Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,443 --> 00:00:05,612
Jack.
2
00:00:07,282 --> 00:00:08,986
You're hurting me.
3
00:00:08,986 --> 00:00:10,288
I don't want to.
4
00:00:10,288 --> 00:00:12,225
Not unless
you force me.
5
00:00:12,225 --> 00:00:14,162
Do you understand
that?
6
00:00:14,162 --> 00:00:15,266
Mmhm.
7
00:00:15,266 --> 00:00:17,537
[both grunting]
8
00:00:19,541 --> 00:00:23,516
9
00:00:27,624 --> 00:00:29,094
That's better.
10
00:00:30,798 --> 00:00:32,401
Now, let's try
this again.
11
00:00:33,537 --> 00:00:37,211
12
00:00:39,282 --> 00:00:40,284
Recognize it?
13
00:00:42,655 --> 00:00:46,163
You wore it our
wedding night.
14
00:00:46,163 --> 00:00:48,768
That's when you said
you'd never leave me.
15
00:00:48,768 --> 00:00:50,038
Remember?
16
00:00:53,311 --> 00:00:55,650
Make love to me like
you did that night.
17
00:00:55,650 --> 00:00:59,758
18
00:00:59,758 --> 00:01:02,097
Now, no more games.
19
00:01:02,097 --> 00:01:03,599
Bastard.
20
00:01:03,599 --> 00:01:05,169
You bastard!
21
00:01:05,169 --> 00:01:06,205
[screaming]
22
00:01:06,205 --> 00:01:09,545
23
00:01:09,545 --> 00:01:10,648
Ahh!
24
00:01:10,648 --> 00:01:13,787
25
00:01:13,787 --> 00:01:15,357
Come back here,
you bitch!
26
00:01:16,694 --> 00:01:17,763
Ahh!
27
00:01:21,437 --> 00:01:23,073
[thud]
28
00:01:23,073 --> 00:01:26,714
29
00:01:31,190 --> 00:01:35,166
[phone ringing]
30
00:01:35,166 --> 00:01:36,268
Hello?
31
00:01:36,268 --> 00:01:38,539
Peter?
It's Amanda.
32
00:01:38,539 --> 00:01:40,844
Well, hello.
33
00:01:40,844 --> 00:01:42,815
This is a
pleasant surprise.
34
00:01:42,815 --> 00:01:44,518
I need
your help.
35
00:01:44,518 --> 00:01:45,520
What is it?
36
00:01:45,520 --> 00:01:46,756
Where are you?
37
00:01:46,756 --> 00:01:48,493
I'm at Jack's.
38
00:01:48,493 --> 00:01:50,732
There's, um,
there's been an accident.
39
00:01:54,506 --> 00:01:56,109
I think
he's dead.
40
00:01:56,109 --> 00:01:59,750
41
00:02:04,861 --> 00:02:09,137
42
00:03:08,393 --> 00:03:11,901
43
00:03:14,206 --> 00:03:16,677
What is life
44
00:03:16,677 --> 00:03:19,283
When you think you know
45
00:03:19,283 --> 00:03:23,558
Taking all the
good and bad
46
00:03:25,396 --> 00:03:28,368
Then you fall in love
47
00:03:28,368 --> 00:03:30,807
And you never know
48
00:03:30,807 --> 00:03:35,884
How the feeling
could last
49
00:03:37,254 --> 00:03:41,697
I'll always believe
50
00:03:42,966 --> 00:03:47,475
That you stand by me
51
00:03:48,777 --> 00:03:51,783
I will always
surrender
52
00:03:51,783 --> 00:03:57,296
Your love will
conquer me
53
00:03:57,296 --> 00:03:58,798
[doorbell ringing]
54
00:04:00,937 --> 00:04:02,206
You all right?
55
00:04:02,206 --> 00:04:03,476
He's right there.
56
00:04:03,476 --> 00:04:04,945
He fell.
57
00:04:17,105 --> 00:04:18,507
Did you call
an ambulance?
58
00:04:18,507 --> 00:04:20,278
No, just you.
59
00:04:24,987 --> 00:04:26,257
Is he dead?
60
00:04:28,128 --> 00:04:29,263
No, not yet.
61
00:04:35,476 --> 00:04:36,946
No, no, Peter--
62
00:04:36,946 --> 00:04:40,888
You-- you can't bring
the police into this.
63
00:04:40,888 --> 00:04:43,125
That son of a bitch
attacked you, didn't he?
64
00:04:44,461 --> 00:04:46,198
Amanda, if this
is self-defense,
65
00:04:46,198 --> 00:04:47,233
you don't have
to worry.
66
00:04:47,233 --> 00:04:48,971
No, uh--
67
00:04:48,971 --> 00:04:50,074
There are things
you don't know.
68
00:04:50,074 --> 00:04:53,013
I, I could go
to jail or worse.
69
00:04:53,013 --> 00:04:54,850
70
00:04:54,850 --> 00:04:57,522
There's got to be
another way. Please, please believe me.
71
00:04:57,522 --> 00:05:01,864
72
00:05:01,864 --> 00:05:04,203
Okay, no cops.
73
00:05:04,203 --> 00:05:06,875
But he's got to get
to a hospital or he's going to die.
74
00:05:06,875 --> 00:05:10,516
75
00:05:12,052 --> 00:05:13,155
[dialing]
76
00:05:13,155 --> 00:05:15,192
[ringing]
77
00:05:15,192 --> 00:05:16,495
This is
Dr. Peter Burns.
78
00:05:16,495 --> 00:05:19,067
I need
an ambulance at 761 Scenic Drive
79
00:05:19,067 --> 00:05:22,341
I have an unconscious
adult male with multiple fractures
80
00:05:22,341 --> 00:05:24,445
and possible
internal bleeding.
81
00:05:24,445 --> 00:05:25,547
Thank you.
82
00:05:29,488 --> 00:05:31,427
Go home.
83
00:05:31,427 --> 00:05:33,364
Don't do anything
until I come by tomorrow.
84
00:05:33,364 --> 00:05:34,399
No calls.
85
00:05:34,399 --> 00:05:36,036
Don't contact anyone
until we get
86
00:05:36,036 --> 00:05:37,505
our
stories straight.
87
00:05:37,505 --> 00:05:40,311
What are you
gonna do?
88
00:05:40,311 --> 00:05:42,550
I'm gonna have him
admitted under my care.
89
00:05:42,550 --> 00:05:44,620
A household accident.
90
00:05:44,620 --> 00:05:49,363
I'll try to keep everyone
away until we decide what to do next.
91
00:05:49,363 --> 00:05:51,936
Peter--
Amanda.
92
00:05:51,936 --> 00:05:53,305
You're gonna have
to trust me on this.
93
00:05:53,305 --> 00:05:55,243
Now, do as I tell
you and go home.
94
00:05:57,314 --> 00:05:59,251
Thank you.
95
00:05:59,251 --> 00:06:03,226
96
00:06:17,289 --> 00:06:19,593
[laughing]
97
00:06:19,593 --> 00:06:22,166
[Jo]
I think you're being too hard on yourself.
98
00:06:22,166 --> 00:06:24,370
You look, you know...
natural, and...
99
00:06:24,370 --> 00:06:25,973
and sexy in
some of these.
100
00:06:25,973 --> 00:06:28,345
Oh, right,
the Fabio of fashion.
101
00:06:30,516 --> 00:06:33,522
I am Ricardo,
designer of clothes.
102
00:06:33,522 --> 00:06:35,994
[laughing]
Ravager of women.
103
00:06:38,098 --> 00:06:39,502
[knocking]
104
00:06:39,502 --> 00:06:41,172
Hey, there.
105
00:06:41,172 --> 00:06:42,474
C'mon in, Jake.
106
00:06:42,474 --> 00:06:44,345
Look at Richard's
new line. Hey, Jake.
107
00:06:44,345 --> 00:06:46,349
She really hit a home
run with this shoot.
108
00:06:46,349 --> 00:06:48,654
That's great.
I, um...
109
00:06:48,654 --> 00:06:50,157
just wanted
to say good night.
110
00:06:50,157 --> 00:06:51,694
I hadn't seen you in
a couple of days.
111
00:06:51,694 --> 00:06:53,464
Oh, well, here, why
don't you try something on.
112
00:06:53,464 --> 00:06:54,499
They just designed this
sexy jacket,
113
00:06:54,499 --> 00:06:56,503
it would look
so good on you.
114
00:06:56,503 --> 00:06:59,009
I don't want to--
No, it'd really be a good cut on you, Jake.
115
00:06:59,009 --> 00:07:00,345
No, thanks,
I'm beat.
116
00:07:00,345 --> 00:07:03,318
C'mon, Jake.
I said no.
117
00:07:03,318 --> 00:07:04,320
Good night.
118
00:07:10,466 --> 00:07:12,303
Must've been
a tough day.
119
00:07:12,303 --> 00:07:13,373
Yeah.
120
00:07:15,377 --> 00:07:17,648
Well, it's time for
me to get on home.
121
00:07:17,648 --> 00:07:19,351
Um...
122
00:07:19,351 --> 00:07:20,688
You did
really well, Jo.
123
00:07:20,688 --> 00:07:23,126
And I couldn't
be happier.
124
00:07:23,126 --> 00:07:24,194
Thanks.
125
00:07:26,433 --> 00:07:28,070
Good night.
126
00:07:28,070 --> 00:07:29,306
Good night, Ricardo.
127
00:07:36,688 --> 00:07:38,258
[Kimberly]
Peter.
128
00:07:38,258 --> 00:07:39,627
I'll put the coffee on.
129
00:07:42,701 --> 00:07:45,172
Coming up on K-CHAT
at 7 AM,
130
00:07:45,172 --> 00:07:48,245
it's Dr. Joyce Brothers
eliciting your views on
131
00:07:48,245 --> 00:07:50,149
life, love and romance.
132
00:07:50,149 --> 00:07:52,320
Today Dr. Brothers will
want your input
133
00:07:52,320 --> 00:07:55,326
on the subject of the
dreaded seven-year itch
134
00:07:55,326 --> 00:07:57,665
and how to keep your spouse
from scratching it.
135
00:07:57,665 --> 00:08:00,504
But first, here's Don
with the morning traffic.
136
00:08:00,504 --> 00:08:03,076
[traffic report]
137
00:08:12,629 --> 00:08:16,437
138
00:08:21,147 --> 00:08:22,517
Oh, God.
139
00:08:22,517 --> 00:08:26,425
140
00:08:56,421 --> 00:08:58,258
Oh, God, he's real.
141
00:09:00,395 --> 00:09:02,133
[mouthing]
Real.
142
00:09:02,133 --> 00:09:04,303
143
00:09:04,303 --> 00:09:06,475
Of course he is.
144
00:09:06,475 --> 00:09:09,281
Of course he's real.
Hah.
145
00:09:09,281 --> 00:09:11,686
146
00:09:11,686 --> 00:09:14,124
Call me as soon as
there are any changes. All right.
147
00:09:14,124 --> 00:09:15,327
What are you
doing here?
148
00:09:15,327 --> 00:09:18,333
I couldn't stand
the waiting. How is he?
149
00:09:18,333 --> 00:09:19,435
He's
still breathing.
150
00:09:19,435 --> 00:09:21,206
Now listen to me,
Amanda,
151
00:09:21,206 --> 00:09:24,279
I am up to my ass
in alligators in this thing.
152
00:09:24,279 --> 00:09:26,283
If another doctor
examines him,
153
00:09:26,283 --> 00:09:29,088
they're gonna find
injuries inconsistent with a simple fall.
154
00:09:29,088 --> 00:09:30,659
Neither one of us
can afford to screw up,
155
00:09:30,659 --> 00:09:32,663
so from now on,
do as you're told, understood?
156
00:09:32,663 --> 00:09:34,567
Mmhm.
Good.
157
00:09:37,707 --> 00:09:39,277
He's in
serious condition.
158
00:09:39,277 --> 00:09:40,680
He's stabilizing.
159
00:09:40,680 --> 00:09:44,789
The next 24 hours are
gonna determine a lot.
160
00:09:44,789 --> 00:09:47,193
Now...
161
00:09:47,193 --> 00:09:50,300
convince me that I've done
the right thing here.
162
00:09:52,304 --> 00:09:54,208
Tell me
what's happened.
163
00:09:58,383 --> 00:10:00,555
After Jack and I
got married...
164
00:10:03,361 --> 00:10:04,796
he started beating me.
165
00:10:06,533 --> 00:10:09,507
He said it wouldn't
happen again, but it did.
166
00:10:09,507 --> 00:10:12,145
It kept happening
again and again,
167
00:10:12,145 --> 00:10:13,615
and again.
168
00:10:13,615 --> 00:10:16,588
And I tried to leave...
169
00:10:16,588 --> 00:10:19,628
but... he's got very...
170
00:10:19,628 --> 00:10:23,201
dangerous and powerful
family and friends.
171
00:10:23,201 --> 00:10:25,240
And they wouldn't
allow me to go.
172
00:10:25,240 --> 00:10:26,242
And there were threats.
173
00:10:30,885 --> 00:10:32,789
So, with my dad's help...
174
00:10:34,893 --> 00:10:36,563
I, um...
175
00:10:36,563 --> 00:10:38,567
I faked my own death.
176
00:10:39,870 --> 00:10:41,606
Don't you see, Peter?
177
00:10:41,606 --> 00:10:43,812
There's an insurance
payoff involved.
178
00:10:43,812 --> 00:10:45,315
That's fraud.
179
00:10:45,315 --> 00:10:47,353
So, even if
I'm cleared in court,
180
00:10:47,353 --> 00:10:49,824
his people will make sure
I pay for what I did.
181
00:10:55,903 --> 00:10:57,807
Please tell me
you understand.
182
00:11:00,948 --> 00:11:02,684
Ms. Parezi.
183
00:11:02,684 --> 00:11:04,622
What happened to Jack?
184
00:11:04,622 --> 00:11:06,626
The neighbor told
me there was some kind of an accident.
185
00:11:06,626 --> 00:11:07,828
Mr. Diamond.
186
00:11:07,828 --> 00:11:09,699
Uh, Dr. Burns,
this is Jack's attorney.
187
00:11:09,699 --> 00:11:10,901
Mr. Diamond.
188
00:11:10,901 --> 00:11:12,839
Yeah, so what
happened, Doctor?
189
00:11:12,839 --> 00:11:13,941
Something
about a fall?
190
00:11:13,941 --> 00:11:15,678
Yes, I found him
last night.
191
00:11:15,678 --> 00:11:17,949
I went by to talk to him
about a business investment
192
00:11:17,949 --> 00:11:19,653
we had discussed
at a party.
193
00:11:19,653 --> 00:11:21,323
There was no answer.
194
00:11:21,323 --> 00:11:23,694
The door was open
so, uh...
195
00:11:23,694 --> 00:11:25,331
Anyway, he was lying
there, unconscious.
196
00:11:25,331 --> 00:11:28,304
He obviously fell
from the upstairs landing.
197
00:11:28,304 --> 00:11:29,874
There's bleeding
on the brain,
198
00:11:29,874 --> 00:11:32,246
and only time will
tell how critical it is.
199
00:11:32,246 --> 00:11:33,282
I see.
200
00:11:35,987 --> 00:11:38,325
How awful.
201
00:11:38,325 --> 00:11:41,466
What a stroke of luck
that you were there last night, Doctor.
202
00:11:41,466 --> 00:11:42,668
Absolutely.
203
00:11:42,668 --> 00:11:44,638
Otherwise, he definitely
would have died.
204
00:11:44,638 --> 00:11:45,975
Of course.
205
00:11:45,975 --> 00:11:49,315
Well, you'll
keep me informed.
206
00:11:49,315 --> 00:11:52,589
And Ms. Parezi,
I'm very sorry
207
00:11:52,589 --> 00:11:54,659
that you have to go
through all of this.
208
00:11:54,659 --> 00:11:56,396
Thank you,
Mr. Diamond.
209
00:11:56,396 --> 00:12:00,304
210
00:12:01,741 --> 00:12:03,411
God, Peter!
211
00:12:03,411 --> 00:12:04,814
What happens
when Jack wakes up?
212
00:12:04,814 --> 00:12:06,986
They'll know you lied,
and he'll tell half-truths
213
00:12:06,986 --> 00:12:08,522
and turn it
all against-- Shh-shh-shh-shh.
214
00:12:08,522 --> 00:12:10,793
We'll worry about that
if the time comes.
215
00:12:10,793 --> 00:12:13,298
I wasn't lying about
his injuries, Amanda.
216
00:12:13,298 --> 00:12:14,635
They're
very serious.
217
00:12:14,635 --> 00:12:16,004
Now, with any luck--
218
00:12:18,809 --> 00:12:20,680
he may
never wake up.
219
00:12:27,628 --> 00:12:29,934
That was a lovely
dinner, daddy.
220
00:12:29,934 --> 00:12:31,336
Mm, great.
Thank you.
221
00:12:31,336 --> 00:12:33,473
Sweetheart,
you barely touched it.
222
00:12:33,473 --> 00:12:34,610
Are you feeling
all right?
223
00:12:34,610 --> 00:12:36,480
Oh, I'm fine,
I just, um...
224
00:12:36,480 --> 00:12:38,016
Not much of an
appetite tonight.
225
00:12:41,390 --> 00:12:43,996
Uh--
226
00:12:43,996 --> 00:12:47,904
Alison and I wanted
to get together with the two of you tonight
227
00:12:47,904 --> 00:12:51,578
in order to...
228
00:12:51,578 --> 00:12:54,584
clear the air
regarding us.
229
00:12:56,723 --> 00:12:58,893
You see--
230
00:12:58,893 --> 00:13:01,366
we've fallen
in love.
231
00:13:02,835 --> 00:13:04,538
And we
thought it best
232
00:13:04,538 --> 00:13:05,975
if it was out in
the open.
233
00:13:05,975 --> 00:13:07,846
Between
the four of us.
234
00:13:07,846 --> 00:13:09,115
Daddy, I can't
believe you.
235
00:13:09,115 --> 00:13:11,854
Brooke, I want
you to understand
236
00:13:11,854 --> 00:13:15,828
that neither one
of us wanted to hurt either one of you.
237
00:13:15,828 --> 00:13:17,700
This just... happened.
238
00:13:19,069 --> 00:13:21,675
Billy, I hope
239
00:13:21,675 --> 00:13:23,445
that you won't
turn away from us
240
00:13:23,445 --> 00:13:26,117
because we've found
the happiness you've found with Brooke.
241
00:13:26,117 --> 00:13:28,690
I couldn't
bear to lose your friendship.
242
00:13:28,690 --> 00:13:30,459
Of course not.
243
00:13:34,668 --> 00:13:35,837
[clearing throat]
244
00:13:35,837 --> 00:13:37,374
Well,
245
00:13:37,374 --> 00:13:39,979
now that true confessions
are over with.
246
00:13:41,449 --> 00:13:42,819
It's late.
247
00:13:45,458 --> 00:13:48,564
Congratulations,
to both of you.
248
00:13:48,564 --> 00:13:51,503
I hope that
you are very happy.
249
00:13:53,808 --> 00:13:54,844
Alison.
250
00:13:56,614 --> 00:13:57,616
Good night, Daddy.
251
00:14:02,961 --> 00:14:04,631
Hayley.
252
00:14:04,631 --> 00:14:05,867
Alison.
253
00:14:08,806 --> 00:14:10,009
Be happy.
254
00:14:10,009 --> 00:14:13,850
255
00:14:16,923 --> 00:14:18,125
Well.
256
00:14:18,125 --> 00:14:19,127
That's over with.
257
00:14:21,666 --> 00:14:23,938
They took it rather
well, considering.
258
00:14:25,642 --> 00:14:26,777
You okay?
259
00:14:28,146 --> 00:14:30,083
Yeah.
260
00:14:30,083 --> 00:14:31,120
Yeah.
261
00:14:32,722 --> 00:14:34,626
I didn't want to
hurt him like that.
262
00:14:34,626 --> 00:14:36,497
I'm sorry, sometimes
I forget
263
00:14:36,497 --> 00:14:39,203
just how hard
this has been on you.
264
00:14:39,203 --> 00:14:40,639
Alison.
265
00:14:40,639 --> 00:14:42,677
I promise you--
266
00:14:42,677 --> 00:14:45,182
we haven't lost them.
267
00:14:45,182 --> 00:14:49,525
I will do whatever it takes
to keep them in our lives.
268
00:14:49,525 --> 00:14:50,727
I know you will.
269
00:14:52,163 --> 00:14:53,900
Come here.
270
00:14:53,900 --> 00:14:57,742
271
00:15:00,213 --> 00:15:02,518
[sighing]
You are the most wonderful woman
272
00:15:02,518 --> 00:15:06,159
I've ever
known in my life.
273
00:15:06,159 --> 00:15:08,697
And I've never been
so in love with you
274
00:15:08,697 --> 00:15:10,134
as I am now.
275
00:15:10,134 --> 00:15:13,942
276
00:15:25,533 --> 00:15:27,069
You okay?
277
00:15:27,069 --> 00:15:28,272
Honey?
278
00:15:28,272 --> 00:15:29,508
Yeah, I'm fine.
279
00:15:42,601 --> 00:15:44,105
Mmm.
[grunting]
280
00:15:48,013 --> 00:15:51,888
Hearing them say it out loud
wasn't easy, was it?
281
00:15:51,888 --> 00:15:53,859
Well, life goes on.
282
00:15:53,859 --> 00:15:55,663
All that
really matters is--
283
00:15:55,663 --> 00:15:57,667
you and me.
284
00:15:57,667 --> 00:15:59,871
Who made you so sweet?
285
00:15:59,871 --> 00:16:02,543
I have the most wonderful
husband in the world.
286
00:16:11,896 --> 00:16:14,568
You better put
in your diaphragm.
287
00:16:14,568 --> 00:16:15,737
Ahhh.
288
00:16:15,737 --> 00:16:18,711
All right, let me
just mark my spot.
289
00:16:22,952 --> 00:16:24,556
Mmm-- I'll be
right back.
290
00:16:30,034 --> 00:16:31,805
[humming]
291
00:16:33,308 --> 00:16:37,183
292
00:16:48,272 --> 00:16:51,680
[breathing deeply]
293
00:16:51,680 --> 00:16:54,986
294
00:16:54,986 --> 00:16:55,988
Now...
295
00:16:57,592 --> 00:16:58,995
Where was I,
Mr. Campbell?
296
00:17:01,066 --> 00:17:02,235
Oh, let's see...
297
00:17:05,141 --> 00:17:07,011
Now I remember.
298
00:17:07,011 --> 00:17:11,020
299
00:17:33,099 --> 00:17:35,204
You care,
don't you, darling?
300
00:17:35,204 --> 00:17:39,846
301
00:17:39,846 --> 00:17:40,982
But you're worried.
302
00:17:42,852 --> 00:17:46,995
I can see it
in your face.
303
00:17:46,995 --> 00:17:49,132
"He's gonna turn me in,"
you're thinking.
304
00:17:50,769 --> 00:17:52,974
You sick bastard,
you attackedme!
305
00:17:52,974 --> 00:17:54,377
And who's gonna
believe that?
306
00:17:56,782 --> 00:17:58,285
Look at me.
307
00:17:58,285 --> 00:18:00,122
Now look in the mirror.
308
00:18:00,122 --> 00:18:01,959
Don't worry,
I won't tell.
309
00:18:03,730 --> 00:18:06,669
How could I do that
to my loving wife?
310
00:18:10,043 --> 00:18:13,884
Now-- you'll never
leave me again.
311
00:18:15,821 --> 00:18:16,823
You can't, Amanda.
312
00:18:19,897 --> 00:18:22,703
I'd have to kill you.
313
00:18:22,703 --> 00:18:23,905
I'd just have
to kill...
314
00:18:25,208 --> 00:18:27,011
[door opening]
315
00:18:27,011 --> 00:18:28,415
Amanda.
316
00:18:28,415 --> 00:18:32,022
I-- I told you to meet me
in the cafeteria--
317
00:18:32,022 --> 00:18:33,058
What is it?
What's the matter,
318
00:18:33,058 --> 00:18:35,162
what happened?
He woke up.
319
00:18:35,162 --> 00:18:37,767
Taunted me about turning
him in, and, and
320
00:18:37,767 --> 00:18:39,972
and he said he'd kill me
if I ever left him again. Shh, hey, hey.
321
00:18:39,972 --> 00:18:41,910
I'm not gonna let that
happen, I promise you.
322
00:18:41,910 --> 00:18:43,112
Come on, let's
get out of here.
323
00:18:43,112 --> 00:18:44,749
Come on, let's go.
324
00:18:44,749 --> 00:18:48,390
325
00:18:53,768 --> 00:18:55,104
Nurse,
326
00:18:55,104 --> 00:18:58,277
let me see the chart
on the patient in room 414.
327
00:18:58,277 --> 00:18:59,413
Thank you.
328
00:18:59,413 --> 00:19:03,121
329
00:19:09,834 --> 00:19:11,003
Hmm.
330
00:19:11,003 --> 00:19:14,477
331
00:19:31,346 --> 00:19:32,882
Really?
332
00:19:32,882 --> 00:19:35,188
Happened so fast,
but...
333
00:19:35,188 --> 00:19:36,423
it feels so right.
334
00:19:36,423 --> 00:19:37,893
Sounds like love.
335
00:19:37,893 --> 00:19:39,897
Well, it didn't start
out that way.
336
00:19:39,897 --> 00:19:42,202
It started
out as, as an act.
337
00:19:42,202 --> 00:19:44,307
We were trying to
drive a wedge between Billy and Brooke,
338
00:19:44,307 --> 00:19:46,110
and then,
suddenly, it just...
339
00:19:46,110 --> 00:19:47,213
changed.
340
00:19:48,548 --> 00:19:50,052
Jane,
341
00:19:50,052 --> 00:19:52,491
Hayley makes me
feel very...
342
00:19:52,491 --> 00:19:54,795
very special,
very--
343
00:19:54,795 --> 00:19:56,532
loved and protected.
344
00:19:56,532 --> 00:19:58,202
Well, then go for it.
345
00:19:58,202 --> 00:19:59,538
And don't let anyone
tell you it's wrong
346
00:19:59,538 --> 00:20:00,540
when it
feels so right.
347
00:20:00,540 --> 00:20:02,410
Aw, thanks.
348
00:20:02,410 --> 00:20:04,382
How are you
and Richard doing?
349
00:20:04,382 --> 00:20:05,551
Oh, not so good.
350
00:20:05,551 --> 00:20:07,321
He called off
our engagement.
351
00:20:07,321 --> 00:20:08,323
What?
352
00:20:08,323 --> 00:20:09,927
What happened?
353
00:20:09,927 --> 00:20:12,565
Jo stuck her nose in
where it didn't belong.
354
00:20:12,565 --> 00:20:15,204
She told him
that I didn't really love him.
355
00:20:15,204 --> 00:20:17,008
And he believed
her over you?
356
00:20:17,008 --> 00:20:19,480
Yeah, well, I admitted
as much to him.
357
00:20:19,480 --> 00:20:22,119
I mean, it's the
truth-- I mean, I--
358
00:20:22,119 --> 00:20:24,223
I know that I can learn
to love him in time.
359
00:20:26,528 --> 00:20:28,265
Oh, God.
360
00:20:28,265 --> 00:20:30,336
What am I doing?
I'm sitting here telling you how I feel,
361
00:20:30,336 --> 00:20:32,040
when that's how I got
into trouble in the first place!
362
00:20:32,040 --> 00:20:34,044
Don't worry, I won't
breathe a word.
363
00:20:34,044 --> 00:20:35,881
How can I, when I don't
understand a bit of it?
364
00:20:35,881 --> 00:20:37,518
[laughing]
It's simple, I just--
365
00:20:37,518 --> 00:20:39,154
I know this relationship
is good for me.
366
00:20:39,154 --> 00:20:41,326
I just gotta figure
out a way to win him back.
367
00:20:41,326 --> 00:20:44,165
I'm not taking this off
until I do.
368
00:20:44,165 --> 00:20:45,601
Fine.
369
00:20:45,601 --> 00:20:48,139
Just be careful
what you wish for, Janie.
370
00:20:51,313 --> 00:20:52,849
[knocking]
371
00:20:54,119 --> 00:20:55,288
[sighing]
372
00:20:59,998 --> 00:21:01,601
Hi.
Hey, come in.
373
00:21:03,338 --> 00:21:06,177
Thought I'd just stop
by on my way to work.
374
00:21:06,177 --> 00:21:08,248
The other night
was kind of strange.
375
00:21:08,248 --> 00:21:09,618
You seemed
a little pissed.
376
00:21:09,618 --> 00:21:11,087
I wasn't pissed.
377
00:21:11,087 --> 00:21:12,858
The two of you just
seemed to be having
378
00:21:12,858 --> 00:21:14,528
a good enough
time on your own.
379
00:21:14,528 --> 00:21:15,630
Oh, come on, Jake.
380
00:21:15,630 --> 00:21:17,869
You're not,
like, jealous?
381
00:21:17,869 --> 00:21:18,937
Hey, call it
what you want,
382
00:21:18,937 --> 00:21:21,108
But you have been
spending
383
00:21:21,108 --> 00:21:23,480
a whole lot more time
with him than you have with me.
384
00:21:23,480 --> 00:21:24,916
Excuse me?
385
00:21:24,916 --> 00:21:26,420
What is this
double standard here?
386
00:21:26,420 --> 00:21:29,092
I mean, I saw Shel
in her butt-floss bikini
387
00:21:29,092 --> 00:21:31,931
saunter on into your
apartment for coffee yesterday.
388
00:21:31,931 --> 00:21:33,601
I felt
a stab of jealousy,
389
00:21:33,601 --> 00:21:35,372
but I just kept it
to myself.
390
00:21:35,372 --> 00:21:37,176
Yeah, well, we're
way out of sync here.
391
00:21:37,176 --> 00:21:39,180
And something needs to
be done about it.
392
00:21:39,180 --> 00:21:40,482
I miss you.
393
00:21:40,482 --> 00:21:43,388
[sighing]
I miss you, too.
394
00:21:43,388 --> 00:21:44,958
But you know,
it's just--
395
00:21:44,958 --> 00:21:47,330
for the first time
since I've been in LA,
396
00:21:47,330 --> 00:21:48,532
my career is finally
on a roll.
397
00:21:48,532 --> 00:21:49,969
I don't want
to jeopardize that.
398
00:21:49,969 --> 00:21:51,338
The last thing I'd do
is stand in the way
399
00:21:51,338 --> 00:21:53,109
of anything you want,
you know that.
400
00:21:53,109 --> 00:21:56,316
I do, I know that.
401
00:21:56,316 --> 00:21:58,553
10 times last night
I almost came down to your apartment.
402
00:21:58,553 --> 00:22:00,290
Why didn't you?
403
00:22:00,290 --> 00:22:02,128
Same old
stubbornness.
404
00:22:02,128 --> 00:22:04,600
Well, that's something
we're gonna have to work on.
405
00:22:04,600 --> 00:22:07,104
Both of us.
406
00:22:07,104 --> 00:22:09,510
Just a couple of mules,
that's what we are.
407
00:22:12,115 --> 00:22:13,217
Hi, there.
408
00:22:13,217 --> 00:22:14,286
[Jake]
Hey.
409
00:22:14,286 --> 00:22:15,288
Well,
hello, Jo.
410
00:22:18,529 --> 00:22:19,664
Uh, the printer's
still outside.
411
00:22:19,664 --> 00:22:21,134
Could you
get it for me?
412
00:22:21,134 --> 00:22:22,570
Yeah, sure.
413
00:22:22,570 --> 00:22:24,641
We'll talk.
414
00:22:24,641 --> 00:22:25,643
Okay.
415
00:22:29,552 --> 00:22:32,191
Finally convinced him to
enter into the nineties.
416
00:22:32,191 --> 00:22:36,332
Put all his accounting
and his payroll into one computer.
417
00:22:36,332 --> 00:22:41,175
Of course, I
still have to teach him how to use it.
418
00:22:41,175 --> 00:22:45,218
Do you know anything
about computers, Jo?
419
00:22:45,218 --> 00:22:48,992
Just that they're good
for playing games with.
420
00:22:48,992 --> 00:22:51,731
Don't strangle yourself
on all those cords, Shelly.
421
00:22:58,011 --> 00:23:01,050
Yeah, and order an MRI on
Mr. Parezi's knee injury.
422
00:23:01,050 --> 00:23:02,721
As soon as
he's stabilized.
423
00:23:02,721 --> 00:23:05,125
Good, thank you.
What the hell do you think you're doing?
424
00:23:05,125 --> 00:23:07,664
Well, I'm ordering some
tests for my new patient.
425
00:23:07,664 --> 00:23:10,103
This patient was
admitted under my care.
426
00:23:10,103 --> 00:23:12,173
Oh, yeah, so I noticed.
427
00:23:12,173 --> 00:23:15,213
But I was retained
by Mr. Diamond, Mr. Parezi's lawyer.
428
00:23:15,213 --> 00:23:18,220
He just seems to think
you might have overlooked a thing or two.
429
00:23:18,220 --> 00:23:21,359
And where would he have
gotten that idea?
430
00:23:21,359 --> 00:23:23,330
Oh, Peter,
Peter-- you know,
431
00:23:23,330 --> 00:23:25,200
you and I have to look
out for each other.
432
00:23:25,200 --> 00:23:27,706
If one of us screws
up, the other has to backstop him.
433
00:23:27,706 --> 00:23:30,045
And I-- I think you
really missed
434
00:23:30,045 --> 00:23:32,082
a couple of things
in this diagnosis.
435
00:23:32,082 --> 00:23:34,286
So you called him and
suggested you do a follow-up?
436
00:23:34,286 --> 00:23:37,092
Yeah, well, I'm just looking
out for my partner.
437
00:23:37,092 --> 00:23:38,462
Let me be very clear.
438
00:23:38,462 --> 00:23:41,168
Stay away from this,
Mancini.
439
00:23:41,168 --> 00:23:44,140
Hey, someone put
a world of hurt in that guy,
440
00:23:44,140 --> 00:23:47,514
and my guess is that
it was you.
441
00:23:47,514 --> 00:23:48,783
Now, what
did he do, Doc?
442
00:23:48,783 --> 00:23:51,322
Take your money at
the golf course?
443
00:23:51,322 --> 00:23:52,424
Insult your manhood?
444
00:23:52,424 --> 00:23:54,095
Heh.
445
00:23:54,095 --> 00:23:55,630
Or maybe you just couldn't
stand the idea of him
446
00:23:55,630 --> 00:23:57,267
getting back into
Amanda's pants.
447
00:23:59,138 --> 00:24:00,173
What are
you gonna do?
448
00:24:00,173 --> 00:24:01,543
Break my knees?
449
00:24:01,543 --> 00:24:03,047
I'm warning you,
Michael...
450
00:24:03,047 --> 00:24:05,618
keep your mouth shut
about Jack's injuries.
451
00:24:05,618 --> 00:24:09,694
452
00:24:09,694 --> 00:24:11,631
[radio]
Hello, we're back.
453
00:24:11,631 --> 00:24:15,139
This is Dr. Joyce Brothers,
and I'm talking to Kimberly,
454
00:24:15,139 --> 00:24:18,378
a young woman who's
been having quite a struggle lately.
455
00:24:18,378 --> 00:24:19,615
Are you
still with us, Kim?
456
00:24:19,615 --> 00:24:21,685
Uh, yes I am, Dr. Brothers.
457
00:24:21,685 --> 00:24:24,458
We were discussing
coming to terms with your illness
458
00:24:24,458 --> 00:24:25,660
over the past year.
459
00:24:25,660 --> 00:24:28,533
Yes, well,
I have done battle
460
00:24:28,533 --> 00:24:31,405
with a number of demons
in my life lately.
461
00:24:31,405 --> 00:24:35,281
There was a time they
manifested themselves
462
00:24:35,281 --> 00:24:37,418
in a person I kept seeing.
463
00:24:37,418 --> 00:24:40,224
Someone who represented
all of my fears.
464
00:24:40,224 --> 00:24:41,293
Who was...
465
00:24:41,293 --> 00:24:43,765
a part of me,
but separate.
466
00:24:43,765 --> 00:24:46,204
But I managed to cut him
out of my life.
467
00:24:46,204 --> 00:24:48,541
And, has the therapy
you've been involved with
468
00:24:48,541 --> 00:24:51,314
helped you understand these
internal conflicts?
469
00:24:51,314 --> 00:24:54,186
Can't believe
she's doing this again. Absolutely.
470
00:24:54,186 --> 00:24:56,859
First of all, I've
realized that the real demon in my life
471
00:24:56,859 --> 00:24:58,896
is my husband,
Michael Mancini.
472
00:24:58,896 --> 00:25:01,468
Please, Kim, first
names only.
473
00:25:01,468 --> 00:25:03,707
But I'd like to hear
more about your husband.
474
00:25:03,707 --> 00:25:07,548
Dr. Brothers, this
man is one notch below the Antichrist.
475
00:25:07,548 --> 00:25:09,685
I mean, first he
nearly killed me in a drunken car accident.
476
00:25:09,685 --> 00:25:11,389
And then,
after I forgave him,
477
00:25:11,389 --> 00:25:13,293
he went out and
cheated on me.
478
00:25:13,293 --> 00:25:14,630
I gave him nothing
but love,
479
00:25:14,630 --> 00:25:16,767
and he did
nothing but abuse me.
480
00:25:16,767 --> 00:25:18,504
I am not gonna stand
for this crap.
481
00:25:18,504 --> 00:25:20,808
...you and Michael
still married?
482
00:25:20,808 --> 00:25:24,416
Well, legally, yes,
but we are definitely separated.
483
00:25:24,416 --> 00:25:27,890
Well, that may well have
been the most healthy move.
484
00:25:27,890 --> 00:25:30,496
But now we have some callers
on-line to talk to you
485
00:25:30,496 --> 00:25:31,932
and give their thoughts.
486
00:25:31,932 --> 00:25:33,235
First names only, please.
487
00:25:33,235 --> 00:25:34,304
You're on the air.
488
00:25:34,304 --> 00:25:36,474
Yeah, this is, uh,
Fred.
489
00:25:36,474 --> 00:25:39,648
You know, this babe
sounds like a certifiable nutcase.
490
00:25:39,648 --> 00:25:42,254
Someone oughta seal her
up in a lead vault somewhere
491
00:25:42,254 --> 00:25:44,625
and post warning signs for
future generations.
492
00:25:44,625 --> 00:25:46,629
Comments like that
really aren't
493
00:25:46,629 --> 00:25:48,299
very helpful, Fred.
494
00:25:48,299 --> 00:25:50,170
And they reveal
more about you
495
00:25:50,170 --> 00:25:52,207
than you might
like to think.
496
00:25:52,207 --> 00:25:54,312
Excuse me, Dr. Brothers,
but if I'm not mistaken,
497
00:25:54,312 --> 00:25:56,450
this is my loving
husband on the line.
498
00:25:56,450 --> 00:25:58,922
Yeah, that's right.
Now listen, you zipperheaded mutant,
499
00:25:58,922 --> 00:26:00,592
you tried
to kill me twice.
500
00:26:00,592 --> 00:26:02,963
Then you blew up an
entire building
501
00:26:02,963 --> 00:26:07,306
because your imaginary
playmate told you naughty people lived in there.
502
00:26:07,306 --> 00:26:09,310
Michael, why are you
trying to torture me?
503
00:26:09,310 --> 00:26:10,512
I'm just trying
to survive.
504
00:26:10,512 --> 00:26:12,416
I'm trying to find a
place where I belong.
505
00:26:12,416 --> 00:26:14,454
Fred, I'm going to
put you on hold.
506
00:26:14,454 --> 00:26:17,227
And someone will give
you a list of therapists.
507
00:26:17,227 --> 00:26:19,464
I think you may want to
set up an appointment,
508
00:26:19,464 --> 00:26:21,268
and work out
some of this anger.
509
00:26:21,268 --> 00:26:22,504
Well, yeah, well...
510
00:26:22,504 --> 00:26:25,411
Hey! Hey! You can't
hang up on me!
511
00:26:25,411 --> 00:26:26,680
Hey, you--
Let's hear from
512
00:26:26,680 --> 00:26:27,948
some other callers.
513
00:26:27,948 --> 00:26:29,252
You're on the air
at K-Chat.
514
00:26:30,421 --> 00:26:32,325
It was a beautiful
funeral.
515
00:26:39,940 --> 00:26:41,544
Well...
516
00:26:43,649 --> 00:26:45,352
That's over with.
517
00:26:46,988 --> 00:26:50,696
It was
a very nice service. He, uh....
518
00:26:50,696 --> 00:26:52,734
he would've
appreciated it.
519
00:26:52,734 --> 00:26:55,473
[chuckling]
He would've hated it.
520
00:26:55,473 --> 00:26:57,276
[both laughing]
521
00:26:57,276 --> 00:27:00,350
Your father did not care
for ceremonies.
522
00:27:00,350 --> 00:27:03,490
Weddings, funerals...
mm-mmm...
523
00:27:03,490 --> 00:27:06,830
The only one
he ever really enjoyed was your graduation.
524
00:27:10,772 --> 00:27:12,040
I'm so glad he found out
525
00:27:12,040 --> 00:27:14,679
about you going back
to medical school bef--
526
00:27:18,789 --> 00:27:19,791
Mom...
527
00:27:21,528 --> 00:27:23,465
Oh, Matt...
528
00:27:23,465 --> 00:27:25,402
what am I going to do
without him?
529
00:27:27,808 --> 00:27:29,578
I've loved him...
530
00:27:29,578 --> 00:27:32,818
for 35 years,
531
00:27:32,818 --> 00:27:34,721
and now
there's nothing there.
532
00:27:36,292 --> 00:27:37,929
Just horrible...
533
00:27:37,929 --> 00:27:39,498
silence.
534
00:27:39,498 --> 00:27:40,568
I know.
535
00:27:41,837 --> 00:27:43,874
Time is
gonna help a lot.
536
00:27:45,978 --> 00:27:49,652
But you still have
the rest of your life to live.
537
00:27:49,652 --> 00:27:52,458
You can't
just shut down because he's gone.
538
00:27:53,895 --> 00:27:55,999
And I won't
let you get lonely.
539
00:27:55,999 --> 00:27:58,037
I promised him that.
540
00:27:58,037 --> 00:28:01,845
541
00:28:21,753 --> 00:28:22,822
Amanda?
542
00:28:24,626 --> 00:28:27,499
Peter called...
said you might be coming by.
543
00:28:27,499 --> 00:28:29,336
Hm. Peter's been
a bad boy.
544
00:28:31,340 --> 00:28:35,381
Falsifying
medical reports is a major no-no.
545
00:28:35,381 --> 00:28:37,853
Sometimes
it has to be done...
546
00:28:37,853 --> 00:28:39,857
for a good enough
reason.
547
00:28:39,857 --> 00:28:40,993
I thought
you'd be the first
548
00:28:40,993 --> 00:28:42,797
to want to nail his
butt to a wall.
549
00:28:42,797 --> 00:28:46,672
I mean, that is your
husband in the hospital, lying half-dead.
550
00:28:46,672 --> 00:28:47,741
No, Michael...
551
00:28:49,645 --> 00:28:51,415
this is my husband.
552
00:28:54,555 --> 00:28:56,459
This is what he
did to me.
553
00:28:56,459 --> 00:29:00,066
554
00:29:05,878 --> 00:29:08,752
So, how much
do you want?
555
00:29:08,752 --> 00:29:10,021
What will your
silence cost me?
556
00:29:13,093 --> 00:29:15,097
You were the one
who nailed Jack.
557
00:29:15,097 --> 00:29:17,102
Give the man
a cigar.
558
00:29:17,102 --> 00:29:18,471
So Peter is...
559
00:29:18,471 --> 00:29:20,142
Someone who cares.
That's all.
560
00:29:22,112 --> 00:29:24,083
And this is why you
left your husband.
561
00:29:24,083 --> 00:29:27,624
Actually, those were taken
a year before I left.
562
00:29:27,624 --> 00:29:30,998
It took me two
broken ribs and a punctured lung
563
00:29:30,998 --> 00:29:33,937
before I really
made up my mind.
564
00:29:33,937 --> 00:29:35,173
And the other night,
565
00:29:35,173 --> 00:29:38,045
he tried to make up
for lost time.
566
00:29:38,045 --> 00:29:40,584
I fought back,
and he got hurt.
567
00:29:40,584 --> 00:29:45,127
568
00:29:45,127 --> 00:29:46,764
So...
569
00:29:46,764 --> 00:29:49,503
how much money
do you want?
570
00:29:49,503 --> 00:29:52,709
I, um, I don't have
much left to give, I'm afraid.
571
00:29:52,709 --> 00:29:56,818
No. Amanda, I don't
want your money.
572
00:30:00,626 --> 00:30:02,130
I thought, um...
573
00:30:02,130 --> 00:30:05,637
well, I... I had
a different idea about...
574
00:30:05,637 --> 00:30:07,006
what was going on.
575
00:30:10,580 --> 00:30:13,753
I may not be
the best of men, but...
576
00:30:13,753 --> 00:30:15,056
there was a time...
577
00:30:15,056 --> 00:30:18,497
when I loved you
with everything I had.
578
00:30:18,497 --> 00:30:20,968
And I never
want to see you hurt.
579
00:30:24,075 --> 00:30:26,113
What will you tell
Jack's lawyer?
580
00:30:28,150 --> 00:30:30,856
That I was hasty
in my recommendation.
581
00:30:30,856 --> 00:30:33,495
That the wounds
are consistent with a fall.
582
00:30:35,499 --> 00:30:36,501
You'll lie.
583
00:30:39,741 --> 00:30:42,012
I'll lie for you.
584
00:30:43,950 --> 00:30:45,820
Good night, Amanda.
585
00:30:45,820 --> 00:30:49,863
586
00:31:11,842 --> 00:31:13,979
Wake up, sleepy.
587
00:31:13,979 --> 00:31:16,551
Oh...
588
00:31:16,551 --> 00:31:19,257
Nice room service.
589
00:31:19,257 --> 00:31:20,660
Cute waiter.
590
00:31:22,798 --> 00:31:23,833
Sleep well?
591
00:31:23,833 --> 00:31:26,539
Mmm... once we got
to sleep.
592
00:31:29,979 --> 00:31:31,716
My Alison...
593
00:31:31,716 --> 00:31:34,155
do you love me as
much as I love you?
594
00:31:35,758 --> 00:31:38,931
Yeah, I do.
595
00:31:38,931 --> 00:31:41,236
I want you to spend
more time with me.
596
00:31:41,236 --> 00:31:43,107
A lot more.
597
00:31:43,107 --> 00:31:44,076
I'd like that.
598
00:31:44,076 --> 00:31:45,244
Good.
599
00:31:45,244 --> 00:31:47,015
One thing's
for sure, though,
600
00:31:47,015 --> 00:31:48,919
you're never gonna
see me move into your place.
601
00:31:48,919 --> 00:31:50,221
[both laughing]
602
00:31:50,221 --> 00:31:51,958
So why don't you
move in here with me?
603
00:31:53,829 --> 00:31:57,136
If you prefer, just for
a couple weeks, but,
604
00:31:57,136 --> 00:32:00,109
for as long
as you like.
605
00:32:00,109 --> 00:32:01,144
Hayley...
606
00:32:03,216 --> 00:32:05,320
this is moving
very fast.
607
00:32:05,320 --> 00:32:07,157
Yeah. Is that
a problem?
608
00:32:11,032 --> 00:32:13,237
Give me a little time
to think about it, okay?
609
00:32:14,939 --> 00:32:16,109
Okay.
610
00:32:17,946 --> 00:32:20,084
But not too long.
611
00:32:20,084 --> 00:32:23,958
612
00:32:35,983 --> 00:32:36,985
[sharpening]
613
00:32:38,722 --> 00:32:39,859
Look who's here.
614
00:32:39,859 --> 00:32:41,195
America's favorite
homicidal maniac.
615
00:32:43,767 --> 00:32:45,036
Park it, Sydney.
616
00:32:45,036 --> 00:32:46,873
Is Peter here?
617
00:32:46,873 --> 00:32:47,908
No, he's not.
618
00:32:47,908 --> 00:32:49,712
Have you tried
Amanda's?
619
00:32:49,712 --> 00:32:52,786
I hear they've been
spending a lot of time together lately.
620
00:32:52,786 --> 00:32:54,857
Oh, but you can't
go there, can you?
621
00:32:54,857 --> 00:32:57,629
Your little Mickey Mouse
watch will start screaming.
622
00:32:57,629 --> 00:33:00,101
How do you ever find
things to accessorize with that, anyway?
623
00:33:00,101 --> 00:33:01,303
I don't believe you.
624
00:33:01,303 --> 00:33:03,207
Why would Peter
be with Amanda?
625
00:33:03,207 --> 00:33:05,044
She tried to have his
medical license.
626
00:33:05,044 --> 00:33:08,752
Maybe she decided
to have the doctor instead.
627
00:33:08,752 --> 00:33:10,322
Why the concern?
628
00:33:10,322 --> 00:33:14,164
You didn't think that
Peter was interested in you, did you?
629
00:33:18,172 --> 00:33:19,875
Oh.
630
00:33:19,875 --> 00:33:22,982
Oh, you poor,
deluded psycho.
631
00:33:24,151 --> 00:33:25,253
Don't you know?
632
00:33:25,253 --> 00:33:27,959
Your saintly Peter
is just using you
633
00:33:27,959 --> 00:33:30,230
to work out his
own little problems.
634
00:33:30,230 --> 00:33:31,233
What are you
talking about?
635
00:33:33,002 --> 00:33:36,109
Hasn't he told you
about his sister?
636
00:33:36,109 --> 00:33:37,445
Oops.
637
00:33:37,445 --> 00:33:38,447
I see that he
hasn't.
638
00:33:38,447 --> 00:33:40,218
Ask him sometime.
639
00:33:40,218 --> 00:33:43,123
I think that he's just
working out his guilt over her death
640
00:33:43,123 --> 00:33:45,128
by trying to help you.
641
00:33:45,128 --> 00:33:47,099
By the way, how is
electroshock going?
642
00:33:47,099 --> 00:33:49,337
Certainly has put
an attractive curl in your hair.
643
00:33:50,873 --> 00:33:52,176
You're a lying
little bitch.
644
00:34:12,853 --> 00:34:15,024
Ahhh... there you are.
645
00:34:15,024 --> 00:34:18,097
We missed you at
the 5:00 concept meeting.
646
00:34:18,097 --> 00:34:19,733
Yeah.
647
00:34:19,733 --> 00:34:20,769
I had to get--
get home and pack.
648
00:34:22,406 --> 00:34:23,876
Are you going on a trip?
649
00:34:26,180 --> 00:34:28,185
No.
650
00:34:28,185 --> 00:34:30,756
I'm moving in
with your father.
651
00:34:30,756 --> 00:34:34,497
652
00:34:34,497 --> 00:34:35,901
Brooke--
653
00:34:35,901 --> 00:34:39,342
we love each other
very much.
654
00:34:39,342 --> 00:34:41,279
He also
loves you very much.
655
00:34:46,155 --> 00:34:50,264
Please don't shut
him out of your life because of me.
656
00:34:50,264 --> 00:34:51,800
Break his heart.
657
00:34:51,800 --> 00:34:54,807
658
00:34:56,443 --> 00:34:57,880
Billy.
659
00:35:00,118 --> 00:35:01,187
Good night.
660
00:35:04,293 --> 00:35:05,262
Billy--
661
00:35:05,262 --> 00:35:07,768
she's moving
into my house.
662
00:35:10,205 --> 00:35:11,442
My house!
663
00:35:14,148 --> 00:35:15,985
It's your father's
house, Brooke.
664
00:35:15,985 --> 00:35:20,494
665
00:35:20,494 --> 00:35:22,832
Michael may have suddenly
developed a conscience,
666
00:35:22,832 --> 00:35:24,569
but that doesn't make
him any less dangerous.
667
00:35:24,569 --> 00:35:27,108
He's already got Jack's
attorney suspicious.
668
00:35:27,108 --> 00:35:30,514
You never know
when he may decide to turn on us again.
669
00:35:30,514 --> 00:35:33,855
So until Jack's
condition changes,
670
00:35:33,855 --> 00:35:35,325
we just have to
hold tight.
671
00:35:35,325 --> 00:35:37,830
Any more good news
to report?
672
00:35:39,400 --> 00:35:41,471
Just that
I won't desert you.
673
00:35:41,471 --> 00:35:42,807
I promise.
674
00:35:45,178 --> 00:35:47,049
Thank you, Peter.
675
00:35:47,049 --> 00:35:48,920
I don't know
what I would've done without you.
676
00:35:51,458 --> 00:35:54,532
677
00:35:54,532 --> 00:35:57,136
Amanda, I have a lot
to make up for.
678
00:35:59,542 --> 00:36:03,550
I want you to know
how sorry I am-- Shh, shh.
679
00:36:03,550 --> 00:36:07,859
I am so tired
of reliving the past.
680
00:36:07,859 --> 00:36:10,131
I'm just grateful that
you were there for me.
681
00:36:10,131 --> 00:36:13,070
682
00:36:15,576 --> 00:36:17,279
[Kimberly]
Peter!
683
00:36:17,279 --> 00:36:19,116
I know
you're up there!
684
00:36:19,116 --> 00:36:20,219
Oh, no.
685
00:36:20,219 --> 00:36:21,388
Hmm?
686
00:36:21,388 --> 00:36:24,995
687
00:36:27,099 --> 00:36:28,201
[door opening]
688
00:36:28,201 --> 00:36:30,139
689
00:36:30,139 --> 00:36:31,309
Kimberly.
690
00:36:31,309 --> 00:36:33,313
What the hell
are you doing?
691
00:36:33,313 --> 00:36:35,985
How could you
do this to me?
692
00:36:35,985 --> 00:36:37,387
You lied to me
693
00:36:37,387 --> 00:36:39,559
about Amanda and
about your sister.
694
00:36:39,559 --> 00:36:41,162
Do you realize
what you've done?
695
00:36:41,162 --> 00:36:42,265
Huh? Look at this.
696
00:36:42,265 --> 00:36:43,567
You've gone
out of range, damn it!
697
00:36:43,567 --> 00:36:45,638
They can put you back
inside for this.
698
00:36:45,638 --> 00:36:47,943
Doesn't matter
anymore, I don't care.
699
00:36:47,943 --> 00:36:50,081
You were the last person
on Earth I trusted,
700
00:36:50,081 --> 00:36:52,118
and you lied to me.
701
00:36:52,118 --> 00:36:53,120
Hold it right there.
702
00:36:53,120 --> 00:36:54,457
Officer, let
me explain.
703
00:36:54,457 --> 00:36:56,027
My name is
Dr. Peter Burns,
704
00:36:56,027 --> 00:36:57,096
this woman is under
my care.
705
00:36:57,096 --> 00:36:58,264
Is this Kimberly Shaw?
706
00:36:58,264 --> 00:37:00,002
Yes, it is-- if you'd
let me explain--
707
00:37:00,002 --> 00:37:01,004
Explain it to
the court.
708
00:37:01,004 --> 00:37:02,239
She's in
violation of parole.
709
00:37:02,239 --> 00:37:03,643
She's going
downtown with us.
710
00:37:03,643 --> 00:37:04,645
You lied to me.
711
00:37:06,515 --> 00:37:07,985
You lied to me.
712
00:37:07,985 --> 00:37:09,354
713
00:37:09,354 --> 00:37:10,691
I'll-- I'll
follow you.
714
00:37:10,691 --> 00:37:13,930
Officer, please, she's
in a very fragile state.
715
00:37:13,930 --> 00:37:17,171
716
00:37:19,609 --> 00:37:21,079
I'm sorry.
717
00:37:21,079 --> 00:37:24,586
718
00:37:43,425 --> 00:37:44,662
You betrayed me.
719
00:37:46,432 --> 00:37:48,336
Said you cared
about me.
720
00:37:48,336 --> 00:37:51,209
And all this time
you were thinking about that woman.
721
00:37:51,209 --> 00:37:52,211
Please...
722
00:37:52,211 --> 00:37:54,181
I can't keep
going over this.
723
00:37:54,181 --> 00:37:56,052
Now, we're both
exhausted.
724
00:37:56,052 --> 00:37:58,591
I spent all night
trying to find a judge who'd believe my story.
725
00:37:58,591 --> 00:38:01,497
He could've thrown you
back in jail.
726
00:38:01,497 --> 00:38:03,334
Now, why don't
we just--
727
00:38:03,334 --> 00:38:05,538
talk at our session
later this afternoon.
728
00:38:05,538 --> 00:38:06,741
No! No!
729
00:38:06,741 --> 00:38:09,045
No more of your therapy,
Peter.
730
00:38:09,045 --> 00:38:10,248
It's all lies.
731
00:38:12,386 --> 00:38:14,323
I'm sorry--
732
00:38:14,323 --> 00:38:16,294
I'm sorry, maybe I
put more trust in you
733
00:38:16,294 --> 00:38:18,398
than I should have, but
you were all I had.
734
00:38:18,398 --> 00:38:21,705
And now you've
turned on me like everyone else.
735
00:38:21,705 --> 00:38:23,576
You don't love me.
736
00:38:23,576 --> 00:38:26,515
You don't want
to make love to me.
737
00:38:26,515 --> 00:38:28,219
You don't even want to
be honest with me!
738
00:38:28,219 --> 00:38:30,390
All you're trying to do
is work out your own
739
00:38:30,390 --> 00:38:33,397
screwed-up guilt
over your sister.
740
00:38:33,397 --> 00:38:34,999
How do you
know about my--
741
00:38:37,138 --> 00:38:38,273
Sydney.
742
00:38:38,273 --> 00:38:40,177
So it is true.
743
00:38:40,177 --> 00:38:42,482
Just when I thought I
had found some sanity,
744
00:38:42,482 --> 00:38:44,152
some security.
745
00:38:44,152 --> 00:38:46,357
Just when I thought it
was returning to my life,
746
00:38:46,357 --> 00:38:47,759
I find all that all
the foundations
747
00:38:47,759 --> 00:38:49,530
you helped me build
are made of sand.
748
00:38:49,530 --> 00:38:51,300
All you did was use me
to work out
749
00:38:51,300 --> 00:38:53,104
your own
screwed-up problems!
750
00:38:53,104 --> 00:38:54,641
No, Kimberly.
751
00:38:54,641 --> 00:38:57,380
Don't let Sydney's
twisted attempts at trying to hurt you
752
00:38:57,380 --> 00:38:59,517
erase all the progress
that you've made.
753
00:39:01,221 --> 00:39:02,523
I loved my sister.
754
00:39:04,427 --> 00:39:06,266
She was my friend.
755
00:39:09,071 --> 00:39:11,109
She was my foundation.
756
00:39:16,052 --> 00:39:17,389
They--
[coughing]
757
00:39:17,389 --> 00:39:20,695
They let her rot
in some hellhole.
758
00:39:20,695 --> 00:39:23,534
Because an incompetent
with a medical degree
759
00:39:23,534 --> 00:39:25,538
decided that
she was beyond hope.
760
00:39:26,741 --> 00:39:28,845
That's why
I became a doctor.
761
00:39:31,584 --> 00:39:33,823
Because I swore
I would never let what happened to her
762
00:39:33,823 --> 00:39:37,664
happen to anyone I
cared about ever again.
763
00:39:40,069 --> 00:39:42,407
And I do care about
you, Kimberly.
764
00:39:44,745 --> 00:39:47,618
Don't lose
faith in that, or yourself.
765
00:39:49,088 --> 00:39:50,691
Please
leave me alone.
766
00:39:54,599 --> 00:39:55,801
Kimberly--
767
00:39:55,801 --> 00:39:57,605
Look, I can't leave
or I would!
768
00:39:57,605 --> 00:40:00,111
So would you please
just leave me alone?
769
00:40:00,111 --> 00:40:01,213
For now?
770
00:40:02,416 --> 00:40:03,818
Please.
771
00:40:03,818 --> 00:40:07,593
772
00:40:10,132 --> 00:40:11,434
I'll call you later.
773
00:40:11,434 --> 00:40:14,808
774
00:40:27,435 --> 00:40:28,470
Hi, big guy.
775
00:40:28,470 --> 00:40:29,772
Hey.
776
00:40:29,772 --> 00:40:31,911
You and I have a date
with some hot dogs,
777
00:40:31,911 --> 00:40:34,650
a couple of beers,
and tickets to the Rose Bowl.
778
00:40:34,650 --> 00:40:37,255
Well, with an
invitation like that, how can I say no?
779
00:40:37,255 --> 00:40:39,393
You can't; and it's
not an invitation.
780
00:40:39,393 --> 00:40:40,395
It's a kidnapping.
781
00:40:40,395 --> 00:40:41,697
I'll come peacefully.
782
00:40:41,697 --> 00:40:43,501
Let me just
go tell Shelly.
783
00:40:49,681 --> 00:40:50,883
Hey there!
784
00:40:50,883 --> 00:40:52,253
Are you ready for
your computer lesson?
785
00:40:52,253 --> 00:40:53,388
Uh, not really--
786
00:40:53,388 --> 00:40:54,524
I'm taking
the afternoon off.
787
00:40:54,524 --> 00:40:55,527
Problems?
788
00:40:55,527 --> 00:40:57,163
Nope. Just making up
for some
789
00:40:57,163 --> 00:40:58,366
lost time
with my girlfriend.
790
00:40:58,366 --> 00:40:59,635
I see.
791
00:40:59,635 --> 00:41:00,871
Well...
792
00:41:00,871 --> 00:41:02,876
If you want to be
computer illiterate
793
00:41:02,876 --> 00:41:04,345
all your life...
794
00:41:04,345 --> 00:41:06,382
Nothing would
make me happier.
795
00:41:06,382 --> 00:41:08,420
Hold down the fort, I'll
see you by dinnertime.
796
00:41:08,420 --> 00:41:09,956
[door closing]
797
00:41:09,956 --> 00:41:14,199
798
00:41:14,199 --> 00:41:17,606
[TV: cars racing]
799
00:41:39,619 --> 00:41:40,988
Kimberly.
800
00:41:40,988 --> 00:41:42,290
Ooh.
801
00:41:42,290 --> 00:41:43,393
You son of a--
No!
802
00:41:43,393 --> 00:41:45,264
Son of a bitch!
803
00:41:56,420 --> 00:41:57,522
Ooh! Ah!
804
00:42:04,504 --> 00:42:05,506
Don't hurt me anymore!
805
00:42:05,506 --> 00:42:06,508
Please!
806
00:42:06,508 --> 00:42:07,510
Please!
807
00:42:08,812 --> 00:42:09,949
Ow!
808
00:42:09,949 --> 00:42:11,953
All right, pal,
who are you?
809
00:42:11,953 --> 00:42:13,790
They paid me to do it!
810
00:42:13,790 --> 00:42:14,959
It wasn't my idea!
811
00:42:14,959 --> 00:42:16,763
Who, Michael and Sydney?
Yes!
812
00:42:16,763 --> 00:42:17,865
Please...
813
00:42:17,865 --> 00:42:19,402
Please just don't
hurt me anymore.
814
00:42:19,402 --> 00:42:20,404
Hurt you?
815
00:42:20,404 --> 00:42:22,274
I could kiss you!
816
00:42:25,648 --> 00:42:27,251
[laughing]
817
00:42:27,251 --> 00:42:29,923
Could I please just--
818
00:42:29,923 --> 00:42:30,925
leave?
819
00:42:30,925 --> 00:42:32,930
Aah, be my guest.
820
00:42:32,930 --> 00:42:34,633
And by the way--
Yeah?
821
00:42:34,633 --> 00:42:36,504
You're fired.
822
00:42:36,504 --> 00:42:37,606
[laughing]
823
00:42:41,648 --> 00:42:42,918
I'm free.
824
00:42:42,918 --> 00:42:44,988
I'm free!
I'm free!
825
00:42:44,988 --> 00:42:46,491
I'm really free!
826
00:42:46,491 --> 00:42:48,362
[laughing]
827
00:42:49,598 --> 00:42:50,600
I'm free!
828
00:42:55,878 --> 00:42:56,980
Anything?
829
00:42:58,517 --> 00:43:00,019
No.
830
00:43:00,019 --> 00:43:02,325
He's still in
serious condition.
831
00:43:02,325 --> 00:43:03,827
He's drifting
in and out of consciousness.
832
00:43:03,827 --> 00:43:05,664
And when he is awake,
he doesn't remember
833
00:43:05,664 --> 00:43:07,535
anything about
how he was injured.
834
00:43:07,535 --> 00:43:08,972
Just asks
for his wife,
835
00:43:08,972 --> 00:43:10,341
says he has to talk
to her,
836
00:43:10,341 --> 00:43:11,577
and then he
drifts out again.
837
00:43:13,046 --> 00:43:14,550
What am I gonna do?
838
00:43:14,550 --> 00:43:15,719
Well, the first thing
you have to do
839
00:43:15,719 --> 00:43:17,322
is go home
and get some sleep.
840
00:43:17,322 --> 00:43:19,427
You're gonna have to
be sharp if and when
841
00:43:19,427 --> 00:43:20,563
he does gets better.
842
00:43:20,563 --> 00:43:21,899
Peter, I--
843
00:43:21,899 --> 00:43:23,101
[intercom] Code Blue,
Code Blue.
844
00:43:23,101 --> 00:43:25,038
Dr. Burns to room 414.
845
00:43:25,038 --> 00:43:26,608
Jack.
846
00:43:26,608 --> 00:43:28,947
847
00:43:28,947 --> 00:43:32,020
[overlapping chatter]
848
00:43:33,990 --> 00:43:35,694
[nurse]
He just suddenly went into full arrest.
849
00:43:35,694 --> 00:43:36,963
Okay, get the
paddles ready!
850
00:43:36,963 --> 00:43:37,965
Charging!
851
00:43:37,965 --> 00:43:41,072
[overlapping chatter]
852
00:43:43,343 --> 00:43:44,378
All right, charged.
853
00:43:44,378 --> 00:43:45,515
All right, clear!
854
00:43:47,619 --> 00:43:48,824
No response.
855
00:43:48,824 --> 00:43:50,592
Clear!
856
00:43:50,592 --> 00:43:52,160
Still nothing!
857
00:43:52,160 --> 00:43:53,996
[nurse]
Doctor, he's not breathing on his own.
858
00:43:53,996 --> 00:43:56,865
Get him on
a respirator. Clear!
859
00:43:56,865 --> 00:43:59,535
[overlapping chatter]
860
00:43:59,535 --> 00:44:00,536
We got a pulse!
861
00:44:00,536 --> 00:44:02,738
[overlapping chatter]
862
00:44:02,738 --> 00:44:04,673
[Peter]
Okay, we got him back.
863
00:44:04,673 --> 00:44:05,774
We saved him.
864
00:44:05,774 --> 00:44:09,678
[overlapping chatter]
865
00:44:09,678 --> 00:44:13,415
866
00:44:18,020 --> 00:44:21,857
867
00:44:21,907 --> 00:44:26,457
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.