All language subtitles for Melrose Place s04e02 Melrose Is Like A Box Of Chocolates.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,961 --> 00:00:18,431 [Sydney singing] 2 00:00:18,431 --> 00:00:19,866 Would you you hurry it up? 3 00:00:19,866 --> 00:00:21,334 I'm going to be late. 4 00:00:24,570 --> 00:00:26,405 Sydney, you have been in that damn shower 5 00:00:26,405 --> 00:00:29,442 for 20 minutes, and I have a 9:00 meeting. 6 00:00:29,442 --> 00:00:32,979 Just can't seem to get the old motor running in the morning without a hot shower. 7 00:00:32,979 --> 00:00:35,548 Oh, and while we're on the subject, I've been thinking 8 00:00:35,548 --> 00:00:39,352 I really should get first dibs on the phone, the TV, and the bathroom. 9 00:00:39,352 --> 00:00:40,853 After all, it is my apartment. 10 00:00:46,425 --> 00:00:47,560 What do you think you're doing? 11 00:00:47,560 --> 00:00:48,761 If you don't get out of there now, 12 00:00:48,761 --> 00:00:50,797 I am tossing your butt out on the street. 13 00:00:50,797 --> 00:00:52,932 Oh, and Sydney, while we're on the subject, 14 00:00:52,932 --> 00:00:54,667 since you're living here rent-free, 15 00:00:54,667 --> 00:00:55,902 you can pay the utilities, 16 00:00:55,902 --> 00:00:58,004 including all the hot water you're wasting 17 00:00:58,004 --> 00:00:59,872 getting your old motor running. 18 00:01:02,909 --> 00:01:05,378 Look, if I'm inconveniencing you in any way, 19 00:01:05,378 --> 00:01:07,213 you just say the word and I'll get a hotel room. 20 00:01:07,213 --> 00:01:10,216 No. I would love to have a roommate, Matt. 21 00:01:10,216 --> 00:01:12,218 An alleged murderer? Oh, come on. 22 00:01:12,218 --> 00:01:14,353 Anyone that knows you knows that that's bull. 23 00:01:14,353 --> 00:01:15,621 Paul Graham murdered his wife, 24 00:01:15,621 --> 00:01:17,356 and your lawyer is gonna prove that. 25 00:01:17,356 --> 00:01:18,958 Besides, you're doing me a favor. 26 00:01:18,958 --> 00:01:19,992 With all that's happened, 27 00:01:19,992 --> 00:01:21,661 I don't want to be alone. 28 00:01:21,661 --> 00:01:25,264 [yawning] [Jo] Jake, you all right? 29 00:01:25,264 --> 00:01:27,233 Oh, yeah. Never better. 30 00:01:27,233 --> 00:01:29,569 Matt, I was bummed when I heard you were in jail, 31 00:01:29,569 --> 00:01:31,237 but it looks like you're out. 32 00:01:31,237 --> 00:01:32,705 Thanks. 33 00:01:32,705 --> 00:01:34,874 Hey. I'm having a party at Shooters Wednesday night. 34 00:01:34,874 --> 00:01:37,376 Drinks are on the house. You're invited. 35 00:01:37,376 --> 00:01:38,845 What are we celebrating? 36 00:01:38,845 --> 00:01:41,347 Oh, you're a smart chick. 37 00:01:41,347 --> 00:01:43,249 You figure it out. 38 00:01:44,717 --> 00:01:47,520 What was that all about? 39 00:01:47,520 --> 00:01:48,955 I have no idea. 40 00:01:48,955 --> 00:01:51,757 Ever since Jess died, he's been really weird. 41 00:01:51,757 --> 00:01:56,295 Yeah, well, there's only so much a guy can handle before he self-destructs. 42 00:02:00,433 --> 00:02:02,802 Alison, breakfast is ready. 43 00:02:03,870 --> 00:02:05,271 [knocking on door] 44 00:02:07,840 --> 00:02:08,908 Alison? 45 00:02:11,811 --> 00:02:12,979 Billy. 46 00:02:12,979 --> 00:02:14,280 Hi, Jane, I was just on my way to work. 47 00:02:14,280 --> 00:02:15,548 I thought I'd check on Alison. 48 00:02:15,548 --> 00:02:17,683 Well, she's okay. She's coping. 49 00:02:17,683 --> 00:02:19,485 Oh, that's good. I'd like to talk to her. 50 00:02:19,485 --> 00:02:20,686 Look, Billy-- 51 00:02:20,686 --> 00:02:22,255 Can't I come in? 52 00:02:22,255 --> 00:02:23,656 [Alison] Billy, no. 53 00:02:23,656 --> 00:02:25,691 I haven't changed my mind. 54 00:02:25,691 --> 00:02:27,994 I still want you to leave me alone. 55 00:02:27,994 --> 00:02:29,829 We're friends. I care about you. 56 00:02:29,829 --> 00:02:31,530 You have a wife. 57 00:02:31,530 --> 00:02:32,632 Care about her. 58 00:02:34,700 --> 00:02:36,869 Billy, I'm going to be fine. 59 00:02:36,869 --> 00:02:38,437 I'd rather live my life in the dark 60 00:02:38,437 --> 00:02:39,972 than have to see you with Brooke. 61 00:02:39,972 --> 00:02:42,441 Okay, I'll go, 62 00:02:42,441 --> 00:02:43,776 but I'm always going to care about you 63 00:02:43,776 --> 00:02:45,845 whether you like it or not. 64 00:02:52,785 --> 00:02:53,786 [sighs] 65 00:02:53,786 --> 00:02:56,222 That was quite a speech. 66 00:02:56,222 --> 00:02:58,257 So when do you plan on telling Billy 67 00:02:58,257 --> 00:03:00,359 your blindness is only temporary? 68 00:03:01,727 --> 00:03:04,463 It's really none of his business. 69 00:03:04,463 --> 00:03:06,265 I know what you're up to, Alison. 70 00:03:06,265 --> 00:03:07,633 And I've got to tell you, 71 00:03:07,633 --> 00:03:11,437 the way you're handling poor Billy is inspired. 72 00:03:11,437 --> 00:03:13,472 I don't know what you're talking about. 73 00:03:13,472 --> 00:03:14,740 You're playing your pity card. 74 00:03:14,740 --> 00:03:16,375 You're pushing him away with one hand 75 00:03:16,375 --> 00:03:19,879 while drawing him in with the other. 76 00:03:19,879 --> 00:03:22,548 Oh, oatmeal's at 12:00. 77 00:03:22,548 --> 00:03:25,384 Juice, coffee, and silverware is at 3:00. 78 00:03:25,384 --> 00:03:27,219 O.K. 79 00:03:27,219 --> 00:03:30,389 Jane, I am not manipulating Billy. 80 00:03:30,389 --> 00:03:33,626 I'm just sick and tired of not getting what I want. 81 00:03:33,626 --> 00:03:37,697 Tell me about it-- God, for years, I have watched certain people in my life 82 00:03:37,697 --> 00:03:39,398 get everything their heart desires 83 00:03:39,398 --> 00:03:42,335 because they don't care who they have to step on. 84 00:03:42,335 --> 00:03:44,804 Well, I'm not a doormat, Alison, 85 00:03:44,804 --> 00:03:46,706 and neither are you. 86 00:03:46,706 --> 00:03:50,309 I think it's time that we did some stepping. 87 00:03:51,877 --> 00:03:53,746 What do want besides Billy? 88 00:03:53,746 --> 00:03:54,914 Oh, uh... 89 00:03:54,914 --> 00:03:57,583 I'd kind of like my old job back. 90 00:03:57,583 --> 00:03:58,918 Well, then go for it. 91 00:03:58,918 --> 00:04:00,353 Jane. I'm serious. 92 00:04:00,353 --> 00:04:02,621 Demand that Amanda hire you back. 93 00:04:02,621 --> 00:04:03,789 Jane I can't even button my blouse. 94 00:04:03,789 --> 00:04:05,825 I can hardly design an ad campaign. 95 00:04:05,825 --> 00:04:07,827 To hell with the blindness! You're good at what you do. 96 00:04:07,827 --> 00:04:09,562 I don't know. 97 00:04:09,562 --> 00:04:11,263 Yes, you do. 98 00:04:11,263 --> 00:04:13,265 And you're going to promise me-- 99 00:04:13,265 --> 00:04:16,402 no--we're going to promise each other 100 00:04:16,402 --> 00:04:19,271 that from now we look out for number one. 101 00:04:19,271 --> 00:04:21,474 Promise? 102 00:04:21,474 --> 00:04:22,742 Promise. 103 00:04:23,743 --> 00:04:25,778 Thelma and Louise forever. 104 00:04:25,778 --> 00:04:26,946 Ha ha! 105 00:04:26,946 --> 00:04:27,947 All right. 106 00:04:27,947 --> 00:04:29,415 But no driving off cliffs. 107 00:05:53,832 --> 00:05:55,767 Dr. Peter Burns. 108 00:06:02,474 --> 00:06:03,775 Thank you. 109 00:06:08,113 --> 00:06:09,881 Where have you been? 110 00:06:09,881 --> 00:06:13,118 I've been going crazy in here. 111 00:06:13,118 --> 00:06:15,887 I'm so scared. 112 00:06:15,887 --> 00:06:18,456 I know. 113 00:06:18,456 --> 00:06:19,724 We need to talk. 114 00:06:19,724 --> 00:06:21,860 No, no, I don't want to talk 115 00:06:21,860 --> 00:06:25,497 about anymore how I blew up that building or I blinded poor Alison 116 00:06:25,497 --> 00:06:26,731 or killed some woman that I don't even know. 117 00:06:26,731 --> 00:06:27,866 Kimberly. 118 00:06:27,866 --> 00:06:31,669 I've been going over it and over it, 119 00:06:31,669 --> 00:06:33,405 and I didn't do it. 120 00:06:34,773 --> 00:06:36,741 I'm a doctor. 121 00:06:36,741 --> 00:06:39,811 I've spent my life saving lives. 122 00:06:39,811 --> 00:06:43,214 I don't know how to build a bomb 123 00:06:43,214 --> 00:06:45,116 or blow up a building-- I mean, besides, 124 00:06:45,116 --> 00:06:46,851 only a crazy person would do something like that. 125 00:06:46,851 --> 00:06:49,721 That's right. 126 00:06:53,758 --> 00:06:56,795 What are you saying? You think I'm crazy? 127 00:06:56,795 --> 00:06:58,830 Come here. Sit down. 128 00:07:06,671 --> 00:07:08,273 In the next few days, 129 00:07:08,273 --> 00:07:10,408 you're going to be indicted by a grand jury. 130 00:07:10,408 --> 00:07:11,876 They're gonna charge you with first-degree murder, 131 00:07:11,876 --> 00:07:13,445 among other things. 132 00:07:13,445 --> 00:07:16,347 And at that trial, Michael, Amanda, Sydney, 133 00:07:16,347 --> 00:07:18,416 everyone who lived in that building 134 00:07:18,416 --> 00:07:21,219 is going to testify against you. 135 00:07:21,219 --> 00:07:24,689 I'm going to have to testify against you. 136 00:07:24,689 --> 00:07:28,593 Kim, if you're not crazy, at best, you're gonna spend 137 00:07:28,593 --> 00:07:30,328 the rest of your life in prison, 138 00:07:30,328 --> 00:07:31,729 probably even face the death sentence. 139 00:07:31,729 --> 00:07:32,764 No. 140 00:07:32,764 --> 00:07:35,567 Now listen to me. 141 00:07:35,567 --> 00:07:38,303 I don't want to lose you. 142 00:07:40,371 --> 00:07:43,441 So do this for me... for us. 143 00:07:44,843 --> 00:07:46,711 Tell them you're insane. 144 00:07:48,313 --> 00:07:50,715 Plead insanity. 145 00:07:58,623 --> 00:08:00,258 I can't. 146 00:08:01,526 --> 00:08:04,262 Then I can't help you. 147 00:08:24,659 --> 00:08:26,627 That's it for today, Mr. Armstrong. 148 00:08:26,627 --> 00:08:28,195 Keep working on that backswing. 149 00:08:28,195 --> 00:08:31,098 Thanks, Steve. I'll see you next week. 150 00:08:31,098 --> 00:08:33,601 Well, I hate to say I told you so, 151 00:08:33,601 --> 00:08:36,637 but your room at home is ready and waiting. 152 00:08:36,637 --> 00:08:37,838 Sorry to disappoint you, Daddy, 153 00:08:37,838 --> 00:08:39,907 but Billy and I are deliriously happy 154 00:08:39,907 --> 00:08:41,909 living in his apartment. 155 00:08:41,909 --> 00:08:46,113 Well, then I am deliriously happy for you. 156 00:08:46,113 --> 00:08:48,149 Let's not fight, okay? 157 00:08:48,149 --> 00:08:49,617 I just stopped by 158 00:08:49,617 --> 00:08:51,052 to see how you're doing, 159 00:08:51,052 --> 00:08:53,287 and to find out if you talked to your lawyer yet. 160 00:08:53,287 --> 00:08:56,557 Yeah, John will meet with us the day after tomorrow at 2:00. 161 00:08:56,557 --> 00:08:58,092 Well, I guess if I've waited this long, 162 00:08:58,092 --> 00:09:00,294 I can wait a couple more days. 163 00:09:00,294 --> 00:09:02,263 How much do you think Mother left me? 164 00:09:02,263 --> 00:09:05,700 Brooke, maybe you'd better not start counting your money until aft-- 165 00:09:05,700 --> 00:09:07,902 Daddy, let's face it. 166 00:09:07,902 --> 00:09:10,571 Mother loved me, and more than anything, 167 00:09:10,571 --> 00:09:12,773 she wanted me to be financially secure. 168 00:09:12,773 --> 00:09:15,142 And now that I've satisfied 169 00:09:15,142 --> 00:09:16,644 the last condition of her will 170 00:09:16,644 --> 00:09:19,180 by getting married, I'm going to be. 171 00:09:19,180 --> 00:09:21,215 You mean you and Billy are going to be. 172 00:09:21,215 --> 00:09:23,150 Right. Mm-hmm. 173 00:09:24,752 --> 00:09:27,822 Daddy, I hate to ask you this, 174 00:09:27,822 --> 00:09:29,724 especially after all you spent 175 00:09:29,724 --> 00:09:31,092 on my beautiful wedding, 176 00:09:31,092 --> 00:09:32,827 but I'm a little short, 177 00:09:32,827 --> 00:09:36,597 so I wondering if I could please have an advancement 178 00:09:36,597 --> 00:09:38,032 on next month's allowance. 179 00:09:38,032 --> 00:09:41,068 You want an allowance, ask your husband. 180 00:09:42,203 --> 00:09:45,539 Daddy, be serious. 181 00:09:45,539 --> 00:09:47,642 You married the wrong guy, dear, 182 00:09:47,642 --> 00:09:49,110 and for better or for worse, 183 00:09:49,110 --> 00:09:51,779 you're Billy's responsibility now. 184 00:10:02,723 --> 00:10:05,092 Good. Straight ahead. 185 00:10:15,603 --> 00:10:17,104 Here's Billy right in front. 186 00:10:17,104 --> 00:10:18,839 Okay. 187 00:10:18,839 --> 00:10:20,808 Alison, what are you doing here? 188 00:10:20,808 --> 00:10:24,011 Hi. Um, I'm here to see Amanda. 189 00:10:24,011 --> 00:10:25,846 No pun intended. 190 00:10:25,846 --> 00:10:27,815 Alison, it's Brooke. 191 00:10:27,815 --> 00:10:29,684 Amanda has a full schedule. 192 00:10:29,684 --> 00:10:30,818 Do you have an appointment? 193 00:10:30,818 --> 00:10:32,953 Get out of my way, Brooke. 194 00:10:34,288 --> 00:10:35,923 [sighs] 195 00:10:35,923 --> 00:10:37,558 God, that felt good. 196 00:10:37,558 --> 00:10:39,026 Mm-hmm-- Just keep reminding yourself, 197 00:10:39,026 --> 00:10:41,629 the best defense is a good offense. 198 00:10:45,266 --> 00:10:47,702 Oh, be careful in here. 199 00:10:47,702 --> 00:10:50,237 She's rearranged the furniture. Okay. 200 00:10:52,173 --> 00:10:54,175 Alison, 201 00:10:54,175 --> 00:10:55,609 what a surprise. 202 00:10:55,609 --> 00:10:58,813 Um, it's good to see you up and around. 203 00:10:58,813 --> 00:11:00,614 Jane. 204 00:11:00,614 --> 00:11:02,950 So, what did the doctors have to say? 205 00:11:02,950 --> 00:11:04,685 I hope it's good news. 206 00:11:04,685 --> 00:11:06,854 They've advised me to take it one day at a time. 207 00:11:06,854 --> 00:11:08,789 That's good advice. 208 00:11:08,789 --> 00:11:11,258 Not easy to follow, but... 209 00:11:14,228 --> 00:11:16,764 So, uh, would you two like to sit down? 210 00:11:16,764 --> 00:11:17,898 I could get you some coffee. 211 00:11:17,898 --> 00:11:20,000 No, no, I'd rather stand. 212 00:11:20,000 --> 00:11:21,202 Okay. 213 00:11:21,202 --> 00:11:23,704 Amanda, I want my old job back, 214 00:11:23,704 --> 00:11:25,873 and if you refuse to give it to me, 215 00:11:25,873 --> 00:11:27,908 I am prepared to sue you for discrimination 216 00:11:27,908 --> 00:11:29,710 against the visually challenged. 217 00:11:29,710 --> 00:11:32,813 Alison, you don't have to threaten me. 218 00:11:32,813 --> 00:11:34,915 I meant what I said at the hospital. 219 00:11:34,915 --> 00:11:37,618 I feel responsible for what happened to you. 220 00:11:37,618 --> 00:11:39,920 This whole thing with Kimberly 221 00:11:39,920 --> 00:11:42,056 has forced me to re-examine my behavior 222 00:11:42,056 --> 00:11:44,892 towards certain people, especially you. 223 00:11:44,892 --> 00:11:48,028 And I have a lot to make up to you. 224 00:11:48,028 --> 00:11:52,633 So if you want your job back, it's yours. 225 00:11:52,633 --> 00:11:55,002 Just like that? 226 00:11:55,002 --> 00:11:57,905 Yes. I'd be thrilled to have you at D and D. 227 00:11:57,905 --> 00:12:01,842 You'd be an asset to any company. 228 00:12:01,842 --> 00:12:03,711 When would you like to start? 229 00:12:03,711 --> 00:12:07,014 Uh, I'm-- I'm sorry. 230 00:12:07,014 --> 00:12:09,550 I didn't expect you to be this easy. 231 00:12:09,550 --> 00:12:13,053 Sorry to disappoint you. 232 00:12:13,053 --> 00:12:15,189 How does tomorrow afternoon sound? 233 00:12:15,189 --> 00:12:18,526 Great. It sounds great. 234 00:12:22,897 --> 00:12:26,700 I'll cut you some slack, but if supervising Kimberly's recovery 235 00:12:26,700 --> 00:12:29,136 starts to interfere with the rest of your work here at the hospital, 236 00:12:29,136 --> 00:12:31,539 all bets are off. 237 00:12:31,539 --> 00:12:33,040 I understand. Well, I don't. 238 00:12:33,040 --> 00:12:35,543 Why are you wasting your time treating a lunatic? 239 00:12:35,543 --> 00:12:37,678 I don't want to discuss this with you, Michael. 240 00:12:37,678 --> 00:12:40,080 You're a surgeon. What are you gonna do for her? 241 00:12:40,080 --> 00:12:41,715 Cut out the bad part of her brain? 242 00:12:41,715 --> 00:12:43,717 There won't be anything left. 243 00:12:43,717 --> 00:12:46,253 Did you ever really love her or were you just using her? 244 00:12:46,253 --> 00:12:48,189 Come on, it takes one to know one. 245 00:12:48,189 --> 00:12:49,857 Gentlemen, time-out. 246 00:12:49,857 --> 00:12:52,593 It seems to me if you two intend to be partners, 247 00:12:52,593 --> 00:12:55,296 you should at least try to get along with one another. 248 00:12:55,296 --> 00:12:57,131 You're right. 249 00:12:57,131 --> 00:12:58,232 I was out of line. 250 00:12:58,232 --> 00:13:00,067 I apologize. 251 00:13:00,067 --> 00:13:01,635 Apology accepted. 252 00:13:01,635 --> 00:13:03,304 Speaking of partnerships, Dr. Hobbs, 253 00:13:03,304 --> 00:13:06,307 Michael and I are looking for some office space. 254 00:13:06,307 --> 00:13:08,809 Mm-hmm. Preferably here at the hospital. 255 00:13:08,809 --> 00:13:11,879 Well, unfortunately, I don't have any vacant offices. 256 00:13:11,879 --> 00:13:13,781 But if something opens up-- 257 00:13:19,086 --> 00:13:22,089 He's got a lot of nerve showing up here. 258 00:13:22,089 --> 00:13:24,592 Why? He hasn't been convicted of anything. 259 00:13:24,592 --> 00:13:26,760 Actually, Fielding is here to see me. 260 00:13:26,760 --> 00:13:28,929 He's dropping off some papers, filing for a leave of absence. 261 00:13:28,929 --> 00:13:32,867 And then, good riddance. 262 00:13:39,907 --> 00:13:41,909 Enjoy it while it lasts, Paul, 263 00:13:41,909 --> 00:13:43,777 because the truth is gonna come out 264 00:13:43,777 --> 00:13:46,313 and everyone's gonna know you're a cold-blooded murderer. 265 00:13:46,313 --> 00:13:48,682 Just stay the hell away from me, Fielding, 266 00:13:48,682 --> 00:13:51,252 or I won't be responsible for my actions. 267 00:13:51,252 --> 00:13:54,989 Take my advice. Watch your back. 268 00:13:54,989 --> 00:13:57,558 Paul kills everybody that he gets involved with. 269 00:14:02,096 --> 00:14:04,098 Matt! Matt! Come on! 270 00:14:04,098 --> 00:14:06,667 I want to kill him. Come on, he's not worth it. 271 00:14:06,667 --> 00:14:08,702 Shut up. Shut up. 272 00:14:08,702 --> 00:14:11,572 Don't say that too loud. 273 00:14:11,572 --> 00:14:13,741 People might think you really mean it. 274 00:14:13,741 --> 00:14:15,175 Come on. 275 00:14:30,824 --> 00:14:34,061 [TV playing] 276 00:14:34,061 --> 00:14:35,696 [knock on door] 277 00:14:40,134 --> 00:14:42,169 Could you get that? 278 00:14:46,573 --> 00:14:48,542 [knock knock] 279 00:14:51,078 --> 00:14:53,180 Hi, Sydney. Is Amanda in? 280 00:14:53,180 --> 00:14:56,951 For you, I'm not sure, but I could ask. 281 00:14:56,951 --> 00:14:58,052 Hi. 282 00:14:58,052 --> 00:15:01,221 I need to talk to you...please. 283 00:15:01,221 --> 00:15:04,091 And I suppose you'd like me to take a walk? 284 00:15:04,091 --> 00:15:06,226 The exercise will do you good. 285 00:15:06,226 --> 00:15:08,796 Well... 286 00:15:08,796 --> 00:15:11,131 it's not like it's my apartment or anything. 287 00:15:13,300 --> 00:15:14,802 Come in. 288 00:15:21,642 --> 00:15:22,943 In case you're worried, 289 00:15:22,943 --> 00:15:24,044 I didn't come here to talk about us. 290 00:15:24,044 --> 00:15:26,113 I realize that I blew it with you-- 291 00:15:26,113 --> 00:15:27,815 Get to the point, Peter. 292 00:15:30,050 --> 00:15:33,754 I had myself assigned to Kimberly's case. 293 00:15:33,754 --> 00:15:34,989 Really? 294 00:15:34,989 --> 00:15:36,924 Couldn't fraternizing with a mad bomber 295 00:15:36,924 --> 00:15:38,826 be detrimental to your career? 296 00:15:38,826 --> 00:15:40,861 Yes. 297 00:15:40,861 --> 00:15:43,897 But my career is not so all-important anymore. 298 00:15:43,897 --> 00:15:46,667 I realize that people matter, too. 299 00:15:46,667 --> 00:15:48,602 Oh, then you must be 300 00:15:48,602 --> 00:15:51,105 the new and improved Peter Burns. 301 00:15:51,105 --> 00:15:54,074 Look, Amanda, I know that I have a credibility problem with you, 302 00:15:54,074 --> 00:15:57,144 but I honestly care what happens to Kimberly 303 00:15:57,144 --> 00:15:58,879 and I don't want to see her locked up 304 00:15:58,879 --> 00:16:00,047 for the rest of her life. 305 00:16:00,047 --> 00:16:01,815 Why not? 306 00:16:01,815 --> 00:16:04,284 She's a female terminator who kills everything in her path. 307 00:16:04,284 --> 00:16:06,653 She was pushed to do what she did-- and pushed hard-- 308 00:16:06,653 --> 00:16:09,056 by Michael and Sydney... 309 00:16:09,056 --> 00:16:11,025 you, 310 00:16:11,025 --> 00:16:12,893 me. 311 00:16:12,893 --> 00:16:16,296 Well, I admit I feel some culpability. 312 00:16:16,296 --> 00:16:18,065 If I had steered clear of Michael-- 313 00:16:18,065 --> 00:16:19,933 And if I would've been honest with her 314 00:16:19,933 --> 00:16:21,835 about my feelings for you... 315 00:16:24,171 --> 00:16:26,673 But we all have our regrets, don't we? 316 00:16:26,673 --> 00:16:28,175 The question is, 317 00:16:28,175 --> 00:16:31,078 what are we going to do about it? 318 00:16:31,078 --> 00:16:32,613 You tell me. 319 00:16:36,250 --> 00:16:39,620 If you decide to file stalking charges against Kimberly 320 00:16:39,620 --> 00:16:42,289 on top of all the other charges she's facing, 321 00:16:42,289 --> 00:16:45,225 the court won't show any leniency. 322 00:16:46,827 --> 00:16:49,663 Are you asking me not to file? 323 00:16:49,663 --> 00:16:51,665 I'm begging you. 324 00:16:51,665 --> 00:16:54,768 Well, when you put it that way... 325 00:16:54,768 --> 00:16:56,103 my answer's still no. 326 00:17:01,164 --> 00:17:04,367 That scene you caused in the cafeteria didn't help your case. 327 00:17:04,367 --> 00:17:07,437 As a matter of fact, it made it a lot worse. 328 00:17:07,437 --> 00:17:09,839 I didn't know it could get any worse. 329 00:17:09,839 --> 00:17:12,943 Well, as far as the police are concerned, it was a lovers' quarrel-- 330 00:17:12,943 --> 00:17:16,246 further proof that you and Paul conspired together to murder his wife. 331 00:17:16,246 --> 00:17:18,915 Look, I know, all right? Look, I'm sorry. 332 00:17:18,915 --> 00:17:23,053 It was a mistake. I ju--honestly, I just lost it. 333 00:17:23,053 --> 00:17:24,187 I mean, he's sitting there with some playmate, 334 00:17:24,187 --> 00:17:25,789 masquerading as a candy-striper, 335 00:17:25,789 --> 00:17:26,957 acting like he doesn't have a care in the world. 336 00:17:26,957 --> 00:17:29,759 I don't care why you did it. 337 00:17:29,759 --> 00:17:33,964 Just don't do it again. 338 00:17:33,964 --> 00:17:37,734 Sure. You have my word. 339 00:17:37,734 --> 00:17:41,037 Good. Now sit down. 340 00:17:45,175 --> 00:17:48,712 I talked to a source down at Parker Center 341 00:17:48,712 --> 00:17:51,114 that Paul's been in for questioning at least twice. 342 00:17:51,114 --> 00:17:53,216 That's good, right? I mean, sooner or later, he's bound to break. 343 00:17:53,216 --> 00:17:57,821 Not necessarily, if he were to admit his guilt but implicate you. 344 00:17:57,821 --> 00:17:59,856 Why would he do that? 345 00:17:59,856 --> 00:18:01,825 By branding you the mastermind behind the murder plot, 346 00:18:01,825 --> 00:18:03,893 he could try to cut himself a deal-- 347 00:18:03,893 --> 00:18:07,430 immunity in return for his testimony against you. 348 00:18:07,430 --> 00:18:09,099 But his testimony would be 349 00:18:09,099 --> 00:18:12,369 a complete fabrication, a lie, perjury. 350 00:18:12,369 --> 00:18:14,037 You and I know that, Matt, 351 00:18:14,037 --> 00:18:16,940 but if a jury of your peers doesn't... 352 00:18:16,940 --> 00:18:19,342 Then I spend the next 25 years to life behind bars. 353 00:18:23,179 --> 00:18:26,283 [sighs] 354 00:18:28,225 --> 00:18:31,462 Amanda, I heard a rumor I was hoping 355 00:18:31,462 --> 00:18:33,197 you could confirm or deny. 356 00:18:33,197 --> 00:18:35,199 Yes, Alison is coming back to work. 357 00:18:35,199 --> 00:18:38,269 Have you forgotten about all the trouble we went through getting her out? 358 00:18:38,269 --> 00:18:40,104 What we did to Alison was down and dirty. 359 00:18:40,104 --> 00:18:41,105 We owe her. 360 00:18:41,105 --> 00:18:42,406 Besides, she needs to work, 361 00:18:42,406 --> 00:18:44,008 focus on something other than her handicap. 362 00:18:44,008 --> 00:18:46,344 Fine-- let her enroll in a school for the blind 363 00:18:46,344 --> 00:18:47,745 and learn how to crochet. 364 00:18:47,745 --> 00:18:50,014 I have already made my decision, Brooke, 365 00:18:50,014 --> 00:18:51,449 so henceforth, your responsibilities 366 00:18:51,449 --> 00:18:53,184 will be shared 50-50 with Alison. 367 00:18:53,184 --> 00:18:55,820 I'm not sharing anything with that woman. 368 00:18:55,820 --> 00:18:58,089 Alison will handle client communications. 369 00:18:58,089 --> 00:18:59,890 You'll oversee copy and design. 370 00:18:59,890 --> 00:19:01,459 Her title remains the same as before-- 371 00:19:01,459 --> 00:19:03,361 senior ad executive. 372 00:19:03,361 --> 00:19:05,463 But I'm only a junior exec. 373 00:19:05,463 --> 00:19:08,165 Seniority does have its privileges. 374 00:19:08,165 --> 00:19:10,334 Amanda, what is going on with you? 375 00:19:10,334 --> 00:19:12,136 You're not getting soft? 376 00:19:12,136 --> 00:19:15,373 No. I'm growing up a little. You should try it. 377 00:19:15,373 --> 00:19:18,409 We start breaking the Tyde-Wear campaign at 2:00. 378 00:19:18,409 --> 00:19:19,910 Don't be late. 379 00:19:25,916 --> 00:19:29,420 What I want here is a thinner sleeve with a 5-inch slit 380 00:19:29,420 --> 00:19:32,356 and the hint of a rolling cuff. 381 00:19:32,356 --> 00:19:33,357 Okay? 382 00:19:33,357 --> 00:19:35,760 Excuse me. 383 00:19:35,760 --> 00:19:37,395 This is too radical. 384 00:19:37,395 --> 00:19:40,231 Jane, this is not the way we do it at Mackenzie Hart. 385 00:19:40,231 --> 00:19:42,066 It is now. 386 00:19:43,734 --> 00:19:46,437 Why don't you ladies take a break? 387 00:19:46,437 --> 00:19:49,006 Lighten up, Richard. 388 00:19:49,006 --> 00:19:51,275 A rehash of Mack's tired old designs 389 00:19:51,275 --> 00:19:52,943 won't get us a spread in Vogue. 390 00:19:52,943 --> 00:19:54,979 Well, that's not your call, is it? 391 00:19:54,979 --> 00:19:58,215 Fine-- Then you can just go into the antique clothing business, 392 00:19:58,215 --> 00:20:00,117 and while you're at it, maybe you can bring back the bell-bottom. 393 00:20:00,117 --> 00:20:02,153 I resent the hell out of that. 394 00:20:02,153 --> 00:20:04,989 Mack was a star. She set trends in American fashion. 395 00:20:04,989 --> 00:20:07,057 Who the hell are you to criticize her? 396 00:20:07,057 --> 00:20:09,360 You didn't use to feel that way. 397 00:20:09,360 --> 00:20:12,062 That's right, but you've changed, Jane. 398 00:20:12,062 --> 00:20:14,231 Your ego is so overblown that you can't even see 399 00:20:14,231 --> 00:20:16,967 that this isn't about you or us. 400 00:20:16,967 --> 00:20:20,438 This is about the inadequacies of your designs. 401 00:20:20,438 --> 00:20:22,406 Fine-- If my designs are so inadequate, 402 00:20:22,406 --> 00:20:24,141 you can get some hacks in here to finish the line, 403 00:20:24,141 --> 00:20:26,777 but I'm not hanging around for the wake. 404 00:20:33,899 --> 00:20:36,334 This space is ideal for two partners. 405 00:20:36,334 --> 00:20:37,836 There are two large offices, 406 00:20:37,836 --> 00:20:40,005 an examining room, and a reception area. 407 00:20:40,005 --> 00:20:42,340 Oh, yeah. I could really get used to this. 408 00:20:42,340 --> 00:20:44,209 Well, there's even a pharmacy on the first floor. 409 00:20:44,209 --> 00:20:46,444 And a nice view, too. 410 00:20:46,444 --> 00:20:49,481 Come on, Peter, what do you think? 411 00:20:49,481 --> 00:20:51,082 You think Dr. Mancini and I 412 00:20:51,082 --> 00:20:53,118 could have a few minutes to talk things over? 413 00:20:53,118 --> 00:20:56,121 Well, sure, but you should know, there are already two bids in. 414 00:20:56,121 --> 00:20:58,890 If you want the space, we're gonna have to move quickly. 415 00:20:58,890 --> 00:21:00,125 Thanks. 416 00:21:00,125 --> 00:21:02,160 I think we should go for it. 417 00:21:02,160 --> 00:21:04,329 I mean, you might even like this place so much, 418 00:21:04,329 --> 00:21:06,431 you'll stop wasting your time on nutburgers 419 00:21:06,431 --> 00:21:09,768 like my soon-to-be ex-wife. 420 00:21:09,768 --> 00:21:13,405 On the subject of Kimberly... 421 00:21:13,405 --> 00:21:17,342 I think it would be wise to... 422 00:21:17,342 --> 00:21:19,444 not go through with the divorce. 423 00:21:19,444 --> 00:21:24,215 Call me stupid, then, but the sooner I'm free, the happier I'll be. 424 00:21:24,215 --> 00:21:26,484 She can't handle a divorce right now. 425 00:21:26,484 --> 00:21:30,121 Peter, what is your deal with Kimberly? 426 00:21:30,121 --> 00:21:32,357 I don't want to see her get screwed over... 427 00:21:32,357 --> 00:21:34,526 so I've advised her to plead guilty 428 00:21:34,526 --> 00:21:36,328 by reason of insanity. 429 00:21:36,328 --> 00:21:39,998 Oh. So, you're her doctor, her lover, 430 00:21:39,998 --> 00:21:42,000 and now her lawyer. 431 00:21:42,000 --> 00:21:44,469 I hope she has you on retainer. 432 00:21:44,469 --> 00:21:47,072 She refuses to believe that she's insane. 433 00:21:47,072 --> 00:21:48,506 Now, if you rock that boat... 434 00:21:48,506 --> 00:21:50,542 You know, you've got to have an angle, 435 00:21:50,542 --> 00:21:52,410 and it can't be love. 436 00:21:52,410 --> 00:21:56,848 Maybe lust. Nah. 437 00:21:56,848 --> 00:21:59,050 Listen, you ungrateful little twit. Relax. 438 00:21:59,050 --> 00:22:00,552 Those are my coattails you're riding. 439 00:22:00,552 --> 00:22:03,021 There's no partnership without me. 440 00:22:03,021 --> 00:22:05,557 Now, if you want this to work... 441 00:22:05,557 --> 00:22:07,926 get off my back about Kimberly. 442 00:22:07,926 --> 00:22:11,396 Fine. Whatever you say... 443 00:22:11,396 --> 00:22:14,099 but I have dibs on this office. 444 00:22:22,704 --> 00:22:26,074 Just tell me what you see. 445 00:22:26,074 --> 00:22:28,110 This isn't going to work, doctor. 446 00:22:28,110 --> 00:22:29,144 Just tell me what you see-- 447 00:22:29,144 --> 00:22:32,381 whatever pops into your mind. 448 00:22:32,381 --> 00:22:37,019 Okay...I see a depressed, middle-aged Freudian 449 00:22:37,019 --> 00:22:39,621 with unexpressed homosexual leanings. 450 00:22:42,691 --> 00:22:45,994 What I need is someone to talk to, someone who'll listen, 451 00:22:45,994 --> 00:22:47,563 not some robot headshrinker! 452 00:22:47,563 --> 00:22:50,232 Kimberly, as I've told you before, 453 00:22:50,232 --> 00:22:52,935 I am not your headshrinker. 454 00:22:52,935 --> 00:22:56,505 Now, I've been appointed by the court to run a few tests 455 00:22:56,505 --> 00:22:59,274 to determine whether you're fit to stand trial. 456 00:22:59,274 --> 00:23:02,544 Then I demand to see a real shrink. 457 00:23:02,544 --> 00:23:04,079 Well, Dr. Burns will be here shortly. 458 00:23:04,079 --> 00:23:07,482 You can take it up with him. Now sit down. 459 00:23:07,482 --> 00:23:09,451 Okay... 460 00:23:09,451 --> 00:23:11,153 you win... 461 00:23:11,153 --> 00:23:14,456 but I can draw better pictures than Hermann Rorschach, 462 00:23:14,456 --> 00:23:19,127 so why don't you give me a pencil and a piece of paper, 463 00:23:19,127 --> 00:23:21,663 and I'll draw pictures, and you can decipher their hidden meaning. 464 00:23:21,663 --> 00:23:24,233 I said sit down. 465 00:23:24,233 --> 00:23:26,602 Doctor, I'm a unique person. 466 00:23:26,602 --> 00:23:29,938 I can't be pigeonholed by standard-issue inkblots. 467 00:23:29,938 --> 00:23:31,206 Don't you see? 468 00:23:31,206 --> 00:23:34,109 I'm losing my identity here. 469 00:23:34,109 --> 00:23:35,277 [sighs] 470 00:23:35,277 --> 00:23:36,378 Very well. 471 00:23:38,614 --> 00:23:40,949 [grinding] 472 00:23:42,985 --> 00:23:44,653 We'll try it your way. 473 00:23:46,388 --> 00:23:48,657 Aah! Aah... 474 00:23:56,665 --> 00:23:58,500 Kimberly? 475 00:23:58,500 --> 00:23:59,701 Kimberly! 476 00:24:02,504 --> 00:24:03,438 Kimberly! 477 00:24:05,073 --> 00:24:06,241 Kimberly! 478 00:24:07,576 --> 00:24:09,077 Kimberly! 479 00:24:09,077 --> 00:24:11,079 Kimberly, stop! 480 00:24:11,079 --> 00:24:13,015 It'll be okay. 481 00:24:13,015 --> 00:24:16,385 I refuse to spend the rest of my life in an insane asylum. 482 00:24:16,385 --> 00:24:19,121 I'd rather die. Don't do this. 483 00:24:19,121 --> 00:24:22,124 Why? Because you care about me? 484 00:24:22,124 --> 00:24:24,059 No one cares. 485 00:24:24,059 --> 00:24:29,131 Stay back! I'll handle this. I care about you! 486 00:24:29,131 --> 00:24:31,633 I won't let anyone hurt you! 487 00:24:31,633 --> 00:24:32,701 That's bull. 488 00:24:32,701 --> 00:24:35,337 You might have slept with me, 489 00:24:35,337 --> 00:24:40,142 but you don't really care about me. 490 00:24:40,142 --> 00:24:41,410 You don't-- 491 00:24:41,410 --> 00:24:43,278 you don't love me. 492 00:24:44,579 --> 00:24:46,581 I need to be loved again. 493 00:24:49,418 --> 00:24:51,453 Can you tell me that you love me? 494 00:24:51,453 --> 00:24:53,655 Can you? 495 00:24:53,655 --> 00:24:55,157 Kimberly! 496 00:24:57,292 --> 00:24:58,460 Yes... 497 00:25:01,563 --> 00:25:04,166 I love you. 498 00:25:29,581 --> 00:25:31,116 Alison, Tyde-Wear 499 00:25:31,116 --> 00:25:33,551 is a conservative clothing manufacturer. 500 00:25:33,551 --> 00:25:34,752 They're still resisting the catalog business. 501 00:25:34,752 --> 00:25:37,188 But their resort line is evolving. 502 00:25:37,188 --> 00:25:41,192 Alison's right-- new fabrics, new colors, updated styles. 503 00:25:41,192 --> 00:25:44,262 Is that what our target consumers are buying? 504 00:25:44,262 --> 00:25:47,298 Well, I don't mean to speak for Alison, 505 00:25:47,298 --> 00:25:49,701 but maybe we should try something new. 506 00:25:49,701 --> 00:25:52,637 Design the campaign to broaden Tyde-Wear's appeal. 507 00:25:52,637 --> 00:25:54,339 Reach out for the younger consumer. 508 00:25:54,339 --> 00:25:57,442 And risk disenfranchising the existing ones. 509 00:25:57,442 --> 00:26:00,245 Billy, a lot of companies have tried it. 510 00:26:00,245 --> 00:26:02,113 And some of them have been successful. 511 00:26:02,113 --> 00:26:04,149 Of course, others have failed, 512 00:26:04,149 --> 00:26:06,618 but Alison has been at this longer. 513 00:26:06,618 --> 00:26:08,720 I guess we have to trust her instincts. 514 00:26:08,720 --> 00:26:11,189 I always have. 515 00:26:11,189 --> 00:26:12,790 Alison, you have the floor. 516 00:26:14,159 --> 00:26:17,829 Um... 517 00:26:17,829 --> 00:26:19,297 I'm sorry, Amanda. 518 00:26:19,297 --> 00:26:21,065 I really have to use the rest room first. 519 00:26:21,065 --> 00:26:22,500 Oh, of course. 520 00:26:22,500 --> 00:26:23,835 We could all use a 10-minute break. 521 00:26:23,835 --> 00:26:27,839 I-I'm going to need some help getting there. 522 00:26:27,839 --> 00:26:29,574 No problem. 523 00:26:29,574 --> 00:26:31,643 Brooke, could you help Alison to the ladies room? 524 00:26:37,582 --> 00:26:39,117 Is there a problem? 525 00:26:40,685 --> 00:26:42,620 Yes. 526 00:26:42,620 --> 00:26:43,755 I can't. 527 00:26:43,755 --> 00:26:45,790 You'll--you'll just have to take her. 528 00:26:45,790 --> 00:26:48,359 It's all right. I know my way. 529 00:26:48,359 --> 00:26:52,096 No, it's not. I thought we were all gonna try to work together. 530 00:26:53,565 --> 00:26:56,501 Wait, Billy. Let me go. 531 00:26:57,835 --> 00:27:02,373 Brooke, stop acting like a green-eyed bride 532 00:27:02,373 --> 00:27:03,775 and go apologize to Alison. 533 00:27:03,775 --> 00:27:06,077 I can't. You can if you want to keep your job. 534 00:27:07,245 --> 00:27:08,746 Fine. I quit. 535 00:27:08,746 --> 00:27:10,715 Don't be ridiculous. 536 00:27:10,715 --> 00:27:12,350 No. It's for the best. 537 00:27:12,350 --> 00:27:13,585 I'm coming into a great deal of money, 538 00:27:13,585 --> 00:27:14,719 and I don't need to work. 539 00:27:20,471 --> 00:27:23,607 Well, I think I've waited long enough for my inheritance. 540 00:27:23,607 --> 00:27:24,942 Let's get started. 541 00:27:24,942 --> 00:27:26,777 It's not quite 2:00 yet, dear. 542 00:27:29,613 --> 00:27:31,381 Ah, there he is! 543 00:27:31,381 --> 00:27:33,650 Honey, what are you doing here? 544 00:27:33,650 --> 00:27:36,053 Well, your father called me and asked me to meet you here. 545 00:27:36,053 --> 00:27:37,488 What's going on, Brooke? 546 00:27:37,488 --> 00:27:39,490 Oh, just boring family business. 547 00:27:39,490 --> 00:27:40,924 Nothing you'd be interested in. 548 00:27:40,924 --> 00:27:42,659 If you'd take a seat, we'll get started. 549 00:27:42,659 --> 00:27:45,929 Daddy, Billy has better things to do with his time. 550 00:27:45,929 --> 00:27:47,865 Not really. 551 00:27:47,865 --> 00:27:48,899 Okay. 552 00:27:50,334 --> 00:27:52,369 Hi. Billy Campbell. 553 00:27:52,369 --> 00:27:53,604 John Friedman. 554 00:27:53,604 --> 00:27:54,972 Congratulations on your marriage. 555 00:27:54,972 --> 00:27:56,740 Thank you. 556 00:28:00,010 --> 00:28:01,378 John? 557 00:28:01,378 --> 00:28:03,413 Well, as you all know, 558 00:28:03,413 --> 00:28:06,583 pursuant to Mrs. Armstrong's will, 559 00:28:06,583 --> 00:28:08,752 at the time of her death, a trust fund was set up 560 00:28:08,752 --> 00:28:11,321 for her only child--Brooke. 561 00:28:11,321 --> 00:28:14,992 It was her further wish that the moneys in that fund 562 00:28:14,992 --> 00:28:17,427 be given to you in equal annual payments 563 00:28:17,427 --> 00:28:19,530 over the next 10 years, 564 00:28:19,530 --> 00:28:23,100 with the first payment coming due upon your marriage. 565 00:28:23,100 --> 00:28:25,669 Why didn't you tell me about this? 566 00:28:31,041 --> 00:28:34,778 $10,000? 567 00:28:34,778 --> 00:28:38,615 How the hell am I supposed to live on $10,000? 568 00:28:38,615 --> 00:28:40,951 I'm sorry if you're disappointed, Brooke, 569 00:28:40,951 --> 00:28:45,022 but, uh, the money was never intended as a dowry, 570 00:28:45,022 --> 00:28:46,023 simply a wedding present. 571 00:28:46,023 --> 00:28:47,824 Oh, that's it. 572 00:28:47,824 --> 00:28:49,826 Billy...Billy, I can explain. 573 00:28:49,826 --> 00:28:52,763 No, that's okay. 574 00:28:52,763 --> 00:28:56,033 Why are you so determined to destroy my happiness? 575 00:28:56,033 --> 00:28:58,468 Don't blame me for your troubles. 576 00:28:58,468 --> 00:28:59,836 Marriage is based on trust. 577 00:28:59,836 --> 00:29:02,039 And as far as Billy's concerned... 578 00:29:02,039 --> 00:29:04,841 well, he simply can't trust you, can he? 579 00:29:14,959 --> 00:29:16,828 [knock on door] 580 00:29:27,839 --> 00:29:29,874 I was afraid you wouldn't come. 581 00:29:29,874 --> 00:29:33,878 The thought had crossed my mind. 582 00:29:33,878 --> 00:29:38,683 You were way out of line the other day, Richard... 583 00:29:38,683 --> 00:29:40,585 but I care about you. 584 00:29:40,585 --> 00:29:43,521 I really do. 585 00:29:43,521 --> 00:29:45,523 Maybe too much. 586 00:29:45,523 --> 00:29:46,924 Jane, I'm sorry. 587 00:29:46,924 --> 00:29:50,361 The last thing that I wanted to do was hurt you. 588 00:29:50,361 --> 00:29:52,463 It's just that you don't understand 589 00:29:52,463 --> 00:29:54,499 my relationship with Mackenzie. 590 00:29:58,736 --> 00:30:01,039 It was more than business. 591 00:30:05,610 --> 00:30:09,781 Mack, uh...walked into my lecture hall at Harvard, 592 00:30:09,781 --> 00:30:14,085 and it was like I had known her my whole life. 593 00:30:14,085 --> 00:30:17,422 She was my best friend. She was...my lover. 594 00:30:17,422 --> 00:30:19,557 She was my teacher. 595 00:30:21,893 --> 00:30:25,396 We had problems with our marriage, but... 596 00:30:25,396 --> 00:30:27,498 our bond as friends, that never changed. 597 00:30:29,867 --> 00:30:31,502 We trusted each other. 598 00:30:31,502 --> 00:30:33,905 We always told each other the truth. 599 00:30:38,376 --> 00:30:39,877 That is, uh... 600 00:30:42,647 --> 00:30:44,882 until I fell in love with you. 601 00:30:44,882 --> 00:30:47,852 And if I had just been honest with her, 602 00:30:47,852 --> 00:30:49,887 she wouldn't have followed me to your apartment that night. 603 00:30:49,887 --> 00:30:53,524 Richard, it's not your responsibility. 604 00:30:53,524 --> 00:30:55,460 It was Kimberly. 605 00:30:55,460 --> 00:30:57,528 She killed Mackenzie. 606 00:31:00,064 --> 00:31:01,833 I'm sorry. 607 00:31:01,833 --> 00:31:05,036 I've been so insensitive to your feelings and... 608 00:31:05,036 --> 00:31:06,904 your loss. 609 00:31:09,574 --> 00:31:11,743 I hope you can forgive me. 610 00:31:15,952 --> 00:31:18,888 [rock music playing] 611 00:31:28,331 --> 00:31:32,969 Look, Matt, I'm sure that your lawyer is just saving her ass 612 00:31:32,969 --> 00:31:35,304 and presenting a worst-case scenario. 613 00:31:35,304 --> 00:31:37,073 No. She told me to prepare myself and my parents. 614 00:31:37,073 --> 00:31:40,276 Those were her exact words. 615 00:31:40,276 --> 00:31:43,312 Jo, maybe-- maybe the only way out of this 616 00:31:43,312 --> 00:31:45,047 is for me to-- 617 00:31:45,047 --> 00:31:48,851 I don't know-- confront Paul. 618 00:31:48,851 --> 00:31:50,553 You know, force him to confess. 619 00:31:50,553 --> 00:31:52,088 What? No. No. 620 00:31:52,088 --> 00:31:55,057 Matt, I've been there. Trust me. 621 00:31:55,057 --> 00:31:56,826 If I would have just listened to my lawyer 622 00:31:56,826 --> 00:31:58,127 and not been so bullheaded, 623 00:31:58,127 --> 00:32:00,129 I might still have my baby. 624 00:32:12,359 --> 00:32:13,727 Oh! Hey... 625 00:32:13,727 --> 00:32:15,695 Uh, maybe you should slow down. 626 00:32:15,695 --> 00:32:16,763 Maybe you should lighten up. 627 00:32:16,763 --> 00:32:18,064 This is supposed to be a party. 628 00:32:18,064 --> 00:32:19,132 And I-- you know, I have a toast. 629 00:32:19,132 --> 00:32:20,767 I have a toast! I have a toast! 630 00:32:20,767 --> 00:32:25,205 To all of us. To the survivors! 631 00:32:25,205 --> 00:32:28,074 [cheers] 632 00:32:29,743 --> 00:32:32,546 Hey, Brooke, now that I'm designing for Mackenzie Hart, 633 00:32:32,546 --> 00:32:35,549 if you're interested, I could probably get you wholesale less 25%. 634 00:32:35,549 --> 00:32:38,718 Oh, Jane, that would be great. I love a bargain. 635 00:32:38,718 --> 00:32:41,221 Yeah, Brooke's really watching her pennies these days. 636 00:32:41,221 --> 00:32:43,089 Excuse me. 637 00:32:53,199 --> 00:32:54,301 Hey, bud, how's the leg? 638 00:32:54,301 --> 00:32:55,402 Hey, thanks, man. 639 00:33:01,207 --> 00:33:02,776 Hey, Jo. Hey, Matt. 640 00:33:02,776 --> 00:33:04,844 Hey, how's it going, champ? 641 00:33:07,380 --> 00:33:08,615 Where do you think you're going? 642 00:33:08,615 --> 00:33:10,817 Uh, heh...home. My shift's over. 643 00:33:10,817 --> 00:33:13,420 Now, what is the matter with everybody? Come on, let me buy you a drink. 644 00:33:13,420 --> 00:33:16,122 Uh, no-- Unlike you, Jake, 645 00:33:16,122 --> 00:33:18,858 when tragedy strikes, I don't kick up my heels 646 00:33:18,858 --> 00:33:21,094 and wrap my lips around a bottle. 647 00:33:21,094 --> 00:33:22,629 Oh, ho ho! 648 00:33:22,629 --> 00:33:23,830 I'll see you tomorrow. 649 00:33:23,830 --> 00:33:26,132 Not if you don't let me buy you a drink. 650 00:33:26,132 --> 00:33:29,135 You can't be serious. 651 00:33:29,135 --> 00:33:31,705 Well, what's it going to be? 652 00:33:33,773 --> 00:33:36,309 Listen, Jake, you can sit here and self-destruct, 653 00:33:36,309 --> 00:33:38,645 but I'm not going to help you. 654 00:33:40,714 --> 00:33:41,848 You're fired. 655 00:33:44,417 --> 00:33:47,354 Too late. I quit. 656 00:33:47,354 --> 00:33:50,190 She's just trying to be a friend. 657 00:33:55,595 --> 00:33:57,397 Excuse me. 658 00:34:00,734 --> 00:34:02,836 Come on, Jo. This is our song. 659 00:34:02,836 --> 00:34:04,704 Dance with me. 660 00:34:04,704 --> 00:34:06,373 Wha--? I thought the doctor told you 661 00:34:06,373 --> 00:34:08,341 to keep your dancing shoes off 662 00:34:08,341 --> 00:34:09,409 until your leg got better. 663 00:34:09,409 --> 00:34:12,178 Doctor. 664 00:34:12,178 --> 00:34:14,447 Come on, I mean, I don't want to dance with you when you're drunk. 665 00:34:14,447 --> 00:34:16,282 "No" wasn't in your vocabulary 666 00:34:16,282 --> 00:34:18,351 when you were with my brother. 667 00:34:18,351 --> 00:34:20,153 Hey, I'm sorry. I'm sorry. 668 00:34:20,153 --> 00:34:21,655 Jake, let me go. I shouldn't have said that. 669 00:34:21,655 --> 00:34:24,858 Let's just dance. What is your problem? Let me go! 670 00:34:24,858 --> 00:34:26,526 Stay the hell away from her! 671 00:34:26,526 --> 00:34:28,628 Hey, back off! 672 00:34:28,628 --> 00:34:29,829 Unh! 673 00:34:31,431 --> 00:34:32,632 Heh... 674 00:35:13,773 --> 00:35:16,342 I killed my brother. 675 00:35:29,723 --> 00:35:32,425 I killed my brother. 676 00:35:32,425 --> 00:35:34,694 Jake... 677 00:35:58,749 --> 00:36:00,884 Well, thank you very, very much. 678 00:36:00,884 --> 00:36:02,953 We will be in touch. 679 00:36:05,322 --> 00:36:07,424 Um...I believe you're next, miss. 680 00:36:07,424 --> 00:36:10,861 We are very sorry for wasting your valuable time, ladies, 681 00:36:10,861 --> 00:36:13,463 but the position has already been filled. 682 00:36:13,463 --> 00:36:14,665 Thanks for coming. 683 00:36:15,732 --> 00:36:16,733 Peter... 684 00:36:20,837 --> 00:36:22,639 What are you doing, Peter? 685 00:36:22,639 --> 00:36:23,974 This is the most fun I've had 686 00:36:23,974 --> 00:36:25,976 since I graduated medical school. 687 00:36:25,976 --> 00:36:27,978 I have a bypass scheduled. 688 00:36:27,978 --> 00:36:31,415 If we hire a receptionist that looks like that, 689 00:36:31,415 --> 00:36:34,952 we're gonna spend our entire time chasing skirt and competing with each other. 690 00:36:34,952 --> 00:36:37,254 So? 691 00:36:37,254 --> 00:36:38,755 So, you're gonna call the employment agency 692 00:36:38,755 --> 00:36:40,524 and have them send over someone that neither one of us 693 00:36:40,524 --> 00:36:42,926 could possibly be attracted to. 694 00:36:43,994 --> 00:36:45,462 Hi. Hi. 695 00:36:45,462 --> 00:36:47,497 Don't let me down, Michael. Ah! 696 00:36:47,497 --> 00:36:50,534 Wow, Michael, this is really nice. 697 00:36:50,534 --> 00:36:52,235 Can I have a tour? 698 00:36:52,235 --> 00:36:54,738 What are you doing here, Syd? 699 00:36:54,738 --> 00:36:56,440 Passing time. 700 00:36:56,440 --> 00:36:59,276 Quit my job last night, remember? 701 00:36:59,276 --> 00:37:01,778 Yeah, right before the big fight. 702 00:37:01,778 --> 00:37:03,947 If you ask me, it was a smart move. 703 00:37:03,947 --> 00:37:06,483 Hanson's off the deep end. 704 00:37:06,483 --> 00:37:09,886 Jake's just having a rough time 'cause of his brother. 705 00:37:13,957 --> 00:37:15,625 Well, I'm sure you're busy, 706 00:37:15,625 --> 00:37:19,463 so, um...if you hear of any job openings... 707 00:37:21,231 --> 00:37:22,666 Syd... 708 00:37:24,301 --> 00:37:27,437 how would you feel about working for Peter and me? 709 00:37:27,437 --> 00:37:30,440 Well, I don't have any medical training. 710 00:37:30,440 --> 00:37:33,310 Don't worry. 711 00:37:42,945 --> 00:37:46,215 Thanks to Billy, you have five minutes for the mea culpa. 712 00:37:46,215 --> 00:37:47,550 Thank you, Amanda. 713 00:37:47,550 --> 00:37:49,218 I got some work to do, 714 00:37:49,218 --> 00:37:51,654 so good luck. 715 00:37:51,654 --> 00:37:54,657 4 minutes and 30 seconds. 716 00:37:54,657 --> 00:37:57,160 You were right, Amanda. 717 00:37:57,160 --> 00:37:58,494 I let my personal feelings get in the way 718 00:37:58,494 --> 00:38:00,463 of my professional objectivity. 719 00:38:00,463 --> 00:38:04,367 I'm sorry for walking out on you and for all the things I said, 720 00:38:04,367 --> 00:38:06,669 and I would do anything-- even answer phones, 721 00:38:06,669 --> 00:38:09,338 if you could find it in your heart to hire me back. 722 00:38:09,338 --> 00:38:13,409 What happened to all that money you were coming into? 723 00:38:13,409 --> 00:38:15,478 Well, money or no money, 724 00:38:15,478 --> 00:38:18,147 I need a career to feel fulfilled. 725 00:38:18,147 --> 00:38:19,949 I realize that now. 726 00:38:19,949 --> 00:38:23,352 Well, lucky for you I've grown soft. 727 00:38:23,352 --> 00:38:26,389 That was what you accused me of, right? 728 00:38:26,389 --> 00:38:29,192 So you can come back to the agency, 729 00:38:29,192 --> 00:38:31,461 but not as an executive. 730 00:38:31,461 --> 00:38:33,096 As what, then? 731 00:38:33,096 --> 00:38:35,531 Alison's assistant. 732 00:38:36,966 --> 00:38:39,001 Take it or leave it. 733 00:38:39,001 --> 00:38:40,970 Well, I must have grown soft, too. 734 00:38:40,970 --> 00:38:42,071 I'll take it. 735 00:38:42,071 --> 00:38:43,139 Good. 736 00:38:50,513 --> 00:38:54,517 Kimberly Shaw is competent to stand trial. 737 00:38:54,517 --> 00:38:56,919 What exactly do you base your opinion on, doctor? 738 00:38:56,919 --> 00:38:59,388 On the fact that she's vicious, sadistic, 739 00:38:59,388 --> 00:39:02,125 and still has the, uh, marbles 740 00:39:02,125 --> 00:39:04,293 to manipulate even you, doctor. 741 00:39:04,293 --> 00:39:09,499 Well, I guess it is a lot easier to drop kick the tough cases 742 00:39:09,499 --> 00:39:12,635 into the court systems rather than to cure them. 743 00:39:12,635 --> 00:39:15,638 First, I am attacked by a pencil-wielding patient, 744 00:39:15,638 --> 00:39:18,274 now by a love-struck surgeon! 745 00:39:18,274 --> 00:39:21,377 Peter, he, uh-- he does have a point. 746 00:39:21,377 --> 00:39:25,348 Gentlemen, I'm not in love with Kimberly. 747 00:39:25,348 --> 00:39:30,186 We're friends, and my friend has a long and drawn-out trial to face. 748 00:39:30,186 --> 00:39:33,523 What about your other friends who were her victims? 749 00:39:33,523 --> 00:39:34,924 Calvin, please. 750 00:39:34,924 --> 00:39:36,392 Kimberly's not just a patient here. 751 00:39:36,392 --> 00:39:39,128 She's a doctor on staff at this hospital. 752 00:39:39,128 --> 00:39:41,464 Now, if there's any question as to her sanity, 753 00:39:41,464 --> 00:39:46,402 don't we owe her another session with a new psychiatrist? 754 00:39:46,402 --> 00:39:48,604 Okay. I'll see what I can do. 755 00:39:48,604 --> 00:39:50,540 You're wasting your time. 756 00:39:50,540 --> 00:39:55,111 Look, if it makes you happy, put it in your report. 757 00:40:03,034 --> 00:40:04,702 [knock on door] 758 00:40:08,439 --> 00:40:10,241 I'll get it. 759 00:40:16,714 --> 00:40:19,417 Look, um, uh... 760 00:40:19,417 --> 00:40:21,152 I'm sorry about last night. 761 00:40:21,152 --> 00:40:22,987 I was a real jerk. 762 00:40:22,987 --> 00:40:28,326 Yeah, you were, but who hasn't been at one time or another? 763 00:40:28,326 --> 00:40:30,695 I need you, Jo. 764 00:40:33,731 --> 00:40:36,601 I need you, too. 765 00:40:50,581 --> 00:40:53,017 Al, it's me. Food's here. 766 00:40:53,017 --> 00:40:54,652 Aah! 767 00:40:54,652 --> 00:40:57,522 What? What? 768 00:40:57,522 --> 00:40:58,656 What did you do? 769 00:40:58,656 --> 00:41:01,025 Ohh! I... 770 00:41:01,025 --> 00:41:02,527 I slipped getting out of the shower. 771 00:41:02,527 --> 00:41:05,096 Oh, honey. Just hold onto me. 772 00:41:10,735 --> 00:41:12,570 You okay? 773 00:41:12,570 --> 00:41:15,206 Yeah. 774 00:41:15,206 --> 00:41:18,109 Let me get a towel here. 775 00:41:26,084 --> 00:41:27,652 It's okay. 776 00:41:29,153 --> 00:41:31,022 It's okay. 777 00:41:31,022 --> 00:41:33,691 Alison, I'm home! Oh, I've got so much to tell you. 778 00:41:33,691 --> 00:41:35,159 Billy... 779 00:41:38,096 --> 00:41:39,564 Hey, Billy. Hey. 780 00:41:39,564 --> 00:41:41,466 If you're going to bring food over for Alison, 781 00:41:41,466 --> 00:41:42,633 can you bring something other than Chinese? 782 00:41:42,633 --> 00:41:46,337 It's so fattening. I'm starved. 783 00:41:46,337 --> 00:41:48,539 Oh, yeah. I got to get going, all right? 784 00:41:48,539 --> 00:41:50,441 Aren't you going to stay for dinner? 785 00:41:50,441 --> 00:41:51,976 No. 786 00:41:58,082 --> 00:42:00,485 Hey, what's up with him? 787 00:42:00,485 --> 00:42:03,521 Guess it's been a while since Billy's seen me naked. 788 00:42:05,690 --> 00:42:08,559 Alison, you're so bad. 789 00:42:17,168 --> 00:42:19,337 [knocking on door] 790 00:42:22,778 --> 00:42:25,448 It's awfully late for a social visit. 791 00:42:25,448 --> 00:42:26,716 Where's Billy? 792 00:42:26,716 --> 00:42:28,551 Back at the apartment. 793 00:42:28,551 --> 00:42:30,720 Trouble in paradise so soon, dear? 794 00:42:30,720 --> 00:42:32,655 No. Billy's forgiven me 795 00:42:32,655 --> 00:42:34,890 for not telling him about the inheritance, 796 00:42:34,890 --> 00:42:36,559 or a lack thereof. 797 00:42:38,461 --> 00:42:40,296 Will you forgive me, Daddy? 798 00:42:40,296 --> 00:42:42,231 Of course. 799 00:42:42,231 --> 00:42:43,499 You're my daughter. 800 00:42:43,499 --> 00:42:45,635 I love you. 801 00:42:45,635 --> 00:42:46,969 I love you, too. 802 00:42:46,969 --> 00:42:48,804 Mm. 803 00:42:48,804 --> 00:42:50,206 Could I have a brandy, too? 804 00:42:50,206 --> 00:42:52,375 Sure. 805 00:42:52,375 --> 00:42:56,812 Mm, it almost feels like old times, being here with you, 806 00:42:56,812 --> 00:42:59,515 drinking by the fire. 807 00:42:59,515 --> 00:43:01,717 I've got some good news-- I'm back at the agency. 808 00:43:01,717 --> 00:43:03,552 Oh, that's my girl. 809 00:43:03,552 --> 00:43:07,390 Yeah. Amanda was really great about it. 810 00:43:07,390 --> 00:43:10,526 Of course, I'm working for Alison again. 811 00:43:10,526 --> 00:43:13,562 That can't be easy for you. 812 00:43:13,562 --> 00:43:16,932 Well, I am trying to be mature about it. 813 00:43:16,932 --> 00:43:19,835 I mean, the poor thing is blind. 814 00:43:19,835 --> 00:43:22,872 Yeah. I always really liked Alison. 815 00:43:22,872 --> 00:43:25,207 I was sorry to hear what happened to her. 816 00:43:25,207 --> 00:43:27,777 Yeah. Me, too... 817 00:43:27,777 --> 00:43:31,280 even though I know she is still in love with my husband. 818 00:43:31,280 --> 00:43:33,316 Oh. I'm sorry. 819 00:43:33,316 --> 00:43:36,452 I wish things could have worked out better. 820 00:43:36,452 --> 00:43:40,256 Sorry enough to float me a loan? 821 00:43:40,256 --> 00:43:41,390 Sure. 822 00:43:42,558 --> 00:43:43,859 I know what I just said, 823 00:43:43,859 --> 00:43:46,862 but I just can't be happy with Alison around. 824 00:43:46,862 --> 00:43:48,798 I've got to get away from D and D, 825 00:43:48,798 --> 00:43:50,499 out of that damn apartment building, 826 00:43:50,499 --> 00:43:52,435 away from her. 827 00:43:54,737 --> 00:44:01,844 How do you intend to explain $100,000 to your husband? 828 00:44:01,844 --> 00:44:03,779 I don't. 829 00:44:03,779 --> 00:44:07,650 I'm gonna get a separate checking account at a different bank. 830 00:44:17,293 --> 00:44:18,627 Daddy... 831 00:44:18,627 --> 00:44:20,496 There is, however, one small condition 832 00:44:20,496 --> 00:44:21,764 to the money, Brooke. 833 00:44:25,368 --> 00:44:29,705 You don't get it until you file for divorce. 834 00:44:29,755 --> 00:44:34,305 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.