All language subtitles for Melrose Place s04e14 Two Flew Over The Cuckoos Nest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:04,076 Eternal rest give unto him, O Lord, 2 00:00:04,076 --> 00:00:06,615 and let perpetual light shine upon him. 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,452 May the soul of Hayley Armstrong 4 00:00:08,452 --> 00:00:12,527 and the souls of all the faithful departed rest in peace. Amen. 5 00:00:12,527 --> 00:00:16,034 Amen. Amen. 6 00:00:16,034 --> 00:00:17,738 I'd like to say something. 7 00:00:17,738 --> 00:00:19,241 Of course. 8 00:00:22,749 --> 00:00:24,753 This rose is a symbol of my love 9 00:00:24,753 --> 00:00:27,559 for Hayley Armstrong... 10 00:00:27,559 --> 00:00:29,764 devoted husband, father, and friend. 11 00:00:31,601 --> 00:00:33,204 I will love him for the rest of my life. 12 00:00:56,053 --> 00:00:57,357 Honey... 13 00:00:57,357 --> 00:00:58,692 She obviously wants to be alone. 14 00:00:58,692 --> 00:01:00,096 Come on. 15 00:01:17,500 --> 00:01:18,735 L.A.P.D. 16 00:01:18,735 --> 00:01:20,172 I'm Hayley Armstrong's attorney. 17 00:01:20,172 --> 00:01:22,643 Thanks for waiting 'til after the funeral. 18 00:01:22,643 --> 00:01:24,715 Waiting for what, Norman? What's going on? 19 00:01:24,715 --> 00:01:26,819 They're authorized to seize all your father's assets, 20 00:01:26,819 --> 00:01:28,222 limo included. 21 00:01:28,222 --> 00:01:29,826 There's an S.E.C. Investigation 22 00:01:29,826 --> 00:01:32,498 as well as other questions about his finances. 23 00:01:32,498 --> 00:01:35,237 What? He has no money? 24 00:01:35,237 --> 00:01:36,640 There's a lot to weed through, 25 00:01:36,640 --> 00:01:38,645 but that's how it looks at the moment. 26 00:01:42,486 --> 00:01:43,789 What did you do to my father? 27 00:01:43,789 --> 00:01:45,225 Everything was fine before he met you! 28 00:01:45,225 --> 00:01:46,695 I've only been with him a month. 29 00:01:46,695 --> 00:01:49,167 If you're looking for culpability, look in a mirror. 30 00:01:49,167 --> 00:01:50,536 Daddy never would've killed himself. 31 00:01:50,536 --> 00:01:51,740 You did it, didn't you, that's why 32 00:01:51,740 --> 00:01:53,477 you wanted him buried so fast, isn't it? 33 00:01:53,477 --> 00:01:55,380 That's enough. That's enough. Isn't it. 34 00:01:55,380 --> 00:01:56,583 Mrs. Armstrong? 35 00:01:56,583 --> 00:01:58,487 Yes. Come with us, please. 36 00:01:58,487 --> 00:02:02,462 We'd like to ask you some questions regarding your husband's death. 37 00:02:02,462 --> 00:02:03,798 I don't understand. 38 00:02:03,798 --> 00:02:06,471 It seems there's been some questions raised. 39 00:02:06,471 --> 00:02:09,878 Since the incident took place in international waters, 40 00:02:09,878 --> 00:02:11,314 we need some answers. 41 00:02:11,314 --> 00:02:13,152 You did this. 42 00:02:17,361 --> 00:02:19,766 My god, you called the police. 43 00:02:19,766 --> 00:02:22,305 I had to... in the name of justice. 44 00:04:23,697 --> 00:04:26,336 How many times do we have to go through this? 45 00:04:26,336 --> 00:04:28,040 As many times as it takes to understand why 46 00:04:28,040 --> 00:04:30,814 you married a wealthy man and within weeks he's dead. 47 00:04:30,814 --> 00:04:33,820 If you'd just talk to the captain of my husband's yacht. 48 00:04:33,820 --> 00:04:36,625 We are. Let's try one more time. 49 00:04:36,625 --> 00:04:38,563 You and your husband had dinner in your cabin. 50 00:04:38,563 --> 00:04:40,333 Yes. 51 00:04:40,333 --> 00:04:42,371 And after that? 52 00:04:42,371 --> 00:04:44,542 We made love... 53 00:04:44,542 --> 00:04:45,912 and I went to sleep. 54 00:04:45,912 --> 00:04:47,749 And then sometime in the middle of the night, 55 00:04:47,749 --> 00:04:49,954 he went out for some air. 56 00:04:49,954 --> 00:04:51,424 He'd been drinking. 57 00:04:51,424 --> 00:04:53,461 Sometimes alcohol gave him insomnia. 58 00:04:53,461 --> 00:04:54,798 What's it give you-- 59 00:04:54,798 --> 00:04:57,537 the ability to commit murder and forget about it? 60 00:04:57,537 --> 00:04:58,772 I don't drink! 61 00:05:00,376 --> 00:05:01,546 Ohh! 62 00:05:03,650 --> 00:05:06,022 I'm not saying another word without a lawyer. 63 00:05:06,022 --> 00:05:08,561 Fine. Sounds like a good idea to me. 64 00:05:08,561 --> 00:05:11,433 Looks like you might need one. 65 00:05:11,433 --> 00:05:13,571 But for now, you can go. 66 00:05:20,787 --> 00:05:22,658 I feel so official. 67 00:05:22,658 --> 00:05:23,860 I'm back at the hospital. 68 00:05:23,860 --> 00:05:25,063 I even got an invitation 69 00:05:25,063 --> 00:05:26,465 to the hospital fund-raiser. 70 00:05:26,465 --> 00:05:27,669 [whistles] 71 00:05:27,669 --> 00:05:28,871 Ha ha! 72 00:05:28,871 --> 00:05:30,073 Thank you, Peter, 73 00:05:30,073 --> 00:05:31,476 for making the right noises 74 00:05:31,476 --> 00:05:32,812 with the bureaucracy. 75 00:05:32,812 --> 00:05:35,351 What can I say, I'm a sucker for second chances. 76 00:05:35,351 --> 00:05:36,955 That's the woman. Throw her out. 77 00:05:36,955 --> 00:05:38,658 Don't be gentle on my account. 78 00:05:38,658 --> 00:05:41,966 You're a thorn in the butt of medical progress, Mancini. 79 00:05:41,966 --> 00:05:43,536 Not at all, partner. 80 00:05:43,536 --> 00:05:45,540 In service to my medical brethren It's my duty 81 00:05:45,540 --> 00:05:48,680 to point and shoot at doctors practicing without papers. 82 00:05:48,680 --> 00:05:50,684 I checked before rounds. 83 00:05:50,684 --> 00:05:54,692 Well...it's too bad you didn't check after. 84 00:05:54,692 --> 00:05:57,432 Psychiatric intern. She starts today. 85 00:05:57,432 --> 00:05:58,835 Oh. 86 00:05:58,835 --> 00:06:00,038 Well, fine. 87 00:06:00,038 --> 00:06:01,942 When I start my collective boycott, 88 00:06:01,942 --> 00:06:04,146 there won't be a doctor in this hospital that will work with you. 89 00:06:04,146 --> 00:06:07,654 Anybody tell you you have the heart of a python? 90 00:06:07,654 --> 00:06:10,092 You have a commentary? Call CNN. 91 00:06:10,092 --> 00:06:11,696 And you haven't heard the last from me. 92 00:06:16,606 --> 00:06:19,078 A definite sociopath, doctor. 93 00:06:19,078 --> 00:06:20,481 Nah. 94 00:06:20,481 --> 00:06:24,156 Just old-fashioned narcissism... 95 00:06:24,156 --> 00:06:26,026 Doctor. 96 00:06:31,872 --> 00:06:33,075 [sighs] 97 00:06:35,948 --> 00:06:37,919 [knock on door] Come in. 98 00:06:41,158 --> 00:06:43,163 Bobby. Morning. 99 00:06:43,163 --> 00:06:44,599 What are you doing here? 100 00:06:44,599 --> 00:06:46,537 I came to ask you to lunch. 101 00:06:46,537 --> 00:06:48,675 I thought I made myself clear. 102 00:06:48,675 --> 00:06:50,947 We had drinks the other night and I'm not going out with you again. 103 00:06:52,951 --> 00:06:54,855 Amanda, the main reason I'm here 104 00:06:54,855 --> 00:06:57,694 is to withdraw the family's cable account. 105 00:06:59,097 --> 00:07:00,834 Well, personally, I'm delighted. 106 00:07:00,834 --> 00:07:03,206 Professionally, I want to know why. 107 00:07:03,206 --> 00:07:06,045 There's a shadow over the company. 108 00:07:06,045 --> 00:07:07,949 'til I straighten things out, I don't want it to fall on you. 109 00:07:09,219 --> 00:07:11,490 How noble. 110 00:07:11,490 --> 00:07:14,831 I also don't want you to relive jack every time you do business. 111 00:07:14,831 --> 00:07:16,668 Step one in getting my trust back. 112 00:07:16,668 --> 00:07:19,574 No, step one in righting family wrongs. 113 00:07:19,574 --> 00:07:21,879 Getting your trust back would be an extra perk. 114 00:07:21,879 --> 00:07:23,983 I appreciate the gesture, but like you said, 115 00:07:23,983 --> 00:07:27,491 your family casts a long shadow. 116 00:07:27,491 --> 00:07:29,663 And you and your shadow go hand in hand. 117 00:07:29,663 --> 00:07:31,200 There's perception, and there's reality. 118 00:07:31,200 --> 00:07:33,571 Reality is, I'm not my family. 119 00:07:33,571 --> 00:07:35,676 We've separated for years. 120 00:07:35,676 --> 00:07:38,849 People will believe that eventually. 121 00:07:38,849 --> 00:07:40,052 Oh, by the way... 122 00:07:40,052 --> 00:07:42,156 I rented a house. 123 00:07:42,156 --> 00:07:44,294 Here's the address. 124 00:07:44,294 --> 00:07:47,133 You can send the cancellation papers there. 125 00:07:48,604 --> 00:07:50,173 Bobby. 126 00:07:52,010 --> 00:07:53,915 Thanks. 127 00:07:53,915 --> 00:07:55,117 No problem. 128 00:08:00,796 --> 00:08:03,001 Here's the patient's chem-7. 129 00:08:03,001 --> 00:08:05,105 Oh. Thanks, Amy. (man) You know how hard it was to 130 00:08:05,105 --> 00:08:07,110 I didn't set out to break my wrist, Joe, it was an accident! 131 00:08:07,110 --> 00:08:08,312 Take care of that, will you? 132 00:08:08,312 --> 00:08:10,016 That could have been prevented, 133 00:08:10,016 --> 00:08:11,920 I specifically said, no hockey! 134 00:08:11,920 --> 00:08:13,623 Was I speaking in tongues? Excuse me. 135 00:08:13,623 --> 00:08:15,828 Tell them I can still do the role. 136 00:08:15,828 --> 00:08:18,033 I'll ask them to rewrite it for a tennis pro 137 00:08:18,033 --> 00:08:20,338 in a cast with a concussion, no forget it. 138 00:08:20,338 --> 00:08:23,812 I'm sorry. I'm going to have to ask you to leave. 139 00:08:23,812 --> 00:08:25,248 No problem. 140 00:08:25,248 --> 00:08:26,918 I'll call you later. 141 00:08:26,918 --> 00:08:30,059 Don't. 142 00:08:30,059 --> 00:08:32,096 We were in a negotiation. 143 00:08:32,096 --> 00:08:33,700 Who the hell are you? 144 00:08:33,700 --> 00:08:35,737 I'm a medical student. 145 00:08:35,737 --> 00:08:38,209 Why don't you go find another guinea pig? 146 00:08:38,209 --> 00:08:39,813 This one wants to be left alone. 147 00:08:41,116 --> 00:08:42,752 Fine. I'll leave you alone. 148 00:08:42,752 --> 00:08:45,324 You show some courtesy to the people around you. 149 00:08:45,324 --> 00:08:47,028 This is a hospital. 150 00:08:47,028 --> 00:08:48,665 People are dying. 151 00:08:48,665 --> 00:08:50,636 Yeah. Well, so is my career. 152 00:08:55,012 --> 00:08:57,117 So it is true what they say about actors. 153 00:08:57,117 --> 00:08:59,321 You really do think you're the center of the universe. 154 00:08:59,321 --> 00:09:01,326 Like doctors don't have egos. 155 00:09:01,326 --> 00:09:02,929 Just keep it down. 156 00:09:19,865 --> 00:09:22,971 This is your second rent check of yours that's bounced Jake. 157 00:09:22,971 --> 00:09:24,709 I'm having a little trouble with my books. 158 00:09:24,709 --> 00:09:27,916 This new computer, it's-- I'm working on it. 159 00:09:27,916 --> 00:09:29,085 How long do you think it will be? 160 00:09:29,085 --> 00:09:30,288 I don't know, a few days. 161 00:09:31,858 --> 00:09:33,628 I'll give you 'til the end of the week. 162 00:09:33,628 --> 00:09:37,737 Thanks. I appreciate it. 163 00:09:37,737 --> 00:09:39,373 Hey, Jo. Hi, Amanda. 164 00:09:45,988 --> 00:09:47,959 Hey, Jake. 165 00:09:47,959 --> 00:09:50,063 What's going on? 166 00:09:50,063 --> 00:09:51,399 No dance night. 167 00:09:51,399 --> 00:09:52,936 No waitresses. 168 00:09:52,936 --> 00:09:54,740 No Shelly. 169 00:09:54,740 --> 00:09:56,176 She's gone to visit her folks. 170 00:09:56,176 --> 00:09:59,250 Dance night guys flaked on me, so I fired them, 171 00:09:59,250 --> 00:10:01,655 and some of the waitresses called in sick. 172 00:10:01,655 --> 00:10:03,993 It's me, Jake. 173 00:10:03,993 --> 00:10:06,365 What do I have to do offer you a beer on the house? 174 00:10:06,365 --> 00:10:08,102 for you to believe I'm solvent? 175 00:10:08,102 --> 00:10:09,304 I know you, Jake. 176 00:10:09,304 --> 00:10:11,409 No, you don't. That's the way I want it. 177 00:10:17,956 --> 00:10:20,930 "I, Hayley Armstrong, being of sound mind, 178 00:10:20,930 --> 00:10:24,036 "declare this to be my last will and testament. 179 00:10:24,036 --> 00:10:27,109 "to my daughter, Brooke Armstrong Campbell, 180 00:10:27,109 --> 00:10:28,412 "the executor of this will, 181 00:10:28,412 --> 00:10:30,249 "I leave a trust 182 00:10:30,249 --> 00:10:33,122 of $1 million for her unborn child." 183 00:10:33,122 --> 00:10:34,725 a million dollars? 184 00:10:34,725 --> 00:10:36,329 For the child, Brooke. 185 00:10:36,329 --> 00:10:38,400 I thought all of her father's assets were frozen. 186 00:10:38,400 --> 00:10:41,206 The trust is a separate entity from the estate holdings. 187 00:10:41,206 --> 00:10:44,346 It's untouchable. 188 00:10:44,346 --> 00:10:45,983 "as well as the whole of my estate and all 189 00:10:45,983 --> 00:10:49,423 of my worldly possessions." 190 00:10:49,423 --> 00:10:50,894 he left nothing to his wife? 191 00:10:53,031 --> 00:10:56,005 He wasn't married. He divorced Alison last week. 192 00:10:58,142 --> 00:10:59,946 I have the papers you signed. 193 00:10:59,946 --> 00:11:02,218 Oh, my god. 194 00:11:02,218 --> 00:11:03,955 He--he told me 195 00:11:03,955 --> 00:11:07,229 these were some kind of real estate documents. 196 00:11:07,229 --> 00:11:10,168 I wish I knew why he did it, but I don't. 197 00:11:13,041 --> 00:11:15,146 Well, well. I told you 198 00:11:15,146 --> 00:11:18,018 nothing good would come of you marrying daddy. 199 00:11:18,018 --> 00:11:19,755 By divorcing you, he's deprived you 200 00:11:19,755 --> 00:11:21,359 of your claim to the throne. 201 00:11:21,359 --> 00:11:23,931 You're unbelievable. Thought you weren't going to do this. 202 00:11:23,931 --> 00:11:26,069 No. No. 203 00:11:26,069 --> 00:11:28,174 You're right... 204 00:11:28,174 --> 00:11:30,946 Absolutely. Why didn't I think of it? 205 00:11:30,946 --> 00:11:34,086 (Billy) Alison. Hayley never 206 00:11:34,086 --> 00:11:37,193 Maybe the two of you were in this together. 207 00:11:37,193 --> 00:11:39,030 How else could he have done all this behind my back? 208 00:11:39,030 --> 00:11:40,567 Very easily, Alison. 209 00:11:40,567 --> 00:11:42,804 You aren't exactly one of the brightest kids in the class. 210 00:11:42,804 --> 00:11:44,008 Shut up. 211 00:11:47,782 --> 00:11:49,051 And since you aren't married anymore, 212 00:11:49,051 --> 00:11:50,889 I'll take your wedding ring. It's mine now. 213 00:11:52,158 --> 00:11:53,561 Go-- 214 00:11:56,934 --> 00:11:58,138 Leave... 215 00:11:58,138 --> 00:11:59,407 me... 216 00:11:59,407 --> 00:12:02,313 alone. 217 00:12:02,313 --> 00:12:04,484 Leave me alone. 218 00:12:33,881 --> 00:12:36,587 Aren't you afraid someone will see us? 219 00:12:36,587 --> 00:12:38,424 Mmm. I want everyone to know 220 00:12:38,424 --> 00:12:41,565 how much I love you, Richard. 221 00:12:41,565 --> 00:12:43,035 (woman) Richard? 222 00:12:43,035 --> 00:12:46,008 Richard. 223 00:12:46,008 --> 00:12:47,578 Richard. 224 00:12:47,578 --> 00:12:49,649 Richard, wake up, sleepyhead. 225 00:12:49,649 --> 00:12:50,852 Ha ha. 226 00:12:50,852 --> 00:12:52,388 It's almost 10 a.m. 227 00:12:53,891 --> 00:12:55,093 Hello! 228 00:12:58,134 --> 00:12:59,537 Oh... 229 00:13:00,973 --> 00:13:02,743 You must've needed your beauty rest. 230 00:13:02,743 --> 00:13:05,382 Either that, or it was some dream. 231 00:13:05,382 --> 00:13:07,854 Uh...yeah. 232 00:13:07,854 --> 00:13:09,158 What were you dreaming about? 233 00:13:11,863 --> 00:13:13,066 You. 234 00:13:14,703 --> 00:13:17,008 But it doesn't hold a candle to the real thing. 235 00:13:17,008 --> 00:13:20,615 Not much does. 236 00:13:20,615 --> 00:13:22,419 I'd say, 237 00:13:22,419 --> 00:13:23,722 in the whole scheme of things, 238 00:13:23,722 --> 00:13:26,762 that our relationship is almost perfect. 239 00:13:26,762 --> 00:13:28,766 What do you mean, "almost"? 240 00:13:28,766 --> 00:13:30,169 Well, it will be 241 00:13:30,169 --> 00:13:33,576 when you dissolve the partnership with Jane 242 00:13:33,576 --> 00:13:35,012 and start the company of your own. 243 00:13:37,918 --> 00:13:40,557 By the way... 244 00:13:40,557 --> 00:13:41,761 What's going on? 245 00:13:44,065 --> 00:13:46,537 The lawyers are fine-tuning the contracts, 246 00:13:46,537 --> 00:13:47,974 and, uh... 247 00:13:47,974 --> 00:13:50,579 they should be ready this afternoon. 248 00:13:50,579 --> 00:13:51,782 Great! 249 00:13:53,619 --> 00:13:55,791 Mmm. 250 00:13:55,791 --> 00:13:58,061 It's amazing how Jane can have so many partners 251 00:13:58,061 --> 00:14:00,835 and have none of them work out. 252 00:14:00,835 --> 00:14:03,574 You want to finish that thought? 253 00:14:03,574 --> 00:14:07,950 I don't know if it's my place to say anything. 254 00:14:07,950 --> 00:14:09,152 Look, it's your business. 255 00:14:09,152 --> 00:14:11,891 You do what you want. 256 00:14:11,891 --> 00:14:14,664 Just because Jane's been through hell with her last partnerships-- 257 00:14:14,664 --> 00:14:16,000 Jo, don't. 258 00:14:18,873 --> 00:14:20,978 I may be ready to move on, o.k.? 259 00:14:20,978 --> 00:14:22,514 But I'd like to think I have a little more 260 00:14:22,514 --> 00:14:24,953 moral fiber than Jane's former partners. 261 00:14:27,725 --> 00:14:30,030 I'm being more than fair, I promise. 262 00:14:30,030 --> 00:14:33,171 Don't worry she'll land on her feet. She's a good designer. 263 00:14:33,171 --> 00:14:35,041 That's all I needed to hear. 264 00:14:35,041 --> 00:14:36,244 Come here. 265 00:14:43,960 --> 00:14:45,931 This wasn't an emotional decision. 266 00:14:45,931 --> 00:14:48,203 I've been thinking about resigning for a while. 267 00:14:48,203 --> 00:14:51,710 Really. I've been having a difficult time lately 268 00:14:51,710 --> 00:14:54,081 juggling a marriage and career 269 00:14:54,081 --> 00:14:56,086 and impending motherhood. 270 00:14:56,086 --> 00:14:57,622 Now with adding moving 271 00:14:57,622 --> 00:14:59,794 and being executor of daddy's will, 272 00:14:59,794 --> 00:15:01,564 I just can't do it all. 273 00:15:01,564 --> 00:15:04,872 And now financially you don't have to. 274 00:15:04,872 --> 00:15:07,043 Yes, that's right. 275 00:15:07,043 --> 00:15:10,050 I thought the inheritance was for your child. 276 00:15:10,050 --> 00:15:12,989 It is, but I'm overseeing it. 277 00:15:12,989 --> 00:15:15,161 Oh. All right. 278 00:15:15,161 --> 00:15:16,663 Resignation accepted. 279 00:15:16,663 --> 00:15:18,600 I'll start looking for a replacement. 280 00:15:18,600 --> 00:15:22,977 Thank you. Uh, there is one other thing. 281 00:15:22,977 --> 00:15:25,549 There generally is. 282 00:15:25,549 --> 00:15:27,052 I know I gave you two weeks' notice, 283 00:15:27,052 --> 00:15:28,823 but I was hoping you wouldn't mind 284 00:15:28,823 --> 00:15:31,228 if I took a couple days off. 285 00:15:31,228 --> 00:15:33,567 Starting today, no doubt. 286 00:15:33,567 --> 00:15:35,304 Yes. 287 00:15:35,304 --> 00:15:38,076 I've suffered a tremendous loss. 288 00:15:38,076 --> 00:15:39,947 I need time to grieve. 289 00:15:39,947 --> 00:15:41,149 Daddy was all I've ever had. 290 00:15:41,149 --> 00:15:43,688 I don't know if I'll ever get over it. 291 00:15:43,688 --> 00:15:45,158 Excuse me. 292 00:15:45,158 --> 00:15:47,964 Your manicurist called to confirm your appointment 293 00:15:47,964 --> 00:15:50,870 and I have the swimwear layouts. 294 00:15:50,870 --> 00:15:52,273 I'll see you in a couple days. 295 00:15:52,273 --> 00:15:53,943 You have my deepest condolences. 296 00:15:53,943 --> 00:15:55,647 Thank you. 297 00:15:59,655 --> 00:16:00,892 I don't know how you put up with that woman. 298 00:16:00,892 --> 00:16:02,094 Next to Brooke, 299 00:16:02,094 --> 00:16:04,332 Alison is Mother Teresa. 300 00:16:04,332 --> 00:16:07,907 I'll need these changes with the artwork on my desk by 5:00. 301 00:16:07,907 --> 00:16:09,877 All right, you got it. 302 00:16:09,877 --> 00:16:12,249 Mrs. Armstrong. 303 00:16:12,249 --> 00:16:13,652 Detective. 304 00:16:13,652 --> 00:16:15,289 Hi. 305 00:16:15,289 --> 00:16:17,126 Your story checks out. 306 00:16:17,126 --> 00:16:19,865 Your husband's death has been ruled accidental. 307 00:16:19,865 --> 00:16:21,703 Seems he cashed in an insurance policy 308 00:16:21,703 --> 00:16:22,905 about three weeks ago 309 00:16:22,905 --> 00:16:26,646 so foul play's been ruled out. 310 00:16:26,646 --> 00:16:27,983 And suicide? 311 00:16:27,983 --> 00:16:30,655 In a case like this, it can't ever be ruled out. 312 00:16:30,655 --> 00:16:31,924 But there was no note 313 00:16:31,924 --> 00:16:33,795 and, according to you and the captain, 314 00:16:33,795 --> 00:16:35,265 he wasn't distraught. 315 00:16:35,265 --> 00:16:36,735 Unless you want to push it, 316 00:16:36,735 --> 00:16:40,743 this investigation is officially closed. 317 00:16:40,743 --> 00:16:42,848 Thanks. 318 00:16:42,848 --> 00:16:44,284 You're welcome. 319 00:16:55,141 --> 00:16:56,343 Ahem. 320 00:16:58,147 --> 00:16:59,350 These are from Peter. 321 00:16:59,350 --> 00:17:00,753 What are they? 322 00:17:00,753 --> 00:17:02,123 I don't know. 323 00:17:02,123 --> 00:17:03,993 Nobody tells me anything. 324 00:17:03,993 --> 00:17:06,866 I think you're supposed to give them to your supervising doctor, 325 00:17:06,866 --> 00:17:08,069 use them as wallpaper, 326 00:17:08,069 --> 00:17:09,371 throw darts at them-- whatever. 327 00:17:09,371 --> 00:17:10,775 Sydney. 328 00:17:12,912 --> 00:17:15,084 I sense that something's bothering you. 329 00:17:15,084 --> 00:17:17,790 Wow. Insane and a rocket scientist. 330 00:17:17,790 --> 00:17:19,927 10 points. Why don't you sit down. 331 00:17:19,927 --> 00:17:22,766 I think you could use someone to talk to. 332 00:17:22,766 --> 00:17:24,103 What, you mean you? 333 00:17:24,103 --> 00:17:26,408 Well, I don't bite. 334 00:17:26,408 --> 00:17:28,779 In fact, before I got help, 335 00:17:28,779 --> 00:17:29,983 we were a lot alike. 336 00:17:32,454 --> 00:17:34,859 Always in Jane's shadow, 337 00:17:34,859 --> 00:17:36,730 misunderstood, 338 00:17:36,730 --> 00:17:38,066 disrespected, 339 00:17:38,066 --> 00:17:39,402 dismissed, 340 00:17:39,402 --> 00:17:42,074 taken advantage of. 341 00:17:42,074 --> 00:17:45,983 No one ever believed in me. 342 00:17:45,983 --> 00:17:48,187 Yeah. 343 00:17:48,187 --> 00:17:50,092 Well... 344 00:17:50,092 --> 00:17:52,397 I'll think about it. 345 00:17:52,397 --> 00:17:54,267 I got to go... 346 00:17:54,267 --> 00:17:56,339 get back to the office. 347 00:17:56,339 --> 00:17:59,045 Sydney. 348 00:17:59,045 --> 00:18:00,347 I'm here. 349 00:18:01,917 --> 00:18:03,354 See ya. 350 00:18:12,406 --> 00:18:14,077 Hi. You wanted to see me? 351 00:18:14,077 --> 00:18:16,882 Yeah. I wanted to apologize. 352 00:18:16,882 --> 00:18:19,388 Um...you were being 353 00:18:19,388 --> 00:18:20,858 the consummate professional, 354 00:18:20,858 --> 00:18:24,232 and I was being a consummate ass. 355 00:18:24,232 --> 00:18:25,434 When you put it like that, 356 00:18:25,434 --> 00:18:27,004 apology accepted. 357 00:18:27,004 --> 00:18:30,044 Thanks. Doing this meant losing 358 00:18:30,044 --> 00:18:33,218 one of my first serious acting jobs. 359 00:18:33,218 --> 00:18:35,857 I took out my frustration on anyone near me. 360 00:18:35,857 --> 00:18:38,262 Huh. Lucky me. 361 00:18:38,262 --> 00:18:40,299 How'd it happen? 362 00:18:40,299 --> 00:18:44,107 Oh, roller hockey. My regular Tuesday game. 363 00:18:44,107 --> 00:18:45,911 Well, the good news is 364 00:18:45,911 --> 00:18:48,350 is that your concussion is minor. 365 00:18:48,350 --> 00:18:49,920 If all goes well, 366 00:18:49,920 --> 00:18:51,557 another two days-- you're out. 367 00:18:51,557 --> 00:18:54,096 Dr. Rush looked at your wrist x-rays. 368 00:18:54,096 --> 00:18:55,498 You have perfect bone alignment, 369 00:18:55,498 --> 00:18:58,137 so no future worries. 370 00:18:58,137 --> 00:18:59,841 Health wise. 371 00:18:59,841 --> 00:19:01,913 You got one part... 372 00:19:01,913 --> 00:19:04,317 yeah, but this wasn't just any part. 373 00:19:04,317 --> 00:19:06,087 It was about a guy 374 00:19:06,087 --> 00:19:07,825 with an overbearing father 375 00:19:07,825 --> 00:19:10,798 who tries to push him into becoming a tennis pro. 376 00:19:14,506 --> 00:19:16,176 See, my father and I 377 00:19:16,176 --> 00:19:17,913 don't have the greatest relationship, 378 00:19:17,913 --> 00:19:19,283 so, uh... 379 00:19:19,283 --> 00:19:21,454 Well lets just say there's a lot 380 00:19:21,454 --> 00:19:23,258 I could have brought to the part. 381 00:19:23,258 --> 00:19:25,497 I'm sorry. 382 00:19:25,497 --> 00:19:28,469 My father passed away a couple months ago. 383 00:19:28,469 --> 00:19:29,906 Fortunately, I got a chance 384 00:19:29,906 --> 00:19:31,108 to set things right. 385 00:19:32,812 --> 00:19:34,415 Look, I've, um... 386 00:19:34,415 --> 00:19:36,152 got to go on rounds. 387 00:19:36,152 --> 00:19:38,457 I'm sorry things didn't work out. 388 00:19:38,457 --> 00:19:41,062 Um...thanks. 389 00:19:41,062 --> 00:19:43,535 Thanks for being so understanding. 390 00:19:43,535 --> 00:19:45,840 No problem. 391 00:20:00,572 --> 00:20:02,576 Baxter's New York just signed on the dotted line. 392 00:20:02,576 --> 00:20:04,914 20 dozen units of camel sheath. 393 00:20:04,914 --> 00:20:07,085 Nice work. 394 00:20:07,085 --> 00:20:08,288 Richard, what's going on? 395 00:20:08,288 --> 00:20:10,059 I announce a major sales coup, 396 00:20:10,059 --> 00:20:11,361 you couldn't care less. 397 00:20:11,361 --> 00:20:13,533 There's nothing going on. 398 00:20:13,533 --> 00:20:16,205 Now if you'll excuse me I have work to do. 399 00:20:16,205 --> 00:20:18,409 Can we be adult about this? 400 00:20:18,409 --> 00:20:21,248 I admit I was nasty in the beginning. 401 00:20:21,248 --> 00:20:24,255 That's because I was blown away that you left. 402 00:20:24,255 --> 00:20:28,498 I know it's my fault, but it still hurt. 403 00:20:28,498 --> 00:20:31,671 I don't know if this is the time or place to talk about this. 404 00:20:31,671 --> 00:20:34,978 Please, I just I need to say this. 405 00:20:34,978 --> 00:20:37,484 I know you don't believe I loved you, 406 00:20:37,484 --> 00:20:40,256 but I was and I still am your friend. 407 00:20:40,256 --> 00:20:43,430 I'm honestly happy for you and Jo. 408 00:20:43,430 --> 00:20:45,534 But I miss the talks we used to have. 409 00:20:48,508 --> 00:20:50,010 Why don't we get together tomorrow night-- 410 00:20:50,010 --> 00:20:52,416 have some drinks, talk things out. 411 00:20:52,416 --> 00:20:55,088 I feel I'm walking on eggshells. 412 00:20:55,088 --> 00:20:56,290 Actually, I have something 413 00:20:56,290 --> 00:20:58,529 I want to talk to you about, as well, 414 00:20:58,529 --> 00:21:02,571 so...7:30. Arturo's. 415 00:21:02,571 --> 00:21:03,973 Sounds perfect. 416 00:21:03,973 --> 00:21:05,978 I'll see you then. 417 00:21:05,978 --> 00:21:08,083 And, Jane? Yeah? 418 00:21:08,083 --> 00:21:09,619 Your haircut's beautiful. 419 00:21:09,619 --> 00:21:11,256 It really suits you. 420 00:21:11,256 --> 00:21:13,327 Thanks. 421 00:21:29,528 --> 00:21:33,270 Hey, what are you doing here? 422 00:21:33,270 --> 00:21:35,608 Boxing up the Armstrong files. 423 00:21:35,608 --> 00:21:37,211 I might ask you the same question. 424 00:21:37,211 --> 00:21:41,053 I forgot a disk I have to proof for the morning. 425 00:21:41,053 --> 00:21:42,957 You don't need to be doing this now. 426 00:21:42,957 --> 00:21:44,160 What I need, Billy, is to be 427 00:21:44,160 --> 00:21:46,632 preoccupied 24 hours a day. 428 00:21:46,632 --> 00:21:48,970 Yeah with your friends you've been avoiding everybody. 429 00:21:48,970 --> 00:21:51,476 After what happened in the lawyer's office, 430 00:21:51,476 --> 00:21:53,713 I just don't feel like talking. 431 00:21:53,713 --> 00:21:55,450 Did it ever occur to you 432 00:21:55,450 --> 00:21:57,354 the divorce was just a business deal, 433 00:21:57,354 --> 00:21:59,025 probably to protect you? 434 00:21:59,025 --> 00:22:00,228 What do you know? 435 00:22:00,228 --> 00:22:02,365 I think I know how you feel. 436 00:22:02,365 --> 00:22:05,271 Billy, you only knew Hayley 437 00:22:05,271 --> 00:22:07,710 as the interfering father-in-law, 438 00:22:07,710 --> 00:22:09,480 the father who spoiled his daughter. 439 00:22:09,480 --> 00:22:11,017 Maybe now you only think of him 440 00:22:11,017 --> 00:22:12,320 as a corrupt businessman. 441 00:22:12,320 --> 00:22:13,623 Give me a little credit. 442 00:22:15,627 --> 00:22:17,999 The guy was a force of nature. 443 00:22:17,999 --> 00:22:19,201 How can I blame him 444 00:22:19,201 --> 00:22:22,074 for wanting the best for his daughter? 445 00:22:22,074 --> 00:22:25,047 Billy, Hayley was my family. 446 00:22:27,151 --> 00:22:29,690 Nobody understands that, 447 00:22:29,690 --> 00:22:31,094 least of all somebody who married a woman 448 00:22:31,094 --> 00:22:32,597 hell-bent on destroying me. 449 00:22:32,597 --> 00:22:33,799 She's not out to destroy you. 450 00:22:33,799 --> 00:22:35,202 Well, you're fooling yourself. 451 00:22:39,278 --> 00:22:41,248 But you made your choice, 452 00:22:41,248 --> 00:22:44,289 so you live your life and I'll live mine. 453 00:22:44,289 --> 00:22:45,491 Fine. 454 00:22:45,491 --> 00:22:47,261 Have it your way. 455 00:23:05,400 --> 00:23:07,137 Oh, look who's here. 456 00:23:07,137 --> 00:23:09,476 It's amazing what'll crawl out of a swamp for free drinks. 457 00:23:09,476 --> 00:23:10,845 It's not bad enough she got office space, 458 00:23:10,845 --> 00:23:13,517 now she's coming to social events. 459 00:23:13,517 --> 00:23:16,391 Hello, everybody. Hi. Did you guys know that 460 00:23:16,391 --> 00:23:18,528 Kimberly is back at the hospital? 461 00:23:20,099 --> 00:23:21,568 Congratulations... 462 00:23:21,568 --> 00:23:24,808 I think. 463 00:23:24,808 --> 00:23:26,612 Excuse me. 464 00:23:30,554 --> 00:23:31,857 Pretty scary, huh? 465 00:23:31,857 --> 00:23:33,427 Kimberly preaching her sick gospel 466 00:23:33,427 --> 00:23:35,398 to defenseless clinic patients. 467 00:23:35,398 --> 00:23:37,135 What's even scarier, the hospital's considering 468 00:23:37,135 --> 00:23:39,340 giving her her privileges back. 469 00:23:39,340 --> 00:23:42,680 It's like giving Hitler Czechoslovakia. 470 00:23:42,680 --> 00:23:46,321 I need a drink. 471 00:23:46,321 --> 00:23:48,292 Michael, why didn't you invite Jane to this? 472 00:23:48,292 --> 00:23:49,695 Keep it up, Syd, 473 00:23:49,695 --> 00:23:52,167 and that situation could be easily remedied. 474 00:23:52,167 --> 00:23:53,370 Ladies and gentlemen, 475 00:23:53,370 --> 00:23:56,677 may I have your attention, please. 476 00:23:56,677 --> 00:23:57,879 Good evening. 477 00:23:57,879 --> 00:23:59,650 I'm Dr. Robert Davis, 478 00:23:59,650 --> 00:24:02,422 chairman of the board of Wilshire Memorial. 479 00:24:02,422 --> 00:24:05,896 Unaccustomed as I am to public speaking, 480 00:24:05,896 --> 00:24:10,239 a situation has just arisen to warrant it. 481 00:24:10,239 --> 00:24:13,847 Please join me in thanking an anonymous donor 482 00:24:13,847 --> 00:24:17,421 who just put us $100,000 closer 483 00:24:17,421 --> 00:24:19,926 to our new pediatric aids center 484 00:24:19,926 --> 00:24:22,298 and the man who brought him to us-- 485 00:24:22,298 --> 00:24:23,835 Dr. Peter Burns. 486 00:24:35,894 --> 00:24:37,297 Thank you. 487 00:24:37,297 --> 00:24:41,172 Glad I could help. 488 00:24:41,172 --> 00:24:43,477 You did this, didn't you, so Peter will owe you. 489 00:24:43,477 --> 00:24:44,679 Well, it won't work, and to think it 490 00:24:44,679 --> 00:24:47,251 would insult his intelligence. 491 00:24:47,251 --> 00:24:48,454 Sometimes people do things 492 00:24:48,454 --> 00:24:49,857 for the right reasons. 493 00:24:49,857 --> 00:24:51,728 There are no hidden motives. 494 00:24:51,728 --> 00:24:54,568 People. Not you. 495 00:24:54,568 --> 00:24:56,471 I didn't realize I was my own category. 496 00:25:01,516 --> 00:25:03,353 Peter, keep bringing contributors like this, 497 00:25:03,353 --> 00:25:04,722 we'll have that new wing, 498 00:25:04,722 --> 00:25:07,796 and you'll have that chief of staff job in no time. 499 00:25:10,201 --> 00:25:12,672 What's this ex-boyfriend of yours up to? 500 00:25:12,672 --> 00:25:13,875 I don't know. 501 00:25:30,946 --> 00:25:32,450 Amanda, you wanted to see me? 502 00:25:32,450 --> 00:25:34,087 What's up? 503 00:25:34,087 --> 00:25:37,026 I'm taking your place at the Santa Barbara conference. 504 00:25:37,026 --> 00:25:38,328 I'll be representing D and D 505 00:25:38,328 --> 00:25:39,899 on the Colfax Software account. 506 00:25:39,899 --> 00:25:41,869 What? 507 00:25:41,869 --> 00:25:43,741 Why? 508 00:25:43,741 --> 00:25:44,943 It wasn't that long ago 509 00:25:44,943 --> 00:25:46,346 you took off without notice. 510 00:25:46,346 --> 00:25:48,117 Now adding grief on top of it, 511 00:25:48,117 --> 00:25:50,221 I just don't think it's a good idea. 512 00:25:50,221 --> 00:25:53,862 Frankly, I don't know how anyone can function well under these circumstances. 513 00:25:53,862 --> 00:25:57,203 Colfax Software's my most important account. 514 00:25:57,203 --> 00:25:59,207 You're turning my loss into a handicap. 515 00:25:59,207 --> 00:26:01,177 I'm protecting a valuable asset. 516 00:26:01,177 --> 00:26:02,914 There are details I promised the president 517 00:26:02,914 --> 00:26:04,786 I'd see to personally. 518 00:26:04,786 --> 00:26:07,391 I know every aspect of this account. 519 00:26:07,391 --> 00:26:09,896 I agree, but we'd both be taking a risk. 520 00:26:09,896 --> 00:26:12,001 In light of your absences... 521 00:26:12,001 --> 00:26:14,473 if you crack, I won't be able to save you. 522 00:26:14,473 --> 00:26:17,279 You won't have to. I'm fine. 523 00:26:17,279 --> 00:26:19,516 Amanda, 524 00:26:19,516 --> 00:26:21,287 I've been through hell. 525 00:26:24,027 --> 00:26:26,131 Please, don't punish me because of it. 526 00:26:28,536 --> 00:26:31,009 All right. It's against my better judgment, 527 00:26:31,009 --> 00:26:34,516 but if you think you can handle it, go. 528 00:26:34,516 --> 00:26:35,919 Thanks. 529 00:26:35,919 --> 00:26:37,122 You're welcome. 530 00:26:37,122 --> 00:26:38,324 You owe me. 531 00:26:55,226 --> 00:26:56,430 Whose are these? 532 00:26:56,430 --> 00:26:58,467 Mine. Mind if I join you? 533 00:26:58,467 --> 00:26:59,870 Yes. 534 00:26:59,870 --> 00:27:01,106 I don't like being puppeteered, 535 00:27:01,106 --> 00:27:03,310 even if I'm benefiting. 536 00:27:03,310 --> 00:27:05,315 If you're referring to the fund-raiser, 537 00:27:05,315 --> 00:27:07,186 assume what you want. 538 00:27:07,186 --> 00:27:10,860 Let's call a spade a spade, I know your history with Amanda. 539 00:27:10,860 --> 00:27:12,197 I know you want something-- 540 00:27:12,197 --> 00:27:14,368 from her and from me. 541 00:27:14,368 --> 00:27:16,071 All right. You got me, 542 00:27:16,071 --> 00:27:18,877 but not for the reasons you think. 543 00:27:18,877 --> 00:27:20,514 I'm starting a business. 544 00:27:20,514 --> 00:27:22,218 I want to do some public relations. 545 00:27:22,218 --> 00:27:24,188 I want to make amends. 546 00:27:24,188 --> 00:27:25,525 Not smart being blacklisted 547 00:27:25,525 --> 00:27:27,162 by people of your stature. 548 00:27:27,162 --> 00:27:28,431 You don't need our blessing 549 00:27:28,431 --> 00:27:30,569 for your particular brand of enterprise. 550 00:27:30,569 --> 00:27:33,242 That was my family. That's not me. 551 00:27:33,242 --> 00:27:37,016 Besides, I owe you for helping Amanda with Jack. 552 00:27:37,016 --> 00:27:38,920 He'd probably would have killed her if you weren't there. 553 00:27:38,920 --> 00:27:41,092 I'm honestly happy the two of you are together 554 00:27:41,092 --> 00:27:43,631 What do you want? 555 00:27:43,631 --> 00:27:46,102 I want to be here for a while. 556 00:27:46,102 --> 00:27:47,372 I want to meet quality people. 557 00:27:47,372 --> 00:27:48,942 I was hoping you'd help me, 558 00:27:48,942 --> 00:27:52,015 and maybe somehow I could reciprocate. 559 00:27:55,422 --> 00:27:56,624 I think you're up. 560 00:28:19,273 --> 00:28:20,710 I've thought about it. 561 00:28:20,710 --> 00:28:22,514 I'm here, 562 00:28:22,514 --> 00:28:24,518 but I want to say for the record 563 00:28:24,518 --> 00:28:27,324 that I'm not sure about this. 564 00:28:27,324 --> 00:28:31,132 Well, that's a very common reaction. 565 00:28:31,132 --> 00:28:33,170 Please, have a seat. 566 00:28:35,708 --> 00:28:37,947 Shouldn't I be lying down or something? 567 00:28:37,947 --> 00:28:40,553 That's just a technique, not a requirement. 568 00:28:40,553 --> 00:28:44,127 Besides, this isn't formal therapy. 569 00:28:44,127 --> 00:28:47,333 I'm just a psychiatric intern. 570 00:28:47,333 --> 00:28:50,207 But I think I can help you. 571 00:28:55,651 --> 00:28:58,624 Now, why don't you tell me what brought you here. 572 00:28:58,624 --> 00:29:00,027 Before we start, 573 00:29:00,027 --> 00:29:01,230 I was thinking that, 574 00:29:01,230 --> 00:29:03,100 since we know the same people, 575 00:29:03,100 --> 00:29:05,072 I'd use fake names if that's okay. 576 00:29:05,072 --> 00:29:06,274 Fine. 577 00:29:06,274 --> 00:29:09,448 Okay. 578 00:29:09,448 --> 00:29:11,552 Ahem. Well... 579 00:29:11,552 --> 00:29:13,589 so... 580 00:29:13,589 --> 00:29:15,527 I live in this beach house 581 00:29:15,527 --> 00:29:18,533 with this guy... named Bob 582 00:29:18,533 --> 00:29:21,539 who used to be married to my sister... 583 00:29:21,539 --> 00:29:22,743 Edna. 584 00:29:26,217 --> 00:29:28,722 Oh, this is ridiculous. 585 00:29:28,722 --> 00:29:30,426 I am practically positive 586 00:29:30,426 --> 00:29:32,163 Michael and Jane are having an affair. 587 00:29:32,163 --> 00:29:35,403 I'm about to start making accusations, all over the place 588 00:29:35,403 --> 00:29:37,106 lose Michael and the place I live, 589 00:29:37,106 --> 00:29:38,743 and blow it all. 590 00:29:38,743 --> 00:29:40,480 [sigh] 591 00:29:40,480 --> 00:29:42,752 In the case of borderline personalities, Sydney, 592 00:29:42,752 --> 00:29:45,325 what appears desirable, once obtained, 593 00:29:45,325 --> 00:29:47,762 becomes undesirable. 594 00:29:47,762 --> 00:29:51,671 Oh, you're saying once Michael gets Jane, 595 00:29:51,671 --> 00:29:53,608 he won't want her. 596 00:29:53,608 --> 00:29:55,179 What do you think? 597 00:29:55,179 --> 00:29:56,615 Makes sense. 598 00:29:56,615 --> 00:29:58,786 I definitely don't know what Jane's up to. 599 00:29:58,786 --> 00:30:00,190 She can't want Michael. 600 00:30:00,190 --> 00:30:02,695 She basically hates him. 601 00:30:02,695 --> 00:30:04,398 Oh, my god. 602 00:30:04,398 --> 00:30:05,768 I should push them together 603 00:30:05,768 --> 00:30:07,705 and call their bluff. 604 00:30:07,705 --> 00:30:09,476 Which will probably make Jane run 605 00:30:09,476 --> 00:30:11,748 and/or confess her repulsion for him. 606 00:30:14,754 --> 00:30:16,290 Wait a minute. 607 00:30:16,290 --> 00:30:17,761 This isn't psychiatry. 608 00:30:17,761 --> 00:30:19,698 What the hell is this? 609 00:30:19,698 --> 00:30:21,735 I'm only trying to help you. 610 00:30:21,735 --> 00:30:23,272 It seems to me 611 00:30:23,272 --> 00:30:25,544 you're just trying to make Michael miserable. 612 00:30:25,544 --> 00:30:29,385 That may be one of the side effects of helping you. 613 00:30:29,385 --> 00:30:31,356 Does next Friday 9 a.m. Work for you? 614 00:30:35,365 --> 00:30:36,767 Um... 615 00:30:36,767 --> 00:30:38,772 yeah. 616 00:30:38,772 --> 00:30:41,511 But...am I being charged for this? 617 00:30:41,511 --> 00:30:43,749 Clinic fees are based on a sliding scale. 618 00:30:43,749 --> 00:30:46,421 In your case, they slid all the way to zero. 619 00:30:56,410 --> 00:30:57,745 A very quality round of golf. 620 00:30:57,745 --> 00:30:59,216 Speaking of quality people, 621 00:30:59,216 --> 00:31:01,354 Jake Hanson, say hi to Bobby Parezi. 622 00:31:01,354 --> 00:31:02,556 Any relation? 623 00:31:02,556 --> 00:31:04,660 Jack's brother. 624 00:31:04,660 --> 00:31:06,197 I'm sorry to hear what happened. 625 00:31:06,197 --> 00:31:10,206 Thanks but there there was no love lost there. 626 00:31:10,206 --> 00:31:11,408 Well, it's nice to meet you. 627 00:31:11,408 --> 00:31:12,611 You guys better finish up. 628 00:31:12,611 --> 00:31:14,214 I'm closing in about half an hour. 629 00:31:14,214 --> 00:31:16,386 What are you talking about? It's still early. 630 00:31:16,386 --> 00:31:18,457 It's only 8:00. 631 00:31:18,457 --> 00:31:19,760 That's the beauty of being the boss. 632 00:31:19,760 --> 00:31:21,162 I get to call the shots. 633 00:31:23,133 --> 00:31:25,639 To a golfer among golfers. 634 00:31:25,639 --> 00:31:26,842 What the hell is going on? 635 00:31:26,842 --> 00:31:28,913 Why, hello, Amanda. 636 00:31:28,913 --> 00:31:30,316 You're drunk. 637 00:31:30,316 --> 00:31:31,518 You're beautiful. 638 00:31:31,518 --> 00:31:33,255 I thought you were smarter than this. 639 00:31:33,255 --> 00:31:34,457 First you put him in a love fest 640 00:31:34,457 --> 00:31:36,696 with the chairman of the board. 641 00:31:36,696 --> 00:31:37,898 Now you're getting drunk with him. 642 00:31:37,898 --> 00:31:39,702 What's next, flowers and candy? 643 00:31:39,702 --> 00:31:42,274 We met accidentally playing golf. 644 00:31:42,274 --> 00:31:44,613 He beat me, the stakes were beers. 645 00:31:44,613 --> 00:31:46,517 I decided the last minute to play golf. 646 00:31:46,517 --> 00:31:48,154 There's no way you could've known I was out there. 647 00:31:48,154 --> 00:31:49,524 Now you can have dinner with your new best friend. 648 00:31:49,524 --> 00:31:51,461 I just lost my appetite. 649 00:31:51,461 --> 00:31:52,863 Mr. Parezi. Come on, Amanda. 650 00:31:52,863 --> 00:31:54,300 Special Agent Fred Morrow. FBI. 651 00:31:54,300 --> 00:31:56,171 Welcome to L.A. 652 00:31:56,171 --> 00:31:59,645 My supervisor would like you to come and have a little chat. 653 00:31:59,645 --> 00:32:02,619 Tell him to get hold of my secretary. 654 00:32:02,619 --> 00:32:03,821 I hate to sound like a clich?, 655 00:32:03,821 --> 00:32:06,259 but he's got the wrong man. 656 00:32:06,259 --> 00:32:08,497 He's not asking you to tea, and there are two ways to do this. 657 00:32:08,497 --> 00:32:09,700 What's going on here? 658 00:32:09,700 --> 00:32:12,806 This doesn't concern you. 659 00:32:12,806 --> 00:32:15,245 Well, it's my bar. Everything concerns me. 660 00:32:16,582 --> 00:32:17,751 I've always wanted 661 00:32:17,751 --> 00:32:19,454 to meet the FBI face-to-face. 662 00:32:22,260 --> 00:32:23,462 Good night, Jake, 663 00:32:23,462 --> 00:32:26,336 Amanda, Peter. 664 00:32:26,336 --> 00:32:27,973 See you on the tee. 665 00:32:42,303 --> 00:32:43,907 It came to me like an epiphany. 666 00:32:43,907 --> 00:32:45,309 Brown is the new black. 667 00:32:45,309 --> 00:32:46,879 I started using it for everything-- 668 00:32:46,879 --> 00:32:49,820 satin cocktail dresses, suits, trousers. 669 00:32:49,820 --> 00:32:51,623 and women are buying it, Richard, in droves 670 00:32:51,623 --> 00:32:53,861 I always said, no one has instincts like you. 671 00:32:53,861 --> 00:32:58,537 Thanks. But, truthfully, I don't necessarily trust my instincts, 672 00:32:58,537 --> 00:32:59,874 and I'd like to be able 673 00:32:59,874 --> 00:33:01,644 to come to you more for your opinion. 674 00:33:03,515 --> 00:33:04,752 Fine. 675 00:33:08,726 --> 00:33:11,398 What? 676 00:33:11,398 --> 00:33:13,670 It's just that we've been avoiding each other for so long, 677 00:33:13,670 --> 00:33:18,347 I'd forgotten how handsome you are. 678 00:33:18,347 --> 00:33:19,984 It's impossible to forget how beautiful you are 679 00:33:19,984 --> 00:33:21,687 for a second. 680 00:33:23,558 --> 00:33:24,727 So, what was it 681 00:33:24,727 --> 00:33:26,598 you wanted to talk to me about? 682 00:33:28,536 --> 00:33:30,038 It's nothing that can't wait. 683 00:33:30,038 --> 00:33:31,608 More wine? 684 00:33:31,608 --> 00:33:33,914 No, thanks, Michael and I are going to dinner. 685 00:33:37,588 --> 00:33:39,392 You didn't say anything. 686 00:33:39,392 --> 00:33:40,929 I could've sworn I mentioned it. 687 00:33:43,968 --> 00:33:45,672 Hi. 688 00:33:45,672 --> 00:33:46,875 Hi. 689 00:33:46,875 --> 00:33:48,077 Michael. 690 00:33:48,077 --> 00:33:49,480 Hey, Richie. 691 00:33:49,480 --> 00:33:51,551 Thanks for keeping Jane company. 692 00:33:51,551 --> 00:33:53,088 Stay and have a drink with us... 693 00:33:53,088 --> 00:33:56,963 to good fortune, mine in particular. 694 00:33:56,963 --> 00:33:58,700 Maybe some other time, Michael. 695 00:33:58,700 --> 00:34:00,503 Uh, Jane... 696 00:34:03,009 --> 00:34:05,648 I'll see you tomorrow. 697 00:34:05,648 --> 00:34:06,985 Good night. 698 00:34:13,698 --> 00:34:16,605 How are you? Ma'am. 699 00:34:16,605 --> 00:34:18,542 Um, I didn't order that. 700 00:34:18,542 --> 00:34:21,783 I did. 701 00:34:21,783 --> 00:34:22,985 Thank you. 702 00:34:22,985 --> 00:34:25,089 Thank you. 703 00:34:25,089 --> 00:34:28,130 Just a little something to say that I'm open... 704 00:34:28,130 --> 00:34:31,504 [pop] to an open relationship. 705 00:34:31,504 --> 00:34:32,906 We're all family, 706 00:34:32,906 --> 00:34:34,878 and we should be close. 707 00:34:34,878 --> 00:34:37,450 Is this some bizarre reverse psychology? 708 00:34:37,450 --> 00:34:39,821 I think it's her way of embarrassing us. 709 00:34:39,821 --> 00:34:41,024 Not at all. 710 00:34:41,024 --> 00:34:42,427 Relationships mean different things 711 00:34:42,427 --> 00:34:44,498 to different people. 712 00:34:44,498 --> 00:34:46,936 I want you to know that, however you define ours, 713 00:34:46,936 --> 00:34:48,139 I'll be there. 714 00:34:50,510 --> 00:34:52,147 For both of you. 715 00:34:52,147 --> 00:34:53,951 That's great, Syd. 716 00:34:53,951 --> 00:34:55,956 Now leave before you burst into song. 717 00:34:58,060 --> 00:35:00,866 I got to go anyway. 718 00:35:00,866 --> 00:35:03,138 I'm meeting a friend. 719 00:35:05,910 --> 00:35:07,381 Michael, I'd like to leave, too. 720 00:35:07,381 --> 00:35:10,620 Jane, I'd like to dance. 721 00:35:10,620 --> 00:35:13,627 Okay. 722 00:35:13,627 --> 00:35:16,400 [music playing] 723 00:35:50,039 --> 00:35:51,541 All right. That's enough. 724 00:35:51,541 --> 00:35:53,178 What are you doing? I've changed my mind. 725 00:35:53,178 --> 00:35:54,582 Michael, you've got your hands full I'm leaving. 726 00:35:54,582 --> 00:35:55,917 Jane, wait. 727 00:35:55,917 --> 00:35:57,121 How could you do this to your own sister, Jane. 728 00:35:57,121 --> 00:35:59,058 It's just plain sick. 729 00:35:59,058 --> 00:36:00,661 You try this again, 730 00:36:00,661 --> 00:36:02,565 you better find another place to live. 731 00:36:02,565 --> 00:36:04,034 I just couldn't push you two together. 732 00:36:04,034 --> 00:36:06,774 All right, I couldn't do it I screwed up. I'm sorry. 733 00:36:10,148 --> 00:36:12,219 You're nuttier than Kimberly, you know that. 734 00:36:27,518 --> 00:36:29,022 Tomorrow's speech is right on target. 735 00:36:29,022 --> 00:36:30,592 The display looks great. 736 00:36:30,592 --> 00:36:32,663 You're batting a thousand. 737 00:36:32,663 --> 00:36:35,235 I consider Colfax Software a real feather in my cap. 738 00:36:35,235 --> 00:36:37,239 I'm glad you're pleased. I'm more 739 00:36:37,239 --> 00:36:39,644 Get some rest. You deserve it. 740 00:36:39,644 --> 00:36:41,883 I will. Good night. Night. 741 00:36:45,524 --> 00:36:46,726 Ha, ha, ha, that's a good idea. 742 00:36:50,902 --> 00:36:53,874 Oh, my god. 743 00:36:53,874 --> 00:36:55,846 Hayley? 744 00:37:01,157 --> 00:37:03,262 Oh. 745 00:37:03,262 --> 00:37:06,168 I'm sorry. 746 00:37:06,168 --> 00:37:07,771 I thought you were somebody else. 747 00:37:21,167 --> 00:37:22,636 Bartender. Yes. 748 00:37:22,636 --> 00:37:26,210 Um, a vodka rocks, please. 749 00:37:26,210 --> 00:37:27,647 Yes, ma'am. 750 00:37:36,633 --> 00:37:37,836 [knocking] 751 00:37:43,816 --> 00:37:45,586 Isn't this a surprise? 752 00:37:45,586 --> 00:37:48,292 I was in the neighborhood. 753 00:37:48,292 --> 00:37:49,995 I realize I didn't have any reason 754 00:37:49,995 --> 00:37:51,331 to be angry with you. 755 00:37:51,331 --> 00:37:52,968 After what happened at Shooters, 756 00:37:52,968 --> 00:37:55,039 I was worried. 757 00:37:55,039 --> 00:37:56,709 Are you all right? 758 00:37:56,709 --> 00:37:58,313 You look tired. 759 00:37:58,313 --> 00:37:59,716 Fighting the family legacy 760 00:37:59,716 --> 00:38:01,052 is tiring. 761 00:38:01,052 --> 00:38:03,858 Thanks for asking. 762 00:38:03,858 --> 00:38:05,061 I don't know what else to say. 763 00:38:10,706 --> 00:38:11,909 Oh, my god. 764 00:38:13,378 --> 00:38:17,888 A little housewarming present from the FBI. 765 00:38:17,888 --> 00:38:19,091 That escapade at Shooters 766 00:38:19,091 --> 00:38:20,995 was so they could tear the place apart 767 00:38:20,995 --> 00:38:25,604 looking for whatever they're looking for. 768 00:38:25,604 --> 00:38:26,874 I'm sorry. 769 00:38:26,874 --> 00:38:28,277 I am too. No matter where I go, 770 00:38:28,277 --> 00:38:31,985 I always know that there's some cop waiting there 771 00:38:31,985 --> 00:38:34,658 to give me a special welcome. 772 00:38:34,658 --> 00:38:36,795 They think I'm the same as my family. 773 00:38:36,795 --> 00:38:39,836 Maybe they don't believe people can change. 774 00:38:39,836 --> 00:38:41,873 Do you? 775 00:38:41,873 --> 00:38:44,645 Yes. 776 00:38:44,645 --> 00:38:46,082 I wish I knew what to do. 777 00:38:46,082 --> 00:38:49,088 You could offer me your friendship, for starters. 778 00:38:49,088 --> 00:38:50,291 I have nothing to offer you 779 00:38:50,291 --> 00:38:52,362 but my friendship. 780 00:38:52,362 --> 00:38:54,934 Please don't ask me for anything more. 781 00:39:14,676 --> 00:39:17,181 Thank you. 782 00:39:17,181 --> 00:39:19,186 Hi. Hi. 783 00:39:19,186 --> 00:39:20,889 Well, I'm out of here. 784 00:39:20,889 --> 00:39:23,228 You know, freedom in all its glory. 785 00:39:23,228 --> 00:39:26,100 Well, good luck to you. 786 00:39:26,100 --> 00:39:28,874 Matt, uh, wait. 787 00:39:28,874 --> 00:39:30,778 I'm sorry about everything. 788 00:39:30,778 --> 00:39:32,080 No problem. 789 00:39:32,080 --> 00:39:33,951 My agent cooled down. 790 00:39:33,951 --> 00:39:35,721 I'll be able to stick with him after all. 791 00:39:35,721 --> 00:39:36,924 Oh, great. Good for you. 792 00:39:36,924 --> 00:39:39,396 Yeah, it is. 793 00:39:39,396 --> 00:39:41,734 I just don't know about the acting part. 794 00:39:41,734 --> 00:39:42,937 I'm sort of feeling like I got 795 00:39:42,937 --> 00:39:44,841 a lucky break I didn't deserve. 796 00:39:44,841 --> 00:39:46,243 I don't know. 797 00:39:46,243 --> 00:39:49,451 You convinced me that your apology was sincere. 798 00:39:49,451 --> 00:39:51,889 I'd say that's pretty good acting. 799 00:39:51,889 --> 00:39:54,996 Just one little hint, though. 800 00:39:54,996 --> 00:39:57,001 Try being sincere and not acting it. 801 00:39:57,001 --> 00:39:58,203 Showing my real feelings 802 00:39:58,203 --> 00:40:00,908 isn't one of my strong suits. 803 00:40:00,908 --> 00:40:03,014 Mine either, 804 00:40:03,014 --> 00:40:04,784 but I'm working on it. 805 00:40:06,253 --> 00:40:07,857 Can I buy you a drink? 806 00:40:12,768 --> 00:40:14,103 Alison Parker is in Santa Barbara 807 00:40:14,103 --> 00:40:15,740 at a software conference. 808 00:40:15,740 --> 00:40:17,411 Yes, I'm sure. 809 00:40:17,411 --> 00:40:20,183 I'm sorry, Amanda Woodward's in a meeting. 810 00:40:20,183 --> 00:40:22,054 I'll give her the message. [ring] 811 00:40:22,054 --> 00:40:23,257 D and D Advertising. 812 00:40:23,257 --> 00:40:24,459 One moment. 813 00:40:24,459 --> 00:40:26,163 What's that message about Alison? 814 00:40:26,163 --> 00:40:27,966 A secretary from Colfax Software. 815 00:40:27,966 --> 00:40:29,370 Alison didn't show up to her morning meeting, 816 00:40:29,370 --> 00:40:30,973 and they thought she might have come back here 817 00:40:30,973 --> 00:40:32,176 [ring] 818 00:40:32,176 --> 00:40:34,180 D and D Advertising. One moment. 819 00:40:34,180 --> 00:40:36,452 I'm going back that way, I'll take the message to Amanda. 820 00:40:36,452 --> 00:40:38,289 Thanks. 821 00:40:38,289 --> 00:40:39,792 D and D Advertising. 822 00:40:39,792 --> 00:40:41,463 One moment. 823 00:40:41,463 --> 00:40:42,865 [ring] 824 00:40:54,056 --> 00:40:55,258 Santa Barbara Regency Hotel. 825 00:40:55,258 --> 00:40:56,461 May I help you? 826 00:40:56,461 --> 00:40:59,367 Yeah. Alison Armstrong's room, please. 827 00:40:59,367 --> 00:41:00,937 Please hold. 828 00:41:00,937 --> 00:41:03,476 [ring] 829 00:41:03,476 --> 00:41:06,449 [ring] 830 00:41:06,449 --> 00:41:07,852 There's no answer. 831 00:41:07,852 --> 00:41:09,355 Would you like to leave a message? 832 00:41:09,355 --> 00:41:11,025 No, I don't want to leave a message. 833 00:41:11,025 --> 00:41:12,796 Thanks. 834 00:41:34,309 --> 00:41:37,215 Well, if it isn't Jake Hanson. 835 00:41:37,215 --> 00:41:38,852 Hello, Monty. 836 00:41:38,852 --> 00:41:40,088 How's it been? 837 00:41:40,088 --> 00:41:42,492 I'm here. Guess that means I'm all right. 838 00:41:42,492 --> 00:41:45,098 What about you? Doing any boxing? 839 00:41:45,098 --> 00:41:47,837 No. Uh... 840 00:41:47,837 --> 00:41:49,474 I was wondering how much 841 00:41:49,474 --> 00:41:51,613 loans were going for these days. 842 00:41:51,613 --> 00:41:53,950 Loans? 843 00:41:53,950 --> 00:41:57,191 Come on, Monty. 844 00:41:57,191 --> 00:41:59,529 All right, maybe I do know what you mean. 845 00:41:59,529 --> 00:42:02,168 Depends who's borrowing. 846 00:42:02,168 --> 00:42:03,371 I am. 847 00:42:05,375 --> 00:42:06,578 Have a seat. 848 00:42:22,445 --> 00:42:24,382 Hey. Uh, excuse me. 849 00:42:24,382 --> 00:42:27,456 Um, I just lost my key. 850 00:42:27,456 --> 00:42:28,658 Room 101. 851 00:42:28,658 --> 00:42:30,062 Could you please let me in? 852 00:42:30,062 --> 00:42:32,466 I got a meeting in, like, two minutes. 853 00:42:32,466 --> 00:42:33,669 Thank you very much. 854 00:42:38,045 --> 00:42:40,584 Thanks a lot. [music playing loudly] 855 00:42:40,584 --> 00:42:42,221 Al? 856 00:42:42,221 --> 00:42:44,592 Hey. 857 00:42:44,592 --> 00:42:45,996 Hey. 858 00:42:48,301 --> 00:42:49,570 Oh, God. 859 00:42:59,524 --> 00:43:02,364 What are you doing here? 860 00:43:02,364 --> 00:43:04,702 I came here to save your job, 861 00:43:04,702 --> 00:43:06,105 and, by the looks of things, 862 00:43:06,105 --> 00:43:07,942 maybe your life. 863 00:43:07,942 --> 00:43:10,314 Are you kidding? 864 00:43:10,314 --> 00:43:12,018 You're the one who ruined it. 865 00:43:17,062 --> 00:43:18,331 What the hell happened to you? 866 00:43:18,331 --> 00:43:19,734 Amanda thought you could pull this thing off. 867 00:43:19,734 --> 00:43:22,239 You're determined to screw it up. Please. 868 00:43:22,239 --> 00:43:23,743 Stop pretending you care. 869 00:43:23,743 --> 00:43:27,150 Go back to the hypocrisy you came from. 870 00:43:27,150 --> 00:43:31,326 Give me that. It's too late to be in my corner. 871 00:43:31,326 --> 00:43:33,998 It's been too late since you married Brooke. 872 00:43:33,998 --> 00:43:36,136 Give me-- get out! 873 00:43:36,136 --> 00:43:37,639 Get out. 874 00:43:37,639 --> 00:43:39,543 Out! Get out! 875 00:43:39,543 --> 00:43:41,614 Get out! Stop it. Stop it. 876 00:43:41,614 --> 00:43:43,619 [sobbing] 877 00:43:43,619 --> 00:43:45,021 Stop it. 878 00:43:48,429 --> 00:43:49,765 Oh, god, Billy. 879 00:43:49,765 --> 00:43:52,171 Why is he divorcing me? 880 00:43:53,440 --> 00:43:54,918 I loved him so much. 881 00:43:54,918 --> 00:43:56,286 I thought he loved me, too. 882 00:43:56,286 --> 00:43:58,855 How can he do it? 883 00:43:58,855 --> 00:44:00,456 It's okay. Shh. 884 00:44:00,456 --> 00:44:02,492 Shh. It's okay. 885 00:44:02,542 --> 00:44:07,092 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.