Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,474 --> 00:00:04,242
[siren]
2
00:00:12,951 --> 00:00:15,387
All right, guys,
around the back.
3
00:00:24,362 --> 00:00:27,833
[overlapping chatter]
4
00:00:27,833 --> 00:00:29,234
Over here! Right here!
5
00:00:29,234 --> 00:00:30,368
This way.
Right here.
6
00:00:30,368 --> 00:00:33,338
What happened?
7
00:00:33,338 --> 00:00:35,407
There's blood everywhere.
She cut her wrists.
8
00:00:35,407 --> 00:00:37,576
I think she's still
breathing, though.
9
00:00:37,576 --> 00:00:38,944
Let's get a pressure
dressing on this.
10
00:00:38,944 --> 00:00:40,412
Right away.
11
00:00:40,412 --> 00:00:41,713
Oh, my God.
I'm a doctor.
12
00:00:41,713 --> 00:00:43,882
What's her status?
Her pressure's 50 palp.
13
00:00:43,882 --> 00:00:45,550
She's really
tachycardic, Doc.
14
00:00:45,550 --> 00:00:47,319
We're just gonna run her
IV wide open and transport.
15
00:00:47,319 --> 00:00:49,921
Billy?
16
00:00:49,921 --> 00:00:51,389
I found this in
the apartment.
17
00:00:51,389 --> 00:00:53,492
What is it?
She left a note.
18
00:00:53,492 --> 00:00:55,494
Okay, guys, let's roll.
19
00:00:55,494 --> 00:00:56,561
I'm going with her.
20
00:00:56,561 --> 00:00:57,662
Sure, sure, just sit quiet.
21
00:00:57,662 --> 00:00:59,865
Ohh! Keep him
away from me!
22
00:00:59,865 --> 00:01:00,966
I never want to
see you again!
23
00:01:00,966 --> 00:01:02,567
Brooke, it's me,
it's Billy.
24
00:01:02,567 --> 00:01:03,802
Get away from me!
25
00:01:03,802 --> 00:01:06,404
Just leave me alone!
Just let me die!
26
00:01:06,404 --> 00:01:09,374
27
00:02:15,386 --> 00:02:18,255
I wanna fly
to the moon
28
00:02:18,255 --> 00:02:21,926
I wanna watch
the flowers bloom
29
00:02:21,926 --> 00:02:25,796
I wanna jump
in the rain
30
00:02:25,796 --> 00:02:29,566
I want
all the world's fame
31
00:02:29,566 --> 00:02:33,437
Wish I could sleep
in the clouds
32
00:02:33,437 --> 00:02:37,274
Wish I could only
hear the ocean sound
33
00:02:37,274 --> 00:02:40,945
Wish life was a
never-ending ride
34
00:02:40,945 --> 00:02:44,815
Wish life was
one big sunrise
35
00:02:44,815 --> 00:02:48,686
What if I could live
in outer space
36
00:02:48,686 --> 00:02:53,557
What if the stars
outlined your face
37
00:03:02,032 --> 00:03:04,868
I thought I told them
to keep you out of here.
38
00:03:08,505 --> 00:03:10,674
Brooke, I'm sorry.
39
00:03:12,810 --> 00:03:15,012
Sorry doesn't cut it.
40
00:03:15,012 --> 00:03:18,515
Just leave me alone,
you're good at that.
41
00:03:18,515 --> 00:03:20,050
I wanna stay
with you.
42
00:03:20,050 --> 00:03:22,853
You don't care
about me.
43
00:03:24,922 --> 00:03:27,324
I love you.
44
00:03:30,627 --> 00:03:33,697
You deserted me.
45
00:03:33,697 --> 00:03:36,667
I can understand
how you might have felt
46
00:03:36,667 --> 00:03:38,836
that I wasn't there
for you before,
47
00:03:38,836 --> 00:03:41,905
but I want you
to know that I am here for you now.
48
00:03:44,541 --> 00:03:48,946
I lost my father.
49
00:03:48,946 --> 00:03:52,649
I lost the baby that
I thought I had.
50
00:03:52,649 --> 00:03:54,852
I thought
I was losing you.
51
00:03:54,852 --> 00:03:56,854
I am gonna
stand by you.
52
00:04:00,524 --> 00:04:02,593
The better to
watch me bleed?
53
00:04:02,593 --> 00:04:04,428
Is this what you wanted?
54
00:04:04,428 --> 00:04:06,697
Well, you got it,
Casanova!
55
00:04:06,697 --> 00:04:09,433
This is no paranoid
delusion, this is real!
56
00:04:09,433 --> 00:04:11,902
This is real life, for
what it's worth!!!
57
00:04:11,902 --> 00:04:15,439
It's worth a lot,
if you value it.
58
00:04:15,439 --> 00:04:18,042
[crying]
59
00:04:24,415 --> 00:04:26,450
Promise me one thing.
60
00:04:27,818 --> 00:04:31,789
Promise me that
you won't leave me.
61
00:04:31,789 --> 00:04:33,390
I promise.
62
00:04:34,925 --> 00:04:39,029
I promise you will not
go through this alone.
63
00:04:39,029 --> 00:04:40,330
I do, I promise.
64
00:04:50,163 --> 00:04:51,998
Tell her we all
wish her well, Billy,
65
00:04:51,998 --> 00:04:55,135
and please let me know
if there are changes.
66
00:04:55,135 --> 00:04:56,836
Right. Bye.
67
00:05:00,140 --> 00:05:01,908
Well, I see your manners
haven't changed much
68
00:05:01,908 --> 00:05:04,511
in five years.
69
00:05:04,511 --> 00:05:07,447
You want me to go out
and wait till you tell me to come in?
70
00:05:07,447 --> 00:05:09,049
No.
71
00:05:09,049 --> 00:05:11,451
Nice to see you, too.
72
00:05:11,451 --> 00:05:14,621
I am kind of busy though,
so is this a social call,
73
00:05:14,621 --> 00:05:16,590
or are you here to
talk advertising?
74
00:05:16,590 --> 00:05:19,159
I'm here to tell you
that your friend Peter
75
00:05:19,159 --> 00:05:20,760
has a pretty good
right cross.
76
00:05:20,760 --> 00:05:22,495
He hit you?
77
00:05:24,431 --> 00:05:27,167
Are you okay?
Oh yeah, I'm fine.
78
00:05:27,167 --> 00:05:30,537
It just makes me wonder,
did you happen to tell him
79
00:05:30,537 --> 00:05:33,473
about our little
Palm Springs flirtation?
80
00:05:36,009 --> 00:05:37,978
In the cold light of day,
81
00:05:37,978 --> 00:05:40,046
I'm thinking of it more
as a goodbye kiss,
82
00:05:40,046 --> 00:05:42,582
and no,
I didn't tell Peter.
83
00:05:42,582 --> 00:05:44,618
[telephone rings]
84
00:05:44,618 --> 00:05:47,153
Yes?
Well, hello, Amanda.
85
00:05:47,153 --> 00:05:48,555
Peter.
86
00:05:48,555 --> 00:05:50,123
I'm glad I
caught you in.
87
00:05:50,123 --> 00:05:53,460
We haven't really said
much about Palm Springs.
88
00:05:53,460 --> 00:05:55,895
Um, listen, can we
talk about this later?
89
00:05:55,895 --> 00:05:59,532
Oh yeah, of course.
I just want to set things straight with you.
90
00:05:59,532 --> 00:06:01,034
Well, I'm all
for being up front,
91
00:06:01,034 --> 00:06:03,436
but, um, I'm in a
meeting right now.
92
00:06:03,436 --> 00:06:05,171
Okay, well, I'll get
out of your hair.
93
00:06:05,171 --> 00:06:06,873
Listen, I wanna
take you and Bobby
94
00:06:06,873 --> 00:06:08,708
to dinner tomorrow night.
Bobby?
95
00:06:08,708 --> 00:06:11,111
Yeah, you know where I can
find him at the moment?
96
00:06:11,111 --> 00:06:12,879
No, I don't know
where he is.
97
00:06:12,879 --> 00:06:13,913
All right, well,
I'll track him down.
98
00:06:13,913 --> 00:06:16,116
I'll see you tomorrow?
99
00:06:16,116 --> 00:06:17,784
Right, Peter.
Bye.
100
00:06:23,089 --> 00:06:24,691
You know, you're an
idiot if you think
101
00:06:24,691 --> 00:06:25,992
getting chummy
with Bobby's the way
102
00:06:25,992 --> 00:06:27,494
to Amanda's heart.
103
00:06:27,494 --> 00:06:28,962
The way to Amanda's
heart is littered
104
00:06:28,962 --> 00:06:31,631
with casualties,
Michael.
105
00:06:31,631 --> 00:06:34,067
And I don't intend
to be one of them.
106
00:06:34,067 --> 00:06:38,538
Peter, the guy is
obviously trying to score.
107
00:06:38,538 --> 00:06:40,974
Well, then he needs to
know the ground rules,
108
00:06:40,974 --> 00:06:45,412
and who he's
playing against.
109
00:06:45,412 --> 00:06:47,447
Okay.
110
00:06:47,447 --> 00:06:51,918
111
00:06:54,926 --> 00:06:57,295
We're out of coffee,
so don't ask.
112
00:06:57,295 --> 00:06:59,163
Do you want
anything else?
113
00:06:59,163 --> 00:07:02,600
No, thanks, Syd.
Not for me.
114
00:07:02,600 --> 00:07:04,235
I'd like
a new life.
115
00:07:04,235 --> 00:07:06,004
Who wouldn't?
116
00:07:07,839 --> 00:07:09,941
This is fresh,
daily hell.
117
00:07:09,941 --> 00:07:11,809
She does seem
a bit put out.
118
00:07:11,809 --> 00:07:14,712
You know, I know being
doomed to Sydney and Michael's care
119
00:07:14,712 --> 00:07:17,081
is poetic justice, for
the both of us, I think.
120
00:07:17,081 --> 00:07:18,950
Oh, Jane,
I know she feels bad
121
00:07:18,950 --> 00:07:20,652
about your stroke,
we all do.
122
00:07:20,652 --> 00:07:22,020
You know what,
don't get me started.
123
00:07:22,020 --> 00:07:24,722
When I think about Richard
and Jo spiking my drink,
124
00:07:24,722 --> 00:07:26,891
and now they're
just gloating.
125
00:07:26,891 --> 00:07:29,027
We're not gloating.
126
00:07:34,132 --> 00:07:37,235
Look me in
the eye, Jane.
127
00:07:37,235 --> 00:07:39,170
Do you really think
I could have done this to you?
128
00:07:39,170 --> 00:07:41,706
Really, Jane,
I can't imagine
129
00:07:41,706 --> 00:07:43,308
Jo drugging your wine
any more than I can see
130
00:07:43,308 --> 00:07:46,144
myself doing it.
131
00:07:46,144 --> 00:07:49,013
Yeah. I guess I
don't believe
132
00:07:49,013 --> 00:07:50,949
that you had
a hand in this.
133
00:07:50,949 --> 00:07:52,317
Thank you.
134
00:07:52,317 --> 00:07:55,820
But, I wouldn't put
anything past Richard.
135
00:07:55,820 --> 00:07:57,722
Richard's the man
I'm with now, Jane.
136
00:07:57,722 --> 00:08:00,191
I know, and
I accept that.
137
00:08:00,191 --> 00:08:02,727
But I'm warning you,
Jo, watch out for him.
138
00:08:02,727 --> 00:08:04,162
He wouldn't have done
anything like this,
139
00:08:04,162 --> 00:08:05,697
not for
business or love.
140
00:08:05,697 --> 00:08:07,098
He used us both, Jo.
141
00:08:07,098 --> 00:08:08,700
Aren't you being
a little harsh?
142
00:08:08,700 --> 00:08:10,034
Well, my paralysis
has given me
143
00:08:10,034 --> 00:08:12,637
a clarity of perception.
144
00:08:12,637 --> 00:08:13,972
So, here's a
free insight--
145
00:08:13,972 --> 00:08:16,307
the next designer, he's
gonna sleep with her
146
00:08:16,307 --> 00:08:19,077
and dump you.
147
00:08:19,077 --> 00:08:21,145
Maybe, but that is still not on
the same level
148
00:08:21,145 --> 00:08:22,981
with attempted murder.
149
00:08:22,981 --> 00:08:27,585
I mean, who hates you
enough to wanna see you dead?
150
00:08:27,585 --> 00:08:29,887
[slapping sounds]
151
00:08:32,690 --> 00:08:36,661
Ants. I despise ants.
152
00:08:36,661 --> 00:08:41,633
153
00:08:54,335 --> 00:08:55,736
Hey!
154
00:08:55,736 --> 00:08:59,340
Oh, man, where
should I put this?
155
00:08:59,340 --> 00:09:01,142
Uh, under the sink.
156
00:09:01,142 --> 00:09:03,344
Your side of the bed
could use a little brightening up.
157
00:09:03,344 --> 00:09:06,046
Wait, wait, wait! I need
some information from you
158
00:09:06,046 --> 00:09:07,281
for the-- for
the lease here.
159
00:09:07,281 --> 00:09:08,315
What's your bank?
160
00:09:08,315 --> 00:09:10,317
Uh, don't have one.
161
00:09:10,317 --> 00:09:11,819
Uh, credit problems?
162
00:09:11,819 --> 00:09:14,855
Uh, don't need
no stinkin' credit.
163
00:09:14,855 --> 00:09:18,025
Okay. Ever been
arrested?
164
00:09:18,025 --> 00:09:20,394
Once. Protest march.
165
00:09:20,394 --> 00:09:23,164
I chained myself
to the main gate of a nuclear plant.
166
00:09:23,164 --> 00:09:24,498
I had a lot of good times
with that chain.
167
00:09:24,498 --> 00:09:26,433
You know,
I remember once--
168
00:09:26,433 --> 00:09:28,235
Um, spare me.
169
00:09:28,235 --> 00:09:32,106
Listen, what's your current
place of employment?
170
00:09:32,106 --> 00:09:35,242
I don't need no
stinkin' wages.
171
00:09:35,242 --> 00:09:37,311
All right.
Your last job?
172
00:09:37,311 --> 00:09:39,380
Leisure wear salesman
at Robertson's,
173
00:09:39,380 --> 00:09:40,948
for the Christmas rush.
174
00:09:40,948 --> 00:09:42,216
Ah.
175
00:09:42,216 --> 00:09:45,786
And your last place
of residence?
176
00:09:45,786 --> 00:09:48,055
Uh...
177
00:09:48,055 --> 00:09:50,858
Up Beverly Drive,
north of Sunset.
178
00:09:50,858 --> 00:09:53,961
Um, I can't remember
the address exactly.
179
00:09:53,961 --> 00:09:56,197
Oh, pretty ritzy zip code.
How long were you there?
180
00:09:56,197 --> 00:09:58,165
A couple years.
181
00:09:58,165 --> 00:10:00,868
And you don't
remember the address?
182
00:10:00,868 --> 00:10:03,170
I have a bad head
for numbers, okay?
183
00:10:03,170 --> 00:10:04,705
Okay.
184
00:10:06,273 --> 00:10:09,410
Hey, I don't need
no stinkin' address.
185
00:10:11,879 --> 00:10:12,913
Hmm.
186
00:10:12,913 --> 00:10:14,415
[siren]
187
00:10:16,655 --> 00:10:18,524
Okay.
188
00:10:18,524 --> 00:10:20,959
Here's the deal.
I am certain
189
00:10:20,959 --> 00:10:22,561
Jane, Jo,
and Alison
190
00:10:22,561 --> 00:10:24,296
suspect me of
slipping the drugs
191
00:10:24,296 --> 00:10:25,664
into Jane's drink.
192
00:10:25,664 --> 00:10:28,267
Sydney, it's very common
after you commit a crime
193
00:10:28,267 --> 00:10:30,636
to feel so guilty
that you begin to think
194
00:10:30,636 --> 00:10:32,571
everyone knows
you did it.
195
00:10:32,571 --> 00:10:34,073
I'm not paranoid.
196
00:10:34,073 --> 00:10:36,041
I saw them refer to
me at least twice.
197
00:10:36,041 --> 00:10:38,310
As a suspect?
Yes.
198
00:10:41,213 --> 00:10:42,314
Just...
199
00:10:42,314 --> 00:10:44,550
I am really
ticked off
200
00:10:44,550 --> 00:10:46,051
that they
would suspect me
201
00:10:46,051 --> 00:10:48,320
of doing something
like that.
202
00:10:48,320 --> 00:10:51,356
Sydney,
you did do it.
203
00:10:51,356 --> 00:10:53,058
Duh!
204
00:10:53,058 --> 00:10:55,194
Just, tell me
these pills
205
00:10:55,194 --> 00:10:58,397
won't get
traced back to me.
206
00:10:58,397 --> 00:11:03,035
Did anyone else's name
come up in this conversation?
207
00:11:03,035 --> 00:11:04,169
I'm not sure.
208
00:11:04,169 --> 00:11:05,671
Richard,
I think.
209
00:11:05,671 --> 00:11:09,208
You know, Sydney, when
you play hot potato,
210
00:11:09,208 --> 00:11:12,111
the only way to
win is to...
211
00:11:12,111 --> 00:11:13,445
throw it to
somebody else.
212
00:11:14,947 --> 00:11:16,548
Meaning what?
213
00:11:16,548 --> 00:11:19,518
The solution to your
problem is in your hands.
214
00:11:22,054 --> 00:11:24,356
Well...
215
00:11:24,356 --> 00:11:26,225
your purse.
216
00:11:32,431 --> 00:11:35,000
These?
217
00:11:35,000 --> 00:11:39,671
218
00:11:48,647 --> 00:11:49,681
Hi.
Hi.
219
00:11:49,681 --> 00:11:52,217
I, uh, just left
some sketches
220
00:11:52,217 --> 00:11:54,052
in Richard's office.
221
00:11:54,052 --> 00:11:58,524
222
00:12:28,058 --> 00:12:29,760
Billy?
223
00:12:29,760 --> 00:12:31,228
Are you here?
224
00:12:39,737 --> 00:12:40,938
Hi.
225
00:12:42,773 --> 00:12:44,742
Can I help?
Nope.
226
00:12:46,076 --> 00:12:47,878
Can we talk?
Not now.
227
00:12:47,878 --> 00:12:52,049
I gotta get this done
before Brooke gets home.
228
00:12:52,049 --> 00:12:54,251
Can you just stop
for a minute?
229
00:12:54,251 --> 00:12:56,620
You wanna talk,
talk.
230
00:12:59,690 --> 00:13:00,824
Okay.
231
00:13:04,728 --> 00:13:05,896
Um...
232
00:13:10,367 --> 00:13:14,405
I've been remembering
how close we used to be,
233
00:13:14,405 --> 00:13:16,640
and how I've been
feeling that way again lately.
234
00:13:16,640 --> 00:13:19,843
I mean, I don't
want to, I just do.
235
00:13:23,013 --> 00:13:25,249
I guess partly
it's because
236
00:13:25,249 --> 00:13:27,718
you fill a void
237
00:13:27,718 --> 00:13:30,087
since Hayley's gone.
238
00:13:30,087 --> 00:13:33,190
But it's more
than that, I've...
239
00:13:33,190 --> 00:13:36,760
I've been realizing my
life is full of turns.
240
00:13:38,162 --> 00:13:42,199
Jobs and lovers,
241
00:13:42,199 --> 00:13:44,101
strange journeys.
242
00:13:48,706 --> 00:13:50,374
But, you're my
soul mate.
243
00:13:51,976 --> 00:13:54,912
I carry you
with me here.
244
00:13:58,649 --> 00:14:00,818
I want you to know
I always will.
245
00:14:03,020 --> 00:14:04,688
Billy.
246
00:14:06,323 --> 00:14:07,858
Get out.
247
00:14:10,027 --> 00:14:11,795
What are you doing?
248
00:14:11,795 --> 00:14:13,697
I'm doing
you a favor,
249
00:14:13,697 --> 00:14:16,400
'cause this is
my life now.
250
00:14:16,400 --> 00:14:18,802
So just stay away.
251
00:14:18,802 --> 00:14:22,406
Billy, I'm here.
252
00:14:22,406 --> 00:14:24,975
Then get out
while you can.
253
00:14:24,975 --> 00:14:26,744
And don't come back.
254
00:14:29,880 --> 00:14:31,682
Now!
255
00:14:31,682 --> 00:14:34,051
256
00:15:06,183 --> 00:15:08,786
You got some
good prints?
257
00:15:08,786 --> 00:15:10,821
Yeah, a nice
one of Jane,
258
00:15:10,821 --> 00:15:11,955
before Christmas.
259
00:15:13,824 --> 00:15:15,826
Ah, so sad.
260
00:15:15,826 --> 00:15:17,728
I don't care how
manipulative she was,
261
00:15:17,728 --> 00:15:19,329
she didn't deserve
what happened.
262
00:15:19,329 --> 00:15:20,864
No one does.
263
00:15:20,864 --> 00:15:24,034
I went to talk
to her, you know.
264
00:15:24,034 --> 00:15:25,969
Uh, no,
I didn't.
265
00:15:30,207 --> 00:15:32,643
Are you sure that was
such a good idea?
266
00:15:32,643 --> 00:15:34,111
Well, she needs
our support.
267
00:15:34,111 --> 00:15:35,913
I wanted her to
know that she has it.
268
00:15:35,913 --> 00:15:38,248
Well, I don't want
to rub her nose in our happiness though.
269
00:15:38,248 --> 00:15:41,652
Can't we just leave
well enough alone?
270
00:15:41,652 --> 00:15:43,053
Call me crazy,
but a stroke
271
00:15:43,053 --> 00:15:45,189
doesn't exactly
seem well enough.
272
00:15:45,189 --> 00:15:47,724
Look...
273
00:15:47,724 --> 00:15:50,327
I feel terrible about
Jane's condition.
274
00:15:50,327 --> 00:15:53,397
I just think that
it's time that we concentrate on our future,
275
00:15:53,397 --> 00:15:55,732
not our past.
276
00:15:55,732 --> 00:15:59,336
Well, my future happens
to include Jane.
277
00:15:59,336 --> 00:16:01,705
As your friend,
that's fine.
278
00:16:01,705 --> 00:16:03,807
But the company
has to move on.
279
00:16:03,807 --> 00:16:05,375
Meaning what?
280
00:16:07,678 --> 00:16:09,346
Um...
281
00:16:09,346 --> 00:16:11,682
meaning that I've
scheduled interviews
282
00:16:11,682 --> 00:16:13,050
with new designers for
tomorrow morning.
283
00:16:16,253 --> 00:16:18,722
Sorry, um...
284
00:16:18,722 --> 00:16:20,924
Designers,
why new designers?
285
00:16:20,924 --> 00:16:23,093
Because somebody
has to do Jane's job.
286
00:16:23,093 --> 00:16:27,097
The marketplace is not
gonna wait around for her recovery.
287
00:16:27,097 --> 00:16:29,867
Yeah. Right.
288
00:16:29,867 --> 00:16:32,703
I'm thinking maybe
I should be there in these interviews.
289
00:16:32,703 --> 00:16:35,272
That won't be necessary,
I can handle it.
290
00:16:39,009 --> 00:16:40,978
Good work.
Keep it up.
291
00:16:48,118 --> 00:16:49,653
I don't care about that.
292
00:16:49,653 --> 00:16:52,389
You've got a deadline,
I expect you to meet it.
293
00:16:54,091 --> 00:16:57,794
Come right in.
Everybody else does.
294
00:16:57,794 --> 00:16:59,863
Uh, Amanda,
295
00:16:59,863 --> 00:17:02,933
you have to give Brooke
her old job back.
296
00:17:02,933 --> 00:17:04,635
Take a hint, Billy.
297
00:17:04,635 --> 00:17:07,237
Don't try to bully me,
I don't respond well.
298
00:17:07,237 --> 00:17:09,640
Brooke left D&D due to
certain circumstances.
299
00:17:09,640 --> 00:17:12,042
Now the situation's changed,
so I want her re-hired.
300
00:17:12,042 --> 00:17:13,310
I don't think so.
301
00:17:13,310 --> 00:17:16,847
She needs this job.
302
00:17:16,847 --> 00:17:18,649
She quit.
She made her own bed,
303
00:17:18,649 --> 00:17:20,317
now she's gotta
sleep in it.
304
00:17:20,317 --> 00:17:22,219
Can't you show a
little charity for once in your life?
305
00:17:22,219 --> 00:17:24,621
I'd rather show
good sense.
306
00:17:24,621 --> 00:17:26,223
Brooke is waging
emotional blackmail.
307
00:17:26,223 --> 00:17:28,125
If you play it wrong,
it's gonna blow up in your face,
308
00:17:28,125 --> 00:17:30,627
just like her big lie
about the miscarriage.
309
00:17:30,627 --> 00:17:33,697
Well, I guarantee you
she cut her wrists, okay?
310
00:17:33,697 --> 00:17:35,265
That, my dear lady,
is the truth.
311
00:17:35,265 --> 00:17:37,701
Okay, and here's my truth.
312
00:17:37,701 --> 00:17:40,137
Fear is what made me stay
with Jack all those years.
313
00:17:40,137 --> 00:17:43,106
And I will not help you into
that same prison now.
314
00:17:43,106 --> 00:17:44,208
Then, here's mine.
315
00:17:44,208 --> 00:17:46,076
I am bringing
Brooke back to work.
316
00:17:46,076 --> 00:17:49,012
If you try and stand
in my way, then I am going to quit.
317
00:17:49,012 --> 00:17:54,117
318
00:18:02,726 --> 00:18:04,294
Hey, Jane.
319
00:18:04,294 --> 00:18:05,729
Listen.
320
00:18:05,729 --> 00:18:07,664
I've been giving
it a lot of thought,
321
00:18:07,664 --> 00:18:10,000
and it's gotta
be Richard.
322
00:18:10,000 --> 00:18:11,702
Do us both a
favor, Sydney,
323
00:18:11,702 --> 00:18:13,170
and don't give anything
that much thought.
324
00:18:13,170 --> 00:18:15,038
It'll avoid a
lot of trouble.
325
00:18:15,038 --> 00:18:16,373
No, really.
326
00:18:16,373 --> 00:18:20,043
I mean, Richard had both
motive and opportunity.
327
00:18:20,043 --> 00:18:21,678
I know that, Syd.
328
00:18:21,678 --> 00:18:23,347
But, right now, I am
gonna focus all my energy
329
00:18:23,347 --> 00:18:25,882
on rehab and getting out
of this wheelchair.
330
00:18:25,882 --> 00:18:27,784
That is great,
I just think--
331
00:18:27,784 --> 00:18:29,920
I don't want any
distractions, okay?
332
00:18:29,920 --> 00:18:32,623
And would you cut the
Matlock impersonation?
333
00:18:34,625 --> 00:18:37,194
Would you excuse
us, please?
334
00:18:40,998 --> 00:18:44,301
What if he's got
evidence lying around?
335
00:18:44,301 --> 00:18:45,402
Shouldn't you
call the cops?
336
00:18:45,402 --> 00:18:47,704
Sydney.
337
00:18:47,704 --> 00:18:49,706
Jo could be next
on his hit list.
338
00:18:49,706 --> 00:18:52,643
Richard is hardly
a serial killer.
339
00:18:52,643 --> 00:18:55,612
Yeah, but he could be
a serial stroker.
340
00:18:55,612 --> 00:18:58,115
I say we bust him
before he strokes again.
341
00:18:58,115 --> 00:19:00,684
Sydney, I will deal with
Richard in my own way,
342
00:19:00,684 --> 00:19:03,186
in my own
time, thank you.
343
00:19:03,186 --> 00:19:04,655
[sighs]
344
00:19:04,655 --> 00:19:06,189
Yeah, well, your time
is my time these days.
345
00:19:06,189 --> 00:19:08,292
Which reminds me,
I better call work.
346
00:19:11,094 --> 00:19:15,899
347
00:19:22,406 --> 00:19:25,008
911 operator,
may I help you?
348
00:19:25,008 --> 00:19:26,376
Hello,
police.
349
00:19:26,376 --> 00:19:28,145
I have information
350
00:19:28,145 --> 00:19:30,113
concerning an
attempted murder.
351
00:19:30,113 --> 00:19:32,349
One moment.
352
00:19:41,721 --> 00:19:44,557
Hey, Monty.
What'll you have?
353
00:19:44,557 --> 00:19:46,626
Just a little
conversation.
354
00:19:46,626 --> 00:19:49,128
Did you get the
money I sent you?
355
00:19:49,128 --> 00:19:50,363
Yeah, I got it,
thanks.
356
00:19:50,363 --> 00:19:55,134
Thing is,
is you're a little short.
357
00:19:55,134 --> 00:19:57,036
Not by my
calculation.
358
00:19:57,036 --> 00:19:58,705
Yeah, that's
the problem.
359
00:19:58,705 --> 00:20:01,107
We all do our
own calculations.
360
00:20:04,177 --> 00:20:06,012
How much do you want?
361
00:20:06,012 --> 00:20:07,513
No, it ain't
like that.
362
00:20:07,513 --> 00:20:09,515
I just need a favor,
363
00:20:09,515 --> 00:20:11,250
one friend
to another.
364
00:20:11,250 --> 00:20:12,618
What kind of favor?
365
00:20:12,618 --> 00:20:16,422
Just pick up some money
from a guy, 235 bucks.
366
00:20:16,422 --> 00:20:19,258
He's got it in
the till. He owes me.
367
00:20:19,258 --> 00:20:21,661
Monty, hey, I'm not
a strong arm.
368
00:20:21,661 --> 00:20:23,996
I thought you
were a friend.
369
00:20:23,996 --> 00:20:28,167
If you're not, I'd have
to remodel the place.
370
00:20:28,167 --> 00:20:30,036
It doesn't need
remodeling.
371
00:20:30,036 --> 00:20:32,071
Oh.
372
00:20:32,071 --> 00:20:34,607
It would once the
new owner took over.
373
00:20:34,607 --> 00:20:37,410
So, what's it worth to you
not to have to renovate?
374
00:20:37,410 --> 00:20:40,346
235 bucks?
375
00:20:40,346 --> 00:20:42,715
Here's the
guy's address.
376
00:20:42,715 --> 00:20:45,218
Don't take too long.
377
00:20:56,162 --> 00:20:58,664
Everybody's gonna be so
happy to see you back here,
378
00:20:58,664 --> 00:21:01,334
and see that
you're okay.
379
00:21:01,334 --> 00:21:04,537
Yeah, they all
love me so much.
380
00:21:04,537 --> 00:21:06,372
The office sent flowers.
Amanda wants to see you
381
00:21:06,372 --> 00:21:08,074
back at work, as soon
as you're up to it.
382
00:21:08,074 --> 00:21:10,276
Really? Doing what,
going for coffee?
383
00:21:10,276 --> 00:21:12,111
Give it a rest,
nobody gives a damn.
384
00:21:12,111 --> 00:21:15,982
Are you kidding?
Everybody is on your side.
385
00:21:15,982 --> 00:21:19,085
Did you see this
book that Jo sent you?
386
00:21:19,085 --> 00:21:22,155
It's about visualizing
your dreams.
387
00:21:22,155 --> 00:21:24,724
It's really nice.
388
00:21:24,724 --> 00:21:26,192
Brooke?
389
00:21:28,060 --> 00:21:29,428
Hey.
390
00:21:31,364 --> 00:21:33,132
Brooke,
where are you?
391
00:21:36,302 --> 00:21:37,470
Answer me.
392
00:21:39,138 --> 00:21:40,406
Hey.
393
00:21:43,442 --> 00:21:46,012
Don't worry,
Billy.
394
00:21:46,012 --> 00:21:47,713
I'm not gonna
kill myself today.
395
00:21:53,619 --> 00:21:55,121
[knocking]
396
00:21:58,591 --> 00:22:00,393
Hi, Alan?
I'm Kimberly.
397
00:22:00,393 --> 00:22:02,461
Welcome to the
building.
398
00:22:02,461 --> 00:22:04,597
Hello, uh,
come on in.
399
00:22:04,597 --> 00:22:06,165
Um, have a seat.
400
00:22:06,165 --> 00:22:07,667
Well, I can't stay,
I just came
401
00:22:07,667 --> 00:22:09,669
to officially say hi.
402
00:22:09,669 --> 00:22:11,370
Hi.
403
00:22:11,370 --> 00:22:12,772
Well, in
that case.
404
00:22:12,772 --> 00:22:14,440
Mmmm.
405
00:22:14,440 --> 00:22:17,109
That's actually Persian for
"My camel is double parked."
406
00:22:17,109 --> 00:22:18,511
[laughing]
But, uh,
407
00:22:18,511 --> 00:22:20,279
it's the only official
greeting I know.
408
00:22:20,279 --> 00:22:23,182
Wow, I can't wait to see
what you do when I leave.
409
00:22:23,182 --> 00:22:25,751
Oh, I'm afraid I
can't let you leave.
410
00:22:25,751 --> 00:22:27,420
You're much too good
an audience.
411
00:22:27,420 --> 00:22:29,188
Oh, that's right.
You're an actor.
412
00:22:29,188 --> 00:22:30,423
Yes.
413
00:22:30,423 --> 00:22:33,626
Mm, you must be
quite a catch.
414
00:22:33,626 --> 00:22:36,028
You make me sound
like a trout.
415
00:22:36,028 --> 00:22:38,064
No, Matt's the one who
was almost filleted,
416
00:22:38,064 --> 00:22:41,100
especially after that...
417
00:22:41,100 --> 00:22:43,536
whole, uh, thing...
418
00:22:45,371 --> 00:22:46,439
What thing?
419
00:22:46,439 --> 00:22:50,243
Um, just that,
uh, that business
420
00:22:50,243 --> 00:22:52,144
with, um, Paul.
421
00:22:52,144 --> 00:22:54,313
Hold on. Paul?
422
00:22:54,313 --> 00:22:56,015
Yeah, Matt's last fling.
423
00:22:56,015 --> 00:22:57,250
It was just
kind of a mess.
424
00:22:57,250 --> 00:22:58,651
I mean, the guy was
obviously unstable.
425
00:22:58,651 --> 00:23:00,620
Unstable, how?
426
00:23:03,289 --> 00:23:04,590
He ended up
murdering his wife
427
00:23:04,590 --> 00:23:07,059
and laying the
blame on Matt.
428
00:23:07,059 --> 00:23:08,661
Wait.
Hold it.
429
00:23:08,661 --> 00:23:10,463
So, you're telling
me that Matt
430
00:23:10,463 --> 00:23:12,031
was suspected
of the murder?
431
00:23:12,031 --> 00:23:13,299
Suspected,
booked, and jailed,
432
00:23:13,299 --> 00:23:15,434
that ended up in a shoot-out,
it was a mess.
433
00:23:15,434 --> 00:23:17,770
A shoot-out
with firearms?
434
00:23:17,770 --> 00:23:19,772
Look, the point
I'm trying to make is
435
00:23:19,772 --> 00:23:24,343
of course Matt's
a little gun-shy about relationships.
436
00:23:24,343 --> 00:23:25,611
No pun intended.
437
00:23:25,611 --> 00:23:28,281
No, no, no.
But, please,
438
00:23:28,281 --> 00:23:30,149
let's go back to the
thing about the murder.
439
00:23:30,149 --> 00:23:32,351
The murder's old news,
it doesn't mean a thing.
440
00:23:32,351 --> 00:23:33,686
The point is, Matt--
441
00:23:36,289 --> 00:23:40,626
A-ha. I see you're meeting
all the, uh, usual suspects.
442
00:23:40,626 --> 00:23:43,262
Suspects?
Um, what do you mean?
443
00:23:43,262 --> 00:23:44,330
It's an expression.
444
00:23:44,330 --> 00:23:45,765
It's a line
from Casablanca.
445
00:23:45,765 --> 00:23:48,668
You oughta know that.
Yeah, right, right.
446
00:23:48,668 --> 00:23:50,403
Oh, my God,
that reminds me.
447
00:23:50,403 --> 00:23:53,739
You know, I-- I've got an
audition in ten minutes.
448
00:23:53,739 --> 00:23:55,441
Wait, wait,
hold it.
449
00:23:55,441 --> 00:23:58,044
You were gonna fix this
fabulous lasagna for us.
450
00:23:58,044 --> 00:24:01,514
Yeah, and I will,
just as soon as I finish auditioning.
451
00:24:07,219 --> 00:24:11,057
I have just two words
for you, Matt.
452
00:24:11,057 --> 00:24:13,626
Couples therapy.
453
00:24:13,626 --> 00:24:17,663
454
00:24:22,638 --> 00:24:24,807
Here's to love.
455
00:24:24,807 --> 00:24:26,676
Your glass is
empty, Peter.
456
00:24:26,676 --> 00:24:28,611
You know, I think you
rolled your eyes at me
457
00:24:28,611 --> 00:24:32,281
like that the first
time that we met.
458
00:24:32,281 --> 00:24:34,250
Then it was
true love, huh?
459
00:24:34,250 --> 00:24:37,487
What was your first
close encounter like?
460
00:24:37,487 --> 00:24:38,788
Oh, I think
we'll leave that one
461
00:24:38,788 --> 00:24:41,624
in the dust bin
of dating lore.
462
00:24:41,624 --> 00:24:44,060
I know how your last
encounter played out.
463
00:24:45,695 --> 00:24:49,298
I saw your little
Palm Springs reunion kiss.
464
00:24:49,298 --> 00:24:52,301
Look, Peter, that was
just a holiday thing.
465
00:24:52,301 --> 00:24:54,237
It was a history
lesson, chum.
466
00:24:54,237 --> 00:24:56,172
Tonight, we're into
current events.
467
00:24:56,172 --> 00:24:57,774
Take it easy,
Peter.
468
00:24:57,774 --> 00:24:59,242
It was my fault.
469
00:24:59,242 --> 00:25:01,144
Oh, no, I think that you
and Commander Smooth
470
00:25:01,144 --> 00:25:02,745
each share
those honors.
471
00:25:02,745 --> 00:25:04,414
Listen, there's
no reason to--
472
00:25:04,414 --> 00:25:08,184
The reason is I care about
this woman, sailor boy.
473
00:25:08,184 --> 00:25:09,786
We had something solid
happening, finally,
474
00:25:09,786 --> 00:25:11,654
and you walk
right back in like,
475
00:25:11,654 --> 00:25:13,356
"Honey, I'm home."
476
00:25:13,356 --> 00:25:15,425
Well, I'm not about
to slip out the back.
477
00:25:15,425 --> 00:25:17,226
I never suggested
you should.
478
00:25:17,226 --> 00:25:18,761
Well, I'm suggesting
that you should.
479
00:25:20,430 --> 00:25:23,433
I'm suggesting
that Amanda is mine.
480
00:25:23,433 --> 00:25:24,700
You've been here
at our pleasure,
481
00:25:24,700 --> 00:25:26,536
and we are
no longer pleased.
482
00:25:39,215 --> 00:25:40,716
I am not your
property.
483
00:25:40,716 --> 00:25:43,286
And stop being
so slick for once.
484
00:25:43,286 --> 00:25:45,288
For once?
485
00:25:45,288 --> 00:25:48,124
I struggle for you.
That's not slick.
486
00:25:48,124 --> 00:25:49,358
I have
feelings for you.
487
00:25:49,358 --> 00:25:51,661
You think Palm Springs
didn't hurt?
488
00:25:51,661 --> 00:25:54,397
I protect you from
Bobby and his pals.
489
00:25:54,397 --> 00:25:56,599
I bend over backwards
to hold things together for you.
490
00:25:56,599 --> 00:25:58,334
Hell, if I hadn't
been for me bailing
491
00:25:58,334 --> 00:26:00,103
your ass out of that
Jack Parezi mess,
492
00:26:00,103 --> 00:26:02,071
you'd be doing hard time in
a three-bunk cell by now!
493
00:26:03,339 --> 00:26:08,377
494
00:26:33,574 --> 00:26:35,543
Shhh!
495
00:26:35,543 --> 00:26:38,579
We don't wanna
wake Matt.
496
00:26:38,579 --> 00:26:40,014
That's very funny.
497
00:26:40,014 --> 00:26:42,150
Where were you
last night?
498
00:26:42,150 --> 00:26:44,319
It was a long
audition.
499
00:26:46,521 --> 00:26:48,423
Oh, cut the crap, Alan.
500
00:26:48,423 --> 00:26:49,891
You know what, you
waltzed outta here,
501
00:26:49,891 --> 00:26:51,426
I'm up half the night,
you don't even call?
502
00:26:51,426 --> 00:26:53,895
All right, I was out
walking, okay?
503
00:26:53,895 --> 00:26:55,496
I was having
second thoughts.
504
00:26:55,496 --> 00:26:56,831
About us?
505
00:26:56,831 --> 00:26:58,399
About your rap sheet.
506
00:26:58,399 --> 00:27:00,201
Excuse me?
Yeah, you know,
507
00:27:00,201 --> 00:27:02,971
Kimberly told me
about your arrest.
508
00:27:02,971 --> 00:27:04,839
Wait, you were
arrested, too.
509
00:27:04,839 --> 00:27:06,341
On a protest march.
510
00:27:06,341 --> 00:27:08,543
That is so down the hall
from the murder one cases.
511
00:27:08,543 --> 00:27:11,112
I was released.
I was innocent.
512
00:27:11,112 --> 00:27:12,547
Kimberly said
that you--
513
00:27:12,547 --> 00:27:15,183
Kimberly happens to be the
neighborhood maniac, okay?
514
00:27:15,183 --> 00:27:18,920
Never, never, never take
her drivel seriously.
515
00:27:18,920 --> 00:27:20,254
Fine, fine.
516
00:27:20,254 --> 00:27:21,823
But, I still don't like
the way you hid
517
00:27:21,823 --> 00:27:25,460
your little liaison
dangereuse from me.
518
00:27:25,460 --> 00:27:27,962
Fine, while we're on the
subject of hidden lies,
519
00:27:27,962 --> 00:27:32,200
suppose you fill me in
on your mysterious past.
520
00:27:32,200 --> 00:27:33,901
All right.
521
00:27:33,901 --> 00:27:36,504
In the spirit
of honesty,
522
00:27:36,504 --> 00:27:39,474
I was the companion of
a Beverly Hills banker.
523
00:27:42,210 --> 00:27:43,911
You-- you were
a gigolo?
524
00:27:43,911 --> 00:27:46,247
It wasn't like that.
525
00:27:46,247 --> 00:27:48,216
But, as it turned out,
he wasn't exactly
526
00:27:48,216 --> 00:27:50,051
the love of
my life, either.
527
00:27:50,051 --> 00:27:52,487
But, it did allow me
to take acting classes
528
00:27:52,487 --> 00:27:56,024
and do small theater.
529
00:27:56,024 --> 00:27:58,493
So, sort of
like a day job?
530
00:28:00,294 --> 00:28:02,997
[laughing]
531
00:28:02,997 --> 00:28:07,568
532
00:28:25,427 --> 00:28:28,430
Sorry, we're
not open yet.
533
00:28:28,430 --> 00:28:31,133
Yeah, I um--
just need to pick up
534
00:28:31,133 --> 00:28:32,334
something for Monty.
535
00:28:34,770 --> 00:28:36,005
Hey, I'm trying to
make a living here, man.
536
00:28:36,005 --> 00:28:37,373
What are you
doing to me?
537
00:28:37,373 --> 00:28:39,141
I just need to get
some money, that's all.
538
00:28:39,141 --> 00:28:41,944
You know, I got a family
to support, you bastard.
539
00:28:41,944 --> 00:28:43,545
I don't want any
trouble, all right?
540
00:28:43,545 --> 00:28:45,547
Anything you can give me.
Yeah, I'll give you something.
541
00:28:45,547 --> 00:28:46,882
I'll tell you what I'll
give you, why don't you
542
00:28:46,882 --> 00:28:48,817
just get out of
my shop, man!
543
00:28:50,452 --> 00:28:52,988
Go on back to work!
I'll be fine, honey.
544
00:28:52,988 --> 00:28:54,356
Go ahead.
545
00:28:56,759 --> 00:28:58,193
Let me give
you a hand.
546
00:29:05,901 --> 00:29:09,471
Go ahead, take the
money, it's in the till.
547
00:29:09,471 --> 00:29:12,441
I can't stop
you, anyway.
548
00:29:12,441 --> 00:29:17,346
549
00:29:34,229 --> 00:29:35,931
Well, thanks very much.
Yeah.
550
00:29:35,931 --> 00:29:38,367
Jo, hey, I'd like you to
meet Stefani Dalgato.
551
00:29:38,367 --> 00:29:39,968
She's applying for
the new design job.
552
00:29:39,968 --> 00:29:41,970
Stefani, this is
Jo Reynolds.
553
00:29:41,970 --> 00:29:44,139
You're the house
photographer, right?
554
00:29:44,139 --> 00:29:45,474
I just love
your work.
555
00:29:45,474 --> 00:29:46,508
Do you show anywhere?
556
00:29:46,508 --> 00:29:48,143
Yes.
557
00:29:48,143 --> 00:29:50,312
Why don't you have
a seat in reception?
558
00:29:50,312 --> 00:29:51,447
I'll be with you
in a minute.
559
00:29:51,447 --> 00:29:52,815
Okay.
560
00:29:54,850 --> 00:29:57,486
She's incredible,
I've never seen such mature designs
561
00:29:57,486 --> 00:30:00,989
done by someone with so
little hands-on experience.
562
00:30:00,989 --> 00:30:03,959
She looks pretty
hands-on to me.
563
00:30:03,959 --> 00:30:06,462
I can imagine her
filling Jane's shoes.
564
00:30:06,462 --> 00:30:08,197
I'm sure you can.
565
00:30:08,197 --> 00:30:09,965
What do you think?
566
00:30:09,965 --> 00:30:12,034
I think I have
a headache.
567
00:30:12,034 --> 00:30:13,969
Yeah?
Yeah.
568
00:30:13,969 --> 00:30:16,238
There's some aspirin
in the top drawer behind my desk.
569
00:30:16,238 --> 00:30:19,141
Let me say goodbye
to Stefani.
570
00:30:28,917 --> 00:30:34,556
571
00:30:50,432 --> 00:30:52,434
Come on!
Hey, hey!
572
00:30:52,434 --> 00:30:53,869
Not so rough!
573
00:30:53,869 --> 00:30:55,604
You break it,
you buy it.
574
00:30:55,604 --> 00:30:59,741
This thing's stolen
more change from me than it's worth.
575
00:30:59,741 --> 00:31:02,544
Let me buy
you a beer.
576
00:31:02,544 --> 00:31:04,546
Yeah. You got
any morphine?
577
00:31:04,546 --> 00:31:06,181
That bad, huh?
578
00:31:07,816 --> 00:31:10,252
Well, Brooke's
at the therapist.
579
00:31:10,252 --> 00:31:12,221
I've got a few
hours to kill.
580
00:31:12,221 --> 00:31:13,789
So, I just keep obsessing,
shoulda done this,
581
00:31:13,789 --> 00:31:15,791
shoulda said
that, it's crazy.
582
00:31:15,791 --> 00:31:18,460
World's worst words,
"I should have."
583
00:31:18,460 --> 00:31:20,462
Yeah, but the thing is,
if I keep getting it wrong,
584
00:31:20,462 --> 00:31:21,830
then she's gonna try and
hurt herself again,
585
00:31:21,830 --> 00:31:25,200
just to hurt me.
That's her choice.
586
00:31:25,200 --> 00:31:26,535
It's on my watch.
587
00:31:26,535 --> 00:31:28,237
Gotta take care
of yourself, man.
588
00:31:28,237 --> 00:31:32,241
Can't be good to anybody
if you're not good to yourself.
589
00:31:32,241 --> 00:31:33,809
Are you good to
yourself, Jake?
590
00:31:33,809 --> 00:31:35,544
Nobody else
is gonna be.
591
00:31:35,544 --> 00:31:38,514
So, anything happening
with you and Jo these days?
592
00:31:38,514 --> 00:31:41,250
Yeah. She's got her
life and I got mine.
593
00:31:41,250 --> 00:31:43,585
You seem wildly thrilled
about the situation.
594
00:31:43,585 --> 00:31:45,153
Well, I am, okay?
595
00:31:45,153 --> 00:31:48,257
This is the good life.
Any more questions?
596
00:31:48,257 --> 00:31:51,293
Yeah, are you lying to me
or you lying to yourself?
597
00:31:51,293 --> 00:31:53,662
I'm telling you.
I don't need some barstool psychologist
598
00:31:53,662 --> 00:31:56,098
to crawl inside my head
looking for trash.
599
00:32:07,576 --> 00:32:09,678
Thank you.
600
00:32:09,678 --> 00:32:12,381
Detective Klein?
I'm Sydney Andrews.
601
00:32:12,381 --> 00:32:14,149
I spoke to you earlier
about the attempt
602
00:32:14,149 --> 00:32:15,817
on my sister's life.
603
00:32:15,817 --> 00:32:18,120
Yeah, sit down,
Miss Andrews.
604
00:32:18,120 --> 00:32:20,589
Let me see, that
was, uh, Mancini,
605
00:32:20,589 --> 00:32:22,224
the broad who
O.D.'d, right?
606
00:32:22,224 --> 00:32:23,725
She did not O.D.
607
00:32:23,725 --> 00:32:27,462
Pills were brutally
dissolved in her beverage.
608
00:32:27,462 --> 00:32:29,598
By the boyfriend,
you think?
609
00:32:29,598 --> 00:32:30,799
Ex-boyfriend.
610
00:32:30,799 --> 00:32:33,535
We checked him
out, he's clean.
611
00:32:33,535 --> 00:32:37,506
Honey, your sister took
some pills at a party.
612
00:32:37,506 --> 00:32:38,807
Everybody takes pills.
613
00:32:38,807 --> 00:32:41,209
Myself,
I'm on Xanax.
614
00:32:41,209 --> 00:32:43,145
My dog is on Xanax.
615
00:32:43,145 --> 00:32:47,249
But, there could be new
evidence lying around.
616
00:32:47,249 --> 00:32:50,686
I don't know, in his
office or somewhere.
617
00:32:50,686 --> 00:32:52,588
What did you do,
plant it?
618
00:32:52,588 --> 00:32:55,290
I'm sorry,
bad joke.
619
00:32:55,290 --> 00:32:57,659
It's kind of a
touchy subject around here lately.
620
00:32:57,659 --> 00:32:59,728
We try to diffuse
it with humor.
621
00:32:59,728 --> 00:33:01,763
Oh, right.
622
00:33:03,732 --> 00:33:07,669
So, um, the
case is closed?
623
00:33:07,669 --> 00:33:10,405
Listen, we get
any hard evidence,
624
00:33:10,405 --> 00:33:12,674
witnesses, prints,
whatever,
625
00:33:12,674 --> 00:33:14,643
anything's possible.
626
00:33:17,145 --> 00:33:18,447
Fingerprints?
627
00:33:42,876 --> 00:33:46,379
Is that all
you have to say?
628
00:33:46,379 --> 00:33:48,081
You look beautiful,
sweetheart.
629
00:33:51,618 --> 00:33:54,821
Mmm, make love
to me, Billy.
630
00:33:54,821 --> 00:33:56,723
I really have to
finish going over
631
00:33:56,723 --> 00:33:58,358
these papers for
a morning meeting.
632
00:33:58,358 --> 00:34:00,527
Get up early
and do it.
633
00:34:04,531 --> 00:34:06,633
I need you
to want me,
634
00:34:06,633 --> 00:34:07,934
just like before.
635
00:34:07,934 --> 00:34:10,303
I do want you.
636
00:34:10,303 --> 00:34:11,805
What's the matter?
637
00:34:11,805 --> 00:34:13,073
I don't excite
you anymore?
638
00:34:13,073 --> 00:34:15,909
What kind of
question is that?
639
00:34:15,909 --> 00:34:17,611
Come on, honey.
640
00:34:17,611 --> 00:34:19,679
I want to kiss
you everywhere.
641
00:34:19,679 --> 00:34:21,047
Okay, just
wait until I--
642
00:34:21,047 --> 00:34:24,851
What? You wanna kiss
me everywhere?
643
00:34:24,851 --> 00:34:26,019
Mmmm.
644
00:34:28,822 --> 00:34:32,626
[whispering]
Come on, come on.
645
00:34:33,894 --> 00:34:40,500
646
00:34:53,713 --> 00:34:55,682
You know, Jane,
647
00:34:55,682 --> 00:34:57,484
paraplegia should not
be an impediment
648
00:34:57,484 --> 00:34:59,819
to sexual pleasure.
649
00:34:59,819 --> 00:35:03,456
Some senses may
actually intensify.
650
00:35:03,456 --> 00:35:06,059
Not to mention, that
it's as wonderful
651
00:35:06,059 --> 00:35:08,695
to give physical joy
652
00:35:08,695 --> 00:35:10,964
as it is to
receive it.
653
00:35:15,302 --> 00:35:17,704
Get off!!
Ahh! Hey!
654
00:35:17,704 --> 00:35:20,407
Now!!
Hey! Come on, Jane.
655
00:35:20,407 --> 00:35:22,742
I can't take this anymore,
Michael. Get away from me!
656
00:35:22,742 --> 00:35:23,977
Come on.
You're just upset.
657
00:35:23,977 --> 00:35:25,478
Yeah. you're damn
right I'm upset!
658
00:35:25,478 --> 00:35:26,813
Ow!
659
00:35:26,813 --> 00:35:28,581
You're using me for sex,
and all I used you for,
660
00:35:28,581 --> 00:35:29,950
was to make
Richard jealous.
661
00:35:29,950 --> 00:35:31,818
You were using me?
Believe me!
662
00:35:31,818 --> 00:35:33,320
Any affection
I've shown for you
663
00:35:33,320 --> 00:35:34,921
has been a complete
and utter ruse!
664
00:35:34,921 --> 00:35:36,356
Don't you have any
feelings for me at all?
665
00:35:36,356 --> 00:35:37,557
Oh, yes, Michael,
I loathe you.
666
00:35:37,557 --> 00:35:39,326
You disgust me!
667
00:35:39,326 --> 00:35:42,462
You were having sex
on a paralyzed woman?
668
00:35:42,462 --> 00:35:45,498
I was not having sex on
her, I was seducing her.
669
00:35:45,498 --> 00:35:47,334
If she wants it,
it's seduction.
670
00:35:47,334 --> 00:35:48,501
If she doesn't,
it's rape.
671
00:35:48,501 --> 00:35:50,003
Well, I thought
she wanted it!
672
00:35:50,003 --> 00:35:53,373
I know I got
what I deserved, but enough is enough!
673
00:35:53,373 --> 00:35:55,775
So, I've just been
your dupe all along?
674
00:35:55,775 --> 00:35:57,777
No, you were Kimberly's
dupe for a while, too.
675
00:35:57,777 --> 00:35:59,379
Then Peter's,
on and off.
676
00:35:59,379 --> 00:36:00,747
How could you think I still
cared for you, Michael?
677
00:36:00,747 --> 00:36:01,881
You're such an idiot!
678
00:36:01,881 --> 00:36:03,049
You can't take
this anymore.
679
00:36:03,049 --> 00:36:04,784
I can't take this anymore!
680
00:36:04,784 --> 00:36:06,686
You two fruitcakes
are driving me nuts!
681
00:36:06,686 --> 00:36:08,088
Oh, character
defects like yours
682
00:36:08,088 --> 00:36:09,889
are born, Michael,
not made!
683
00:36:09,889 --> 00:36:12,492
Or in your particular
case, hatched!
684
00:36:12,492 --> 00:36:14,027
Yeah, well, you two obviously
fell
685
00:36:14,027 --> 00:36:16,863
into the same genetic pool
and stayed under too long.
686
00:36:16,863 --> 00:36:18,565
I hope you're
happy together,
687
00:36:18,565 --> 00:36:20,367
'cause I'm moving out.
688
00:36:21,634 --> 00:36:27,674
689
00:36:39,480 --> 00:36:41,548
Ah, you look all fired up
for your first day back.
690
00:36:41,548 --> 00:36:43,751
Don't patronize me.
Billy.
691
00:36:43,751 --> 00:36:45,285
Can I speak with you
a moment, please?
692
00:36:45,285 --> 00:36:47,388
Hello, Amanda.
693
00:36:47,388 --> 00:36:50,924
Well, you two go ahead.
I'll be in my office.
694
00:36:57,765 --> 00:37:00,067
What the hell are
you doing here?
695
00:37:00,067 --> 00:37:02,302
Brooke. Welcome back.
696
00:37:02,302 --> 00:37:04,004
We weren't sure when
you'd be coming in.
697
00:37:04,004 --> 00:37:06,040
So, you thought you'd
steal my clients in the meantime?
698
00:37:06,040 --> 00:37:07,408
Amanda asked me
to stay on top
699
00:37:07,408 --> 00:37:08,709
of your accounts
until you--
700
00:37:08,709 --> 00:37:11,378
Get out of my chair,
get out of my files,
701
00:37:11,378 --> 00:37:12,679
get out of
my marriage!
702
00:37:12,679 --> 00:37:14,782
Brooke--
Get out of my life!
703
00:37:23,724 --> 00:37:25,059
Just so you
understand,
704
00:37:25,059 --> 00:37:26,994
the reason she's here
is not because...
705
00:37:26,994 --> 00:37:29,797
What happened?
Leave me alone.
706
00:37:29,797 --> 00:37:32,866
Can we learn
a lesson here?
707
00:37:32,866 --> 00:37:35,436
Billy?
708
00:37:35,436 --> 00:37:38,072
I need you.
709
00:37:38,072 --> 00:37:44,078
710
00:38:00,965 --> 00:38:02,667
What'll it be?
711
00:38:02,667 --> 00:38:05,202
Let me have a
beer, and Amanda.
712
00:38:05,202 --> 00:38:07,104
I'm supposed to meet her
here, has she been in?
713
00:38:07,104 --> 00:38:08,239
I haven't seen her.
714
00:38:08,239 --> 00:38:10,608
You wanna use
the phone?
715
00:38:10,608 --> 00:38:12,009
No, I'll just wait.
716
00:38:20,551 --> 00:38:22,753
Jake, have a
word with you?
717
00:38:26,157 --> 00:38:29,927
I got your money
right here, 235 bucks.
718
00:38:29,927 --> 00:38:33,030
You're starting to
piss me off, Jake.
719
00:38:33,030 --> 00:38:34,965
I talked to the guy.
720
00:38:34,965 --> 00:38:37,501
You didn't collect
a penny from him.
721
00:38:37,501 --> 00:38:38,869
Well, I figure
that's my business.
722
00:38:38,869 --> 00:38:40,571
Wrong, it's mine.
723
00:38:40,571 --> 00:38:44,542
You think you can
carry your debt and his?
724
00:38:44,542 --> 00:38:47,878
You better get another
business plan.
725
00:38:47,878 --> 00:38:49,714
I will.
726
00:38:49,714 --> 00:38:52,650
In the meantime,
I don't want any part of your operation.
727
00:38:52,650 --> 00:38:53,918
I'm out.
728
00:38:53,918 --> 00:38:55,820
Oh, you're
in, my friend.
729
00:38:55,820 --> 00:38:58,556
And two weeks interest
is due tomorrow.
730
00:38:58,556 --> 00:39:00,791
You're in deep.
731
00:39:02,059 --> 00:39:07,598
732
00:39:23,080 --> 00:39:26,550
Mmm, this is where it
all started, Michael.
733
00:39:28,185 --> 00:39:29,987
Here in the
on-call room.
734
00:39:32,022 --> 00:39:34,859
You, me.
735
00:39:37,261 --> 00:39:40,664
The perfume of
get well flowers
736
00:39:40,664 --> 00:39:42,933
lingering in the air.
737
00:39:45,169 --> 00:39:47,972
Oh, we'd run back here
from our patients,
738
00:39:47,972 --> 00:39:51,709
and our moans of
pleasure would mingle
739
00:39:51,709 --> 00:39:53,611
with their moans
of pain.
740
00:40:00,751 --> 00:40:04,822
It's almost
d?j? vu, isn't it?
741
00:40:04,822 --> 00:40:07,892
I'm here.
You're here.
742
00:40:09,860 --> 00:40:11,862
But there was always
something dark between us,
743
00:40:11,862 --> 00:40:14,665
wasn't there,
Michael?
744
00:40:14,665 --> 00:40:17,968
We can never go to
that place again.
745
00:40:17,968 --> 00:40:20,805
It won't work anymore.
746
00:40:20,805 --> 00:40:23,007
It would be
bad for us both.
747
00:40:30,748 --> 00:40:32,283
Mmm.
748
00:40:32,283 --> 00:40:35,686
And I wouldn't want
you to do anything...
749
00:40:35,686 --> 00:40:37,288
bad.
750
00:40:37,288 --> 00:40:42,827
751
00:41:01,894 --> 00:41:04,030
Hey, how's it going?
752
00:41:04,030 --> 00:41:05,865
It's going.
753
00:41:08,701 --> 00:41:10,803
That good, huh?
754
00:41:10,803 --> 00:41:12,271
How about you?
755
00:41:14,907 --> 00:41:17,143
Do you know
what these are?
756
00:41:17,143 --> 00:41:20,046
Hopefully for
medicinal purposes only.
757
00:41:20,046 --> 00:41:21,981
I think they're
tranquilizers.
758
00:41:21,981 --> 00:41:24,283
I found them in
Richard's drawer.
759
00:41:24,283 --> 00:41:26,686
I think this is what he
slipped into Jane's drink
760
00:41:26,686 --> 00:41:28,054
at the party.
761
00:41:29,822 --> 00:41:32,692
I think he tried
to kill her.
762
00:41:32,692 --> 00:41:34,927
How sure are
you about this?
763
00:41:34,927 --> 00:41:36,262
Pretty sure.
764
00:41:36,262 --> 00:41:37,964
What are you gonna
do about it?
765
00:41:37,964 --> 00:41:39,899
I don't know, I mean,
I don't even know
766
00:41:39,899 --> 00:41:41,367
who to talk to,
except for you.
767
00:41:41,367 --> 00:41:45,905
You've always been
around when it counted.
768
00:41:45,905 --> 00:41:49,308
Yeah, and I'll support
you now, no matter what you decide.
769
00:41:49,308 --> 00:41:53,946
But whatever you do, you
have to do it yourself.
770
00:42:07,994 --> 00:42:09,929
[sighs]
771
00:42:13,265 --> 00:42:14,634
[knocking]
772
00:42:25,945 --> 00:42:28,114
I waited at Shooters
for over an hour.
773
00:42:28,114 --> 00:42:30,282
Is there a reason
why you didn't show?
774
00:42:30,282 --> 00:42:31,784
What do you think?
775
00:42:31,784 --> 00:42:33,285
Can I come in
for two minutes?
776
00:42:33,285 --> 00:42:34,687
Uh, no.
777
00:42:36,322 --> 00:42:38,658
Okay. I just
wanna say
778
00:42:38,658 --> 00:42:41,260
that what happened the
other night was awful.
779
00:42:41,260 --> 00:42:43,963
It won't happen again.
780
00:42:43,963 --> 00:42:45,598
So, you agree
with Peter
781
00:42:45,598 --> 00:42:48,801
that I have to choose
between him and you?
782
00:42:48,801 --> 00:42:50,836
Well, you should
choose him.
783
00:42:50,836 --> 00:42:54,040
He's a good man.
He loves you.
784
00:42:54,040 --> 00:42:57,810
He doesn't have
a lot of baggage dragging you down.
785
00:42:57,810 --> 00:43:00,312
Well, I think I'll keep
to myself for a while.
786
00:43:00,312 --> 00:43:03,716
Fortress Amanda has
always served me well.
787
00:43:03,716 --> 00:43:05,718
Sounds kind of lonely.
788
00:43:05,718 --> 00:43:07,820
But I know
the feeling.
789
00:43:09,622 --> 00:43:10,823
So...
790
00:43:12,958 --> 00:43:15,928
so now, my famous
last words.
791
00:43:15,928 --> 00:43:17,897
I love you.
792
00:43:17,897 --> 00:43:19,932
Plain
and fancy.
793
00:43:23,602 --> 00:43:25,271
You're in my heart.
794
00:43:27,773 --> 00:43:29,108
There's no
way out.
795
00:43:31,577 --> 00:43:33,946
If you ever
need anything,
796
00:43:33,946 --> 00:43:37,316
anything,
I'm here.
797
00:43:37,316 --> 00:43:45,091
798
00:44:46,752 --> 00:44:53,893
799
00:44:53,943 --> 00:44:58,493
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.