,940
No...
625
00:27:57,940 --> 00:28:01,582
I could never
hurt you again.
626
00:28:01,582 --> 00:28:03,619
[giggling]
627
00:28:03,619 --> 00:28:05,323
I love you.
628
00:28:05,323 --> 00:28:06,625
I love you.
629
00:28:06,625 --> 00:28:09,432
I love you with all
my heart and soul.
630
00:28:09,432 --> 00:28:12,705
Me. You love me.
Yes.
631
00:28:12,705 --> 00:28:15,411
It's so sad...
632
00:28:15,411 --> 00:28:18,417
but I always have.
633
00:28:18,417 --> 00:28:20,556
And I always will.
634
00:28:20,556 --> 00:28:24,397
635
00:28:42,101 --> 00:28:43,705
Thank you, Amy.
You know what?
636
00:28:43,705 --> 00:28:46,544
And I would love to
see any other interesting cardiac charts
637
00:28:46,544 --> 00:28:48,081
that come through.
638
00:28:48,081 --> 00:28:50,320
I'll let you know,
Matt.
639
00:28:50,320 --> 00:28:53,594
And you're gonna be
one heck of a doctor.
640
00:28:53,594 --> 00:28:55,297
Thanks.
Excuse me.
641
00:28:55,297 --> 00:28:56,533
Matt Fielding?
642
00:28:56,533 --> 00:28:57,568
Yeah.
643
00:28:57,568 --> 00:28:59,038
Hi. I'm David
Erikson.
644
00:28:59,038 --> 00:29:00,475
I took your place
at Social Services.
645
00:29:00,475 --> 00:29:02,011
Oh, great.
646
00:29:02,011 --> 00:29:04,583
Look, I was wondering if
I could ask you a favor.
647
00:29:04,583 --> 00:29:05,753
Yeah, sure.
648
00:29:05,753 --> 00:29:07,155
Thanks.
649
00:29:07,155 --> 00:29:08,359
You know, also,
I wanted to tell you
650
00:29:08,359 --> 00:29:10,029
a lot of us are very
grateful for the way
651
00:29:10,029 --> 00:29:13,002
that you handled the
homophobic old geezer, Dr. Hobbs.
652
00:29:13,002 --> 00:29:17,111
Makes it a little
easier to breathe around here.
653
00:29:17,111 --> 00:29:19,616
Are you saying
you're... Yeah.
654
00:29:19,616 --> 00:29:21,019
Completely gay.
655
00:29:21,019 --> 00:29:23,491
Completely open,
completely proud of it.
656
00:29:23,491 --> 00:29:25,763
A happy coincidence I got
your old job, huh?
657
00:29:25,763 --> 00:29:29,102
Anyway, it was a
courageous thing you did.
658
00:29:29,102 --> 00:29:31,041
Thanks.
It was no big deal.
659
00:29:31,041 --> 00:29:32,476
What can I do
for you now?
660
00:29:32,476 --> 00:29:35,049
Well, I've got some
bureaucratic hurdles
661
00:29:35,049 --> 00:29:36,485
that I need
a little advice on.
662
00:29:36,485 --> 00:29:38,523
I was thinking maybe
we could, uh,
663
00:29:38,523 --> 00:29:40,728
meet after work?
Get a drink, go over it?
664
00:29:40,728 --> 00:29:42,532
Yeah, yeah, we
could do that.
665
00:29:42,532 --> 00:29:45,639
I'm busy tonight...
666
00:29:45,639 --> 00:29:48,278
you know,
I'm seeing someone.
667
00:29:48,278 --> 00:29:50,248
[both chuckling]
668
00:29:50,248 --> 00:29:52,353
I'm not coming on
to you, Matt,
669
00:29:52,353 --> 00:29:54,123
although my mother
would love it
670
00:29:54,123 --> 00:29:56,228
if I brought home
a doctor.
671
00:29:56,228 --> 00:29:57,664
Tell you what,
why don't you, uh,
672
00:29:57,664 --> 00:30:00,404
drop by your
old office in the next couple of days?
673
00:30:00,404 --> 00:30:02,141
Thanks again.
Good to meet ya.
674
00:30:02,141 --> 00:30:03,443
Yeah, nice
meeting you.
675
00:30:16,705 --> 00:30:18,743
You have a lot of
explaining to do, doctor.
676
00:30:18,743 --> 00:30:20,614
And I use that
term very loosely.
677
00:30:20,614 --> 00:30:22,785
Sydney, please, sit
down and tell me what the problem is.
678
00:30:22,785 --> 00:30:24,488
I don't have time
to sit down.
679
00:30:24,488 --> 00:30:26,159
I'm on my way
to the head of this hospital
680
00:30:26,159 --> 00:30:28,197
to have you thrown out
on your ear
681
00:30:28,197 --> 00:30:30,869
for breach of
patient/doctor confidentiality.
682
00:30:30,869 --> 00:30:32,606
Give me
my files now.
683
00:30:32,606 --> 00:30:34,710
No. Now, what is
this all about?
684
00:30:37,316 --> 00:30:40,222
You tell Michael
about the Jane fiasco.
685
00:30:40,222 --> 00:30:41,459
He comes home, throws
me out of the beach house,
686
00:30:41,459 --> 00:30:43,095
threatening
to call the cops
687
00:30:43,095 --> 00:30:46,368
and you don't have
the faintest idea why I'm upset?
688
00:30:46,368 --> 00:30:48,507
God, you are not only
a quack, you're stupid.
689
00:30:48,507 --> 00:30:50,745
Sydney, I did
tell Michael about you and Jane,
690
00:30:50,745 --> 00:30:53,485
but only because...
691
00:30:53,485 --> 00:30:55,422
he injected me
with truth serum.
692
00:30:55,422 --> 00:30:59,296
Oh, come on.
I did not just fall off a turnip truck.
693
00:30:59,296 --> 00:31:00,633
I know it's absurd,
but it's true.
694
00:31:00,633 --> 00:31:01,735
Think a moment, okay?
695
00:31:01,735 --> 00:31:03,239
What man do you know
who'd do that?
696
00:31:03,239 --> 00:31:05,176
Who is the one
individual we both know
697
00:31:05,176 --> 00:31:06,679
who's absolutely
capable of anything,
698
00:31:06,679 --> 00:31:10,687
and has done
most of it to the both of us?
699
00:31:10,687 --> 00:31:13,126
Actually, that does
sound like something he would do.
700
00:31:15,164 --> 00:31:17,636
[sighing]
What am I going to do now?
701
00:31:17,636 --> 00:31:19,541
I've got
no place to live.
702
00:31:19,541 --> 00:31:22,446
Well, I do feel partly
responsible for what's happened.
703
00:31:22,446 --> 00:31:24,785
You can stay with me
for a while.
704
00:31:24,785 --> 00:31:26,288
In my apartment?
705
00:31:26,288 --> 00:31:27,658
Well, my name's
on the lease now
706
00:31:27,658 --> 00:31:29,395
but you would
feel right at home.
707
00:31:31,700 --> 00:31:33,571
All right. Fine.
708
00:31:36,376 --> 00:31:38,213
Just once
709
00:31:38,213 --> 00:31:40,552
I would like to
end up on top.
710
00:31:40,552 --> 00:31:41,721
One time.
711
00:31:44,226 --> 00:31:45,228
Pfuhhh.
712
00:31:47,634 --> 00:31:50,273
Have you seen Billy lately?
I need to talk to him.
713
00:31:50,273 --> 00:31:51,810
Um, no, I'm sorry,
I haven't.
714
00:31:51,810 --> 00:31:53,347
I think
he went home early.
715
00:31:53,347 --> 00:31:54,349
Brooke Campbell?
716
00:31:54,349 --> 00:31:55,351
Yes.
717
00:31:55,351 --> 00:31:58,223
This is for you.
718
00:31:58,223 --> 00:31:59,760
What is it?
I don't know.
719
00:31:59,760 --> 00:32:03,668
Maybe they found
some of daddy's money hidden away.
720
00:32:06,240 --> 00:32:07,744
No.
721
00:32:07,744 --> 00:32:11,318
He wouldn't do it.
722
00:32:11,318 --> 00:32:12,688
Not like this.
723
00:32:12,688 --> 00:32:14,225
Who? What?
724
00:32:16,997 --> 00:32:18,934
Billy is suing me
for divorce.
725
00:32:18,934 --> 00:32:22,810
726
00:32:40,981 --> 00:32:44,322
[giggling]
727
00:32:44,322 --> 00:32:46,327
Ahh...
728
00:32:46,327 --> 00:32:48,765
I have to admit,
this was a great idea.
729
00:32:48,765 --> 00:32:50,870
Goofing off
is a whole new concept for me.
730
00:32:50,870 --> 00:32:53,809
Yeah.
731
00:32:53,809 --> 00:32:55,680
[sighing]
What's going on with you?
732
00:32:55,680 --> 00:32:56,850
You haven't
said more than
733
00:32:56,850 --> 00:32:58,887
three words
since we got here.
734
00:32:58,887 --> 00:33:02,695
I'm sorry.
It's just that...
735
00:33:02,695 --> 00:33:03,865
you took a risk
being with me.
736
00:33:03,865 --> 00:33:05,502
You gave up
another guy, and...
737
00:33:05,502 --> 00:33:08,674
I don't feel like
I've done anything for you.
738
00:33:08,674 --> 00:33:09,978
What are
you talking about?
739
00:33:09,978 --> 00:33:12,784
You're the first man
I ever loved,
740
00:33:12,784 --> 00:33:15,991
and against all odds,
we're finally together.
741
00:33:15,991 --> 00:33:17,694
That's all I need.
742
00:33:17,694 --> 00:33:19,030
So come on,
lighten up already.
743
00:33:19,030 --> 00:33:22,004
My family's done
great harm to you.
744
00:33:22,004 --> 00:33:24,341
I'm always gonna be
a part of that.
745
00:33:24,341 --> 00:33:25,878
Don't do this.
746
00:33:25,878 --> 00:33:27,749
What happened
happened to me, understand?
747
00:33:27,749 --> 00:33:29,787
You had nothing
to do with it.
748
00:33:29,787 --> 00:33:31,758
And if I thought for
a second that you did, I wouldn't be here.
749
00:33:31,758 --> 00:33:34,730
I know, I know.
750
00:33:34,730 --> 00:33:36,702
Nothing bad will ever
happen to you again.
751
00:33:36,702 --> 00:33:38,472
Because I won't let it.
752
00:33:38,472 --> 00:33:39,775
I don't want you
to feel guilty,
753
00:33:39,775 --> 00:33:42,080
I don't want
you to protect me.
754
00:33:42,080 --> 00:33:46,088
I just want
you to be happy and love me.
755
00:33:46,088 --> 00:33:48,627
Think
you can do that?
756
00:33:48,627 --> 00:33:49,630
Yeah.
757
00:33:49,630 --> 00:33:50,732
I guess I can.
758
00:33:53,973 --> 00:33:55,675
That's all I want.
759
00:33:55,675 --> 00:33:57,914
That's
all I want.
760
00:33:57,914 --> 00:34:01,655
761
00:34:06,666 --> 00:34:07,836
Billy!
762
00:34:07,836 --> 00:34:10,040
How can you do this?
763
00:34:10,040 --> 00:34:12,445
We're talking.
We're working this out.
764
00:34:12,445 --> 00:34:13,949
I've packed up
most of your things.
765
00:34:13,949 --> 00:34:15,485
If there's anything missing,
you can arrange it
766
00:34:15,485 --> 00:34:17,355
with Amanda to get it
when I'm not here.
767
00:34:17,355 --> 00:34:19,360
Look at me!
I'm your wife!
768
00:34:19,360 --> 00:34:20,663
I love you.
Don't do this.
769
00:34:20,663 --> 00:34:22,801
It's done, Brooke.
Good-bye.
770
00:34:22,801 --> 00:34:24,672
Good-bye?
771
00:34:24,672 --> 00:34:28,046
Good-bye?
Where am I supposed to go?
772
00:34:28,046 --> 00:34:30,785
Stay with some of
your rich friends. I really don't know.
773
00:34:30,785 --> 00:34:33,123
No!
I will not let you do this!
774
00:34:33,123 --> 00:34:36,497
You made a vow!
You said you loved me!
775
00:34:39,537 --> 00:34:41,074
I'm sorry.
I really am.
776
00:34:44,915 --> 00:34:46,151
Billy?
777
00:34:46,151 --> 00:34:49,692
778
00:34:55,104 --> 00:34:57,676
Kimberly, Kimberly,
good news.
779
00:34:57,676 --> 00:34:59,113
If it's from you,
it can't be.
780
00:34:59,113 --> 00:35:00,916
No, Sydney is finally
out of my house,
781
00:35:00,916 --> 00:35:02,720
out of my life,
thanks to you.
782
00:35:02,720 --> 00:35:03,922
Now I have all the
room in the world
783
00:35:03,922 --> 00:35:06,695
for the woman
who truly loves me.
784
00:35:06,695 --> 00:35:09,401
You are one
sick puppy.
785
00:35:09,401 --> 00:35:10,604
Come on, Kimberly, let's
put the past
786
00:35:10,604 --> 00:35:11,939
behind us, shall we?
Michael,
787
00:35:11,939 --> 00:35:13,576
I was starting
to have feelings for you again,
788
00:35:13,576 --> 00:35:14,946
but then you show
yourself to be the same old
789
00:35:14,946 --> 00:35:17,786
lying, scheming, slimy,
dishonest Mancini.
790
00:35:17,786 --> 00:35:19,456
Whoah, that's a lot of
adjectives for one guy.
791
00:35:19,456 --> 00:35:20,558
You drugged me!
There's no difference
792
00:35:20,558 --> 00:35:21,694
between
what you did to me
793
00:35:21,694 --> 00:35:22,696
and what Sydney
did to Jane.
794
00:35:22,696 --> 00:35:24,032
Oh, I'd say
there is.
795
00:35:24,032 --> 00:35:26,538
One: you're not rolling
around in a wheelchair.
796
00:35:26,538 --> 00:35:28,108
Now come on,
I slipped you a Mickey, that's all.
797
00:35:28,108 --> 00:35:29,110
It was harmless.
798
00:35:29,110 --> 00:35:30,613
No, it wasn't.
799
00:35:30,613 --> 00:35:31,882
You know, I wanted
more than anything
800
00:35:31,882 --> 00:35:33,186
to have
trust in you again.
801
00:35:33,186 --> 00:35:34,655
But you killed it,
802
00:35:34,655 --> 00:35:36,960
as thoughtlessly
as you would kill a fly.
803
00:35:36,960 --> 00:35:39,599
Never again, Mancini.
804
00:35:39,599 --> 00:35:42,940
805
00:35:54,030 --> 00:35:55,500
Hi.
806
00:35:55,500 --> 00:35:56,503
Hi.
807
00:35:57,972 --> 00:35:59,509
I guess the adventure
in the Pacific
808
00:35:59,509 --> 00:36:01,513
didn't scare
you away from water.
809
00:36:01,513 --> 00:36:04,953
Nope. Look around.
No wheelchair.
810
00:36:04,953 --> 00:36:06,657
Yeah, I heard.
811
00:36:06,657 --> 00:36:08,695
I'm happy for you.
812
00:36:11,735 --> 00:36:13,973
I want to apologize
for being so rough on your sister.
813
00:36:13,973 --> 00:36:15,710
I know it upset you.
814
00:36:15,710 --> 00:36:17,714
Oh, it's all right.
815
00:36:17,714 --> 00:36:19,552
It's nice to be
with a person
816
00:36:19,552 --> 00:36:22,625
who cares about
someone besides themselves.
817
00:36:23,994 --> 00:36:27,035
It's pretty
rare around here.
818
00:36:27,035 --> 00:36:28,738
Yeah, I'd say so.
819
00:36:32,146 --> 00:36:36,154
Do you think you
could use some of that compassion on me?
820
00:36:36,154 --> 00:36:38,226
I'm still a little
unsure on my feet.
821
00:36:38,226 --> 00:36:42,100
822
00:36:48,681 --> 00:36:50,652
[laughing]
823
00:36:50,652 --> 00:36:53,057
824
00:36:54,995 --> 00:36:56,932
How did that happen?
825
00:36:56,932 --> 00:37:00,139
No good deed
goes unpunished, buster.
826
00:37:00,139 --> 00:37:03,947
827
00:37:36,016 --> 00:37:37,786
Jane, you're
out of the chair, that's great!
828
00:37:37,786 --> 00:37:38,956
Yeah.
829
00:37:38,956 --> 00:37:41,127
It feels
great, too. I bet.
830
00:37:41,127 --> 00:37:43,766
And I'm happy you
were able to come on a Saturday.
831
00:37:43,766 --> 00:37:45,971
We can get an early start
on the line
832
00:37:45,971 --> 00:37:49,044
and then discuss which
pieces Marshall will want in quantity.
833
00:37:49,044 --> 00:37:51,116
Yeah, we need to talk
about all this, I--
834
00:37:51,116 --> 00:37:55,190
Jane, you're on
your feet, how wonderful.
835
00:37:55,190 --> 00:37:58,164
Yeah, Richard and I are
very happy you're back with the company.
836
00:37:58,164 --> 00:38:00,770
Well, partners,
let's get to work.
837
00:38:00,770 --> 00:38:03,007
Yeah, that's what I wanted
to talk to you about.
838
00:38:03,007 --> 00:38:05,179
Um--
Ms. Mancini?
839
00:38:05,179 --> 00:38:06,949
Yes, everything
in there goes,
840
00:38:06,949 --> 00:38:09,020
including the desk
files and supplies.
841
00:38:09,020 --> 00:38:10,891
Wait a minute.
What are you doing?
842
00:38:10,891 --> 00:38:12,394
Look, you guys,
843
00:38:12,394 --> 00:38:14,766
I've had
a change of heart.
844
00:38:14,766 --> 00:38:17,973
I realize now
that relationships started in lies
845
00:38:17,973 --> 00:38:20,077
can't ever produce
anything of value.
846
00:38:20,077 --> 00:38:22,383
And I am sorry for
my part in that,
847
00:38:22,383 --> 00:38:24,187
especially
between us, Richard.
848
00:38:24,187 --> 00:38:26,224
Jane, I appreciate
you coming clean and all,
849
00:38:26,224 --> 00:38:27,794
but Marshall's gonna walk.
850
00:38:27,794 --> 00:38:29,698
Well, you can use my
name for that deal.
851
00:38:29,698 --> 00:38:34,041
But after that, you
guys are on your own, and so am I.
852
00:38:34,041 --> 00:38:35,945
I just need to get
back to the basics.
853
00:38:35,945 --> 00:38:37,782
Do my own work,
you know?
854
00:38:37,782 --> 00:38:39,987
Succeed or
fail on my own,
855
00:38:39,987 --> 00:38:41,323
without manipulating
anybody.
856
00:38:41,323 --> 00:38:44,029
I have never heard such a
patented bunch of crap
857
00:38:44,029 --> 00:38:45,933
in my entire life.
858
00:38:45,933 --> 00:38:49,039
What are you gonna do,
sew your little outfits in your living room?
859
00:38:49,039 --> 00:38:51,245
If I have to, yes.
860
00:38:51,245 --> 00:38:53,015
And this is not about
hurting the two of you.
861
00:38:53,015 --> 00:38:54,719
Sure as hell
feels like it.
862
00:38:54,719 --> 00:38:56,456
Well, I understand
you're both angry,
863
00:38:56,456 --> 00:38:59,061
but I really do wish
you the best.
864
00:38:59,061 --> 00:39:01,700
Excuse me.
The feeling's not mutual.
865
00:39:01,700 --> 00:39:04,006
If you want your
files, you better get a lawyer.
866
00:39:04,006 --> 00:39:05,876
Because these are
company property.
867
00:39:05,876 --> 00:39:07,312
Fine.
868
00:39:07,312 --> 00:39:10,119
If that's the way
you want to play it.
869
00:39:10,119 --> 00:39:11,388
I'll see you around.
870
00:39:11,388 --> 00:39:15,230
871
00:39:21,275 --> 00:39:23,881
Well, I certainly hope
you had enough to eat.
872
00:39:23,881 --> 00:39:26,086
Yes, it was
a very nice lunch.
873
00:39:26,086 --> 00:39:27,088
Thank you very much.
874
00:39:27,088 --> 00:39:28,391
Well, you're
very welcome.
875
00:39:28,391 --> 00:39:32,066
Let's go over this one
more time, for me, okay?
876
00:39:32,066 --> 00:39:35,138
Now, you won't tell me
where Bobby gets his financing.
877
00:39:35,138 --> 00:39:37,177
You won't tell me how
or if he's clean.
878
00:39:37,177 --> 00:39:40,818
Now, how is an investor
supposed to make a wise choice?
879
00:39:40,818 --> 00:39:42,455
It's my understanding
Bobby wants
880
00:39:42,455 --> 00:39:45,494
nothing to do with
you or your money, end of story.
881
00:39:45,494 --> 00:39:48,901
So we might as well talk
about something else.
882
00:39:48,901 --> 00:39:49,971
It's a lovely day.
883
00:39:49,971 --> 00:39:51,307
Do you play golf?
884
00:39:51,307 --> 00:39:53,512
Oh, no, no, no.
That's a doctor's game.
885
00:39:53,512 --> 00:39:55,750
Lawyers throw darts.
886
00:39:55,750 --> 00:39:56,953
Look, Peter--
887
00:39:56,953 --> 00:39:59,959
I survive this
world with hard work
888
00:39:59,959 --> 00:40:03,901
and making intelligent
alliances.
889
00:40:03,901 --> 00:40:06,205
But if I don't know
what someone's really after,
890
00:40:06,205 --> 00:40:08,043
I'm not going
to step in that direction.
891
00:40:08,043 --> 00:40:10,883
Well, maybe the
business isn't that important at all.
892
00:40:10,883 --> 00:40:13,087
Maybe what I'm really
interested in is you.
893
00:40:13,087 --> 00:40:15,024
I find it
hard to believe
894
00:40:15,024 --> 00:40:17,396
that you would go
through so much trouble to get a date.
895
00:40:17,396 --> 00:40:19,902
Let's put it this way--
896
00:40:19,902 --> 00:40:23,109
I think we can find a way
to benefit each other...
897
00:40:23,109 --> 00:40:26,382
on a number of levels.
898
00:40:26,382 --> 00:40:28,153
Maybe.
899
00:40:28,153 --> 00:40:29,422
We'll just see.
900
00:40:29,422 --> 00:40:32,195
901
00:40:32,195 --> 00:40:35,435
Oh! Next time,
you call me.
902
00:40:35,435 --> 00:40:39,343
903
00:40:53,140 --> 00:40:56,247
Ah. Thank you.
904
00:40:56,247 --> 00:41:00,823
Tonight I think we'll stop
at one bottle of Chardonnay.
905
00:41:00,823 --> 00:41:04,097
Oh. Did you have
a problem with my behavior last night?
906
00:41:04,097 --> 00:41:06,435
[chuckling]
No. I loved it.
907
00:41:06,435 --> 00:41:09,341
Actually, I've never
known a woman that enthusiastic.
908
00:41:09,341 --> 00:41:11,546
What can I say?
You inspire me.
909
00:41:11,546 --> 00:41:13,049
I'm sorry to interrupt.
910
00:41:13,049 --> 00:41:15,054
Mr. Parezi, there is
a message for you.
911
00:41:21,434 --> 00:41:23,538
What is it?
912
00:41:23,538 --> 00:41:26,144
Nothing. Just some business.
913
00:41:26,144 --> 00:41:28,549
Do me a favor, all right?
Don't leave the table.
914
00:41:28,549 --> 00:41:30,386
Wait for me here.
I'll be back as soon as I can.
915
00:41:30,386 --> 00:41:32,123
Don't be ridiculous.
Something's wrong,
916
00:41:32,123 --> 00:41:34,094
I want to know
what it is.
917
00:41:34,094 --> 00:41:36,466
Just give me
five minutes.
918
00:41:36,466 --> 00:41:37,468
Promise.
919
00:41:54,538 --> 00:41:56,376
Can I show you
our dessert menu?
920
00:41:56,376 --> 00:41:57,646
I don't eat dessert
921
00:41:57,646 --> 00:41:59,416
and I don't
stay on command.
922
00:42:15,650 --> 00:42:18,222
Excuse me, have you
seen Mr. Parezi?
923
00:42:18,222 --> 00:42:19,326
Yes. He met
some gentlemen
924
00:42:19,326 --> 00:42:22,365
and I believe
they went to his room.
925
00:42:22,365 --> 00:42:23,467
Thank you.
926
00:42:23,467 --> 00:42:27,209
927
00:42:35,093 --> 00:42:36,095
Bobby?
928
00:42:38,400 --> 00:42:39,702
Bobby?
929
00:42:39,702 --> 00:42:41,941
[gasping]
Well, look who's here,
930
00:42:41,941 --> 00:42:43,176
my youngest son's
killer.
931
00:42:46,317 --> 00:42:49,156
Come right in.
Sit down, young lady.
932
00:42:51,461 --> 00:42:53,632
Bobby, I thought
this was over.
933
00:42:53,632 --> 00:42:57,975
It will be soon. Have a
little patience, miss.
934
00:43:00,247 --> 00:43:01,516
I'm sorry, Amanda.
935
00:43:01,516 --> 00:43:04,088
Don't talk, son.
Listen.
936
00:43:04,088 --> 00:43:07,095
Not gonna let
you do this.
937
00:43:07,095 --> 00:43:10,134
I said listen!
938
00:43:10,134 --> 00:43:13,542
Now, you refused to do
what I asked about this girl.
939
00:43:13,542 --> 00:43:16,081
First one excuse,
and then another.
940
00:43:16,081 --> 00:43:18,218
And now you're
sleeping with her?
941
00:43:18,218 --> 00:43:20,190
You're having sex
with the woman
942
00:43:20,190 --> 00:43:21,993
that murdered
your brother?!
943
00:43:21,993 --> 00:43:25,233
Does that seem
right to you?!
944
00:43:25,233 --> 00:43:27,071
No, I understand.
945
00:43:27,071 --> 00:43:30,211
You think
you love her,
946
00:43:30,211 --> 00:43:33,050
so much that you
would betray me.
947
00:43:35,255 --> 00:43:38,855
But I know that you
want to make it right.
948
00:43:38,855 --> 00:43:41,458
So you're gonna
choose, Bobby.
949
00:43:41,458 --> 00:43:44,027
You're going to choose
who's gonna live,
950
00:43:44,027 --> 00:43:47,831
because one of
you has gotta die.
951
00:43:47,831 --> 00:43:51,835
Now, which one
is it gonna be, Bobby?
952
00:43:51,835 --> 00:43:54,404
Is it gonna be you...
953
00:43:54,404 --> 00:43:57,140
or is it gonna be
the woman that murdered your brother?
954
00:43:57,140 --> 00:44:01,111
955
00:44:19,296 --> 00:44:22,966
956
00:44:23,016 --> 00:44:27,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.