All language subtitles for Melrose Place s04e19 The Bobby Trap.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,010 --> 00:00:21,613 Jane. 2 00:00:21,613 --> 00:00:23,517 Jane, you should have called me. 3 00:00:23,517 --> 00:00:25,187 No, I'm only getting better 4 00:00:25,187 --> 00:00:26,356 if I force the issue. 5 00:00:28,395 --> 00:00:31,100 And the only way not to be left to drown again 6 00:00:31,100 --> 00:00:32,436 is if I double my determination 7 00:00:32,436 --> 00:00:34,374 and my physical therapy. 8 00:00:34,374 --> 00:00:36,378 Can I at least get you a cup of coffee? 9 00:00:36,378 --> 00:00:38,416 Maybe some orange juice, thank you. 10 00:00:40,153 --> 00:00:42,425 Thanks for staying last night, Jake, 11 00:00:42,425 --> 00:00:44,162 and for saving my life. 12 00:00:44,162 --> 00:00:45,164 No big deal. 13 00:00:45,164 --> 00:00:46,534 It was to me. 14 00:00:49,473 --> 00:00:50,742 Thanks. 15 00:00:58,292 --> 00:01:00,597 Jake, I almost died out there last night. 16 00:01:00,597 --> 00:01:02,534 But after you pulled me out, I realized 17 00:01:02,534 --> 00:01:04,372 that it wasn't Sydney's fault. 18 00:01:04,372 --> 00:01:05,775 Right. 19 00:01:05,775 --> 00:01:08,046 She only left you out there to drown, Jane. 20 00:01:08,046 --> 00:01:10,084 No, she just couldn't stand being my caretaker. 21 00:01:10,084 --> 00:01:11,721 No one should have to be. 22 00:01:11,721 --> 00:01:13,625 I have to be able rely on myself. 23 00:01:13,625 --> 00:01:14,627 [knocking] Alone. 24 00:01:14,627 --> 00:01:16,564 That's all fine, 25 00:01:16,564 --> 00:01:19,337 but your sister's not off the hook as far as I'm concerned. 26 00:01:22,611 --> 00:01:24,081 Jake, hi. 27 00:01:24,081 --> 00:01:25,316 I heard Jane was back. Oh, yeah. 28 00:01:25,316 --> 00:01:26,453 Right over there, 29 00:01:26,453 --> 00:01:27,455 forgiving attempted murder. 30 00:01:27,455 --> 00:01:28,757 What? 31 00:01:28,757 --> 00:01:30,796 Never mind, he's just being overprotective. 32 00:01:30,796 --> 00:01:31,798 It's good to see you. 33 00:01:31,798 --> 00:01:33,167 You, too. 34 00:01:33,167 --> 00:01:34,804 I'm glad you're back in the building. 35 00:01:34,804 --> 00:01:36,674 I thought Sydney was taking care of you out at the beach house. 36 00:01:36,674 --> 00:01:38,478 Oh, she did that, all right. 37 00:01:38,478 --> 00:01:40,583 That wheelchair is better than cement shoes. 38 00:01:40,583 --> 00:01:41,585 [knocking] 39 00:01:46,361 --> 00:01:48,166 Well, if it isn't the fox. 40 00:01:48,166 --> 00:01:49,402 Welcome to the henhouse. 41 00:01:49,402 --> 00:01:52,274 I'm here to see Jane. Right. 42 00:01:52,274 --> 00:01:53,845 I should probably search you for weapons first. 43 00:01:53,845 --> 00:01:54,847 Jake, let her in. 44 00:02:00,760 --> 00:02:02,663 I brought you these. I'm hoping there was 45 00:02:02,663 --> 00:02:05,302 no hard feelings about last night. 46 00:02:05,302 --> 00:02:07,341 That's sweet, Sydney. Thank you. 47 00:02:07,341 --> 00:02:08,643 What exactly happened? 48 00:02:08,643 --> 00:02:09,880 In a nutshell? 49 00:02:09,880 --> 00:02:11,282 Sydney was trying to get lucky last night, 50 00:02:11,282 --> 00:02:12,519 so she threw her crippled sister 51 00:02:12,519 --> 00:02:13,754 into the ocean because she was in the way. 52 00:02:13,754 --> 00:02:16,293 You, shut up. It was an accident! 53 00:02:16,293 --> 00:02:17,630 You know me, Jake-- 54 00:02:17,630 --> 00:02:19,332 I wouldn't. I couldn't... 55 00:02:19,332 --> 00:02:21,337 But you did, didn't you? 56 00:02:21,337 --> 00:02:24,277 Oh, I forgot. I'm being judged by perfect Jake, 57 00:02:24,277 --> 00:02:26,147 the white knight with the IQ of a rock. 58 00:02:26,147 --> 00:02:27,851 Would you guys, stop it, please? 59 00:02:27,851 --> 00:02:30,490 Uh-- come on, Sydney. I'll walk you out. 60 00:02:31,860 --> 00:02:33,363 Well-- 61 00:02:33,363 --> 00:02:35,434 For God's sakes, I was trying to make up. 62 00:02:35,434 --> 00:02:36,938 63 00:02:36,938 --> 00:02:38,373 [door opening] 64 00:02:38,373 --> 00:02:41,814 65 00:02:43,686 --> 00:02:44,921 What? 66 00:02:44,921 --> 00:02:48,762 67 00:02:51,401 --> 00:02:54,876 68 00:03:54,304 --> 00:03:57,745 69 00:03:57,745 --> 00:04:00,917 Turn the music up all the way 70 00:04:00,917 --> 00:04:04,860 Want to feel it down to my bones 71 00:04:04,860 --> 00:04:07,933 Turn the music up all the way 72 00:04:07,933 --> 00:04:11,975 It's the only way to rock and roll 73 00:04:11,975 --> 00:04:15,049 Turn the music up all the way 74 00:04:15,049 --> 00:04:19,057 Do it to me if you know what I mean 75 00:04:19,057 --> 00:04:22,330 Turn the music up all the way 76 00:04:22,330 --> 00:04:25,337 Everybody let me hear you scream 77 00:04:25,337 --> 00:04:28,978 78 00:04:36,294 --> 00:04:39,768 Let me take you to it 79 00:04:39,768 --> 00:04:43,342 I'll take you all the way 80 00:04:43,342 --> 00:04:46,816 I'm gonna overdo it 81 00:04:46,816 --> 00:04:48,754 'Cause that's the way I play... 82 00:04:48,754 --> 00:04:50,558 Morning, you big lunkhead. 83 00:04:50,558 --> 00:04:51,660 How about a kiss? 84 00:04:53,598 --> 00:04:55,068 You keep calling me names, Amanda, 85 00:04:55,068 --> 00:04:57,072 I'm gonna have to shut you up. 86 00:04:57,072 --> 00:04:58,642 Go ahead and try. 87 00:04:58,642 --> 00:05:01,081 [telephone ringing] 88 00:05:01,081 --> 00:05:02,416 Don't answer it. 89 00:05:02,416 --> 00:05:04,355 [telephone ringing] 90 00:05:04,355 --> 00:05:07,060 It's gotta be Alycia about the cable license. 91 00:05:07,060 --> 00:05:08,463 No. 92 00:05:09,966 --> 00:05:11,403 Good news, Alycia? 93 00:05:11,403 --> 00:05:12,872 This is your father, son, and I'm-- 94 00:05:12,872 --> 00:05:14,777 I'm a little upset with you. 95 00:05:14,777 --> 00:05:17,783 Things haven't gone exactly the way I planned. 96 00:05:17,783 --> 00:05:20,689 I'd like you to come down to Miami for a talk. 97 00:05:20,689 --> 00:05:22,393 Look, there's not a lot for us to talk about. 98 00:05:22,393 --> 00:05:23,896 You look, son! 99 00:05:23,896 --> 00:05:25,867 If Amanda Woodward's still alive, 100 00:05:25,867 --> 00:05:28,406 there's a hell of a lot for us to talk about! 101 00:05:28,406 --> 00:05:30,076 You haven't taken care of it, now have you? 102 00:05:30,076 --> 00:05:31,880 I told you I couldn't do that. 103 00:05:31,880 --> 00:05:34,018 You can and you will. 104 00:05:34,018 --> 00:05:35,554 Or else. 105 00:05:35,554 --> 00:05:37,893 Look, I can't get into this now. 106 00:05:37,893 --> 00:05:41,702 Now, Mr. Parezi, it's time to get back to business. 107 00:05:41,702 --> 00:05:44,507 Bobby? Who was that? 108 00:05:44,507 --> 00:05:45,509 Nobody. 109 00:05:45,509 --> 00:05:47,013 It doesn't matter. 110 00:05:47,013 --> 00:05:49,919 I don't fall for the strong silent act. 111 00:05:49,919 --> 00:05:51,589 Tell me what's going on. 112 00:05:51,589 --> 00:05:54,528 Simple: I don't have time to waste lying around. 113 00:05:54,528 --> 00:05:56,065 Being with me is a waste? 114 00:05:56,065 --> 00:05:58,003 Don't get all sensitive on me, Amanda. 115 00:05:58,003 --> 00:05:59,473 You know what I mean. 116 00:05:59,473 --> 00:06:02,847 No, I know you're not telling me something. 117 00:06:05,753 --> 00:06:07,556 I gotta get going. 118 00:06:07,556 --> 00:06:10,830 119 00:06:14,038 --> 00:06:15,541 [sighing] 120 00:06:15,541 --> 00:06:19,049 121 00:06:19,049 --> 00:06:20,551 I can't believe this. 122 00:06:20,551 --> 00:06:22,623 Now everybody is blaming me 123 00:06:22,623 --> 00:06:25,762 for one little slip-up at the beach house. 124 00:06:25,762 --> 00:06:27,099 Jake is ready to start a lynch mob. 125 00:06:27,099 --> 00:06:28,636 Goody-two-shoes Alison is probably 126 00:06:28,636 --> 00:06:30,606 running all over the building with the gossip, 127 00:06:30,606 --> 00:06:34,014 and pretty soon the entire bunch of self-righteous losers 128 00:06:34,014 --> 00:06:35,718 will know that I did the pills 129 00:06:35,718 --> 00:06:36,820 and I will be drawn and quartered 130 00:06:36,820 --> 00:06:38,022 on the steps of City Hall. 131 00:06:38,022 --> 00:06:40,227 Sydney, forget the pills. 132 00:06:40,227 --> 00:06:41,563 That's ancient history. 133 00:06:41,563 --> 00:06:42,799 Oh, that's easy for you to say 134 00:06:42,799 --> 00:06:44,837 when your head's not in the noose. 135 00:06:44,837 --> 00:06:47,844 How did I ever let you talk me into this in the first place? 136 00:06:47,844 --> 00:06:49,614 No, I didn't talk you into anything. 137 00:06:49,614 --> 00:06:51,151 Sydney, what we really need to look at here 138 00:06:51,151 --> 00:06:53,589 is your deep-seated hostility towards your sister. 139 00:06:53,589 --> 00:06:55,894 I love my sister, but I do have 140 00:06:55,894 --> 00:06:57,598 a deep-seated will to survive. 141 00:07:01,907 --> 00:07:04,980 Sydney, I have what you said last week 142 00:07:04,980 --> 00:07:07,653 right here in my notes, I think. 143 00:07:07,653 --> 00:07:11,628 "God, I'd be so much better off if Jane had just died." 144 00:07:11,628 --> 00:07:12,898 Now, it's obvious that this shows 145 00:07:12,898 --> 00:07:14,534 a subconscious desire to harm Jane. 146 00:07:15,737 --> 00:07:17,240 I should have known. 147 00:07:17,240 --> 00:07:21,015 You're gonna turn this against me. 148 00:07:21,015 --> 00:07:24,021 You are gonna spill everything I told you, 149 00:07:24,021 --> 00:07:25,892 and get me thrown in jail. 150 00:07:25,892 --> 00:07:27,562 Don't be ridiculous. That's unethical. 151 00:07:27,562 --> 00:07:28,698 I would never do that. 152 00:07:28,698 --> 00:07:30,201 The hell you wouldn't. 153 00:07:30,201 --> 00:07:32,005 You haven't changed at all. 154 00:07:32,005 --> 00:07:35,278 You cooked this whole thing up. 155 00:07:35,278 --> 00:07:39,287 Well, you are not gonna get me this time. 156 00:07:39,287 --> 00:07:40,289 Sydney? 157 00:07:41,693 --> 00:07:44,064 Sydney! 158 00:07:44,064 --> 00:07:45,767 Sydney, please, please, please. 159 00:07:45,767 --> 00:07:47,071 I'm trying to help you. 160 00:07:47,071 --> 00:07:48,741 Trust me. 161 00:07:48,741 --> 00:07:50,143 I'd trust a rabid dog first. 162 00:07:52,749 --> 00:07:53,886 What was that drama all about? 163 00:07:53,886 --> 00:07:55,623 Well, I'm sure it's no news to you, 164 00:07:55,623 --> 00:07:59,063 but that girl has serious issues to work out. 165 00:07:59,063 --> 00:08:01,167 Do you want to get a cup of coffee? 166 00:08:01,167 --> 00:08:02,938 Sure, but can I ask you this? 167 00:08:02,938 --> 00:08:04,976 How come you're being so nice to me again? 168 00:08:04,976 --> 00:08:06,947 I don't know, Michael, even when I've hated you, 169 00:08:06,947 --> 00:08:09,719 I still think you're kinda cute. 170 00:08:09,719 --> 00:08:10,922 Well, I'd return the compliment, 171 00:08:10,922 --> 00:08:13,695 but, to be truthful, you look exhausted. 172 00:08:13,695 --> 00:08:15,231 You always were brutally honest. 173 00:08:15,231 --> 00:08:17,937 Hey, you're beautiful, even with circles under your eyes. 174 00:08:17,937 --> 00:08:19,875 But you should give yourself a B-12 shot. 175 00:08:19,875 --> 00:08:22,179 Yeah, I've been burning the candle at both ends 176 00:08:22,179 --> 00:08:24,117 between trying to get my psych residency 177 00:08:24,117 --> 00:08:26,155 and my intern duties, but, 178 00:08:26,155 --> 00:08:28,059 I'm not much of one for self-injections. 179 00:08:28,059 --> 00:08:29,629 I could do it for you. 180 00:08:29,629 --> 00:08:30,999 Come by anytime. 181 00:08:30,999 --> 00:08:32,769 Might help, but right now, I'd settle for 182 00:08:32,769 --> 00:08:35,007 some coffee and conversation if you don't mind. 183 00:08:35,007 --> 00:08:36,042 Sounds good to me. 184 00:08:52,044 --> 00:08:54,315 Billy? 185 00:08:54,315 --> 00:08:55,885 I was hoping we could talk. 186 00:08:55,885 --> 00:08:57,355 I'm on a deadline. 187 00:08:57,355 --> 00:08:58,992 I know. 188 00:08:58,992 --> 00:09:01,931 And I know that I have no right to ask this, but... 189 00:09:01,931 --> 00:09:04,872 I was hoping we could work through what's happened between us 190 00:09:04,872 --> 00:09:07,911 and find a way to start again. 191 00:09:07,911 --> 00:09:12,287 Please? 192 00:09:12,287 --> 00:09:14,626 If I ever meant anything to you? 193 00:09:14,626 --> 00:09:17,632 You never did. All right? 194 00:09:17,632 --> 00:09:20,171 I'm sorry for that remark. 195 00:09:20,171 --> 00:09:22,309 But I can't deal with you right now. 196 00:09:22,309 --> 00:09:24,013 Besides, we have said everything there is to say. 197 00:09:24,013 --> 00:09:25,950 And I'd just appreciate it if you'd leave me alone. 198 00:09:36,139 --> 00:09:37,141 Brooke? 199 00:09:37,141 --> 00:09:38,845 Are you all right? 200 00:09:38,845 --> 00:09:39,947 No, I'm not. 201 00:09:43,855 --> 00:09:45,091 It's Billy. 202 00:09:45,091 --> 00:09:46,962 All I want is for him to go 203 00:09:46,962 --> 00:09:48,164 to a marriage counselor with me, 204 00:09:48,164 --> 00:09:49,868 but he won't even talk to me. 205 00:09:49,868 --> 00:09:51,438 I can't stand it. 206 00:09:51,438 --> 00:09:53,175 I've destroyed the only good thing in my life. 207 00:09:53,175 --> 00:09:55,179 Will you talk to him? 208 00:09:55,179 --> 00:09:58,052 Oh, Brooke, I don't know if I want to get in the middle of this. 209 00:09:58,052 --> 00:10:00,458 Please, just talk to him, 210 00:10:00,458 --> 00:10:03,097 if only because once I was your stepdaughter. 211 00:10:03,097 --> 00:10:04,901 [door opening] From the look of things, 212 00:10:04,901 --> 00:10:06,738 this isn't a business discussion. 213 00:10:06,738 --> 00:10:10,045 Brooke, go clean up. You look like a wreck. 214 00:10:10,045 --> 00:10:12,449 Amanda, come on, that girl's gone through hell! 215 00:10:12,449 --> 00:10:14,354 I don't really care, and you really shouldn't. 216 00:10:14,354 --> 00:10:15,990 Line 2 is Mr. Parezi for you. 217 00:10:15,990 --> 00:10:18,329 I'll take it here. 218 00:10:18,329 --> 00:10:20,701 Well, this better be an abject apology 219 00:10:20,701 --> 00:10:23,207 for jumping out of bed so early this morning. 220 00:10:23,207 --> 00:10:24,977 Wait a second. 221 00:10:24,977 --> 00:10:26,747 Can I have some privacy, please? 222 00:10:31,424 --> 00:10:34,063 Well, Bobby, down on your knees? 223 00:10:34,063 --> 00:10:37,036 I don't do that for anyone, sweetheart. 224 00:10:37,036 --> 00:10:39,809 But I am sorry about this morning. 225 00:10:39,809 --> 00:10:43,049 It's just that business hasn't been going smooth lately. 226 00:10:43,049 --> 00:10:45,120 Well, business is never smooth. 227 00:10:45,120 --> 00:10:48,261 Maybe we could take off the rough edges 228 00:10:48,261 --> 00:10:49,429 at my place tonight. 229 00:10:49,429 --> 00:10:51,233 I've got to work late. 230 00:10:51,233 --> 00:10:53,237 Let's make it tomorrow night. 231 00:10:53,237 --> 00:10:56,778 There's actually some things that we need to talk about. 232 00:10:56,778 --> 00:10:59,083 Sounds ominous. You sure it can wait? 233 00:10:59,083 --> 00:11:00,787 Yeah, I'm sure. 234 00:11:00,787 --> 00:11:02,357 I'll pick you up around 7:00? 235 00:11:02,357 --> 00:11:04,395 All right. I'll see you then. 236 00:11:04,395 --> 00:11:05,831 Talk to you later. 237 00:11:08,002 --> 00:11:09,974 We're in a holding pattern on all fronts. 238 00:11:09,974 --> 00:11:12,245 Constructing satellite download stations, 239 00:11:12,245 --> 00:11:15,285 power grids, and leasing laid cable access. 240 00:11:15,285 --> 00:11:17,857 So? You're the lawyer, Alycia. 241 00:11:17,857 --> 00:11:18,859 Tell me what the problem is. 242 00:11:18,859 --> 00:11:20,463 Your stubbornness. 243 00:11:20,463 --> 00:11:23,269 Our application is stuck in a bureaucratic soup. 244 00:11:23,269 --> 00:11:24,839 And the legislator who can help us 245 00:11:24,839 --> 00:11:26,843 is still waiting for a campaign contribution 246 00:11:26,843 --> 00:11:27,945 from you. 247 00:11:27,945 --> 00:11:29,816 He wants a hundred grand, Alycia. 248 00:11:29,816 --> 00:11:32,288 Now you know and I know that's a bribe. 249 00:11:32,288 --> 00:11:33,324 I won't do it. 250 00:11:33,324 --> 00:11:35,362 Fine. But understand, 251 00:11:35,362 --> 00:11:37,834 this whole thing can go down the toilet. 252 00:11:37,834 --> 00:11:40,840 We do it by the book. Anything else? 253 00:11:40,840 --> 00:11:43,312 Dr. Peter Burns is here to see you. 254 00:11:43,312 --> 00:11:45,817 You assisted him in a malpractice situation. 255 00:11:45,817 --> 00:11:50,193 I know who he is. Let's see him. 256 00:11:50,193 --> 00:11:53,033 Show in Dr. Burns, please. 257 00:11:53,033 --> 00:11:55,471 I wish you'd let me handle this license. 258 00:11:55,471 --> 00:11:57,409 You could have complete deniability. 259 00:11:57,409 --> 00:12:00,081 No. Hi. 260 00:12:00,081 --> 00:12:02,186 I hope I'm not interrupting a discussion here. 261 00:12:02,186 --> 00:12:03,890 No, Peter. I believe you're acquainted 262 00:12:03,890 --> 00:12:05,292 with my attorney, Alycia Barnett. 263 00:12:05,292 --> 00:12:07,297 Oh, yes. It's always a pleasure. 264 00:12:07,297 --> 00:12:10,303 Now, what the hell do you want? 265 00:12:10,303 --> 00:12:12,140 Well, you never were one to beat around the bush, huh? 266 00:12:12,140 --> 00:12:13,277 I'll get right to it. 267 00:12:13,277 --> 00:12:15,481 I've got some extra capital 268 00:12:15,481 --> 00:12:17,953 along with other some physician friends 269 00:12:17,953 --> 00:12:20,292 with discretionary funds who are looking for 270 00:12:20,292 --> 00:12:22,162 a new venture to invest in. 271 00:12:22,162 --> 00:12:23,198 Look someplace else. 272 00:12:23,198 --> 00:12:24,200 Bobby. 273 00:12:24,200 --> 00:12:25,603 Oh, come on. 274 00:12:25,603 --> 00:12:27,907 That cable company looks good. 275 00:12:27,907 --> 00:12:30,848 And I hold no grudge about our previous competition. 276 00:12:30,848 --> 00:12:32,350 Good. Neither do I. 277 00:12:32,350 --> 00:12:34,355 The problem is I don't trust you. 278 00:12:34,355 --> 00:12:38,096 And I don't do business with people I don't trust. 279 00:12:38,096 --> 00:12:43,241 All right. Well, I'll leave my card with your attorney. 280 00:12:43,241 --> 00:12:45,546 Now, if I can be of any help-- 281 00:12:45,546 --> 00:12:48,085 after all, I know a lot of people around here-- 282 00:12:48,085 --> 00:12:51,024 don't hesitate to call. 283 00:12:51,024 --> 00:12:52,026 Good-bye, Peter. 284 00:12:54,198 --> 00:12:56,904 285 00:12:56,904 --> 00:12:58,106 Throw his card away. 286 00:12:58,106 --> 00:13:00,110 If he calls, don't return it. 287 00:13:00,110 --> 00:13:02,182 Now, why don't you get on the phone 288 00:13:02,182 --> 00:13:05,254 and try to find an honest way around our problem? 289 00:13:05,254 --> 00:13:09,063 290 00:13:22,124 --> 00:13:23,628 Jane, it's Jo. 291 00:13:23,628 --> 00:13:25,231 It's open. Come on in. 292 00:13:28,304 --> 00:13:30,275 So, how are you doing? 293 00:13:30,275 --> 00:13:31,979 Oh, much better. 294 00:13:31,979 --> 00:13:34,251 More feeling and control come back every day. 295 00:13:34,251 --> 00:13:35,453 That's great. 296 00:13:35,453 --> 00:13:37,156 Yeah, the courtyard's all abuzz 297 00:13:37,156 --> 00:13:40,664 with your little adventure in the ocean. Mm. 298 00:13:40,664 --> 00:13:43,336 Oh-- do you want to sit down? 299 00:13:46,109 --> 00:13:48,147 So, what's up? 300 00:13:48,147 --> 00:13:49,651 [sighing] 301 00:13:51,554 --> 00:13:53,258 Um... [clearing throat] 302 00:13:53,258 --> 00:13:54,494 Richard's in a jam. 303 00:13:54,494 --> 00:13:57,333 Or, he and I are, but, anyway. 304 00:13:57,333 --> 00:13:59,938 If he knew I was coming to you, he would kill me. 305 00:13:59,938 --> 00:14:01,676 Well, we've got this meeting with his big distributor, 306 00:14:01,676 --> 00:14:04,114 John Marshall. 307 00:14:04,114 --> 00:14:06,186 He's the biggest. Yeah. 308 00:14:06,186 --> 00:14:08,324 And he's expecting to see you with us 309 00:14:08,324 --> 00:14:10,962 at this meeting. Otherwise, no deal. 310 00:14:10,962 --> 00:14:13,368 Jane, Richard needs your help 311 00:14:13,368 --> 00:14:16,507 or his line is gonna sit on the rack. 312 00:14:16,507 --> 00:14:18,512 I mean, look, he did help you 313 00:14:18,512 --> 00:14:20,717 by pulling you into his company in the first place. 314 00:14:20,717 --> 00:14:23,022 The way I look at it, I helped him 315 00:14:23,022 --> 00:14:25,026 by bringing in a hell of a lot of good ideas. 316 00:14:25,026 --> 00:14:26,262 Yeah, of course. 317 00:14:26,262 --> 00:14:27,431 Then you two worked very hard 318 00:14:27,431 --> 00:14:29,302 to get me out of the company. 319 00:14:29,302 --> 00:14:31,474 And you won. 320 00:14:33,177 --> 00:14:37,319 So-- what can I say? 321 00:14:37,319 --> 00:14:38,722 Payback's a bitch. 322 00:14:42,130 --> 00:14:44,468 Yes, it is. 323 00:14:44,468 --> 00:14:48,109 324 00:14:49,679 --> 00:14:53,387 [door opening, closing] 325 00:14:53,387 --> 00:14:58,063 326 00:14:58,063 --> 00:15:00,035 Hi. Hi. 327 00:15:00,035 --> 00:15:03,442 328 00:15:12,695 --> 00:15:14,232 Do you have a minute? 329 00:15:14,232 --> 00:15:16,303 Sure. Come on in. 330 00:15:16,303 --> 00:15:17,539 Jake here? 331 00:15:17,539 --> 00:15:18,808 Nope. 332 00:15:18,808 --> 00:15:20,745 He's at Shooter's till closing. 333 00:15:20,745 --> 00:15:23,419 Good. 'Cause I wanted to talk to you... 334 00:15:23,419 --> 00:15:24,454 about Brooke. 335 00:15:24,454 --> 00:15:26,225 Oh. This calls for a beer. 336 00:15:26,225 --> 00:15:27,795 You want a soda or something? 337 00:15:30,701 --> 00:15:32,104 No. 338 00:15:32,104 --> 00:15:33,673 Billy, I'm serious. 339 00:15:33,673 --> 00:15:35,578 Fine. What did she do now? 340 00:15:35,578 --> 00:15:37,816 It's more about what you could do. 341 00:15:37,816 --> 00:15:39,319 For her and for yourself. 342 00:15:39,319 --> 00:15:42,192 She is really hurt and confused right now. 343 00:15:42,192 --> 00:15:43,695 That is her game, okay? 344 00:15:43,695 --> 00:15:45,199 I've seen it a million times. 345 00:15:45,199 --> 00:15:46,501 All I'm asking you to do 346 00:15:46,501 --> 00:15:48,105 is go to marriage counseling with her. 347 00:15:48,105 --> 00:15:50,242 She wants one chance to clear things up with you. 348 00:15:50,242 --> 00:15:51,679 She knows she's made mistakes. 349 00:15:51,679 --> 00:15:55,755 Mistakes? The girl's a manipulative misery machine. 350 00:15:55,755 --> 00:15:57,825 My God, if anybody should know that, it should be you. 351 00:15:57,825 --> 00:15:59,362 You saw what she did to your apartment. 352 00:15:59,362 --> 00:16:03,371 Billy, you just see Brooke as the enemy. 353 00:16:03,371 --> 00:16:04,707 You need to look past that to the 354 00:16:04,707 --> 00:16:06,444 frightened little girl in her eyes, 355 00:16:06,444 --> 00:16:09,585 the girl who tried to take her own life. 356 00:16:09,585 --> 00:16:12,524 You've completely lost your mind. 357 00:16:12,524 --> 00:16:14,561 Billy, stop it! 358 00:16:14,561 --> 00:16:17,868 You are the most compassionate man I've ever known. 359 00:16:17,868 --> 00:16:20,240 Can't you spare a little of that for Brooke? 360 00:16:20,240 --> 00:16:22,111 No, I can't. 361 00:16:22,111 --> 00:16:27,489 I'm so tired of taking her emotional beatings. 362 00:16:27,489 --> 00:16:30,596 And how can you be asking me to try again with her? 363 00:16:30,596 --> 00:16:32,834 What about us? You know? 364 00:16:32,834 --> 00:16:35,574 What about what we lost? What about what we talked about before you got married? 365 00:16:35,574 --> 00:16:39,148 Oh, for god's sake, Billy, that was our last chance. 366 00:16:39,148 --> 00:16:40,885 Everything's changed since then. 367 00:16:40,885 --> 00:16:42,455 No, it hasn't. 368 00:16:42,455 --> 00:16:43,724 Not really. 369 00:16:45,395 --> 00:16:46,397 Don't. 370 00:16:49,470 --> 00:16:51,541 You once taught me what it meant 371 00:16:51,541 --> 00:16:52,710 to reach past your own hurt 372 00:16:52,710 --> 00:16:54,882 and touch another human being. 373 00:16:54,882 --> 00:16:58,289 It'd break my heart to think that was all a lie. 374 00:16:58,289 --> 00:17:01,529 [door opening, closing] 375 00:17:01,529 --> 00:17:03,834 376 00:17:15,660 --> 00:17:16,862 I still don't know what I'm gonna tell Marshall 377 00:17:16,862 --> 00:17:17,864 when he asks to see Jane. 378 00:17:17,864 --> 00:17:19,401 Wait a minute. 379 00:17:19,401 --> 00:17:20,637 You told him that she's gonna be in the meeting? 380 00:17:20,637 --> 00:17:22,273 Well, I had to get him here 381 00:17:22,273 --> 00:17:23,744 before I could convince him that I don't need her. 382 00:17:23,744 --> 00:17:25,681 You got a better idea? 383 00:17:25,681 --> 00:17:30,291 Yeah, I could have put on a blond wig and stuffed my bra. 384 00:17:33,665 --> 00:17:35,536 Hello, Richard. Hey. 385 00:17:35,536 --> 00:17:37,373 Nice to see you again. How are you doing? 386 00:17:37,373 --> 00:17:38,408 And this is? 387 00:17:38,408 --> 00:17:39,979 Uh, Jo Reynolds, John Marshall. 388 00:17:39,979 --> 00:17:42,718 Jo's the staff photographer and layout designer, John. 389 00:17:42,718 --> 00:17:44,889 Good to meet you. 390 00:17:44,889 --> 00:17:46,225 Richard, I knew you wouldn't mind, 391 00:17:46,225 --> 00:17:47,595 but Fashion Days magazine 392 00:17:47,595 --> 00:17:49,432 has Arthur here, a reporter, 393 00:17:49,432 --> 00:17:51,938 following me around on a typical workday. 394 00:17:51,938 --> 00:17:53,574 You know, national magazine, big spread, 395 00:17:53,574 --> 00:17:55,646 could be good for all of us... 396 00:17:55,646 --> 00:17:57,216 that is, assuming that I like the work. 397 00:17:59,988 --> 00:18:01,959 [laughing] That's a joke. 398 00:18:01,959 --> 00:18:02,961 Oh. 399 00:18:04,498 --> 00:18:06,302 No, no, don't write that down. 400 00:18:06,302 --> 00:18:08,239 I always like Jane's designs. 401 00:18:08,239 --> 00:18:09,642 By the way, where is she? 402 00:18:09,642 --> 00:18:11,780 Uh-- Jane's, uh... 403 00:18:13,383 --> 00:18:14,452 The truth is, John, is... 404 00:18:14,452 --> 00:18:15,655 [man] Here you go, Jane. 405 00:18:15,655 --> 00:18:17,726 [Jane] Thank you. She's here. 406 00:18:17,726 --> 00:18:20,733 Sorry, I'm late. I'm moving everywhere a little slower these days. 407 00:18:20,733 --> 00:18:23,239 Jane, my God, what happened to you? 408 00:18:23,239 --> 00:18:24,875 Oh, nothing really. Just a little mishap. 409 00:18:24,875 --> 00:18:26,378 I'll be back on my feet in no time. 410 00:18:26,378 --> 00:18:27,648 Jane, what are-- 411 00:18:27,648 --> 00:18:29,285 Has Richard shown you the line yet? 412 00:18:29,285 --> 00:18:30,888 Why don't you follow me back to the table 413 00:18:30,888 --> 00:18:32,658 and I'll take you through it. 414 00:18:32,658 --> 00:18:33,761 Beep beep! I'd be delighted. 415 00:18:33,761 --> 00:18:34,897 Thank you. 416 00:18:38,004 --> 00:18:41,978 417 00:18:46,989 --> 00:18:49,027 Okay, people. 418 00:18:49,027 --> 00:18:52,067 [overlapping chatter] 419 00:18:53,837 --> 00:18:55,708 Hi, I'm looking for Alan Ross. 420 00:18:55,708 --> 00:18:57,045 He's an actor. 421 00:18:57,045 --> 00:18:59,349 There's a rehearsal I was invited to see. 422 00:18:59,349 --> 00:19:01,354 Yeah, I think he's over there with those suits. 423 00:19:01,354 --> 00:19:02,856 Quiet, please! Working! 424 00:19:02,856 --> 00:19:04,660 And action! 425 00:19:04,660 --> 00:19:06,932 We're drawn together, Megan. 426 00:19:06,932 --> 00:19:09,938 Man and woman pulled together the way God intended. 427 00:19:11,675 --> 00:19:15,083 The way no one and nothing could pull us apart. 428 00:19:22,733 --> 00:19:24,036 [applauding] 429 00:19:24,036 --> 00:19:25,973 Alan, oh-ho-ho, 430 00:19:25,973 --> 00:19:29,013 you are a natural lady killer. 431 00:19:29,013 --> 00:19:30,816 You're lucky I'm so damn old 432 00:19:30,816 --> 00:19:32,353 or I would drag you to my office 433 00:19:32,353 --> 00:19:33,656 and do you in a second. 434 00:19:33,656 --> 00:19:35,861 [both laughing] 435 00:19:35,861 --> 00:19:37,866 Oh. 436 00:19:37,866 --> 00:19:39,870 Listen, Gloria, I'd like you to meet my--uh... 437 00:19:39,870 --> 00:19:41,407 friend, Matt. 438 00:19:41,407 --> 00:19:43,344 He's, um, here to see the taping. 439 00:19:43,344 --> 00:19:44,646 Oh, that's nice. 440 00:19:44,646 --> 00:19:46,450 Do me a favor, Matt, 441 00:19:46,450 --> 00:19:48,688 and stand right back over there out of the way. 442 00:19:48,688 --> 00:19:50,526 There are a lot of people trying to do their work here, 443 00:19:50,526 --> 00:19:52,496 not just your-- friend. 444 00:19:52,496 --> 00:19:54,401 All right, come on, guys. 445 00:19:54,401 --> 00:19:56,605 The actors have to act, we have to talk numbers, okay? 446 00:19:56,605 --> 00:19:59,646 That's our producer. She's something else, huh? 447 00:19:59,646 --> 00:20:03,787 Yeah, she is. And hostile, too. 448 00:20:03,787 --> 00:20:04,957 "Friend?" 449 00:20:04,957 --> 00:20:06,928 Oh, come on. 450 00:20:06,928 --> 00:20:08,063 She knows you're gay? 451 00:20:08,063 --> 00:20:09,467 This isn't issue central here, Matt. 452 00:20:09,467 --> 00:20:10,870 This is work. 453 00:20:10,870 --> 00:20:13,108 You're right. And I don't play games, Alan. 454 00:20:13,108 --> 00:20:14,778 Do you understand? 455 00:20:14,778 --> 00:20:17,550 Rehearsal. Wesley and Veronica, let's go. 456 00:20:17,550 --> 00:20:19,454 Look, um, that's me. 457 00:20:19,454 --> 00:20:20,724 Watch my scene, okay? 458 00:20:20,724 --> 00:20:22,128 And tell me what you think. 459 00:20:22,128 --> 00:20:23,763 I just did. 460 00:20:23,763 --> 00:20:24,800 I think it stinks. 461 00:20:34,086 --> 00:20:35,589 I'm telling you, Michael. 462 00:20:35,589 --> 00:20:37,426 The old Kimberly is back 463 00:20:37,426 --> 00:20:39,498 and she is more dangerous than ever. 464 00:20:39,498 --> 00:20:41,001 Clever, conniving. 465 00:20:41,001 --> 00:20:43,706 Syd, this should go to our insurance carrier. 466 00:20:43,706 --> 00:20:46,947 I can't believe I fell for her old line again. 467 00:20:46,947 --> 00:20:49,686 When all she's really after is to destroy us all. 468 00:20:49,686 --> 00:20:51,791 Mm? And how is she going to do that? 469 00:20:51,791 --> 00:20:53,795 By digging into our lives. 470 00:20:53,795 --> 00:20:57,036 Turning us against each other like a pack of wild animals. 471 00:20:57,036 --> 00:20:59,173 I mean, she's already trying to get people to believe 472 00:20:59,173 --> 00:21:01,212 that I had something to do with Jane's problems. 473 00:21:01,212 --> 00:21:03,216 You did. I was there, remember? 474 00:21:03,216 --> 00:21:06,222 You had her halfway to Catalina when Jake showed up. 475 00:21:06,222 --> 00:21:07,825 Uh, this is Peter's. 476 00:21:07,825 --> 00:21:09,930 You should really pay more attention to your job. 477 00:21:09,930 --> 00:21:12,201 I am not talking about that time. 478 00:21:15,642 --> 00:21:18,181 Anyway, I think you should move 479 00:21:18,181 --> 00:21:19,818 back in with me, Michael. 480 00:21:19,818 --> 00:21:21,087 I mean, 481 00:21:21,087 --> 00:21:24,060 with Kimberly out there loose, 482 00:21:24,060 --> 00:21:26,666 we need to watch each other's backs. 483 00:21:26,666 --> 00:21:28,103 She is dangerous. 484 00:21:28,103 --> 00:21:31,944 What in God's name are you eating? 485 00:21:31,944 --> 00:21:33,881 A bagel. 486 00:21:33,881 --> 00:21:36,253 [garbled] Peanut butter. Mayonnaise. 487 00:21:36,253 --> 00:21:38,558 That's revolting. 488 00:21:38,558 --> 00:21:40,596 You're the one who's dangerous around here. 489 00:21:42,500 --> 00:21:45,105 You just don't know how to eat. 490 00:21:50,517 --> 00:21:53,991 Well, people, I think we have ourselves a deal. 491 00:21:53,991 --> 00:21:56,563 Jane, it's always nice to see your work. 492 00:21:56,563 --> 00:21:58,033 Well, thank you. 493 00:21:58,033 --> 00:22:01,874 Really, John, Richard was instrumental in the design. 494 00:22:01,874 --> 00:22:04,581 I think it's great that you two support each other, but let's get real. 495 00:22:04,581 --> 00:22:06,585 I wouldn't trust Richard with a design board 496 00:22:06,585 --> 00:22:09,658 any more than I would trust you with a factory invoice. 497 00:22:09,658 --> 00:22:12,798 But that's why you two have such a good partnership. 498 00:22:12,798 --> 00:22:16,239 Jo, by the way, that was excellent photography. 499 00:22:16,239 --> 00:22:17,976 Come on, Arthur. 500 00:22:19,245 --> 00:22:22,252 501 00:22:22,252 --> 00:22:25,158 Well... [clearing throat] 502 00:22:25,158 --> 00:22:26,661 Well, he's right, you know? 503 00:22:26,661 --> 00:22:28,665 We had a good partnership. 504 00:22:28,665 --> 00:22:32,975 Um, maybe it's time to put the bad blood behind us 505 00:22:32,975 --> 00:22:36,182 and, uh, you come back home. 506 00:22:36,182 --> 00:22:39,255 I know that Jo had something to do with you being here today, 507 00:22:39,255 --> 00:22:41,560 so why don't the three of us just 508 00:22:41,560 --> 00:22:43,632 get together again and 509 00:22:43,632 --> 00:22:45,034 put the rag trade on its ear? 510 00:22:45,034 --> 00:22:47,640 Things aren't really the same here. 511 00:22:47,640 --> 00:22:50,747 Maybe you and Jo should talk first. 512 00:22:50,747 --> 00:22:53,118 Yeah, Jane has a point, Richard, 513 00:22:53,118 --> 00:22:55,925 but it would be nice to work together again. 514 00:22:55,925 --> 00:22:57,628 Be friends again, too. 515 00:22:57,628 --> 00:22:59,632 I'd like that. 516 00:22:59,632 --> 00:23:01,136 I think we all would. 517 00:23:01,136 --> 00:23:05,846 518 00:23:05,846 --> 00:23:09,721 Brooke, I spoke to the president of Lindy Toys 519 00:23:09,721 --> 00:23:12,226 and he's still waiting for that aggressive new campaign 520 00:23:12,226 --> 00:23:13,696 that you promised him last week. 521 00:23:13,696 --> 00:23:16,068 Yes, I'll have that ready in a couple days. 522 00:23:16,068 --> 00:23:19,609 Maybe if-- maybe if Billy could help me with the copy? 523 00:23:19,609 --> 00:23:20,844 I'm very busy. 524 00:23:20,844 --> 00:23:22,615 No. You just hate me, that's all. 525 00:23:22,615 --> 00:23:23,584 We're going to therapy tonight, 526 00:23:23,584 --> 00:23:24,686 we don't have to start here. 527 00:23:24,686 --> 00:23:26,190 Please, can we stop this? 528 00:23:26,190 --> 00:23:27,759 I'll assist Brooke. 529 00:23:27,759 --> 00:23:30,231 A note of maturity. Thank you. 530 00:23:30,231 --> 00:23:32,235 Now, let's try and see if we can focus on work 531 00:23:32,235 --> 00:23:34,140 instead of our personal dramas. 532 00:23:34,140 --> 00:23:35,609 Excuse me. 533 00:23:35,609 --> 00:23:37,280 Amanda, can I see you for a second? 534 00:23:37,280 --> 00:23:39,017 Bobby, I'm in the middle of a meeting. 535 00:23:39,017 --> 00:23:40,220 I know, I need to talk to you now. 536 00:23:42,124 --> 00:23:43,894 That's it for now, everyone. 537 00:23:51,711 --> 00:23:53,248 I'm sorry to do this, Amanda. 538 00:23:53,248 --> 00:23:54,383 You should be. 539 00:23:54,383 --> 00:23:57,122 Look, you and I have got to get away. 540 00:23:57,122 --> 00:23:58,960 We're working too hard, we need time together, 541 00:23:58,960 --> 00:24:01,900 so I'm gonna take you away. 542 00:24:01,900 --> 00:24:04,973 A long weekend, all right? So, let's go. 543 00:24:04,973 --> 00:24:06,977 Why don't you just hit me with a club 544 00:24:06,977 --> 00:24:08,848 and drag me out by the hair? 545 00:24:08,848 --> 00:24:10,351 I would love to go somewhere with you, 546 00:24:10,351 --> 00:24:12,656 but you can't just bust in here like this. 547 00:24:12,656 --> 00:24:14,293 Um, Amanda? 548 00:24:14,293 --> 00:24:15,896 It's a pretty light load this week, 549 00:24:15,896 --> 00:24:17,299 I could easily cover for you. 550 00:24:17,299 --> 00:24:19,136 Alison, stay out of this. 551 00:24:19,136 --> 00:24:21,041 Come on, Amanda, I wouldn't do this 552 00:24:21,041 --> 00:24:22,043 if it wasn't very important. 553 00:24:25,384 --> 00:24:28,056 I love you. 554 00:24:28,056 --> 00:24:31,162 You really are a bull in a china shop, aren't you? 555 00:24:34,036 --> 00:24:38,144 Alison, you handle things for the next couple of days, 556 00:24:38,144 --> 00:24:39,881 but no palace coups. 557 00:24:39,881 --> 00:24:40,884 Promise. 558 00:24:43,055 --> 00:24:45,894 Thanks, baby. You won't be sorry. 559 00:24:45,894 --> 00:24:47,097 Ah-- not in public. 560 00:24:53,978 --> 00:24:56,216 [telephone rings] 561 00:24:56,216 --> 00:24:57,720 Dr. Burns. 562 00:24:57,720 --> 00:25:00,025 Dr. Burns, it's Alycia Barnett. 563 00:25:00,025 --> 00:25:02,129 Alycia. 564 00:25:02,129 --> 00:25:03,866 I've been expecting your call. 565 00:25:03,866 --> 00:25:05,336 Pretty self-confident, aren't you? 566 00:25:05,336 --> 00:25:06,772 Well, you have to be. 567 00:25:06,772 --> 00:25:08,710 You know, it's a big ugly world out there. 568 00:25:08,710 --> 00:25:10,246 So I've heard. 569 00:25:10,246 --> 00:25:12,485 What is it that you want from me? 570 00:25:12,485 --> 00:25:15,759 A little insight into Bobby's cable venture. 571 00:25:15,759 --> 00:25:17,796 I smell an opportunity for a quick return here 572 00:25:17,796 --> 00:25:19,733 and I'm being frozen out. 573 00:25:19,733 --> 00:25:23,107 And you think I can, uh, melt things for you? 574 00:25:23,107 --> 00:25:24,344 Well, you might. 575 00:25:24,344 --> 00:25:26,014 I'm always interested in spending time 576 00:25:26,014 --> 00:25:28,519 with a-- a beautiful, 577 00:25:28,519 --> 00:25:30,390 intelligent woman such as yourself. 578 00:25:30,390 --> 00:25:34,198 Mm-hmm. Tell you what, doctor. 579 00:25:34,198 --> 00:25:36,202 I'll meet you for lunch tomorrow. 580 00:25:36,202 --> 00:25:39,209 I have a few questions of my own. 581 00:25:39,209 --> 00:25:40,444 I'm an open book, counselor. 582 00:25:41,781 --> 00:25:43,083 We'll see, won't we? 583 00:25:53,206 --> 00:25:56,178 I'm glad you finally decided to come in for your B-12 shot. 584 00:25:56,178 --> 00:25:58,049 You know, this stuff will really perk you right up. 585 00:25:58,049 --> 00:26:00,387 Thanks for the help, Michael. Grateful. 586 00:26:00,387 --> 00:26:04,897 Listen, I know this is silly for a physician to say, 587 00:26:04,897 --> 00:26:07,502 but I'd rather not have it in my arm. 588 00:26:07,502 --> 00:26:10,443 I'm afraid I'd peek and faint dead away. 589 00:26:10,443 --> 00:26:12,847 How would you like me to do this? 590 00:26:12,847 --> 00:26:16,923 Well, you're familiar with this area of my body. 591 00:26:16,923 --> 00:26:18,927 Why don't you shoot me here? 592 00:26:18,927 --> 00:26:21,566 Yeah. I can do that. 593 00:26:21,566 --> 00:26:23,471 Why don't you turn around? 594 00:26:25,007 --> 00:26:29,049 595 00:26:36,264 --> 00:26:38,069 Okay... 596 00:26:38,069 --> 00:26:40,173 those are new garters, aren't they? 597 00:26:40,173 --> 00:26:41,509 Mm-hmm. 598 00:26:46,086 --> 00:26:47,255 [gasps] Ow! 599 00:26:47,255 --> 00:26:49,092 Ooh, that does prick a little. 600 00:26:49,092 --> 00:26:52,333 Yeah. Why don't you get up on the table there 601 00:26:52,333 --> 00:26:54,070 before you do get faint, huh? 602 00:26:54,070 --> 00:26:56,240 Oh, wow. Michael-- 603 00:26:56,240 --> 00:26:58,346 Oh, I am... 604 00:26:58,346 --> 00:27:00,583 I am feeling a little woozy. 605 00:27:00,583 --> 00:27:05,594 Well, that's because I didn't give you a B-12 shot, I'm afraid. 606 00:27:05,594 --> 00:27:08,333 I gave you a form of truth serum, amobarbital. 607 00:27:08,333 --> 00:27:09,903 It'll wear off in about 20 minutes 608 00:27:09,903 --> 00:27:11,574 and then you'll be able to walk around fine. 609 00:27:11,574 --> 00:27:14,380 Michael, you're the worst human being on the planet. 610 00:27:14,380 --> 00:27:17,520 Well, I've had some competition from you, Dr. Shaw. 611 00:27:17,520 --> 00:27:20,092 Now Sydney's all upset because she says 612 00:27:20,092 --> 00:27:21,395 you're out to get her and me 613 00:27:21,395 --> 00:27:22,965 and maybe some other people, too. 614 00:27:22,965 --> 00:27:25,470 Is that true? No. 615 00:27:25,470 --> 00:27:27,341 I don't want to hurt anybody. 616 00:27:27,341 --> 00:27:31,150 Then who planted the phenobarbital in Jane's drink? 617 00:27:31,150 --> 00:27:34,657 Hm? I can't say. That's confidential. 618 00:27:34,657 --> 00:27:36,628 Come on. Who did it? 619 00:27:40,603 --> 00:27:42,374 Sydney did it. 620 00:27:42,374 --> 00:27:44,144 I knew it. 621 00:27:44,144 --> 00:27:46,582 Just because she's jealous of her sister. 622 00:27:46,582 --> 00:27:50,658 And are you sure you don't have plans to hurt me? 623 00:27:50,658 --> 00:27:55,469 Michael, I'm so angry at you for doing this to me. 624 00:27:55,469 --> 00:27:57,940 No... 625 00:27:57,940 --> 00:28:01,582 I could never hurt you again. 626 00:28:01,582 --> 00:28:03,619 [giggling] 627 00:28:03,619 --> 00:28:05,323 I love you. 628 00:28:05,323 --> 00:28:06,625 I love you. 629 00:28:06,625 --> 00:28:09,432 I love you with all my heart and soul. 630 00:28:09,432 --> 00:28:12,705 Me. You love me. Yes. 631 00:28:12,705 --> 00:28:15,411 It's so sad... 632 00:28:15,411 --> 00:28:18,417 but I always have. 633 00:28:18,417 --> 00:28:20,556 And I always will. 634 00:28:20,556 --> 00:28:24,397 635 00:28:42,101 --> 00:28:43,705 Thank you, Amy. You know what? 636 00:28:43,705 --> 00:28:46,544 And I would love to see any other interesting cardiac charts 637 00:28:46,544 --> 00:28:48,081 that come through. 638 00:28:48,081 --> 00:28:50,320 I'll let you know, Matt. 639 00:28:50,320 --> 00:28:53,594 And you're gonna be one heck of a doctor. 640 00:28:53,594 --> 00:28:55,297 Thanks. Excuse me. 641 00:28:55,297 --> 00:28:56,533 Matt Fielding? 642 00:28:56,533 --> 00:28:57,568 Yeah. 643 00:28:57,568 --> 00:28:59,038 Hi. I'm David Erikson. 644 00:28:59,038 --> 00:29:00,475 I took your place at Social Services. 645 00:29:00,475 --> 00:29:02,011 Oh, great. 646 00:29:02,011 --> 00:29:04,583 Look, I was wondering if I could ask you a favor. 647 00:29:04,583 --> 00:29:05,753 Yeah, sure. 648 00:29:05,753 --> 00:29:07,155 Thanks. 649 00:29:07,155 --> 00:29:08,359 You know, also, I wanted to tell you 650 00:29:08,359 --> 00:29:10,029 a lot of us are very grateful for the way 651 00:29:10,029 --> 00:29:13,002 that you handled the homophobic old geezer, Dr. Hobbs. 652 00:29:13,002 --> 00:29:17,111 Makes it a little easier to breathe around here. 653 00:29:17,111 --> 00:29:19,616 Are you saying you're... Yeah. 654 00:29:19,616 --> 00:29:21,019 Completely gay. 655 00:29:21,019 --> 00:29:23,491 Completely open, completely proud of it. 656 00:29:23,491 --> 00:29:25,763 A happy coincidence I got your old job, huh? 657 00:29:25,763 --> 00:29:29,102 Anyway, it was a courageous thing you did. 658 00:29:29,102 --> 00:29:31,041 Thanks. It was no big deal. 659 00:29:31,041 --> 00:29:32,476 What can I do for you now? 660 00:29:32,476 --> 00:29:35,049 Well, I've got some bureaucratic hurdles 661 00:29:35,049 --> 00:29:36,485 that I need a little advice on. 662 00:29:36,485 --> 00:29:38,523 I was thinking maybe we could, uh, 663 00:29:38,523 --> 00:29:40,728 meet after work? Get a drink, go over it? 664 00:29:40,728 --> 00:29:42,532 Yeah, yeah, we could do that. 665 00:29:42,532 --> 00:29:45,639 I'm busy tonight... 666 00:29:45,639 --> 00:29:48,278 you know, I'm seeing someone. 667 00:29:48,278 --> 00:29:50,248 [both chuckling] 668 00:29:50,248 --> 00:29:52,353 I'm not coming on to you, Matt, 669 00:29:52,353 --> 00:29:54,123 although my mother would love it 670 00:29:54,123 --> 00:29:56,228 if I brought home a doctor. 671 00:29:56,228 --> 00:29:57,664 Tell you what, why don't you, uh, 672 00:29:57,664 --> 00:30:00,404 drop by your old office in the next couple of days? 673 00:30:00,404 --> 00:30:02,141 Thanks again. Good to meet ya. 674 00:30:02,141 --> 00:30:03,443 Yeah, nice meeting you. 675 00:30:16,705 --> 00:30:18,743 You have a lot of explaining to do, doctor. 676 00:30:18,743 --> 00:30:20,614 And I use that term very loosely. 677 00:30:20,614 --> 00:30:22,785 Sydney, please, sit down and tell me what the problem is. 678 00:30:22,785 --> 00:30:24,488 I don't have time to sit down. 679 00:30:24,488 --> 00:30:26,159 I'm on my way to the head of this hospital 680 00:30:26,159 --> 00:30:28,197 to have you thrown out on your ear 681 00:30:28,197 --> 00:30:30,869 for breach of patient/doctor confidentiality. 682 00:30:30,869 --> 00:30:32,606 Give me my files now. 683 00:30:32,606 --> 00:30:34,710 No. Now, what is this all about? 684 00:30:37,316 --> 00:30:40,222 You tell Michael about the Jane fiasco. 685 00:30:40,222 --> 00:30:41,459 He comes home, throws me out of the beach house, 686 00:30:41,459 --> 00:30:43,095 threatening to call the cops 687 00:30:43,095 --> 00:30:46,368 and you don't have the faintest idea why I'm upset? 688 00:30:46,368 --> 00:30:48,507 God, you are not only a quack, you're stupid. 689 00:30:48,507 --> 00:30:50,745 Sydney, I did tell Michael about you and Jane, 690 00:30:50,745 --> 00:30:53,485 but only because... 691 00:30:53,485 --> 00:30:55,422 he injected me with truth serum. 692 00:30:55,422 --> 00:30:59,296 Oh, come on. I did not just fall off a turnip truck. 693 00:30:59,296 --> 00:31:00,633 I know it's absurd, but it's true. 694 00:31:00,633 --> 00:31:01,735 Think a moment, okay? 695 00:31:01,735 --> 00:31:03,239 What man do you know who'd do that? 696 00:31:03,239 --> 00:31:05,176 Who is the one individual we both know 697 00:31:05,176 --> 00:31:06,679 who's absolutely capable of anything, 698 00:31:06,679 --> 00:31:10,687 and has done most of it to the both of us? 699 00:31:10,687 --> 00:31:13,126 Actually, that does sound like something he would do. 700 00:31:15,164 --> 00:31:17,636 [sighing] What am I going to do now? 701 00:31:17,636 --> 00:31:19,541 I've got no place to live. 702 00:31:19,541 --> 00:31:22,446 Well, I do feel partly responsible for what's happened. 703 00:31:22,446 --> 00:31:24,785 You can stay with me for a while. 704 00:31:24,785 --> 00:31:26,288 In my apartment? 705 00:31:26,288 --> 00:31:27,658 Well, my name's on the lease now 706 00:31:27,658 --> 00:31:29,395 but you would feel right at home. 707 00:31:31,700 --> 00:31:33,571 All right. Fine. 708 00:31:36,376 --> 00:31:38,213 Just once 709 00:31:38,213 --> 00:31:40,552 I would like to end up on top. 710 00:31:40,552 --> 00:31:41,721 One time. 711 00:31:44,226 --> 00:31:45,228 Pfuhhh. 712 00:31:47,634 --> 00:31:50,273 Have you seen Billy lately? I need to talk to him. 713 00:31:50,273 --> 00:31:51,810 Um, no, I'm sorry, I haven't. 714 00:31:51,810 --> 00:31:53,347 I think he went home early. 715 00:31:53,347 --> 00:31:54,349 Brooke Campbell? 716 00:31:54,349 --> 00:31:55,351 Yes. 717 00:31:55,351 --> 00:31:58,223 This is for you. 718 00:31:58,223 --> 00:31:59,760 What is it? I don't know. 719 00:31:59,760 --> 00:32:03,668 Maybe they found some of daddy's money hidden away. 720 00:32:06,240 --> 00:32:07,744 No. 721 00:32:07,744 --> 00:32:11,318 He wouldn't do it. 722 00:32:11,318 --> 00:32:12,688 Not like this. 723 00:32:12,688 --> 00:32:14,225 Who? What? 724 00:32:16,997 --> 00:32:18,934 Billy is suing me for divorce. 725 00:32:18,934 --> 00:32:22,810 726 00:32:40,981 --> 00:32:44,322 [giggling] 727 00:32:44,322 --> 00:32:46,327 Ahh... 728 00:32:46,327 --> 00:32:48,765 I have to admit, this was a great idea. 729 00:32:48,765 --> 00:32:50,870 Goofing off is a whole new concept for me. 730 00:32:50,870 --> 00:32:53,809 Yeah. 731 00:32:53,809 --> 00:32:55,680 [sighing] What's going on with you? 732 00:32:55,680 --> 00:32:56,850 You haven't said more than 733 00:32:56,850 --> 00:32:58,887 three words since we got here. 734 00:32:58,887 --> 00:33:02,695 I'm sorry. It's just that... 735 00:33:02,695 --> 00:33:03,865 you took a risk being with me. 736 00:33:03,865 --> 00:33:05,502 You gave up another guy, and... 737 00:33:05,502 --> 00:33:08,674 I don't feel like I've done anything for you. 738 00:33:08,674 --> 00:33:09,978 What are you talking about? 739 00:33:09,978 --> 00:33:12,784 You're the first man I ever loved, 740 00:33:12,784 --> 00:33:15,991 and against all odds, we're finally together. 741 00:33:15,991 --> 00:33:17,694 That's all I need. 742 00:33:17,694 --> 00:33:19,030 So come on, lighten up already. 743 00:33:19,030 --> 00:33:22,004 My family's done great harm to you. 744 00:33:22,004 --> 00:33:24,341 I'm always gonna be a part of that. 745 00:33:24,341 --> 00:33:25,878 Don't do this. 746 00:33:25,878 --> 00:33:27,749 What happened happened to me, understand? 747 00:33:27,749 --> 00:33:29,787 You had nothing to do with it. 748 00:33:29,787 --> 00:33:31,758 And if I thought for a second that you did, I wouldn't be here. 749 00:33:31,758 --> 00:33:34,730 I know, I know. 750 00:33:34,730 --> 00:33:36,702 Nothing bad will ever happen to you again. 751 00:33:36,702 --> 00:33:38,472 Because I won't let it. 752 00:33:38,472 --> 00:33:39,775 I don't want you to feel guilty, 753 00:33:39,775 --> 00:33:42,080 I don't want you to protect me. 754 00:33:42,080 --> 00:33:46,088 I just want you to be happy and love me. 755 00:33:46,088 --> 00:33:48,627 Think you can do that? 756 00:33:48,627 --> 00:33:49,630 Yeah. 757 00:33:49,630 --> 00:33:50,732 I guess I can. 758 00:33:53,973 --> 00:33:55,675 That's all I want. 759 00:33:55,675 --> 00:33:57,914 That's all I want. 760 00:33:57,914 --> 00:34:01,655 761 00:34:06,666 --> 00:34:07,836 Billy! 762 00:34:07,836 --> 00:34:10,040 How can you do this? 763 00:34:10,040 --> 00:34:12,445 We're talking. We're working this out. 764 00:34:12,445 --> 00:34:13,949 I've packed up most of your things. 765 00:34:13,949 --> 00:34:15,485 If there's anything missing, you can arrange it 766 00:34:15,485 --> 00:34:17,355 with Amanda to get it when I'm not here. 767 00:34:17,355 --> 00:34:19,360 Look at me! I'm your wife! 768 00:34:19,360 --> 00:34:20,663 I love you. Don't do this. 769 00:34:20,663 --> 00:34:22,801 It's done, Brooke. Good-bye. 770 00:34:22,801 --> 00:34:24,672 Good-bye? 771 00:34:24,672 --> 00:34:28,046 Good-bye? Where am I supposed to go? 772 00:34:28,046 --> 00:34:30,785 Stay with some of your rich friends. I really don't know. 773 00:34:30,785 --> 00:34:33,123 No! I will not let you do this! 774 00:34:33,123 --> 00:34:36,497 You made a vow! You said you loved me! 775 00:34:39,537 --> 00:34:41,074 I'm sorry. I really am. 776 00:34:44,915 --> 00:34:46,151 Billy? 777 00:34:46,151 --> 00:34:49,692 778 00:34:55,104 --> 00:34:57,676 Kimberly, Kimberly, good news. 779 00:34:57,676 --> 00:34:59,113 If it's from you, it can't be. 780 00:34:59,113 --> 00:35:00,916 No, Sydney is finally out of my house, 781 00:35:00,916 --> 00:35:02,720 out of my life, thanks to you. 782 00:35:02,720 --> 00:35:03,922 Now I have all the room in the world 783 00:35:03,922 --> 00:35:06,695 for the woman who truly loves me. 784 00:35:06,695 --> 00:35:09,401 You are one sick puppy. 785 00:35:09,401 --> 00:35:10,604 Come on, Kimberly, let's put the past 786 00:35:10,604 --> 00:35:11,939 behind us, shall we? Michael, 787 00:35:11,939 --> 00:35:13,576 I was starting to have feelings for you again, 788 00:35:13,576 --> 00:35:14,946 but then you show yourself to be the same old 789 00:35:14,946 --> 00:35:17,786 lying, scheming, slimy, dishonest Mancini. 790 00:35:17,786 --> 00:35:19,456 Whoah, that's a lot of adjectives for one guy. 791 00:35:19,456 --> 00:35:20,558 You drugged me! There's no difference 792 00:35:20,558 --> 00:35:21,694 between what you did to me 793 00:35:21,694 --> 00:35:22,696 and what Sydney did to Jane. 794 00:35:22,696 --> 00:35:24,032 Oh, I'd say there is. 795 00:35:24,032 --> 00:35:26,538 One: you're not rolling around in a wheelchair. 796 00:35:26,538 --> 00:35:28,108 Now come on, I slipped you a Mickey, that's all. 797 00:35:28,108 --> 00:35:29,110 It was harmless. 798 00:35:29,110 --> 00:35:30,613 No, it wasn't. 799 00:35:30,613 --> 00:35:31,882 You know, I wanted more than anything 800 00:35:31,882 --> 00:35:33,186 to have trust in you again. 801 00:35:33,186 --> 00:35:34,655 But you killed it, 802 00:35:34,655 --> 00:35:36,960 as thoughtlessly as you would kill a fly. 803 00:35:36,960 --> 00:35:39,599 Never again, Mancini. 804 00:35:39,599 --> 00:35:42,940 805 00:35:54,030 --> 00:35:55,500 Hi. 806 00:35:55,500 --> 00:35:56,503 Hi. 807 00:35:57,972 --> 00:35:59,509 I guess the adventure in the Pacific 808 00:35:59,509 --> 00:36:01,513 didn't scare you away from water. 809 00:36:01,513 --> 00:36:04,953 Nope. Look around. No wheelchair. 810 00:36:04,953 --> 00:36:06,657 Yeah, I heard. 811 00:36:06,657 --> 00:36:08,695 I'm happy for you. 812 00:36:11,735 --> 00:36:13,973 I want to apologize for being so rough on your sister. 813 00:36:13,973 --> 00:36:15,710 I know it upset you. 814 00:36:15,710 --> 00:36:17,714 Oh, it's all right. 815 00:36:17,714 --> 00:36:19,552 It's nice to be with a person 816 00:36:19,552 --> 00:36:22,625 who cares about someone besides themselves. 817 00:36:23,994 --> 00:36:27,035 It's pretty rare around here. 818 00:36:27,035 --> 00:36:28,738 Yeah, I'd say so. 819 00:36:32,146 --> 00:36:36,154 Do you think you could use some of that compassion on me? 820 00:36:36,154 --> 00:36:38,226 I'm still a little unsure on my feet. 821 00:36:38,226 --> 00:36:42,100 822 00:36:48,681 --> 00:36:50,652 [laughing] 823 00:36:50,652 --> 00:36:53,057 824 00:36:54,995 --> 00:36:56,932 How did that happen? 825 00:36:56,932 --> 00:37:00,139 No good deed goes unpunished, buster. 826 00:37:00,139 --> 00:37:03,947 827 00:37:36,016 --> 00:37:37,786 Jane, you're out of the chair, that's great! 828 00:37:37,786 --> 00:37:38,956 Yeah. 829 00:37:38,956 --> 00:37:41,127 It feels great, too. I bet. 830 00:37:41,127 --> 00:37:43,766 And I'm happy you were able to come on a Saturday. 831 00:37:43,766 --> 00:37:45,971 We can get an early start on the line 832 00:37:45,971 --> 00:37:49,044 and then discuss which pieces Marshall will want in quantity. 833 00:37:49,044 --> 00:37:51,116 Yeah, we need to talk about all this, I-- 834 00:37:51,116 --> 00:37:55,190 Jane, you're on your feet, how wonderful. 835 00:37:55,190 --> 00:37:58,164 Yeah, Richard and I are very happy you're back with the company. 836 00:37:58,164 --> 00:38:00,770 Well, partners, let's get to work. 837 00:38:00,770 --> 00:38:03,007 Yeah, that's what I wanted to talk to you about. 838 00:38:03,007 --> 00:38:05,179 Um-- Ms. Mancini? 839 00:38:05,179 --> 00:38:06,949 Yes, everything in there goes, 840 00:38:06,949 --> 00:38:09,020 including the desk files and supplies. 841 00:38:09,020 --> 00:38:10,891 Wait a minute. What are you doing? 842 00:38:10,891 --> 00:38:12,394 Look, you guys, 843 00:38:12,394 --> 00:38:14,766 I've had a change of heart. 844 00:38:14,766 --> 00:38:17,973 I realize now that relationships started in lies 845 00:38:17,973 --> 00:38:20,077 can't ever produce anything of value. 846 00:38:20,077 --> 00:38:22,383 And I am sorry for my part in that, 847 00:38:22,383 --> 00:38:24,187 especially between us, Richard. 848 00:38:24,187 --> 00:38:26,224 Jane, I appreciate you coming clean and all, 849 00:38:26,224 --> 00:38:27,794 but Marshall's gonna walk. 850 00:38:27,794 --> 00:38:29,698 Well, you can use my name for that deal. 851 00:38:29,698 --> 00:38:34,041 But after that, you guys are on your own, and so am I. 852 00:38:34,041 --> 00:38:35,945 I just need to get back to the basics. 853 00:38:35,945 --> 00:38:37,782 Do my own work, you know? 854 00:38:37,782 --> 00:38:39,987 Succeed or fail on my own, 855 00:38:39,987 --> 00:38:41,323 without manipulating anybody. 856 00:38:41,323 --> 00:38:44,029 I have never heard such a patented bunch of crap 857 00:38:44,029 --> 00:38:45,933 in my entire life. 858 00:38:45,933 --> 00:38:49,039 What are you gonna do, sew your little outfits in your living room? 859 00:38:49,039 --> 00:38:51,245 If I have to, yes. 860 00:38:51,245 --> 00:38:53,015 And this is not about hurting the two of you. 861 00:38:53,015 --> 00:38:54,719 Sure as hell feels like it. 862 00:38:54,719 --> 00:38:56,456 Well, I understand you're both angry, 863 00:38:56,456 --> 00:38:59,061 but I really do wish you the best. 864 00:38:59,061 --> 00:39:01,700 Excuse me. The feeling's not mutual. 865 00:39:01,700 --> 00:39:04,006 If you want your files, you better get a lawyer. 866 00:39:04,006 --> 00:39:05,876 Because these are company property. 867 00:39:05,876 --> 00:39:07,312 Fine. 868 00:39:07,312 --> 00:39:10,119 If that's the way you want to play it. 869 00:39:10,119 --> 00:39:11,388 I'll see you around. 870 00:39:11,388 --> 00:39:15,230 871 00:39:21,275 --> 00:39:23,881 Well, I certainly hope you had enough to eat. 872 00:39:23,881 --> 00:39:26,086 Yes, it was a very nice lunch. 873 00:39:26,086 --> 00:39:27,088 Thank you very much. 874 00:39:27,088 --> 00:39:28,391 Well, you're very welcome. 875 00:39:28,391 --> 00:39:32,066 Let's go over this one more time, for me, okay? 876 00:39:32,066 --> 00:39:35,138 Now, you won't tell me where Bobby gets his financing. 877 00:39:35,138 --> 00:39:37,177 You won't tell me how or if he's clean. 878 00:39:37,177 --> 00:39:40,818 Now, how is an investor supposed to make a wise choice? 879 00:39:40,818 --> 00:39:42,455 It's my understanding Bobby wants 880 00:39:42,455 --> 00:39:45,494 nothing to do with you or your money, end of story. 881 00:39:45,494 --> 00:39:48,901 So we might as well talk about something else. 882 00:39:48,901 --> 00:39:49,971 It's a lovely day. 883 00:39:49,971 --> 00:39:51,307 Do you play golf? 884 00:39:51,307 --> 00:39:53,512 Oh, no, no, no. That's a doctor's game. 885 00:39:53,512 --> 00:39:55,750 Lawyers throw darts. 886 00:39:55,750 --> 00:39:56,953 Look, Peter-- 887 00:39:56,953 --> 00:39:59,959 I survive this world with hard work 888 00:39:59,959 --> 00:40:03,901 and making intelligent alliances. 889 00:40:03,901 --> 00:40:06,205 But if I don't know what someone's really after, 890 00:40:06,205 --> 00:40:08,043 I'm not going to step in that direction. 891 00:40:08,043 --> 00:40:10,883 Well, maybe the business isn't that important at all. 892 00:40:10,883 --> 00:40:13,087 Maybe what I'm really interested in is you. 893 00:40:13,087 --> 00:40:15,024 I find it hard to believe 894 00:40:15,024 --> 00:40:17,396 that you would go through so much trouble to get a date. 895 00:40:17,396 --> 00:40:19,902 Let's put it this way-- 896 00:40:19,902 --> 00:40:23,109 I think we can find a way to benefit each other... 897 00:40:23,109 --> 00:40:26,382 on a number of levels. 898 00:40:26,382 --> 00:40:28,153 Maybe. 899 00:40:28,153 --> 00:40:29,422 We'll just see. 900 00:40:29,422 --> 00:40:32,195 901 00:40:32,195 --> 00:40:35,435 Oh! Next time, you call me. 902 00:40:35,435 --> 00:40:39,343 903 00:40:53,140 --> 00:40:56,247 Ah. Thank you. 904 00:40:56,247 --> 00:41:00,823 Tonight I think we'll stop at one bottle of Chardonnay. 905 00:41:00,823 --> 00:41:04,097 Oh. Did you have a problem with my behavior last night? 906 00:41:04,097 --> 00:41:06,435 [chuckling] No. I loved it. 907 00:41:06,435 --> 00:41:09,341 Actually, I've never known a woman that enthusiastic. 908 00:41:09,341 --> 00:41:11,546 What can I say? You inspire me. 909 00:41:11,546 --> 00:41:13,049 I'm sorry to interrupt. 910 00:41:13,049 --> 00:41:15,054 Mr. Parezi, there is a message for you. 911 00:41:21,434 --> 00:41:23,538 What is it? 912 00:41:23,538 --> 00:41:26,144 Nothing. Just some business. 913 00:41:26,144 --> 00:41:28,549 Do me a favor, all right? Don't leave the table. 914 00:41:28,549 --> 00:41:30,386 Wait for me here. I'll be back as soon as I can. 915 00:41:30,386 --> 00:41:32,123 Don't be ridiculous. Something's wrong, 916 00:41:32,123 --> 00:41:34,094 I want to know what it is. 917 00:41:34,094 --> 00:41:36,466 Just give me five minutes. 918 00:41:36,466 --> 00:41:37,468 Promise. 919 00:41:54,538 --> 00:41:56,376 Can I show you our dessert menu? 920 00:41:56,376 --> 00:41:57,646 I don't eat dessert 921 00:41:57,646 --> 00:41:59,416 and I don't stay on command. 922 00:42:15,650 --> 00:42:18,222 Excuse me, have you seen Mr. Parezi? 923 00:42:18,222 --> 00:42:19,326 Yes. He met some gentlemen 924 00:42:19,326 --> 00:42:22,365 and I believe they went to his room. 925 00:42:22,365 --> 00:42:23,467 Thank you. 926 00:42:23,467 --> 00:42:27,209 927 00:42:35,093 --> 00:42:36,095 Bobby? 928 00:42:38,400 --> 00:42:39,702 Bobby? 929 00:42:39,702 --> 00:42:41,941 [gasping] Well, look who's here, 930 00:42:41,941 --> 00:42:43,176 my youngest son's killer. 931 00:42:46,317 --> 00:42:49,156 Come right in. Sit down, young lady. 932 00:42:51,461 --> 00:42:53,632 Bobby, I thought this was over. 933 00:42:53,632 --> 00:42:57,975 It will be soon. Have a little patience, miss. 934 00:43:00,247 --> 00:43:01,516 I'm sorry, Amanda. 935 00:43:01,516 --> 00:43:04,088 Don't talk, son. Listen. 936 00:43:04,088 --> 00:43:07,095 Not gonna let you do this. 937 00:43:07,095 --> 00:43:10,134 I said listen! 938 00:43:10,134 --> 00:43:13,542 Now, you refused to do what I asked about this girl. 939 00:43:13,542 --> 00:43:16,081 First one excuse, and then another. 940 00:43:16,081 --> 00:43:18,218 And now you're sleeping with her? 941 00:43:18,218 --> 00:43:20,190 You're having sex with the woman 942 00:43:20,190 --> 00:43:21,993 that murdered your brother?! 943 00:43:21,993 --> 00:43:25,233 Does that seem right to you?! 944 00:43:25,233 --> 00:43:27,071 No, I understand. 945 00:43:27,071 --> 00:43:30,211 You think you love her, 946 00:43:30,211 --> 00:43:33,050 so much that you would betray me. 947 00:43:35,255 --> 00:43:38,855 But I know that you want to make it right. 948 00:43:38,855 --> 00:43:41,458 So you're gonna choose, Bobby. 949 00:43:41,458 --> 00:43:44,027 You're going to choose who's gonna live, 950 00:43:44,027 --> 00:43:47,831 because one of you has gotta die. 951 00:43:47,831 --> 00:43:51,835 Now, which one is it gonna be, Bobby? 952 00:43:51,835 --> 00:43:54,404 Is it gonna be you... 953 00:43:54,404 --> 00:43:57,140 or is it gonna be the woman that murdered your brother? 954 00:43:57,140 --> 00:44:01,111 955 00:44:19,296 --> 00:44:22,966 956 00:44:23,016 --> 00:44:27,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.