All language subtitles for Melrose Place s04e12 Kimberly Does L.A.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,377 --> 00:00:06,147 And we're back with tonight's subject, 2 00:00:06,147 --> 00:00:08,853 knowing when it's right between you and your mate, 3 00:00:08,853 --> 00:00:11,393 and when it's all wrong. 4 00:00:13,798 --> 00:00:15,134 Hello, you're on the air. 5 00:00:15,134 --> 00:00:18,041 Hi. This is Vic from North Hollywood. 6 00:00:18,041 --> 00:00:19,478 Three nights in a row. 7 00:00:19,478 --> 00:00:22,451 Well, Vic, you must have one amazing speed dial. 8 00:00:22,451 --> 00:00:25,992 So, what happened after we last talked? 9 00:00:25,992 --> 00:00:27,864 I did exactly what you said. 10 00:00:27,864 --> 00:00:30,904 I told my girlfriend that I cherished her, 11 00:00:30,904 --> 00:00:34,145 that she was the only one for me, but it backfired-- it ruined everything. 12 00:00:34,145 --> 00:00:36,717 Oh, now calm down and tell me what she said. 13 00:00:36,717 --> 00:00:38,922 That she wanted to see other men. 14 00:00:38,922 --> 00:00:40,492 Mm, well, 15 00:00:40,492 --> 00:00:43,800 I guess she just doesn't appreciate monogamy. 16 00:00:43,800 --> 00:00:45,303 No, she doesn't, 17 00:00:45,303 --> 00:00:48,177 because she's addicted to the thrill of seduction, 18 00:00:48,177 --> 00:00:50,215 being with somebody new all the time. 19 00:00:50,215 --> 00:00:52,654 Maybe she just enjoys sex. 20 00:00:54,959 --> 00:00:57,531 And, Vic, will be our last caller, 21 00:00:57,531 --> 00:00:59,937 because unfortunately our time is up. 22 00:00:59,937 --> 00:01:02,376 Once again, this is Kimberly Shaw. 23 00:01:02,376 --> 00:01:05,416 I thank you for joining me, and remember... 24 00:01:05,416 --> 00:01:08,056 when you want to reach someone, 25 00:01:08,056 --> 00:01:10,595 usually all you have to do 26 00:01:10,595 --> 00:01:12,667 is touch them. 27 00:01:20,016 --> 00:01:23,892 It was a great, um, show, Kimberly. 28 00:01:23,892 --> 00:01:26,064 Thanks. 29 00:01:26,064 --> 00:01:27,634 It was fun. 30 00:01:27,634 --> 00:01:29,337 Yeah, it was. 31 00:01:29,337 --> 00:01:35,017 So, um, do you want to go out for a drink, maybe? 32 00:01:35,017 --> 00:01:38,124 I'll tell you what. 33 00:01:41,264 --> 00:01:43,369 Let's just skip that part. 34 00:01:47,880 --> 00:01:49,283 I bet you think 35 00:01:49,283 --> 00:01:51,187 I'm some kind of depraved and lonely woman, 36 00:01:51,187 --> 00:01:53,126 coming on to you the way I am. 37 00:01:53,126 --> 00:01:56,166 No. I don't think that at all. 38 00:01:56,166 --> 00:02:00,041 Well, you'd be half right if you did. 39 00:02:00,041 --> 00:02:02,781 I'm all alone in the world. 40 00:02:02,781 --> 00:02:04,952 Not tonight, you're not. 41 00:02:04,952 --> 00:02:06,121 Oh, then you care about me? 42 00:02:06,121 --> 00:02:08,861 Oh, yeah, baby, you know I do. 43 00:02:08,861 --> 00:02:10,131 Bull. 44 00:02:10,131 --> 00:02:12,102 But that's O.K. 45 00:02:12,102 --> 00:02:14,641 I'm all for a little pretending. 46 00:03:34,690 --> 00:03:38,800 It's so hard just to be with you 47 00:03:38,800 --> 00:03:43,110 It's like walking on wounded knees 48 00:03:43,110 --> 00:03:46,183 And I try to be good and all that 49 00:03:46,183 --> 00:03:50,494 But no, you're impossible to please 50 00:03:50,494 --> 00:03:54,168 And me 51 00:03:54,168 --> 00:03:59,580 You wouldn't know what I like anyway 52 00:03:59,580 --> 00:04:03,657 Right now I'm officially speaking loud 53 00:04:03,657 --> 00:04:07,666 So the words can be seen leaving my mouth 54 00:04:07,666 --> 00:04:11,642 Falling hard on your dirty house 55 00:04:11,642 --> 00:04:16,019 Right now I'm officially speaking loud 56 00:04:18,491 --> 00:04:20,361 Smokehouse bacon, 57 00:04:20,361 --> 00:04:22,800 scrambled eggs with a touch of cream cheese. 58 00:04:28,012 --> 00:04:29,316 Aren't you impressed? 59 00:04:29,316 --> 00:04:31,086 Yeah. It smells good. 60 00:04:34,193 --> 00:04:37,534 That, for future reference, is how you thank someone 61 00:04:37,534 --> 00:04:40,608 for slaving over a hot stove for you in the morning. 62 00:04:42,345 --> 00:04:45,318 So, what's the deal with the, um, laptop? 63 00:04:45,318 --> 00:04:47,590 Sorry? 64 00:04:47,590 --> 00:04:48,827 I tried to use it the other day. 65 00:04:48,827 --> 00:04:50,230 It wouldn't let me in without a password. 66 00:04:50,230 --> 00:04:51,332 You don't know it? 67 00:04:51,332 --> 00:04:53,838 I told you. I swore I did. 68 00:04:53,838 --> 00:04:56,978 No, you didn't. So what is it? 69 00:04:56,978 --> 00:04:58,048 "Bar tabs." 70 00:05:01,088 --> 00:05:04,329 But are you asking because you want to know, 71 00:05:04,329 --> 00:05:06,066 or because you don't trust me? 72 00:05:06,066 --> 00:05:09,775 I just want to be a little more hands-on, that's all. 73 00:05:12,882 --> 00:05:14,084 I see. 74 00:05:16,857 --> 00:05:19,864 So, you finally want to learn the system 75 00:05:19,864 --> 00:05:22,403 I've been bugging you to for weeks. 76 00:05:22,403 --> 00:05:24,508 That's right. I want to learn. 77 00:05:24,508 --> 00:05:27,515 Well, then I guess it's up to me 78 00:05:27,515 --> 00:05:30,589 to show this old dog some new tricks. 79 00:05:32,961 --> 00:05:34,965 I already said this in my report. 80 00:05:34,965 --> 00:05:36,770 I don't know exactly when my car was stolen, 81 00:05:36,770 --> 00:05:40,144 but it was sometime late last night. 82 00:05:40,144 --> 00:05:43,218 So, what do you suggest? 83 00:05:43,218 --> 00:05:44,453 Buy a new one. 84 00:05:44,453 --> 00:05:46,425 Oh, that's great, officer. 85 00:05:46,425 --> 00:05:48,362 Thanks for the tip. 86 00:05:48,362 --> 00:05:50,367 Everything all right? Not really. 87 00:05:50,367 --> 00:05:52,739 Somebody stole my car. What do you want? 88 00:05:52,739 --> 00:05:54,009 Believe me, I'm not here because 89 00:05:54,009 --> 00:05:56,415 I've changed my mind about anything. 90 00:05:56,415 --> 00:05:58,485 But I feel I deserve an explanation. 91 00:05:58,485 --> 00:06:01,225 We broke up, Peter. 92 00:06:01,225 --> 00:06:03,264 I don't have a problem with that, and neither should you, 93 00:06:03,264 --> 00:06:05,969 since, as you pointed out, I have no future with anyone. 94 00:06:05,969 --> 00:06:09,210 You're the only one who can answer that. 95 00:06:09,210 --> 00:06:11,349 But I can help you with your car if you want. 96 00:06:11,349 --> 00:06:13,320 I don't want your help, Peter. 97 00:06:13,320 --> 00:06:15,024 I can deal with my car and my life 98 00:06:15,024 --> 00:06:17,028 just fine without you or anyone else. 99 00:06:17,028 --> 00:06:20,403 But if you really want to be helpful, there's the door. 100 00:06:20,403 --> 00:06:22,273 All right. 101 00:06:22,273 --> 00:06:25,080 If that's how you need to take care of yourself, 102 00:06:25,080 --> 00:06:26,717 then so be it. 103 00:06:28,421 --> 00:06:30,826 But I'll miss you, Amanda. 104 00:06:32,363 --> 00:06:34,000 Very much. 105 00:06:55,650 --> 00:06:57,721 Burns/Mancini. Dr. Mancini, please. 106 00:06:57,721 --> 00:06:59,659 Jane? Yeah, Sydney, it's me. 107 00:06:59,659 --> 00:07:01,597 Just put him on, all right? 108 00:07:04,036 --> 00:07:06,675 I didn't expect to hear from you again so soon. 109 00:07:06,675 --> 00:07:07,945 What's on your mind? 110 00:07:07,945 --> 00:07:09,348 You. 111 00:07:09,348 --> 00:07:11,753 Which is why I hope you'll come over to my place tomorrow night. 112 00:07:11,753 --> 00:07:14,827 It's either feast or famine with you, Janie. 113 00:07:14,827 --> 00:07:17,132 Oh, don't sound so surprised. 114 00:07:17,132 --> 00:07:19,771 That dinner we had the other night was wonderful. 115 00:07:19,771 --> 00:07:21,743 Yeah, but I still don't get why-- 116 00:07:21,743 --> 00:07:23,280 Look, if it's too much of a hassle, 117 00:07:23,280 --> 00:07:25,317 or you're gonna get in trouble with Sydney, don't come. 118 00:07:25,317 --> 00:07:26,654 I completely understand. 119 00:07:26,654 --> 00:07:28,324 First off, I am not on a leash. 120 00:07:28,324 --> 00:07:31,732 Secondly, I know exactly how to handle Syd. 121 00:07:31,732 --> 00:07:32,735 Where and when? 122 00:07:32,735 --> 00:07:35,007 My place, uh, 7:30. 123 00:07:35,007 --> 00:07:36,175 I'll be there. 124 00:07:45,096 --> 00:07:46,600 So, 125 00:07:46,600 --> 00:07:48,270 what did she want? 126 00:07:48,270 --> 00:07:49,807 Oh, nothing, I just got some alumni mail. 127 00:07:49,807 --> 00:07:51,711 I told her to throw it out. 128 00:07:51,711 --> 00:07:53,783 How sweet of her. 129 00:07:53,783 --> 00:07:56,255 Then again, choking on a huge piece of humble pie 130 00:07:56,255 --> 00:07:57,758 will do that to anyone. 131 00:07:57,758 --> 00:08:00,297 Jane got dumped by that Richard guy. 132 00:08:02,069 --> 00:08:05,376 Who wants to talk about Jane's bad karma? 133 00:08:05,376 --> 00:08:08,717 I have a surprise for you. 134 00:08:08,717 --> 00:08:10,020 Beef ribs, 135 00:08:10,020 --> 00:08:11,790 flown in fresh from Texas. 136 00:08:11,790 --> 00:08:14,463 I special ordered them for our barbecue tomorrow night. 137 00:08:14,463 --> 00:08:17,503 You gotta toss them in the freezer, Syd. I have surgery. 138 00:08:17,503 --> 00:08:18,873 Since when? 139 00:08:18,873 --> 00:08:21,112 There wasn't anything on the schedule an hour ago. 140 00:08:21,112 --> 00:08:24,452 Now, Syd, you know as well as I do, 141 00:08:24,452 --> 00:08:27,827 that sacrificing personal time is part of the profession. 142 00:08:27,827 --> 00:08:30,868 Now, as a doctor's, um, significant other, 143 00:08:30,868 --> 00:08:34,042 don't you think you better get used to it? 144 00:08:34,042 --> 00:08:34,977 Honey. 145 00:08:46,235 --> 00:08:47,172 Oh, Amanda. 146 00:08:47,172 --> 00:08:49,042 I've been meaning to give you these. 147 00:08:49,042 --> 00:08:50,813 I got the last of my things moved out yesterday. 148 00:08:50,813 --> 00:08:52,149 Sorry it took so long. 149 00:08:52,149 --> 00:08:53,820 So am I. It'll be tough to find renters 150 00:08:53,820 --> 00:08:55,590 who'll take an apartment mid-month. 151 00:08:55,590 --> 00:08:57,595 Oh, go ahead, keep my security deposit. 152 00:08:57,595 --> 00:08:58,798 Obviously, I won't be needing one. 153 00:08:58,798 --> 00:09:00,134 That's a very generous offer, 154 00:09:00,134 --> 00:09:02,339 which I have no problem accepting. 155 00:09:06,515 --> 00:09:08,620 Did you hear any of that? 156 00:09:08,620 --> 00:09:09,823 Yeah, some of it. 157 00:09:09,823 --> 00:09:11,059 Isn't it perfect? It's two bedrooms. 158 00:09:11,059 --> 00:09:12,562 One for us, one for the baby. 159 00:09:12,562 --> 00:09:15,136 We can't afford it. Sure we can with my 10,000. 160 00:09:15,136 --> 00:09:16,839 It's not affordable. We can't move. 161 00:09:16,839 --> 00:09:17,841 Then help make it that way. 162 00:09:17,841 --> 00:09:19,078 Amanda's a friend. I'm sure-- 163 00:09:19,078 --> 00:09:21,215 I'm not gonna put her on the spot. 164 00:09:21,215 --> 00:09:24,256 I'm not asking you to do this for me. 165 00:09:24,256 --> 00:09:27,798 I'm asking you to do it for our baby. 166 00:09:35,916 --> 00:09:37,754 Hi there. Hey. 167 00:09:37,754 --> 00:09:41,830 Oh, man, she was looking at you. 168 00:09:41,830 --> 00:09:44,368 I haven't seen you here for a while. 169 00:09:44,368 --> 00:09:45,672 I know, but, um, 170 00:09:45,672 --> 00:09:46,907 since I moved so close, 171 00:09:46,907 --> 00:09:49,314 I thought I'd check it out again. 172 00:09:49,314 --> 00:09:50,884 I hope you don't mind? 173 00:09:50,884 --> 00:09:52,320 Why should I? 174 00:09:52,320 --> 00:09:54,225 Well, a lot off people in the apartment house 175 00:09:54,225 --> 00:09:56,195 don't welcome my presence. 176 00:09:56,195 --> 00:09:58,802 I thought that maybe the same would apply to you. 177 00:09:58,802 --> 00:10:00,940 I make it my business to mind my own business. 178 00:10:00,940 --> 00:10:02,409 Who am I to judge? 179 00:10:02,409 --> 00:10:04,114 Can I get you another one of those on the house? 180 00:10:04,114 --> 00:10:07,521 Thank you. That would be great. 181 00:10:09,927 --> 00:10:13,201 Ahem. In case you were wondering, 182 00:10:13,201 --> 00:10:16,041 the stool next to me happens to be free. 183 00:10:16,041 --> 00:10:19,883 Well, how can I resist an invitation like that? 184 00:10:19,883 --> 00:10:22,055 You can't and you shouldn't. 185 00:10:22,055 --> 00:10:23,859 Here you go, Kimberly. 186 00:10:23,859 --> 00:10:27,334 Can I get you guys something else? 187 00:10:27,334 --> 00:10:28,336 No, thanks. 188 00:10:32,111 --> 00:10:34,049 Thought he'd never leave. 189 00:10:34,049 --> 00:10:36,287 You have a very pretty name. 190 00:10:36,287 --> 00:10:37,424 Thank you. 191 00:10:37,424 --> 00:10:39,594 And what does someone with such a pretty name do? 192 00:10:39,594 --> 00:10:42,635 Oh, let's just say I, um, 193 00:10:42,635 --> 00:10:44,640 help people with their problems. 194 00:10:44,640 --> 00:10:46,510 What kind of problems? 195 00:10:46,510 --> 00:10:49,484 Love, mostly. 196 00:10:49,484 --> 00:10:51,622 Money, family. 197 00:10:51,622 --> 00:10:54,128 Sex comes up a lot. 198 00:10:55,898 --> 00:10:58,104 Well, it's been great, but... 199 00:10:58,104 --> 00:11:00,075 Don't tell me you have to go. 200 00:11:00,075 --> 00:11:02,079 Yeah, unfortunately I do. 201 00:11:02,079 --> 00:11:05,488 Who knows? Maybe we'll meet again sometime. 202 00:11:07,960 --> 00:11:09,363 Kimberly. 203 00:11:20,855 --> 00:11:22,025 There you are. 204 00:11:22,025 --> 00:11:23,362 I'm glad you're home. 205 00:11:23,362 --> 00:11:25,767 Sweetheart, these are the Ostrows. 206 00:11:25,767 --> 00:11:28,073 Grace and Mike and this is Eileen. 207 00:11:28,073 --> 00:11:29,910 Alison, we just love your house. 208 00:11:29,910 --> 00:11:31,380 Oh, thank you. 209 00:11:31,380 --> 00:11:34,754 Um, Hayley, may I speak with you for a moment, privately? 210 00:11:34,754 --> 00:11:36,091 Yeah, of course. 211 00:11:36,091 --> 00:11:38,329 Excuse us for a minute, will you? 212 00:11:38,329 --> 00:11:40,133 Thank you. 213 00:11:40,133 --> 00:11:42,105 Honey, who are these people? 214 00:11:42,105 --> 00:11:44,910 And why do I care if they love the house? 215 00:11:44,910 --> 00:11:46,414 Because they're gonna buy it. 216 00:11:46,414 --> 00:11:47,316 That reminds me, 217 00:11:47,316 --> 00:11:49,789 I need you to sign these papers. 218 00:11:49,789 --> 00:11:51,024 What? 219 00:11:51,024 --> 00:11:52,728 How can you do this without consulting me? 220 00:11:52,728 --> 00:11:54,031 What do you mean? 221 00:11:54,031 --> 00:11:55,401 I'm doing this for you. 222 00:11:55,401 --> 00:11:57,239 I know you've never been comfortable here. 223 00:11:57,239 --> 00:11:59,912 You deserve to create a home of your own. 224 00:11:59,912 --> 00:12:01,382 And the way this deal is going, 225 00:12:01,382 --> 00:12:02,551 you're gonna be able to start looking for it 226 00:12:02,551 --> 00:12:03,453 as soon as tomorrow. 227 00:12:03,453 --> 00:12:04,856 Now I gotta get back to the buyers. 228 00:12:04,856 --> 00:12:08,365 No! You can't just walk away from me 229 00:12:08,365 --> 00:12:10,068 like I'm some child you don't have time to explain things to. 230 00:12:10,068 --> 00:12:11,939 I'm your wife, damn it. 231 00:12:11,939 --> 00:12:14,244 And I need to know what's going on. 232 00:12:14,244 --> 00:12:16,884 And I'm just trying to tell you what's going on. 233 00:12:16,884 --> 00:12:19,590 It is more than starting out with a new house, isn't it? 234 00:12:19,590 --> 00:12:21,862 It's the business. 235 00:12:21,862 --> 00:12:23,399 What's with all these questions? 236 00:12:23,399 --> 00:12:25,169 Don't you trust my judgment these days? 237 00:12:25,169 --> 00:12:26,706 Of course I do. 238 00:12:26,706 --> 00:12:29,680 Well, then, stop bugging me about every move I make. 239 00:12:29,680 --> 00:12:31,317 That's my house. 240 00:12:31,317 --> 00:12:32,620 And if I want to sell it, burn it down, or paint it pink, 241 00:12:32,620 --> 00:12:34,792 it's my choice-- do you understand me? 242 00:12:34,792 --> 00:12:36,862 Yes. 243 00:12:36,862 --> 00:12:40,304 Good, then sign those papers. 244 00:12:40,304 --> 00:12:41,573 Please. 245 00:12:41,573 --> 00:12:42,843 What are they? 246 00:12:42,843 --> 00:12:46,418 Quit claim deeds for the house. Don't worry about it. 247 00:12:47,754 --> 00:12:49,993 That's all. Thank you. 248 00:12:58,612 --> 00:13:00,149 Not yet. 249 00:13:01,954 --> 00:13:03,758 Honey? 250 00:13:03,758 --> 00:13:05,595 All right. Now. 251 00:13:05,595 --> 00:13:08,235 Aah, you got it! I can't believe it! 252 00:13:08,235 --> 00:13:10,940 Thank you, honey. Why didn't you tell me? 253 00:13:10,940 --> 00:13:12,477 I believe in surprises. 254 00:13:12,477 --> 00:13:13,479 This is perfect. 255 00:13:13,479 --> 00:13:15,919 O.K. We're gonna put the sofa right here. 256 00:13:15,919 --> 00:13:17,589 And we can put the TV over here. 257 00:13:17,589 --> 00:13:18,992 Maybe some built-in bookshelves-- 258 00:13:18,992 --> 00:13:20,262 Slow down. We haven't even moved in yet. 259 00:13:20,262 --> 00:13:21,865 And if that bedroom is big enough, 260 00:13:21,865 --> 00:13:23,469 I'm going to get my armoire from daddy's house. 261 00:13:23,469 --> 00:13:27,111 Mwah! Whoo-hoo. Oh, I'm so excited. 262 00:13:42,212 --> 00:13:44,818 You're thinking about her, aren't you? 263 00:13:44,818 --> 00:13:46,455 No. Not really. 264 00:13:46,455 --> 00:13:49,261 I thought this might be a little weird for you. 265 00:13:49,261 --> 00:13:51,566 But I just thought with the baby coming, 266 00:13:51,566 --> 00:13:54,006 I just believed you were over her enough 267 00:13:54,006 --> 00:13:56,512 that it wouldn't matter where we lived. 268 00:13:56,512 --> 00:13:57,414 It doesn't. 269 00:13:57,414 --> 00:13:59,619 O.K.? I'm telling you, it doesn't. 270 00:13:59,619 --> 00:14:02,391 You're not gonna see Alison in every corner 271 00:14:02,391 --> 00:14:05,298 or mark on the wall, are you? 272 00:14:05,298 --> 00:14:08,005 Because if you are, I don't think I could stand it. 273 00:14:08,005 --> 00:14:09,508 That's not gonna happen. 274 00:14:09,508 --> 00:14:12,381 This place is waiting to be filled with new memories... 275 00:14:12,381 --> 00:14:14,753 our family memories. 276 00:14:17,927 --> 00:14:20,232 We'll be happy here, won't we? 277 00:14:20,232 --> 00:14:22,337 Yes...we will. 278 00:14:24,976 --> 00:14:26,413 We will. 279 00:14:27,683 --> 00:14:28,685 O.K. 280 00:14:32,794 --> 00:14:33,830 [knock on door] 281 00:14:35,501 --> 00:14:36,503 Hey, Bobby. 282 00:14:36,503 --> 00:14:38,841 Hope you haven't been too bored waiting. 283 00:14:38,841 --> 00:14:40,345 I've been all over town 284 00:14:40,345 --> 00:14:43,085 looking for the right tools for the job. 285 00:14:43,085 --> 00:14:44,855 Everything's roses. 286 00:14:44,855 --> 00:14:48,831 Only since you came to town to put things in order. 287 00:14:50,101 --> 00:14:52,105 I'm glad you're here, Bobby. 288 00:14:52,105 --> 00:14:53,675 And while you are, 289 00:14:53,675 --> 00:14:56,883 you consider me your emissary to the area. 290 00:14:56,883 --> 00:14:59,087 Thanks. I appreciate that. 291 00:14:59,087 --> 00:15:01,059 Hmm... 292 00:15:01,059 --> 00:15:02,896 I didn't know what you preferred, 293 00:15:02,896 --> 00:15:05,302 Glock or Ruger. 294 00:15:10,747 --> 00:15:12,519 Ha ha. Your choice. 295 00:15:12,519 --> 00:15:14,958 Both serial numbers have been scrubbed. 296 00:15:14,958 --> 00:15:16,126 You know... 297 00:15:16,126 --> 00:15:17,697 ahem, 298 00:15:17,697 --> 00:15:21,672 if your father wasn't so much into direct revenge, 299 00:15:21,672 --> 00:15:24,011 you could have stayed at home. 300 00:15:24,011 --> 00:15:26,684 I'd have killed this bitch myself. 301 00:15:29,423 --> 00:15:30,760 Only, you're a lawyer. 302 00:15:30,760 --> 00:15:33,967 You never killed a fly, much less a person. 303 00:15:33,967 --> 00:15:35,104 Isn't that right, Nick? 304 00:15:35,104 --> 00:15:37,309 Look, guys got to puff themselves up. 305 00:15:37,309 --> 00:15:38,478 I know that. 306 00:15:38,478 --> 00:15:41,318 But it rubs me the wrong way sometimes. 307 00:15:41,318 --> 00:15:43,155 Because I've done it, Nick. 308 00:15:43,155 --> 00:15:44,959 I've killed... 309 00:15:44,959 --> 00:15:46,697 for my country. 310 00:15:46,697 --> 00:15:49,302 Last thing I ever wanted to do 311 00:15:49,302 --> 00:15:51,708 was to do it for my family. 312 00:15:53,980 --> 00:15:55,550 It was the last thing. 313 00:15:59,960 --> 00:16:02,031 Bobby... 314 00:16:02,031 --> 00:16:04,336 I meant no disrespect. 315 00:16:04,336 --> 00:16:06,141 But Amanda did kill your brother. 316 00:16:06,141 --> 00:16:08,480 Don't worry about it. 317 00:16:08,480 --> 00:16:09,983 I'll tell you what. 318 00:16:09,983 --> 00:16:11,787 Why don't you get some rest? 319 00:16:11,787 --> 00:16:14,126 And tomorrow after, this thing is over, 320 00:16:14,126 --> 00:16:15,463 I'll take you out, 321 00:16:15,463 --> 00:16:17,567 I'll show you the town. Deal? 322 00:16:20,842 --> 00:16:24,082 Bobby, you are going to do this... 323 00:16:24,082 --> 00:16:25,719 right? 324 00:16:25,719 --> 00:16:28,058 Because I need to tell your father. 325 00:16:28,058 --> 00:16:30,028 I'll take care of her. 326 00:16:32,969 --> 00:16:34,639 I'll take care of Amanda. 327 00:16:49,373 --> 00:16:51,645 Burns/Mancini. 328 00:16:51,645 --> 00:16:55,086 No. He's in surgery. Can I take a message? 329 00:16:55,086 --> 00:16:57,425 O.K. Thank you. 330 00:16:57,425 --> 00:16:59,931 Burns/Mancini. 331 00:16:59,931 --> 00:17:02,436 No. They are both out. 332 00:17:02,436 --> 00:17:05,310 I'm holding down the fort by myself. 333 00:17:07,648 --> 00:17:10,187 I'll tell them you called. Bye. 334 00:17:10,187 --> 00:17:12,426 Phones are busy here, aren't they? 335 00:17:15,968 --> 00:17:19,308 Sydney... we can't pretend that we don't know each other. 336 00:17:19,308 --> 00:17:20,812 Can't we? 337 00:17:27,895 --> 00:17:29,164 Look... 338 00:17:29,164 --> 00:17:30,801 despite everything that's happened, 339 00:17:30,801 --> 00:17:33,140 I only want what's best for you. 340 00:17:33,140 --> 00:17:35,712 In fact, when I'd heard you moved back in with Michael, 341 00:17:35,712 --> 00:17:37,918 I couldn't have been more pleased. 342 00:17:37,918 --> 00:17:38,819 Well, that's good. 343 00:17:38,819 --> 00:17:40,657 Because we couldn't be happier. 344 00:17:40,657 --> 00:17:45,267 I mean, so far, it's just been one long honeymoon. 345 00:17:45,267 --> 00:17:48,107 Filled with joy and love and... 346 00:17:48,107 --> 00:17:49,778 great sex. 347 00:17:49,778 --> 00:17:51,214 Mmm... 348 00:17:51,214 --> 00:17:54,355 How's your love life? 349 00:17:54,355 --> 00:17:56,694 Very satisfying. 350 00:17:56,694 --> 00:17:59,934 I can't imagine how satisfying it could be... 351 00:17:59,934 --> 00:18:01,104 all by yourself. 352 00:18:01,104 --> 00:18:04,712 Well, actually, I've started...dating lately. 353 00:18:04,712 --> 00:18:07,251 In fact, you know, it's the first time in my life-- 354 00:18:07,251 --> 00:18:08,454 Look, um... 355 00:18:08,454 --> 00:18:10,492 we've done the chit-chat thing, 356 00:18:10,492 --> 00:18:13,833 so if you could just do us both a favor 357 00:18:13,833 --> 00:18:15,838 and read a magazine or something. 358 00:18:15,838 --> 00:18:19,178 Because I don't care about you or your sex life. 359 00:18:19,178 --> 00:18:21,049 Or whether you live or die. 360 00:18:21,049 --> 00:18:23,689 Is there a Sydney Andrews? 361 00:18:23,689 --> 00:18:24,758 Here! 362 00:18:24,758 --> 00:18:28,666 Oh, his ears must have been burning. 363 00:18:30,003 --> 00:18:32,041 Aren't they beautiful? 364 00:18:32,041 --> 00:18:36,484 "Hope this makes up for my missing dinner tonight. Love, Michael." 365 00:18:37,554 --> 00:18:39,825 Sydney...here's a tip. 366 00:18:39,825 --> 00:18:42,465 When Michael sends flowers, 367 00:18:42,465 --> 00:18:44,970 it means he's cheating on you. 368 00:18:46,340 --> 00:18:49,481 Ah, Kimberly. I'm sorry I'm late. Surgery ran over. 369 00:18:49,481 --> 00:18:51,151 Uh, we've got 45 minutes left, huh? 370 00:18:51,151 --> 00:18:53,423 You know, my hospital therapy is going so well, 371 00:18:53,423 --> 00:18:57,132 why don't you give my time to somebody with a real problem? 372 00:18:57,132 --> 00:18:58,569 Like Sydney. 373 00:19:04,716 --> 00:19:06,386 What was that all about? 374 00:19:06,386 --> 00:19:07,857 Let me ask you something. 375 00:19:07,857 --> 00:19:10,429 When you send a woman flowers, 376 00:19:10,429 --> 00:19:11,431 what does it mean? 377 00:19:11,431 --> 00:19:13,903 It's a romantic gesture. 378 00:19:13,903 --> 00:19:15,808 Usually reserved for someone 379 00:19:15,808 --> 00:19:17,913 that I care very deeply about. 380 00:19:20,986 --> 00:19:21,989 Thank you. 381 00:19:21,989 --> 00:19:24,161 But if it's Michael who's sending them, 382 00:19:24,161 --> 00:19:26,900 it probably means he's cheating on you. 383 00:19:35,419 --> 00:19:38,159 Hey. Did you find anything out about the computer? 384 00:19:38,159 --> 00:19:41,600 Yeah. She gave me the password. It's "bar tabs." 385 00:19:41,600 --> 00:19:44,206 She said it was just an oversight 386 00:19:44,206 --> 00:19:45,609 that she didn't tell me. 387 00:19:45,609 --> 00:19:46,946 You know what else? 388 00:19:46,946 --> 00:19:49,017 She's not a thief. You're being paranoid. 389 00:19:50,286 --> 00:19:51,957 Hey, you fixed it. 390 00:19:51,957 --> 00:19:52,926 Almost. 391 00:19:52,926 --> 00:19:55,465 Isn't he one handy guy to have around? 392 00:19:55,465 --> 00:19:56,567 Yeah, he sure is. 393 00:19:56,567 --> 00:19:58,071 Listen, I'm going to, uh... 394 00:19:58,071 --> 00:20:00,644 be working in the back room on the computer 395 00:20:00,644 --> 00:20:02,214 for a little while. 396 00:20:02,214 --> 00:20:04,185 Okey-dokey? Mm-hmm. 397 00:20:06,958 --> 00:20:09,764 Jake, just make sure she's not up to something. 398 00:20:09,764 --> 00:20:11,969 Send her out for a while. Have her run an errand. 399 00:20:11,969 --> 00:20:13,806 I can log onto the computer-- 400 00:20:13,806 --> 00:20:15,678 You know what you're gonna do? You're gonna do your job. 401 00:20:15,678 --> 00:20:17,715 Fill these up. 402 00:20:20,957 --> 00:20:23,663 [sniffs] Dinner smells good. 403 00:20:23,663 --> 00:20:26,168 Yeah. Sorry it's taking so long. 404 00:20:26,168 --> 00:20:29,375 We can have some more wine while we wait. 405 00:20:29,375 --> 00:20:31,147 Allow me. Thank you. 406 00:20:31,147 --> 00:20:33,686 So you never told me why you wanted me here tonight, Jane. 407 00:20:33,686 --> 00:20:37,394 Well, that's probably because I'm not all that sure myself. 408 00:20:37,394 --> 00:20:39,533 I do know that when I saw you last week, 409 00:20:39,533 --> 00:20:40,935 I really enjoyed it. 410 00:20:40,935 --> 00:20:43,442 I felt like this flashback thing was happening, 411 00:20:43,442 --> 00:20:45,880 and all the bad drama faded away. 412 00:20:45,880 --> 00:20:48,486 That's funny because I felt exactly the same thing. 413 00:20:48,486 --> 00:20:49,823 Did you? Yeah. 414 00:20:49,823 --> 00:20:53,030 You know, I want to be honest with you. 415 00:20:53,030 --> 00:20:54,667 Um... 416 00:20:54,667 --> 00:20:56,638 I've been a little lonely. 417 00:20:56,638 --> 00:20:58,776 And they say that when you're lonely, 418 00:20:58,776 --> 00:21:00,981 you find comfort in the past. 419 00:21:00,981 --> 00:21:02,051 Mm-hmm. 420 00:21:02,051 --> 00:21:04,523 Michael, I want to ask you something, 421 00:21:04,523 --> 00:21:06,728 and it's--it's hard. 422 00:21:06,728 --> 00:21:09,734 I want you to spend the night with me. 423 00:21:09,734 --> 00:21:11,639 You mean... 424 00:21:11,639 --> 00:21:13,076 me...you... 425 00:21:13,076 --> 00:21:14,679 No--no. No. 426 00:21:14,679 --> 00:21:16,683 No. Not in the same bed, 427 00:21:16,683 --> 00:21:19,022 but out here in the same space. 428 00:21:19,022 --> 00:21:19,824 Oh. 429 00:21:19,824 --> 00:21:21,695 Well, Jane, I-I'm flattered, 430 00:21:21,695 --> 00:21:23,166 but I'm a little confused 431 00:21:23,166 --> 00:21:25,170 by this trip down memory lane. 432 00:21:25,170 --> 00:21:29,078 I mean, I thought you had your life, and I had my life-- 433 00:21:29,078 --> 00:21:30,983 You know what? 434 00:21:30,983 --> 00:21:33,322 If you want to go home to Sydney, then you should. 435 00:21:33,322 --> 00:21:37,431 Because I won't ruin things if you guys are going that strong. 436 00:21:37,431 --> 00:21:39,770 Uh, no. No. I didn't say that. 437 00:21:39,770 --> 00:21:43,512 It's just, um... 438 00:21:43,512 --> 00:21:45,182 oh...what the hay. 439 00:21:45,182 --> 00:21:48,691 Good. Maybe we can even stay up and talk all night 440 00:21:48,691 --> 00:21:50,428 like we did when we were first dating. 441 00:21:50,428 --> 00:21:51,530 Yeah. 442 00:21:51,530 --> 00:21:53,969 We can talk all night. 443 00:21:53,969 --> 00:21:54,770 Yeah. 444 00:21:54,770 --> 00:21:56,174 More wine? 445 00:21:56,174 --> 00:21:57,244 Sure. 446 00:22:00,751 --> 00:22:03,625 Billy and Brooke aren't in. Please leave a message. 447 00:22:03,625 --> 00:22:05,061 [beep] It's Amanda. 448 00:22:05,061 --> 00:22:06,532 I was thinking that Billy might be interested 449 00:22:06,532 --> 00:22:09,004 in taking a spin in my new car. 450 00:22:09,004 --> 00:22:11,977 But I guess you're both not home, so... 451 00:22:11,977 --> 00:22:15,184 um, I'll just show it to you tomorrow, O.K.? 452 00:22:15,184 --> 00:22:16,287 Bye-bye. 453 00:22:43,950 --> 00:22:46,054 For God's sake. 454 00:22:54,207 --> 00:22:55,342 Oh. 455 00:23:00,254 --> 00:23:01,323 Great. 456 00:23:05,533 --> 00:23:07,837 Amanda? 457 00:23:07,837 --> 00:23:08,874 You all right? 458 00:23:08,874 --> 00:23:11,613 [sighs] Yeah. I'm fine, 459 00:23:11,613 --> 00:23:14,253 but obviously my new car isn't. 460 00:23:14,253 --> 00:23:15,488 Yeah. 461 00:23:15,488 --> 00:23:17,527 Nice car. 462 00:23:17,527 --> 00:23:19,532 My neighbor loved that bike. 463 00:23:21,001 --> 00:23:24,041 So what brings you out in, uh-- 464 00:23:24,041 --> 00:23:25,779 Don't--don't ask. 465 00:23:28,017 --> 00:23:30,724 Why don't I call you a tow truck? 466 00:23:30,724 --> 00:23:32,094 Thank you. 467 00:23:42,684 --> 00:23:44,388 [phone rings] 468 00:23:46,761 --> 00:23:47,763 Hello. 469 00:23:47,763 --> 00:23:49,800 Hi, it's Alison. 470 00:23:49,800 --> 00:23:50,936 Am I calling too late? 471 00:23:50,936 --> 00:23:53,943 No, no, no, no. Not at all. 472 00:23:53,943 --> 00:23:55,781 Michael's here. What? 473 00:23:55,781 --> 00:23:56,850 He's spending the night. 474 00:23:56,850 --> 00:23:58,654 Are you nuts? 475 00:23:58,654 --> 00:24:00,625 You know he can't keep his hands to himself. 476 00:24:00,625 --> 00:24:03,198 I thought you were supposed to be making Richard jealous, 477 00:24:03,198 --> 00:24:06,205 not...making time with Michael. 478 00:24:06,205 --> 00:24:08,911 Trust me, I'm still on plan. 479 00:24:08,911 --> 00:24:10,614 So, how are you? 480 00:24:10,614 --> 00:24:14,123 Oh, nothing major, just... 481 00:24:14,123 --> 00:24:15,893 relationship stuff. 482 00:24:15,893 --> 00:24:17,430 You have company. We can talk later. 483 00:24:17,430 --> 00:24:18,499 Are you sure? 484 00:24:18,499 --> 00:24:21,573 Yeah. Yeah. I'll call you in a few days. 485 00:24:21,573 --> 00:24:22,876 O.K. Good night, Alison. 486 00:24:22,876 --> 00:24:24,479 Be careful. 487 00:24:24,479 --> 00:24:25,415 O.K. 488 00:24:29,925 --> 00:24:32,732 I guess we're ready for bed. 489 00:24:32,732 --> 00:24:34,736 Um, Jane, are you sure... 490 00:24:34,736 --> 00:24:36,541 you wouldn't be a little less lonely 491 00:24:36,541 --> 00:24:38,846 if, at least, we slept in the same room? 492 00:24:38,846 --> 00:24:40,550 Oh, Michael... 493 00:24:40,550 --> 00:24:43,089 just knowing you're out here will help me get through the night. 494 00:24:45,060 --> 00:24:46,196 But... you never know, 495 00:24:46,196 --> 00:24:49,136 I-I might wake up... 496 00:24:49,136 --> 00:24:51,441 not be able to sleep... 497 00:24:52,978 --> 00:24:54,482 need some company. 498 00:25:01,030 --> 00:25:02,199 Good night. 499 00:25:08,614 --> 00:25:12,055 [sighs] 500 00:25:16,265 --> 00:25:19,104 Sure you don't want to wait inside? 501 00:25:19,104 --> 00:25:21,209 No, no...thanks. 502 00:25:22,279 --> 00:25:23,882 It was quite a coincidence 503 00:25:23,882 --> 00:25:25,619 we have here, isn't it? 504 00:25:25,619 --> 00:25:28,927 I mean...of all of the houses in L.A. 505 00:25:28,927 --> 00:25:31,600 to have a fender-bender in front of, 506 00:25:31,600 --> 00:25:34,139 you pick mine. 507 00:25:34,139 --> 00:25:35,509 I didn't pick it. 508 00:25:35,509 --> 00:25:38,482 I--I--I was out on an errand. 509 00:25:38,482 --> 00:25:40,153 and since I got this new car, 510 00:25:40,153 --> 00:25:43,126 I wanted to see how it would go on hills. 511 00:25:43,126 --> 00:25:45,599 And you live in the Hollywood Hills, so... 512 00:25:45,599 --> 00:25:46,534 before I knew it, 513 00:25:46,534 --> 00:25:48,739 I happened to end up on this street. 514 00:25:48,739 --> 00:25:50,910 Well, how do you explain 515 00:25:50,910 --> 00:25:53,750 running over a parked motorcycle 516 00:25:53,750 --> 00:25:54,920 in the process? 517 00:25:54,920 --> 00:25:57,091 I, hah... 518 00:25:57,091 --> 00:25:59,496 I saw a dog dart out. 519 00:25:59,496 --> 00:26:02,971 I swerved--and, um, it was a poodle. 520 00:26:02,971 --> 00:26:05,077 A real small poodle. 521 00:26:06,580 --> 00:26:08,584 Forget it. 522 00:26:08,584 --> 00:26:11,524 No, even I wouldn't believe that one. 523 00:26:11,524 --> 00:26:13,261 It's good to see you, Amanda. 524 00:26:13,261 --> 00:26:15,600 It's even better to see you laugh. 525 00:26:17,070 --> 00:26:18,440 It's, um... 526 00:26:18,440 --> 00:26:20,478 it's good to see you, too, Peter. 527 00:26:23,451 --> 00:26:25,723 Look, I... don't know exactly 528 00:26:25,723 --> 00:26:27,293 why I'm here. 529 00:26:27,293 --> 00:26:30,300 But, now that I am, 530 00:26:30,300 --> 00:26:32,172 I should tell you something. 531 00:26:32,172 --> 00:26:34,409 You were right. 532 00:26:34,409 --> 00:26:38,486 I do run away the minute anyone gets too close. 533 00:26:39,922 --> 00:26:41,894 I guess it's just... 534 00:26:41,894 --> 00:26:42,962 my M.O. 535 00:26:42,962 --> 00:26:44,399 Why do you do that? 536 00:26:44,399 --> 00:26:47,874 Abandonment... I suppose. 537 00:26:47,874 --> 00:26:49,845 By a few key people. 538 00:26:49,845 --> 00:26:51,582 Parents? 539 00:26:51,582 --> 00:26:52,518 And others. 540 00:26:53,921 --> 00:26:54,990 I learned that 541 00:26:54,990 --> 00:26:56,594 if you give people enough time, 542 00:26:56,594 --> 00:26:59,066 they're almost... certain to hurt you. 543 00:26:59,066 --> 00:27:01,205 Does that same rule apply to you? 544 00:27:02,541 --> 00:27:04,212 If given time, you'll hurt them? 545 00:27:07,117 --> 00:27:09,356 [tow truck pulls up] 546 00:27:12,296 --> 00:27:15,203 I better go deal with this. 547 00:27:15,203 --> 00:27:17,408 Thanks for waiting with me. And, um... 548 00:27:17,408 --> 00:27:19,914 Yes? 549 00:27:19,914 --> 00:27:20,916 Nothing. 550 00:27:20,916 --> 00:27:22,787 Just...thanks. 551 00:27:37,655 --> 00:27:39,425 [pager beeps] 552 00:27:44,169 --> 00:27:46,675 Oh, jeez... 553 00:27:46,675 --> 00:27:48,913 Oh, Syd. 554 00:27:48,913 --> 00:27:51,853 It's been going off every 10 minutes for an hour. 555 00:27:51,853 --> 00:27:54,159 What time is it? 8:30. 556 00:27:54,159 --> 00:27:56,899 This doesn't look good. My hair's fine. 557 00:27:56,899 --> 00:27:57,967 You got any coffee on? 558 00:27:57,967 --> 00:27:59,438 No. 559 00:27:59,438 --> 00:28:01,108 Michael, you got to go. 560 00:28:01,108 --> 00:28:02,812 What? Wait, Jane-- 561 00:28:02,812 --> 00:28:04,015 I'm sorry, Michael. I'm really late. 562 00:28:04,015 --> 00:28:05,418 What's the hurry? 563 00:28:05,418 --> 00:28:06,754 I forgot this meeting. O.K. 564 00:28:06,754 --> 00:28:09,627 Thanks for coming. O.K. Sorry. I'll call you. 565 00:28:14,773 --> 00:28:15,775 Good morning. 566 00:28:24,929 --> 00:28:29,005 I had no idea she was so self-destructive. 567 00:28:29,005 --> 00:28:30,174 She seeing him? 568 00:28:30,174 --> 00:28:31,310 It looks that way. 569 00:28:31,310 --> 00:28:33,816 Why? Does that bother you? 570 00:28:33,816 --> 00:28:35,486 No... Mm-hmm. 571 00:28:35,486 --> 00:28:37,258 No, it doesn't bother me. 572 00:28:37,258 --> 00:28:38,861 Oh, yeah. 573 00:28:38,861 --> 00:28:40,565 I think you'd like to think that it doesn't bother you, 574 00:28:40,565 --> 00:28:41,968 but it bothers you a little bit. 575 00:28:41,968 --> 00:28:43,472 A little. 576 00:28:43,472 --> 00:28:45,176 What, are you telling me you're not the least bit bothered 577 00:28:45,176 --> 00:28:46,846 seeing Shelly with Jake? 578 00:28:46,846 --> 00:28:49,285 No. Not a bit. 579 00:29:03,317 --> 00:29:05,789 Oh, good, you're here. 580 00:29:05,789 --> 00:29:06,992 What do you think? 581 00:29:06,992 --> 00:29:09,364 I thought it would be a great representative outfit 582 00:29:09,364 --> 00:29:11,235 for the designer showcase tomorrow night. 583 00:29:11,235 --> 00:29:13,406 What can I say? It's stunning? 584 00:29:13,406 --> 00:29:15,378 Yeah, but I think that the neckline needs to be... 585 00:29:15,378 --> 00:29:17,015 a little more open. 586 00:29:17,015 --> 00:29:19,254 Could you pin it for me? 587 00:29:19,254 --> 00:29:21,057 All the cutters are swamped. 588 00:29:21,057 --> 00:29:22,461 Sure. 589 00:29:24,966 --> 00:29:26,770 Thanks, just right. 590 00:29:31,916 --> 00:29:36,058 Yeah, it's...kind of uncomfortable. M-- 591 00:29:36,058 --> 00:29:37,795 Maybe if I just-- 592 00:29:37,795 --> 00:29:40,970 take this off, it might work a little bit better. 593 00:29:40,970 --> 00:29:41,905 There. 594 00:29:45,079 --> 00:29:49,890 You know, we're going to get tons of exposure from this event. 595 00:29:49,890 --> 00:29:54,032 You know, it's all anybody whose anybody is talking about. 596 00:29:54,032 --> 00:29:55,603 Well, it's the hottest ticket 597 00:29:55,603 --> 00:29:56,939 of the design year. 598 00:29:56,939 --> 00:29:58,844 Yeah, I just wish I could get more tickets. 599 00:29:58,844 --> 00:30:00,246 Michael would've loved coming. 600 00:30:00,246 --> 00:30:04,089 He never could resist a big bash. 601 00:30:04,089 --> 00:30:05,459 I'm sorry. 602 00:30:05,459 --> 00:30:08,131 I hope you don't mind that I'm seeing Michael again. 603 00:30:08,131 --> 00:30:10,203 Oh, no. It's your prerogative. 604 00:30:10,203 --> 00:30:11,439 Well, good. 605 00:30:11,439 --> 00:30:13,343 I'm glad that we've gotten over that hump. 606 00:30:13,343 --> 00:30:14,913 I don't mind that you're seeing Jo. 607 00:30:14,913 --> 00:30:17,954 You don't mind that I'm seeing Michael. 608 00:30:17,954 --> 00:30:19,157 So we're all happy. 609 00:30:19,157 --> 00:30:20,961 Do you love him? 610 00:30:24,335 --> 00:30:26,273 Now there's a familiar question. 611 00:30:26,273 --> 00:30:28,077 I could love Michael. 612 00:30:28,077 --> 00:30:29,881 We have history. 613 00:30:31,151 --> 00:30:33,122 I know him. 614 00:30:33,122 --> 00:30:34,191 He knows me. 615 00:30:34,191 --> 00:30:35,260 [door opens] 616 00:30:35,260 --> 00:30:36,396 Richard. I need-- 617 00:30:36,396 --> 00:30:37,666 to, um... 618 00:30:39,336 --> 00:30:40,807 I need to go over-- 619 00:30:40,807 --> 00:30:43,345 lock in some times for tomorrow's shoot. 620 00:30:43,345 --> 00:30:44,849 Sure. Come on in. 621 00:30:44,849 --> 00:30:47,388 I was--just helping Jane with her neckline. 622 00:30:47,388 --> 00:30:48,891 Oh, yeah, I saw that. 623 00:30:48,891 --> 00:30:51,698 You know, I better get this to the seamstress. 624 00:30:51,698 --> 00:30:53,569 Thanks for your help. 625 00:30:57,979 --> 00:31:00,318 You can call me nuts, but that wasn't a... 626 00:31:00,318 --> 00:31:04,862 neckline she was pushing into your hands. 627 00:31:04,862 --> 00:31:05,930 You're nuts. 628 00:31:11,643 --> 00:31:12,679 Hey. 629 00:31:12,679 --> 00:31:15,385 Eat. We've got a long night ahead of us. 630 00:31:15,385 --> 00:31:18,325 It's against policy, but what the hell? 631 00:31:18,325 --> 00:31:19,695 You're welcome. 632 00:31:22,601 --> 00:31:24,973 Two vodka tonics! Sure thing, Matt. 633 00:31:24,973 --> 00:31:26,978 I logged on. What? 634 00:31:26,978 --> 00:31:28,215 I got on the computer this afternoon 635 00:31:28,215 --> 00:31:29,417 when she went to the bank. 636 00:31:29,417 --> 00:31:30,854 You have some kind of listening disorder? 637 00:31:30,854 --> 00:31:33,059 I told you I didn't want you to do that. 638 00:31:33,059 --> 00:31:36,200 Look, Jake, I know you don't want to hear this, 639 00:31:36,200 --> 00:31:37,703 but according to the computer, 640 00:31:37,703 --> 00:31:39,307 your corporate checking account balance 641 00:31:39,307 --> 00:31:41,679 is below $1,000. 642 00:31:41,679 --> 00:31:44,418 Makes no sense. We cleared $3,000 yesterday. 643 00:31:44,418 --> 00:31:47,124 Look, it's not gonna hurt you to go down to the bank and double-check for yourself. 644 00:31:47,124 --> 00:31:48,494 I'm gonna go down to the bank, all right, 645 00:31:48,494 --> 00:31:50,332 just to prove that you're wrong. 646 00:31:50,332 --> 00:31:51,602 After I do, 647 00:31:51,602 --> 00:31:54,976 if you bring this up again, you're fired. 648 00:32:01,457 --> 00:32:04,430 [Hayley] Yeah, I know that. I know that. 649 00:32:04,430 --> 00:32:06,602 I understand, but there's nothing 650 00:32:06,602 --> 00:32:09,308 I can do about that. 651 00:32:09,308 --> 00:32:11,280 Yeah. 652 00:32:11,280 --> 00:32:12,282 Well-- 653 00:32:12,282 --> 00:32:13,285 Hayley? 654 00:32:13,285 --> 00:32:15,055 I'll call you back. 655 00:32:15,055 --> 00:32:17,260 Hey, sweety. Hi. 656 00:32:17,260 --> 00:32:19,197 It's good that you woke up. 657 00:32:19,197 --> 00:32:21,670 Why? What's going on? 658 00:32:21,670 --> 00:32:24,143 Well, it's a-- it's a surprise. 659 00:32:24,143 --> 00:32:26,481 You remember the tangle we got into about the house? 660 00:32:26,481 --> 00:32:27,884 Yeah. 661 00:32:27,884 --> 00:32:30,958 Well, I realized how tough I was on you about that, 662 00:32:30,958 --> 00:32:32,227 and I want to make up for it, 663 00:32:32,227 --> 00:32:34,165 so I'm gonna take you on a second honeymoon. 664 00:32:34,165 --> 00:32:35,970 [chuckling] 665 00:32:35,970 --> 00:32:37,473 Come on. You better get packing. 666 00:32:37,473 --> 00:32:39,077 It's the middle of the night. 667 00:32:39,077 --> 00:32:40,547 Well, we're gonna take the yacht. 668 00:32:40,547 --> 00:32:41,782 We're gonna cruise all night 669 00:32:41,782 --> 00:32:44,088 so that we're well on our way by tomorrow. 670 00:32:44,088 --> 00:32:45,191 On our way where? 671 00:32:45,191 --> 00:32:48,598 That's the second part of the surprise, sweety. 672 00:32:49,600 --> 00:32:51,305 I--I don't understand. 673 00:32:51,305 --> 00:32:53,944 Come on. The limo's waiting. Let's get packing. 674 00:33:02,263 --> 00:33:06,272 Well, it looks like we've got a pretty slow night on our hands. 675 00:33:06,272 --> 00:33:07,809 Where is everyone? 676 00:33:07,809 --> 00:33:11,083 The topic is truth and who decides it. 677 00:33:13,255 --> 00:33:14,858 Hello. You're on the air. 678 00:33:14,858 --> 00:33:18,332 Maybe no one's listening because you give such rotten advice. 679 00:33:18,332 --> 00:33:20,771 O.K., I'm game to hear more, 680 00:33:20,771 --> 00:33:21,841 but first, why don't you tell us who you are 681 00:33:21,841 --> 00:33:23,178 and where you're calling from. 682 00:33:23,178 --> 00:33:26,117 It's Vic from North Hollywood, Kimberly. 683 00:33:26,117 --> 00:33:29,625 Uh-oh, Vic, still having girlfriend trouble? 684 00:33:29,625 --> 00:33:31,663 She humiliated me! 685 00:33:31,663 --> 00:33:33,468 She said she never loved me. 686 00:33:33,468 --> 00:33:35,840 She said she was using me and all of my friends knew it. 687 00:33:35,840 --> 00:33:39,615 I'm sorry Vic, but as I recall, my advice to you 688 00:33:39,615 --> 00:33:41,652 was to connect with someone else. 689 00:33:41,652 --> 00:33:43,991 Like she was connecting with every guy in town? 690 00:33:43,991 --> 00:33:45,261 Well, what I meant was-- 691 00:33:45,261 --> 00:33:46,363 Let me finish. 692 00:33:46,363 --> 00:33:47,967 I think this whole connecting theory of yours 693 00:33:47,967 --> 00:33:50,340 is just an excuse for women to screw around. 694 00:33:50,340 --> 00:33:53,012 Uh, Vic, don't you think you're being a little extreme 695 00:33:53,012 --> 00:33:54,415 in drawing that conclusion? 696 00:33:54,415 --> 00:33:56,954 Deep down, I think all women are whores. 697 00:33:56,954 --> 00:33:59,728 Especially you, Kimberly. 698 00:33:59,728 --> 00:34:00,930 Including you. 699 00:34:03,469 --> 00:34:05,574 O.K., well, um, 700 00:34:05,574 --> 00:34:07,445 let's hear from someone else. 701 00:34:07,445 --> 00:34:11,321 Preferably someone less psychotic than our last caller. 702 00:34:13,292 --> 00:34:14,895 Hello, you're on the air. 703 00:34:14,895 --> 00:34:17,134 I think you're a disgusting, dirty slut! 704 00:34:19,773 --> 00:34:21,945 Vic, do not call back. 705 00:34:21,945 --> 00:34:25,420 I will not take another call from you. I'm serious. 706 00:34:26,722 --> 00:34:29,229 Let's--let's just go to commercial. 707 00:34:35,375 --> 00:34:36,878 Listen to me. 708 00:34:36,878 --> 00:34:38,550 If you don't knock it the hell off, you fruitcake, 709 00:34:38,550 --> 00:34:40,187 I'm calling the cops. 710 00:34:40,187 --> 00:34:41,289 Hello. 711 00:35:07,983 --> 00:35:09,621 I was just heading out to the bank 712 00:35:09,621 --> 00:35:10,990 with yesterday's receipts. 713 00:35:10,990 --> 00:35:12,627 Do you want me to deposit that cash, too? 714 00:35:12,627 --> 00:35:14,965 Actually, I think I'm gonna go to the bank myself today. 715 00:35:14,965 --> 00:35:16,603 Run a couple other errands while I'm at it. 716 00:35:16,603 --> 00:35:18,307 Sure. 717 00:35:18,307 --> 00:35:20,479 So I'll take that off your hands. 718 00:35:20,479 --> 00:35:22,316 Be back in a few. 719 00:35:25,156 --> 00:35:26,359 Jake. 720 00:35:26,359 --> 00:35:28,797 Whatever you do, don't stand in the regular line. 721 00:35:28,797 --> 00:35:30,368 Go to the merchant window. 722 00:35:30,368 --> 00:35:33,843 I know. I, uh, I've been there before. 723 00:35:53,052 --> 00:35:58,900 Okay, Jake...let's see... 724 00:35:58,900 --> 00:36:04,145 account number 9287. 725 00:36:04,145 --> 00:36:11,729 $3,000 from my account... into Jake's account. 726 00:36:11,729 --> 00:36:13,834 And... 727 00:36:13,834 --> 00:36:16,941 [beep] ...done. 728 00:36:20,516 --> 00:36:22,420 Do you have a deposit slip? 729 00:36:22,420 --> 00:36:23,890 Yeah. Right here. 730 00:36:25,895 --> 00:36:28,467 Can you give me the balance on this account? 731 00:36:28,467 --> 00:36:30,472 Sure. 732 00:36:30,472 --> 00:36:31,976 Here you go. 733 00:36:36,018 --> 00:36:37,421 O.K., we're all set. 734 00:36:37,421 --> 00:36:38,624 Thanks. 735 00:36:38,624 --> 00:36:39,960 Oh, here's your receipt. 736 00:36:39,960 --> 00:36:42,566 I'm sorry, can you do one more thing for me? 737 00:36:42,566 --> 00:36:45,540 Can you tell me what the balance was earlier today? 738 00:36:45,540 --> 00:36:46,943 Yeah, I might be able to get close 739 00:36:46,943 --> 00:36:48,880 using yesterday's closing balance. 740 00:36:48,880 --> 00:36:49,917 Which was? 741 00:36:49,917 --> 00:36:51,554 893.33. 742 00:36:51,554 --> 00:36:54,126 And it looks like... 743 00:36:54,126 --> 00:36:56,398 there's been another transaction today. 744 00:36:56,398 --> 00:36:58,636 A 3,000 transferring in of funds 745 00:36:58,636 --> 00:37:00,407 from another account. 746 00:37:00,407 --> 00:37:01,577 Excuse me. 747 00:37:14,773 --> 00:37:16,042 Hey, you. 748 00:37:16,042 --> 00:37:18,047 So, we meet again. Mm-hmm. 749 00:37:18,047 --> 00:37:20,620 Only this time, things are gonna go differently. 750 00:37:20,620 --> 00:37:22,090 How so? 751 00:37:22,090 --> 00:37:25,263 Take me to your place and find out. 752 00:37:35,788 --> 00:37:37,258 Ohh. 753 00:37:37,258 --> 00:37:39,497 Food was excellent, wasn't it? 754 00:37:39,497 --> 00:37:41,701 Little noisy in that place, though. 755 00:37:41,701 --> 00:37:43,539 Except at our table, of course. 756 00:37:43,539 --> 00:37:46,011 Sorry. I didn't have much to say. 757 00:37:46,011 --> 00:37:47,448 Yeah, and therein lies the problem. 758 00:37:47,448 --> 00:37:49,152 You know, Amanda, the other night 759 00:37:49,152 --> 00:37:50,922 you were talking about some pain that you'd been through, 760 00:37:50,922 --> 00:37:52,392 but you sort of stopped midstream. 761 00:37:52,392 --> 00:37:53,562 Here's an idea, let's talk about 762 00:37:53,562 --> 00:37:55,232 where to have dessert instead. 763 00:37:55,232 --> 00:37:58,506 Instead of what? Real feelings? 764 00:37:58,506 --> 00:38:00,110 You know... 765 00:38:00,110 --> 00:38:02,482 if we're going to see each other-- 766 00:38:02,482 --> 00:38:05,222 and I think that's why you invited me out tonight-- 767 00:38:05,222 --> 00:38:08,463 we're gonna have to be able to talk openly all the time. 768 00:38:08,463 --> 00:38:12,171 Not just when you're in the mood. 769 00:38:12,171 --> 00:38:15,044 You're going to have to trust me sometime. 770 00:38:15,044 --> 00:38:16,280 Was it Jack? 771 00:38:18,385 --> 00:38:21,158 There was someone before him. 772 00:38:21,158 --> 00:38:23,663 Someone I loved very much. 773 00:38:25,200 --> 00:38:27,172 You must have been very young. 774 00:38:27,172 --> 00:38:30,246 Yeah, I was, and very stupid. 775 00:38:30,246 --> 00:38:33,586 So stupid that I completely opened up and trusted someone 776 00:38:33,586 --> 00:38:36,493 with all my heart and soul, actually. 777 00:38:36,493 --> 00:38:39,967 And he just threw me away without so much as looking back. 778 00:38:39,967 --> 00:38:43,576 Then I got married Jack, and you know how that turned out. 779 00:38:43,576 --> 00:38:45,013 Yeah. 780 00:38:47,017 --> 00:38:49,055 Tell me more about this guy. 781 00:38:49,055 --> 00:38:51,762 Why? He's ancient history, 782 00:38:51,762 --> 00:38:53,332 and you're the present. 783 00:38:54,835 --> 00:38:57,408 There. I talked. 784 00:38:57,408 --> 00:38:58,643 All right. 785 00:39:00,515 --> 00:39:02,152 Then why don't we go back to my place, 786 00:39:02,152 --> 00:39:05,125 and I promise you won't have to talk at all. 787 00:39:05,125 --> 00:39:06,896 That sounds very tempting, 788 00:39:06,896 --> 00:39:11,273 but tonight, how about a cup of coffee and a ride home? 789 00:39:14,079 --> 00:39:16,351 Another night, then. 790 00:39:16,351 --> 00:39:18,723 Yeah. Another night. 791 00:39:26,274 --> 00:39:29,281 Do you always have to go in that way? 792 00:39:29,281 --> 00:39:30,516 Just temporarily. 793 00:39:30,516 --> 00:39:31,986 They're repaving part of the garage, 794 00:39:31,986 --> 00:39:34,826 so I have to park in the back 795 00:39:34,826 --> 00:39:36,297 and come in this way. 796 00:39:38,301 --> 00:39:41,274 Dealing with an old stairwell like that every day 797 00:39:41,274 --> 00:39:42,945 would give me the creeps. 798 00:39:42,945 --> 00:39:44,348 Did it scare you? 799 00:39:45,651 --> 00:39:46,820 Uh-uh. 800 00:39:46,820 --> 00:39:48,658 I'm fearless. 801 00:39:54,037 --> 00:39:56,977 It's awfully quiet in here. 802 00:39:56,977 --> 00:39:58,547 I like it that way. 803 00:40:02,122 --> 00:40:03,592 I don't. 804 00:40:06,566 --> 00:40:08,136 I like it loud. 805 00:40:19,863 --> 00:40:21,099 Aah! 806 00:40:30,319 --> 00:40:31,756 I let myself in. 807 00:40:33,961 --> 00:40:35,532 You did give me a key, after all. 808 00:40:35,532 --> 00:40:38,172 That's fine. Where have you been all afternoon? 809 00:40:38,172 --> 00:40:40,677 Must have been someerrand you were running. 810 00:40:40,677 --> 00:40:42,114 Yeah... 811 00:40:42,114 --> 00:40:44,018 it was. 812 00:40:44,018 --> 00:40:45,321 Speaking of running, 813 00:40:45,321 --> 00:40:47,358 when were you going to tell me 814 00:40:47,358 --> 00:40:50,165 about the trip you were planning? 815 00:40:50,165 --> 00:40:52,337 One-way ticket to Virgin Islands. 816 00:40:52,337 --> 00:40:54,274 Did it ever occur to you on your little search 817 00:40:54,274 --> 00:40:57,081 there might be a ticket for you somewhere, too? 818 00:40:57,081 --> 00:40:58,451 I was gonna surprise you with it. 819 00:40:58,451 --> 00:41:00,522 Oh, you surprised me. 820 00:41:00,522 --> 00:41:04,564 You surprised me with how good you were at embezzlement. 821 00:41:04,564 --> 00:41:06,669 I don't know what you're talking about. 822 00:41:06,669 --> 00:41:09,676 Just stop lying, all right? It's over. 823 00:41:09,676 --> 00:41:11,715 You were going to skip town and take my money with you. 824 00:41:11,715 --> 00:41:13,285 Admit it. 825 00:41:13,285 --> 00:41:16,692 You know, it really hurts me that you'd accuse me of something like this, 826 00:41:16,692 --> 00:41:18,329 but it makes sense, 'cause deep down, 827 00:41:18,329 --> 00:41:20,201 you think I'm just like Jess, don't you? 828 00:41:20,201 --> 00:41:22,438 Or is it just your guilt of killing him 829 00:41:22,438 --> 00:41:23,475 that makes you so paranoid? 830 00:41:23,475 --> 00:41:25,345 I checked at the bank, Shelly. 831 00:41:25,345 --> 00:41:26,782 You switched money over this morning 832 00:41:26,782 --> 00:41:28,687 so I wouldn't see the low balance. 833 00:41:28,687 --> 00:41:31,359 I transfer funds all the time 834 00:41:31,359 --> 00:41:32,596 to earn a higher interest rate. 835 00:41:32,596 --> 00:41:33,798 You know, if you don't believe me, 836 00:41:33,798 --> 00:41:35,368 I'll just show you on the laptop. 837 00:41:35,368 --> 00:41:36,838 This is gonna prove that you ripped me off. 838 00:41:36,838 --> 00:41:39,211 I think maybe the police will be interested in it. 839 00:41:42,151 --> 00:41:44,623 You move, and I kill you. 840 00:41:44,623 --> 00:41:45,558 I swear it. 841 00:41:50,637 --> 00:41:53,343 You won't get away with this. 842 00:41:53,343 --> 00:41:54,379 You can't. 843 00:41:54,379 --> 00:41:56,383 Oh, yes I can. 844 00:41:56,383 --> 00:41:57,720 I made sure of it. 845 00:42:02,597 --> 00:42:03,599 Aah! 846 00:42:03,599 --> 00:42:05,003 Uhh! 847 00:42:05,003 --> 00:42:06,106 No! 848 00:42:06,106 --> 00:42:08,778 Let go of me, you son of a bitch! 849 00:42:08,778 --> 00:42:10,582 I'll kill you! 850 00:42:10,582 --> 00:42:12,520 Aah! 851 00:42:14,324 --> 00:42:19,469 Oh, you're so screwed, Jake, you're so screwed. 852 00:42:19,469 --> 00:42:20,739 I don't think so. 853 00:42:20,739 --> 00:42:23,846 It's not my ass that's going to jail. 854 00:42:26,017 --> 00:42:29,124 911, state the nature of your call. 855 00:42:29,124 --> 00:42:30,461 Yeah. I need the police. 856 00:42:30,461 --> 00:42:32,599 I got a woman here who just tried to kill me. 857 00:42:32,599 --> 00:42:34,503 One moment, please. 858 00:42:38,446 --> 00:42:40,651 Oh, what time is it? 859 00:42:47,133 --> 00:42:49,070 Hey, sleepy head. 860 00:42:50,440 --> 00:42:52,444 Or should I say 861 00:42:52,444 --> 00:42:54,383 sleepy slut? 862 00:42:57,155 --> 00:43:00,597 I mean, what else would you call someone who sleeps with a man 863 00:43:00,597 --> 00:43:02,367 and doesn't even ask his name? 864 00:43:02,367 --> 00:43:06,009 Which forces me to introduce myself. 865 00:43:08,080 --> 00:43:09,517 My name is Victor. 866 00:43:09,517 --> 00:43:12,490 My friends call me Vic, 867 00:43:12,490 --> 00:43:13,927 from North Hollywood. 868 00:43:18,103 --> 00:43:19,072 [door closes] 869 00:43:22,045 --> 00:43:23,382 Oh. 870 00:43:29,329 --> 00:43:30,699 [knock knock] 871 00:43:30,699 --> 00:43:33,271 Oh, Peter. 872 00:43:33,271 --> 00:43:36,078 Haven't we talked enough for one night? 873 00:43:36,078 --> 00:43:37,748 [sighs] 874 00:43:39,786 --> 00:43:41,624 Hello, Amanda. 875 00:43:46,401 --> 00:43:47,704 Bobby. 876 00:43:51,246 --> 00:43:53,284 It's been a long time. 877 00:43:53,284 --> 00:43:54,553 You look good. 878 00:43:54,553 --> 00:43:56,558 What are you doing here? 879 00:43:56,558 --> 00:43:58,028 I came to see you. 880 00:43:59,532 --> 00:44:01,702 You bastard. 881 00:44:02,906 --> 00:44:03,774 You bastard. 882 00:44:03,774 --> 00:44:05,244 How dare you come here? 883 00:44:05,244 --> 00:44:06,548 Amanda, stop. 884 00:44:06,548 --> 00:44:08,051 Take your hands off me. 885 00:44:08,051 --> 00:44:09,053 Stop it. 886 00:44:11,392 --> 00:44:13,530 Stop it. 887 00:44:21,515 --> 00:44:23,597 I thought I'd never see you again. 888 00:44:23,597 --> 00:44:25,366 I'm sorry. 889 00:44:27,768 --> 00:44:30,037 I'm sorry. 890 00:44:30,087 --> 00:44:34,637 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.