All language subtitles for Melrose Place s03e29 Kiss Kiss Bang Bang.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,873 --> 00:00:08,482 Hey. 2 00:00:08,483 --> 00:00:10,119 What's this? Spring cleaning? 3 00:00:10,120 --> 00:00:13,058 I'm moving you out, and you're fired, too. 4 00:00:13,059 --> 00:00:14,661 So don't bother going to work if that's where you're headed. 5 00:00:14,662 --> 00:00:18,703 Wait. If this has something to do with me and Jo... 6 00:00:18,704 --> 00:00:20,105 Just hand over your keys, 7 00:00:20,106 --> 00:00:21,675 pay your phone bill, 8 00:00:21,676 --> 00:00:23,045 and we'll call it even. 9 00:00:23,046 --> 00:00:26,519 This is ridiculous. Who do you think you are? 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,523 I could ask you the same thing. 11 00:00:28,524 --> 00:00:30,760 You don't own her, Jake. You don't own anybody. 12 00:00:30,761 --> 00:00:32,764 Just leave your keys on your way out. 13 00:00:32,765 --> 00:00:36,205 It really bugs you that a woman as hot as Jo chose me 14 00:00:36,206 --> 00:00:39,244 over the great Jake Hanson, doesn't it? 15 00:00:39,245 --> 00:00:43,186 Well, I hate to rub it in, little brother, 16 00:00:43,187 --> 00:00:46,192 but I'm the best she's ever had. 17 00:00:46,193 --> 00:00:48,864 She told me so just this morning. 18 00:00:48,865 --> 00:00:50,234 You're really scum you know that? 19 00:00:50,235 --> 00:00:51,970 What's the matter, Jake? You can't handle the fact 20 00:00:51,971 --> 00:00:55,544 that Jo's going to be digging her nails into my back? 21 00:00:55,545 --> 00:00:56,546 Shut up, Jess. 22 00:00:56,547 --> 00:00:58,050 She's good stuff, Jake. 23 00:00:58,051 --> 00:01:00,287 I can't believe you'd give it up, 24 00:01:00,288 --> 00:01:03,060 but I appreciate your warming her up for me. 25 00:01:03,061 --> 00:01:04,698 Son of a bitch. 26 00:01:14,818 --> 00:01:16,119 What are you doing? 27 00:01:16,120 --> 00:01:17,122 Jake! Jake! 28 00:01:18,792 --> 00:01:19,960 Stop it! 29 00:01:19,961 --> 00:01:22,800 You stop it! You're going to kill him. 30 00:01:25,874 --> 00:01:29,180 He just started hitting me. He turned on me. 31 00:01:29,181 --> 00:01:32,252 As of now, we're not brothers, we're not friends, 32 00:01:32,253 --> 00:01:34,256 we're nothing to each other. 33 00:01:34,257 --> 00:01:37,130 I never want to see your face again. 34 00:03:23,445 --> 00:03:25,916 Have some coffee with me? 35 00:03:25,917 --> 00:03:27,519 I'd love to, but I'm scheduled 36 00:03:27,520 --> 00:03:28,923 for surgery this morning. 37 00:03:28,924 --> 00:03:31,527 If I get there in three minutes, 38 00:03:31,528 --> 00:03:33,766 I'll actually make it on time. 39 00:03:33,767 --> 00:03:35,335 Right. Of course. 40 00:03:35,336 --> 00:03:37,573 Matt, I'm sorry. 41 00:03:37,574 --> 00:03:41,782 Believe me, the last thing I want to do is spend the night and run, but... 42 00:03:41,783 --> 00:03:44,454 I have to get to work myself. It's fine. 43 00:03:44,455 --> 00:03:46,458 I have to tell you something. In case you didn't notice, 44 00:03:46,459 --> 00:03:49,864 I had a wonderful time last night. 45 00:03:49,865 --> 00:03:51,868 Me, too. 46 00:03:51,869 --> 00:03:53,872 Why don't I call you later? 47 00:03:53,873 --> 00:03:55,710 Maybe we can do something. 48 00:03:55,711 --> 00:03:57,882 Fine. You can reach me at the hospital all day. 49 00:04:04,362 --> 00:04:05,630 Whoa. 50 00:04:05,631 --> 00:04:07,301 Yo, Paul. 51 00:04:09,406 --> 00:04:10,775 Paul. 52 00:04:32,018 --> 00:04:34,022 Please have a seat. 53 00:04:36,594 --> 00:04:38,998 Dr. Mancini sent me this photocopy 54 00:04:38,999 --> 00:04:42,405 of what appears to be a suicide note. 55 00:04:42,406 --> 00:04:44,676 Your first name was signed to it, Dr. Shaw. 56 00:04:44,677 --> 00:04:47,282 I presume the original was penned by yourself. 57 00:04:47,283 --> 00:04:49,319 Yes, it was. 58 00:04:49,320 --> 00:04:51,557 Obviously, this was 59 00:04:51,558 --> 00:04:54,663 and is a very serious situation. 60 00:04:54,664 --> 00:04:57,535 While I certainly don't object to being made aware 61 00:04:57,536 --> 00:05:00,441 of any liability the hospital faces due to its staff, 62 00:05:00,442 --> 00:05:01,845 it's clear to me 63 00:05:01,846 --> 00:05:04,350 this wasn't Dr. Mancini's true intention. 64 00:05:04,351 --> 00:05:05,752 Excuse me, 65 00:05:05,753 --> 00:05:07,556 but my only motivation 66 00:05:07,557 --> 00:05:10,027 was to alert the hospital to a dangerous personnel situation. 67 00:05:10,028 --> 00:05:11,531 In my own defense, may I please say... 68 00:05:11,532 --> 00:05:13,536 Will you two please be quiet? 69 00:05:15,440 --> 00:05:18,445 To begin with, your acrimonious divorce 70 00:05:18,446 --> 00:05:19,915 is hardly a secret. 71 00:05:19,916 --> 00:05:21,518 What I find reprehensible 72 00:05:21,519 --> 00:05:23,522 is that you would both knowingly 73 00:05:23,523 --> 00:05:25,492 draw the hospital into it. 74 00:05:25,493 --> 00:05:26,896 If you two want to torment 75 00:05:26,897 --> 00:05:28,499 and humiliate each other 76 00:05:28,500 --> 00:05:29,935 by exposing personal details 77 00:05:29,936 --> 00:05:31,939 of your marital life to strangers, 78 00:05:31,940 --> 00:05:33,709 I suggest you do it on your own time. 79 00:05:33,710 --> 00:05:35,747 Here, I expect you both to shake hands, 80 00:05:35,748 --> 00:05:37,350 act like professionals, 81 00:05:37,351 --> 00:05:39,621 and find some level of working friendship. 82 00:05:39,622 --> 00:05:41,659 No, no. You don't understand... 83 00:05:41,660 --> 00:05:44,364 Yes, I do, and all I can say 84 00:05:44,365 --> 00:05:47,370 is thank god you didn't have children. 85 00:05:47,371 --> 00:05:48,874 Now, if I'm informed 86 00:05:48,875 --> 00:05:50,878 of any further incidents of spitefulness, 87 00:05:50,879 --> 00:05:52,480 both of you will face suspension. 88 00:05:52,481 --> 00:05:53,984 Am I making myself clear? 89 00:05:53,985 --> 00:05:54,985 Yes, sir. 90 00:05:59,062 --> 00:06:01,065 I believe this is yours, Dr. Shaw. 91 00:06:01,066 --> 00:06:03,471 Thank you, doctor. 92 00:06:16,898 --> 00:06:18,868 Brooke, you may as well know... 93 00:06:18,869 --> 00:06:20,504 I have no intention of coming back to work at D and D. 94 00:06:20,505 --> 00:06:21,774 Good for you, Alison. 95 00:06:21,775 --> 00:06:23,778 I hope you don't mind, 96 00:06:23,779 --> 00:06:26,917 but I've arranged for you to interview with my father 97 00:06:26,918 --> 00:06:29,523 for a V.P. of Marketing position. 98 00:06:29,524 --> 00:06:30,625 What? 99 00:06:30,626 --> 00:06:32,529 It pays more, has more potential. 100 00:06:32,530 --> 00:06:34,066 You'd be perfect for it. 101 00:06:34,067 --> 00:06:36,537 Oh, Brooke. 102 00:06:36,538 --> 00:06:37,940 I appreciate the favor, 103 00:06:37,941 --> 00:06:40,545 but I'm not even sure myself 104 00:06:40,546 --> 00:06:42,516 what I want to do. 105 00:06:42,517 --> 00:06:44,520 To be honest, I was considering just kicking back for a while, 106 00:06:44,521 --> 00:06:45,522 collecting unemployment, 107 00:06:45,523 --> 00:06:47,492 but mostly concentrating 108 00:06:47,493 --> 00:06:50,933 on what's really important to me right now 109 00:06:50,934 --> 00:06:54,507 like repairing my relationship with Billy. 110 00:06:54,508 --> 00:06:57,914 I understand, but you and I both know 111 00:06:57,915 --> 00:06:59,184 that in this business, 112 00:06:59,185 --> 00:07:01,555 you have to strike while the iron's hot. 113 00:07:01,556 --> 00:07:03,559 You've just come off a presidency. 114 00:07:03,560 --> 00:07:05,964 If you wait, your short-lived reputation's 115 00:07:05,965 --> 00:07:07,567 going to get stale, 116 00:07:07,568 --> 00:07:09,070 and wherever you go, 117 00:07:09,071 --> 00:07:11,575 you'll probably going to have to start at a lesser level. 118 00:07:11,576 --> 00:07:12,978 That could be true, but... 119 00:07:12,979 --> 00:07:16,719 Alison, I'm not saying the job's in the bag. 120 00:07:16,720 --> 00:07:20,461 I'm just saying there's no harm in interviewing for it. 121 00:07:27,976 --> 00:07:29,578 Where are the drugs, Sydney? 122 00:07:29,579 --> 00:07:32,151 I want to know what you did with them. 123 00:07:32,152 --> 00:07:35,524 I flushed it all down the toilet. Now, just back off. 124 00:07:35,525 --> 00:07:37,661 That's not good enough. 125 00:07:37,662 --> 00:07:40,668 Getting rid of the drugs was step one. 126 00:07:40,669 --> 00:07:44,074 Step two is nullifying that whole panty-hose agreement. 127 00:07:44,075 --> 00:07:46,647 Look, I left messages. I'm waiting to hear back. 128 00:07:46,648 --> 00:07:48,016 Listen, you little idiot. 129 00:07:48,017 --> 00:07:50,086 You're going to get us out of this mess, 130 00:07:50,087 --> 00:07:51,924 and you're gonna do it today if it kills you, do you understand? 131 00:07:51,925 --> 00:07:52,959 Jane, we need... 132 00:07:52,960 --> 00:07:54,496 I'll be right there. 133 00:07:54,497 --> 00:07:56,201 No, we're not done talking yet. 134 00:07:59,874 --> 00:08:01,810 Sydney Mancini. 135 00:08:01,811 --> 00:08:03,614 It's Jim. How are you? 136 00:08:03,615 --> 00:08:05,017 Oh, just great, 137 00:08:05,018 --> 00:08:06,620 except for the fact 138 00:08:06,621 --> 00:08:08,658 that those underwear shipments you sent 139 00:08:08,659 --> 00:08:10,228 were packed with heroin, which is definitely not in our agreement. 140 00:08:10,229 --> 00:08:12,533 Sydney, let's not discuss this over the phone. 141 00:08:12,534 --> 00:08:14,904 Why? Afraid of incriminating yourself? Afraid we might be bugged? 142 00:08:14,905 --> 00:08:17,276 Well, if we are, I, Sydney Mancini, 143 00:08:17,277 --> 00:08:18,879 declare no prior knowledge 144 00:08:18,880 --> 00:08:20,549 of any criminal activity. 145 00:08:20,550 --> 00:08:23,688 Will you just calm down. Give me a chance to explain. 146 00:08:23,689 --> 00:08:25,859 Why the hell should I? 147 00:08:25,860 --> 00:08:28,265 The other night, you and I really connected. 148 00:08:28,266 --> 00:08:29,868 That was real to me, 149 00:08:29,869 --> 00:08:32,941 which is why I think I can trust you. 150 00:08:32,942 --> 00:08:35,178 Meet me at 7:00 for dinner tonight at Flynn's. 151 00:08:35,179 --> 00:08:37,751 It will all make sense. Please. 152 00:08:37,752 --> 00:08:39,153 All right. 153 00:08:39,154 --> 00:08:40,890 So, what did he say? 154 00:08:40,891 --> 00:08:41,926 I'm meeting him for dinner. 155 00:08:41,927 --> 00:08:43,529 Sydney, I'm not kidding. 156 00:08:43,530 --> 00:08:46,736 Take a chill pill. I've got it under control. 157 00:08:56,189 --> 00:08:59,661 Hi. Is Dr. Graham around? 158 00:08:59,662 --> 00:09:02,167 I'm sorry, he's still in surgery. Can I help you? 159 00:09:02,168 --> 00:09:05,074 Yeah. Well, I just have his beeper. 160 00:09:06,577 --> 00:09:08,914 He left it at the gym, 161 00:09:08,915 --> 00:09:11,286 and I thought I'd drop it by. 162 00:09:11,287 --> 00:09:13,557 Can I let him know who returned it? 163 00:09:13,558 --> 00:09:14,993 Matt... Fielding. 164 00:09:14,994 --> 00:09:16,229 I'm... 165 00:09:16,230 --> 00:09:18,233 I work downstairs in social services. 166 00:09:18,234 --> 00:09:19,268 We're acquaintances. 167 00:09:19,269 --> 00:09:21,106 I'll be sure to let him know. 168 00:09:21,107 --> 00:09:24,712 Who-who-who's this woman in the pictures? 169 00:09:24,713 --> 00:09:26,016 That, um... 170 00:09:26,017 --> 00:09:28,921 is that Paul's sister? 171 00:09:28,922 --> 00:09:31,694 No, it's his wife, of course. 172 00:09:31,695 --> 00:09:34,065 Ever met her? 173 00:09:34,066 --> 00:09:36,771 No, I certainly haven't. 174 00:09:36,772 --> 00:09:38,106 Very nice. 175 00:09:38,107 --> 00:09:40,578 And why shouldn't she be? They got everything... 176 00:09:40,579 --> 00:09:43,152 Looks, love, and money. 177 00:09:50,934 --> 00:09:52,938 Hi. We need to talk. 178 00:09:54,775 --> 00:09:56,077 Really? About what? 179 00:09:56,078 --> 00:09:59,183 Don't make this any uglier than it already is. 180 00:09:59,184 --> 00:10:01,253 I'm not the one doing the making. 181 00:10:01,254 --> 00:10:03,092 Don't walk away from me. 182 00:10:05,764 --> 00:10:08,134 If anybody has a right to be pissed, it's me. 183 00:10:08,135 --> 00:10:10,206 Jake, listen to me. 184 00:10:10,207 --> 00:10:12,744 Why? I can't trust a word that comes out of either one of your mouths, 185 00:10:12,745 --> 00:10:16,118 not since you started seeing each other behind my back. 186 00:10:16,119 --> 00:10:18,188 Jake, we're just friends, remember? 187 00:10:18,189 --> 00:10:21,228 It's not like I'm having an affair. 188 00:10:21,229 --> 00:10:24,367 I just happened to be seeing someone you don't approve of. 189 00:10:24,368 --> 00:10:26,171 Justify it any way you want. 190 00:10:26,172 --> 00:10:28,041 I'm worried about you, Jo. 191 00:10:28,042 --> 00:10:29,244 You're slipping. 192 00:10:29,245 --> 00:10:31,749 You used to be a better judge of people. 193 00:10:31,750 --> 00:10:33,753 Really? Then how come I didn't know 194 00:10:33,754 --> 00:10:37,026 you'd be the kind of guy who can't stop competing with his big brother? 195 00:10:37,027 --> 00:10:38,797 This isn't about my lack of judgment. 196 00:10:38,798 --> 00:10:40,834 It's about you not getting what you want, when you want it. 197 00:10:40,835 --> 00:10:42,237 You mean something to me. 198 00:10:42,238 --> 00:10:44,175 He knows it, and you know it. 199 00:10:44,176 --> 00:10:46,780 Think this is about competition? You're wrong. 200 00:10:46,781 --> 00:10:48,183 It's about betrayal. 201 00:10:48,184 --> 00:10:51,322 It's about disrespect on both your parts. 202 00:10:51,323 --> 00:10:52,992 As long as you guys are together, 203 00:10:52,993 --> 00:10:55,063 I don't want anything to do with either one of you. 204 00:10:55,064 --> 00:10:56,300 Done. 205 00:11:09,928 --> 00:11:12,166 All right, I'm here. Explain. 206 00:11:18,211 --> 00:11:19,947 Oh, god. 207 00:11:19,948 --> 00:11:22,018 Sydney, sit down. 208 00:11:22,019 --> 00:11:23,856 It's O.K. You're safe. 209 00:11:27,330 --> 00:11:30,335 What is this? What is going on, and who are you? 210 00:11:30,336 --> 00:11:32,439 FBI undercover. 211 00:11:32,440 --> 00:11:34,777 I infiltrated the drug ring six months ago, 212 00:11:34,778 --> 00:11:36,180 and we're two days away 213 00:11:36,181 --> 00:11:38,318 from busting the entire operation. 214 00:11:38,319 --> 00:11:39,922 As far as I knew, 215 00:11:39,923 --> 00:11:41,324 it was a legitimate business. 216 00:11:41,325 --> 00:11:43,228 I'm an innocent victim here. 217 00:11:43,229 --> 00:11:46,402 It doesn't matter. Your company's going down. 218 00:11:48,172 --> 00:11:49,775 What are you saying? 219 00:11:49,776 --> 00:11:51,177 I'm going to be arrested? 220 00:11:51,178 --> 00:11:53,081 No. I'm trying to tell you how not to be. 221 00:11:53,082 --> 00:11:55,085 If you want to save yourself, 222 00:11:55,086 --> 00:11:57,457 resign your presidency of Mancini Designs, 223 00:11:57,458 --> 00:11:59,060 get your name off everything, 224 00:11:59,061 --> 00:12:01,131 completely severe ties. 225 00:12:01,132 --> 00:12:04,204 Are you kidding? I've got a ton of money sunk into that place. 226 00:12:04,205 --> 00:12:06,742 Listen to me, you need to write a letter of resignation, 227 00:12:06,743 --> 00:12:09,147 back-date it a week before the shipment arrived. 228 00:12:09,148 --> 00:12:12,420 Make it seem like you were never there. 229 00:12:12,421 --> 00:12:15,326 It has to appear that you had no involvement. 230 00:12:15,327 --> 00:12:16,896 Wait a minute. 231 00:12:16,897 --> 00:12:18,299 Back-dating letters, resigning. 232 00:12:18,300 --> 00:12:22,007 This is all so fast. I need time. 233 00:12:22,008 --> 00:12:23,844 There is no time. 234 00:12:23,845 --> 00:12:25,981 I'm putting my job on the line by revealing any of this to you. 235 00:12:25,982 --> 00:12:28,387 That's how much I want to help. 236 00:12:28,388 --> 00:12:30,348 You're just going to have to trust me on this, O.K? 237 00:12:32,396 --> 00:12:34,432 O.K. All right. 238 00:12:34,433 --> 00:12:37,839 First off, you can tell no one about this. 239 00:12:37,840 --> 00:12:41,781 If you do, it will show knowledge of the crime. 240 00:12:41,782 --> 00:12:43,350 What about Jane? 241 00:12:43,351 --> 00:12:46,123 I can only save one of you. 242 00:12:58,652 --> 00:13:01,525 Kimberly, what on earth are you doing here? 243 00:13:05,566 --> 00:13:07,970 I've had a chance to examine 244 00:13:07,971 --> 00:13:10,575 some of my past actions recently, 245 00:13:10,576 --> 00:13:14,617 and I'm here to apologize. 246 00:13:14,618 --> 00:13:17,489 I blamed you for my failed marriage. 247 00:13:17,490 --> 00:13:19,894 My anger was obviously misdirected. 248 00:13:19,895 --> 00:13:22,867 It should have been aimed at Michael. 249 00:13:22,868 --> 00:13:25,473 Well, that's terribly enlightened of you, 250 00:13:25,474 --> 00:13:27,877 but at this point, it's moot. 251 00:13:27,878 --> 00:13:29,748 I'm not seeing him anymore, 252 00:13:29,749 --> 00:13:32,887 and, frankly, I think you married a very sick man. 253 00:13:32,888 --> 00:13:36,361 Thank god, I was so hoping you'd seen the light about him, too. 254 00:13:36,362 --> 00:13:38,732 Really? Why? 255 00:13:38,733 --> 00:13:41,738 Because it makes what I have to say next 256 00:13:41,739 --> 00:13:43,743 easier for you to hear. 257 00:13:43,744 --> 00:13:46,348 You didn't survive your cancer because of Michael. 258 00:13:46,349 --> 00:13:48,520 You survived in spite of him. 259 00:13:48,521 --> 00:13:50,090 I don't follow. 260 00:13:53,029 --> 00:13:55,367 Michael has a history of bad medicine. 261 00:13:55,368 --> 00:13:57,538 Something he doesn't let too many people in on. 262 00:13:57,539 --> 00:13:58,940 When that first treatment didn't take, 263 00:13:58,941 --> 00:14:00,610 it wasn't because it was ineffective. 264 00:14:00,611 --> 00:14:02,748 Are you saying he screwed up? 265 00:14:02,749 --> 00:14:04,986 Yes, and he took advantage of you 266 00:14:04,987 --> 00:14:06,756 both emotionally and physically 267 00:14:06,757 --> 00:14:08,961 in addition to leaving you with a substantial medical bill. 268 00:14:08,962 --> 00:14:10,564 That's true. 269 00:14:10,565 --> 00:14:12,601 What exactly are you suggesting? 270 00:14:12,602 --> 00:14:14,004 File suit against him. 271 00:14:14,005 --> 00:14:17,377 With me as your inside source at the hospital, 272 00:14:17,378 --> 00:14:19,449 it would be a certain victory. 273 00:14:19,450 --> 00:14:20,718 Not to mention a financial windfall. 274 00:14:20,719 --> 00:14:22,422 I'm not one for lengthy litigations. 275 00:14:22,423 --> 00:14:25,060 You'd be doing yourself and countless others a favor. 276 00:14:25,061 --> 00:14:27,665 He's a dangerous man, Amanda, 277 00:14:27,666 --> 00:14:29,035 and needs to be stopped. 278 00:14:29,036 --> 00:14:30,671 Here's my forwarding number. 279 00:14:30,672 --> 00:14:32,509 You can call me anytime 280 00:14:32,510 --> 00:14:34,013 day or night. 281 00:14:36,651 --> 00:14:38,723 I'll think about it. 282 00:14:50,547 --> 00:14:53,852 Hey. Thanks for dropping my beeper off. 283 00:14:53,853 --> 00:14:55,856 I left a couple of messages, 284 00:14:55,857 --> 00:14:58,428 but I guess you didn't get them. 285 00:14:58,429 --> 00:15:02,670 So, my assistant Susan, she says you're really cute. 286 00:15:02,671 --> 00:15:04,140 It took everything I had 287 00:15:04,141 --> 00:15:07,080 not to go overboard agreeing with her. 288 00:15:08,817 --> 00:15:11,456 Wonder how your wife would feel about that. 289 00:15:13,125 --> 00:15:16,799 Matt, I was going to tell you. 290 00:15:16,800 --> 00:15:17,801 When? 291 00:15:17,802 --> 00:15:19,438 On our first anniversary? 292 00:15:19,439 --> 00:15:21,809 You don't know how this is for me. 293 00:15:21,810 --> 00:15:23,212 You're right. I don't. 294 00:15:23,213 --> 00:15:25,817 I know how it is for me. 295 00:15:25,818 --> 00:15:28,490 You lied to me, Paul. It's not only dishonest, it's unfair. 296 00:15:31,931 --> 00:15:33,701 Look, I'm sorry. 297 00:15:35,070 --> 00:15:36,908 You have to believe that. 298 00:15:39,045 --> 00:15:41,650 I'm just confused and scared. 299 00:15:41,651 --> 00:15:43,454 Yeah, well, aren't we all. 300 00:15:44,990 --> 00:15:47,995 There's something else that I haven't told you. 301 00:15:47,996 --> 00:15:50,467 Terrific. 302 00:15:50,468 --> 00:15:55,611 You're the only man that I have ever been with. 303 00:15:55,612 --> 00:15:58,016 I mean, I've thought thoughts, 304 00:15:58,017 --> 00:16:00,120 I've fantasized, 305 00:16:00,121 --> 00:16:01,958 but I never... 306 00:16:01,959 --> 00:16:05,565 Matt, I don't know what I'm doing. 307 00:16:05,566 --> 00:16:09,038 I don't know how to handle any of this. 308 00:16:09,039 --> 00:16:12,746 You know what? Buy a book and figure it out. 309 00:16:12,747 --> 00:16:14,817 Because unless your marital status changes, 310 00:16:14,818 --> 00:16:16,088 we are strictly friends. 311 00:16:18,158 --> 00:16:21,098 If you'll excuse me, I have appointments. 312 00:16:26,543 --> 00:16:28,145 I hope the next thing 313 00:16:28,146 --> 00:16:31,118 that comes out of your mouth is, "it's over." 314 00:16:31,119 --> 00:16:34,458 We met and they agreed to let us out of the deal. 315 00:16:34,459 --> 00:16:36,629 It worked out well for them, too. 316 00:16:36,630 --> 00:16:39,434 They like to change businesses a lot. 317 00:16:39,435 --> 00:16:40,704 Harder to trace that way, I guess. 318 00:16:40,705 --> 00:16:42,675 They're not concerned we'll turn them in? 319 00:16:42,676 --> 00:16:45,413 They think they've got enough dirt on us 320 00:16:45,414 --> 00:16:47,017 to make squealing unlikely. 321 00:16:47,018 --> 00:16:51,191 Well, at least we're no longer involved. 322 00:16:51,192 --> 00:16:54,165 But... about the business... 323 00:16:54,166 --> 00:16:55,601 What now, Syd? 324 00:16:55,602 --> 00:16:59,042 Do you want to become emperor of Mancini Designs? 325 00:16:59,043 --> 00:17:01,646 No, it's just... 326 00:17:01,647 --> 00:17:03,250 you were right. 327 00:17:03,251 --> 00:17:05,254 I can't handle this job. 328 00:17:05,255 --> 00:17:07,659 I'm obviously too inexperienced, 329 00:17:07,660 --> 00:17:09,429 and the pressure is getting to me, 330 00:17:09,430 --> 00:17:11,199 which is why I made that stupid deal in the first place. 331 00:17:11,200 --> 00:17:12,536 I must be dreaming. 332 00:17:12,537 --> 00:17:15,107 This whole thing was a mistake. 333 00:17:15,108 --> 00:17:17,111 I think we should just pretend 334 00:17:17,112 --> 00:17:19,115 I was never president at all. 335 00:17:19,116 --> 00:17:21,787 In fact, you can keep all the money, too. 336 00:17:21,788 --> 00:17:23,258 You deserve it. 337 00:17:29,704 --> 00:17:32,342 This resignation's dated a week ago. 338 00:17:32,343 --> 00:17:36,584 Yeah, well, I've been thinking about it a while. 339 00:17:36,585 --> 00:17:39,558 What's wrong with this picture? 340 00:17:41,294 --> 00:17:43,499 What aren't you telling me? 341 00:17:43,500 --> 00:17:46,705 Nothing. It's too much for me, you know? 342 00:17:46,706 --> 00:17:48,543 I just want out, O.K.? 343 00:17:52,217 --> 00:17:55,123 All right, if that's what you want. 344 00:17:56,359 --> 00:17:57,360 O.K. 345 00:17:57,361 --> 00:17:59,631 Hey. 346 00:17:59,632 --> 00:18:01,168 Why the hurry? 347 00:18:01,169 --> 00:18:02,570 I'm parked illegally out front. 348 00:18:02,571 --> 00:18:03,708 Got to go. 349 00:18:09,653 --> 00:18:11,254 What I'm looking for 350 00:18:11,255 --> 00:18:13,125 is someone with confidence, 351 00:18:13,126 --> 00:18:15,597 knowledge, and range. 352 00:18:15,598 --> 00:18:17,601 Based on what Brooke has told me, 353 00:18:17,602 --> 00:18:20,474 that description fits you like a glove. 354 00:18:20,475 --> 00:18:21,709 Is she right? 355 00:18:21,710 --> 00:18:24,148 Well, at the risk of sounding egotistical, 356 00:18:24,149 --> 00:18:25,517 I'd say yes. 357 00:18:25,518 --> 00:18:27,387 Excellent. 358 00:18:27,388 --> 00:18:30,494 So in terms of the position itself... 359 00:18:30,495 --> 00:18:31,897 Details are as follows... 360 00:18:31,898 --> 00:18:34,268 The job's in one of my metals divisions, 361 00:18:34,269 --> 00:18:36,673 the title is V.P. of marketing, 362 00:18:36,674 --> 00:18:39,145 base salary... $100,000 a year 363 00:18:39,146 --> 00:18:41,550 with performance bonuses of up to 40% 364 00:18:41,551 --> 00:18:43,154 on top of that, 365 00:18:43,155 --> 00:18:44,556 four weeks annual vacation, 366 00:18:44,557 --> 00:18:46,494 travel expense account, the works. 367 00:18:47,797 --> 00:18:48,864 Sounds wonderful. 368 00:18:48,865 --> 00:18:51,871 It is, but extremely challenging. 369 00:18:51,872 --> 00:18:54,609 Do you feel you're up to the task? 370 00:18:54,610 --> 00:18:56,648 Absolutely. 371 00:18:56,649 --> 00:18:59,755 Good. And if offered the job, you'd accept? 372 00:19:01,926 --> 00:19:04,397 Uh... 373 00:19:04,398 --> 00:19:06,901 yes, I would seriously consider it. 374 00:19:06,902 --> 00:19:08,438 Good. 375 00:19:08,439 --> 00:19:11,444 I only ask because I recently hired someone 376 00:19:11,445 --> 00:19:13,315 for a similar position, 377 00:19:13,316 --> 00:19:15,719 and at the last minute, he dropped out. 378 00:19:15,720 --> 00:19:18,325 It cost us a lot of time and money. 379 00:19:18,326 --> 00:19:22,433 I see. Well, you wouldn't have that problem with me. 380 00:19:22,434 --> 00:19:25,640 Good. I have several other people to interview, 381 00:19:25,641 --> 00:19:29,181 but I'll let you know as soon as I can, Allison. 382 00:19:30,718 --> 00:19:32,754 Thanks. 383 00:19:32,755 --> 00:19:35,393 And thank you for seeing me. 384 00:19:35,394 --> 00:19:36,795 It was a pleasure. 385 00:19:36,796 --> 00:19:39,601 You're everything my daughter said you were. 386 00:19:39,602 --> 00:19:40,602 Thank you. 387 00:19:45,447 --> 00:19:47,818 All right, now what? 388 00:19:47,819 --> 00:19:50,423 Go underground for a week, maybe two. 389 00:19:50,424 --> 00:19:52,828 Leave for Palm Springs in the morning. 390 00:19:52,829 --> 00:19:55,501 There's a fast-food place on the corner of 6th and Main. 391 00:19:55,502 --> 00:19:56,803 Once you get there, 392 00:19:56,804 --> 00:19:58,640 ask for a pastrami on rye. 393 00:19:58,641 --> 00:20:00,911 Pastrami on rye. Are you serious? 394 00:20:00,912 --> 00:20:03,283 Yes. The clerk will give you the name 395 00:20:03,284 --> 00:20:05,354 of a hotel where you should wait. 396 00:20:05,355 --> 00:20:07,358 I'll meet you there after the bust comes down. 397 00:20:07,359 --> 00:20:09,862 How will I know which clerk? 398 00:20:09,863 --> 00:20:11,866 Just ask for the sandwich, Sydney. 399 00:20:11,867 --> 00:20:13,871 Are you pulling my leg? 400 00:20:13,872 --> 00:20:16,877 This is really starting to sound ridiculous. 401 00:20:16,878 --> 00:20:18,513 Let's get one thing straight... 402 00:20:18,514 --> 00:20:20,384 I'm saving your ass here. 403 00:20:20,385 --> 00:20:22,856 Now since that's the case, you best stop questioning authority. 404 00:20:22,857 --> 00:20:23,992 If you would've done that in the first place, 405 00:20:23,993 --> 00:20:25,562 you wouldn't be in the jam you're in. 406 00:20:25,563 --> 00:20:28,668 All right. It just sounded kind of dumb to me. 407 00:20:28,669 --> 00:20:30,672 I know we're both on edge. 408 00:20:30,673 --> 00:20:32,776 Just do what I say, O.K.? 409 00:20:32,777 --> 00:20:34,680 Fine, whatever. 410 00:20:34,681 --> 00:20:35,649 Now, listen... 411 00:20:35,650 --> 00:20:37,452 don't go cold on me. 412 00:20:37,453 --> 00:20:40,326 Because I do plan on making all of this up to you. 413 00:20:48,610 --> 00:20:50,011 I made 300 that night. 414 00:20:50,012 --> 00:20:52,650 That's not bad for five minute's work. 415 00:20:52,651 --> 00:20:55,389 Liquor stores are hardly worth the time it takes. 416 00:20:55,390 --> 00:20:57,393 You're better off hitting a bank... 417 00:20:57,394 --> 00:20:59,597 Get a couple grand for your trouble. 418 00:20:59,598 --> 00:21:01,436 Like you've ever done it. 419 00:21:04,542 --> 00:21:06,578 Oh, I'm sorry. 420 00:21:06,579 --> 00:21:08,782 I thought this was a pool hall, 421 00:21:08,783 --> 00:21:10,954 but I guess it's a sewing circle. 422 00:21:10,955 --> 00:21:13,592 Who the hell you think you're talking to? 423 00:21:13,593 --> 00:21:15,898 A loud-mouth with bad manners. 424 00:21:30,996 --> 00:21:32,999 You better know something right now... 425 00:21:33,000 --> 00:21:35,737 I've killed men for less reason. 426 00:21:35,738 --> 00:21:38,744 Well, you shouldn't work so cheap, man. 427 00:21:38,745 --> 00:21:41,415 Not nearly that cheap. 428 00:21:41,416 --> 00:21:42,653 We should talk. 429 00:21:43,822 --> 00:21:45,959 I got a job for you. 430 00:21:54,042 --> 00:21:55,043 Hello. 431 00:21:55,044 --> 00:21:57,015 Alison? Hayley Armstrong. 432 00:21:57,016 --> 00:21:58,617 Hi. I didn't expect 433 00:21:58,618 --> 00:22:00,621 to hear from you so soon. 434 00:22:00,622 --> 00:22:02,826 What can I do for you? 435 00:22:02,827 --> 00:22:04,897 How about coming to work for me? 436 00:22:04,898 --> 00:22:08,638 What? Are you serious? 437 00:22:08,639 --> 00:22:10,141 I've met all the potentials, 438 00:22:10,142 --> 00:22:13,782 and I've decided you should be my next VP of marketing. 439 00:22:13,783 --> 00:22:16,054 Oh... wow. 440 00:22:17,757 --> 00:22:20,027 Wow. This is incredible. 441 00:22:20,028 --> 00:22:21,029 Thank you. 442 00:22:21,030 --> 00:22:22,733 Thank you very much. 443 00:22:22,734 --> 00:22:25,573 You'll start immediately at our Hong Kong headquarters. 444 00:22:27,844 --> 00:22:29,513 Excuse me? 445 00:22:29,514 --> 00:22:31,986 Where our international-trade offices are located. 446 00:22:31,987 --> 00:22:34,056 Didn't I mention that? 447 00:22:34,057 --> 00:22:35,927 No. 448 00:22:35,928 --> 00:22:38,899 No... no, you didn't, Mr. Armstrong. 449 00:22:38,900 --> 00:22:41,872 I'm not sure I'm willing to relocate. 450 00:22:41,873 --> 00:22:44,878 The idea of moving out of the country, 451 00:22:44,879 --> 00:22:47,917 it's not something I'd considered. 452 00:22:47,918 --> 00:22:48,919 I understand completely, 453 00:22:48,920 --> 00:22:50,723 but I hope you'll understand 454 00:22:50,724 --> 00:22:53,095 that this position has to be filled immediately. 455 00:22:53,096 --> 00:22:55,833 I'll tell you what... 456 00:22:55,834 --> 00:22:57,838 Sleep on it. If you decline, 457 00:22:57,839 --> 00:23:00,109 I'll hire the runner-up. No hard feelings. 458 00:23:00,110 --> 00:23:03,416 O.K., thanks. 459 00:23:03,417 --> 00:23:07,090 Thanks. I appreciate the time to think it over. 460 00:23:07,091 --> 00:23:10,096 I'll... I'll get in touch with you tomorrow. 461 00:23:10,097 --> 00:23:11,966 I'll talk to you then. 462 00:23:11,967 --> 00:23:13,905 All right. Good night. 463 00:23:22,122 --> 00:23:24,092 I trust that Hong Kong 464 00:23:24,093 --> 00:23:25,694 is far enough away, dear. 465 00:23:25,695 --> 00:23:29,502 It's perfect, daddy, just perfect. 466 00:23:29,503 --> 00:23:30,940 Ha ha ha ha! 467 00:23:37,520 --> 00:23:39,123 Hong Kong? 468 00:23:39,124 --> 00:23:41,729 It's the hot spot for international trade. 469 00:23:41,730 --> 00:23:45,168 I guess that's why she wants to have dinner tonight. 470 00:23:45,169 --> 00:23:46,170 Great. 471 00:23:46,171 --> 00:23:47,707 That'll work out perfectly. 472 00:23:47,708 --> 00:23:51,382 I mean, she needs someone to take her out 473 00:23:51,383 --> 00:23:53,352 and reassure her about taking the job. 474 00:23:53,353 --> 00:23:56,024 Yeah, but I don't think she should go. 475 00:23:56,025 --> 00:23:57,994 Considering everything that's happened, 476 00:23:57,995 --> 00:24:00,400 I'm sure she's confused as hell right now, 477 00:24:00,401 --> 00:24:02,737 and to up and move to a foreign country 478 00:24:02,738 --> 00:24:05,043 doesn't seem like a good idea. 479 00:24:05,044 --> 00:24:06,712 You don't honestly think that. 480 00:24:06,713 --> 00:24:08,316 Of course I do. 481 00:24:08,317 --> 00:24:11,388 And I'm going to tell her so tonight. 482 00:24:11,389 --> 00:24:14,394 Billy, this job will put her on the international landscape. 483 00:24:14,395 --> 00:24:17,300 She'll be one of the leading businesswoman in the pacific rim. 484 00:24:17,301 --> 00:24:20,541 I still think it would be a mistake. 485 00:24:20,542 --> 00:24:23,513 I know Alison, and she doesn't do well alone 486 00:24:23,514 --> 00:24:25,517 and away from her friends. 487 00:24:25,518 --> 00:24:27,421 You know what I think? 488 00:24:27,422 --> 00:24:30,761 I think you're letting your own sentimentality cloud the issue. 489 00:24:30,762 --> 00:24:33,667 Sure, you may miss her, 490 00:24:33,668 --> 00:24:36,072 but you have to realize, 491 00:24:36,073 --> 00:24:39,078 you have the power to keep Alison here, 492 00:24:39,079 --> 00:24:42,552 in the shadow of all of her shortcomings and failures 493 00:24:42,553 --> 00:24:44,656 or... 494 00:24:44,657 --> 00:24:47,662 you can send her off to start over 495 00:24:47,663 --> 00:24:51,170 and enjoy the opportunity of a lifetime. 496 00:24:51,171 --> 00:24:54,576 I just hope that whichever way you influence her, 497 00:24:54,577 --> 00:24:58,085 it's for her benefit and not your own. 498 00:25:36,262 --> 00:25:38,298 Hey. Can I take your order? 499 00:25:38,299 --> 00:25:41,606 Yes. I'd like a pastrami on rye. 500 00:25:41,607 --> 00:25:43,476 We don't have pastrami, only tacos. 501 00:25:43,477 --> 00:25:44,845 Excuse me? 502 00:25:44,846 --> 00:25:47,417 Tacos, burritos, enchiladas. 503 00:25:47,418 --> 00:25:49,588 Just what's on the menu. 504 00:25:49,589 --> 00:25:52,094 Maybe you didn't hear what I said. 505 00:25:52,095 --> 00:25:55,100 I said, pastrami on rye. 506 00:25:55,101 --> 00:25:56,502 You know... 507 00:25:56,503 --> 00:25:58,774 pastrami on rye? 508 00:25:58,775 --> 00:26:00,778 Look, I'm all alone here. 509 00:26:00,779 --> 00:26:02,716 I got another customer. O.K.? 510 00:26:04,386 --> 00:26:06,390 Doesn't anybody else work here? 511 00:26:06,391 --> 00:26:07,792 Isn't there another shift? 512 00:26:07,793 --> 00:26:10,298 Yeah. My brother's due in at 6:00. 513 00:26:10,299 --> 00:26:12,203 Thanks. 514 00:26:26,799 --> 00:26:29,236 Matt, come on. Talk to me. 515 00:26:29,237 --> 00:26:31,240 I really don't have much to say. 516 00:26:31,241 --> 00:26:33,645 You can't spend the night with me 517 00:26:33,646 --> 00:26:36,651 and leave me to deal with the consequences alone! 518 00:26:36,652 --> 00:26:38,655 Paul, I can't be part of this. 519 00:26:38,656 --> 00:26:41,427 But you are. And I need your help. 520 00:26:41,428 --> 00:26:42,796 There are groups. 521 00:26:42,797 --> 00:26:44,300 Therapists. 522 00:26:44,301 --> 00:26:47,306 Was it so easy for you to come out 523 00:26:47,307 --> 00:26:49,710 that you didn't need a single friend? 524 00:26:49,711 --> 00:26:52,149 Did it mean so little to you? 525 00:26:52,150 --> 00:26:54,353 Do I mean so little to you? 526 00:26:54,354 --> 00:26:56,825 You know that's not true. 527 00:26:56,826 --> 00:26:58,161 Prove it. 528 00:26:58,162 --> 00:27:00,500 Give me the benefit of your counsel, 529 00:27:00,501 --> 00:27:01,635 your experience. 530 00:27:01,636 --> 00:27:04,441 This is not a good situation for me. 531 00:27:04,442 --> 00:27:05,810 Come to the house. 532 00:27:05,811 --> 00:27:08,416 My wife is out of town. 533 00:27:08,417 --> 00:27:10,353 I'll cook dinner, we can talk privately there. 534 00:27:10,354 --> 00:27:12,290 Because more than anything else, 535 00:27:12,291 --> 00:27:15,230 I just need to talk to you. 536 00:27:18,938 --> 00:27:21,843 I got something to say to you. 537 00:27:21,844 --> 00:27:24,515 I take it were notified of my malpractice suit? 538 00:27:24,516 --> 00:27:26,453 You are one cold-blooded bitch aren't you? 539 00:27:26,454 --> 00:27:28,790 Well guess what, you're not getting away with this! 540 00:27:28,791 --> 00:27:31,329 And you're in violation of a restraining order. Please leave. 541 00:27:31,330 --> 00:27:34,869 You think some paper will protect you? You're crazy, lady. 542 00:27:34,870 --> 00:27:36,439 I'm calling the police. 543 00:27:36,440 --> 00:27:38,643 You mind your own business! Give me that, damn it. 544 00:27:38,644 --> 00:27:40,414 Leave her alone! 545 00:27:40,415 --> 00:27:41,516 Don't worry about her Amanda. If I were you, 546 00:27:41,517 --> 00:27:43,720 I'd watch my own back. 547 00:27:43,721 --> 00:27:46,827 This suit will never make it to court. Never! 548 00:27:46,828 --> 00:27:47,896 Hello. Police. 549 00:27:47,897 --> 00:27:49,868 You better leave. 550 00:27:51,303 --> 00:27:52,303 Now. 551 00:27:55,980 --> 00:27:57,450 Hang up. 552 00:27:58,719 --> 00:28:00,722 My god. Are you all right? 553 00:28:00,723 --> 00:28:03,261 Yeah. Just amazed. 554 00:28:03,262 --> 00:28:05,967 I always thought Kimberly was the kook. 555 00:28:10,476 --> 00:28:12,479 I mean, it sounds fun, exciting... 556 00:28:12,480 --> 00:28:14,751 but I hardly think I'm in the position 557 00:28:14,752 --> 00:28:17,355 to make this kind of decision. 558 00:28:17,356 --> 00:28:19,359 Plus, he wants me to leave right away, 559 00:28:19,360 --> 00:28:22,265 and it's for a year minimum. 560 00:28:22,266 --> 00:28:24,738 So, what do you think? 561 00:28:25,874 --> 00:28:28,579 I guess I know the pros. 562 00:28:28,580 --> 00:28:30,382 What are some of the cons? 563 00:28:30,383 --> 00:28:32,653 I'm not sure there are any. 564 00:28:32,654 --> 00:28:35,894 Come on. Number one, I don't speak Chinese. 565 00:28:35,895 --> 00:28:37,430 I'm serious. 566 00:28:37,431 --> 00:28:38,833 It's only a year. 567 00:28:38,834 --> 00:28:40,937 It's a once-in-a-lifetime opportunity. 568 00:28:40,938 --> 00:28:43,543 So you're saying I should move there. 569 00:28:43,544 --> 00:28:45,514 It's not my place to say, 570 00:28:45,515 --> 00:28:47,918 but I think you should consider it. 571 00:28:47,919 --> 00:28:50,825 Billy you know your opinion means more to me than anyone else's. 572 00:28:52,929 --> 00:28:56,903 I know. 573 00:28:56,904 --> 00:28:57,904 God. 574 00:28:59,776 --> 00:29:02,781 What's happened to us that I'm even thinking 575 00:29:02,782 --> 00:29:04,853 about moving 10,000 miles away? 576 00:29:04,854 --> 00:29:07,927 A lot, if you think about it. 577 00:29:10,799 --> 00:29:12,669 Anyway... 578 00:29:12,670 --> 00:29:14,739 no matter how it turns out, 579 00:29:14,740 --> 00:29:18,079 I'm... you know, I'm proud of you, 580 00:29:18,080 --> 00:29:21,921 and I'd miss you if you... if you left. 581 00:29:23,725 --> 00:29:25,628 I'd miss you, too. 582 00:29:25,629 --> 00:29:26,897 Here you are, ma'am. 583 00:29:26,898 --> 00:29:27,933 And here you are, sir. 584 00:29:27,934 --> 00:29:29,470 Thanks. 585 00:29:37,019 --> 00:29:38,555 Carol's a blue blood. 586 00:29:38,556 --> 00:29:40,391 Comes from old money, you know? 587 00:29:40,392 --> 00:29:41,861 We met as undergrads. 588 00:29:41,862 --> 00:29:45,802 I was dirt poor and there on scholarship, of course. 589 00:29:45,803 --> 00:29:47,439 We were both loners, 590 00:29:47,440 --> 00:29:51,581 which is probably what attracted us to each other. 591 00:29:51,582 --> 00:29:53,918 Are you close to her family? 592 00:29:53,919 --> 00:29:56,525 They tolerate me. 593 00:29:58,129 --> 00:30:00,132 Her father always resented Carol 594 00:30:00,133 --> 00:30:02,437 for putting me through med school. 595 00:30:04,074 --> 00:30:05,878 He died recently. 596 00:30:07,581 --> 00:30:10,086 She's had a tough time recovering. 597 00:30:11,723 --> 00:30:13,559 Sounds like you care about her. 598 00:30:13,560 --> 00:30:16,832 Oh, I do. 599 00:30:16,833 --> 00:30:21,775 But I want you to understand something about our relationship. 600 00:30:21,776 --> 00:30:24,949 It... it's always been more like, uh... 601 00:30:24,950 --> 00:30:28,622 brother and sister than husband and wife. 602 00:30:28,623 --> 00:30:30,661 You still sleep with her? 603 00:30:30,662 --> 00:30:32,598 Hardly. 604 00:30:32,599 --> 00:30:36,573 I...I haven't felt anything remotely sexual in years. 605 00:30:36,574 --> 00:30:40,114 Meeting you is like waking up from a 15-year sleep. 606 00:30:41,550 --> 00:30:43,855 Well... count yourself lucky. 607 00:30:45,692 --> 00:30:49,532 Some people spend a lifetime denying their feelings. 608 00:30:49,533 --> 00:30:54,442 Well, I don't want to be one of those people, Matt. 609 00:30:54,443 --> 00:30:56,013 Not anymore. 610 00:30:58,719 --> 00:31:00,822 Look, we're just supposed to talk. 611 00:31:00,823 --> 00:31:02,727 Oh. We can... 612 00:31:05,031 --> 00:31:06,601 upstairs. 613 00:31:08,906 --> 00:31:09,941 Come on. 614 00:31:15,519 --> 00:31:16,888 Lady, we're closing. 615 00:31:18,559 --> 00:31:20,562 Are you the third shift? 616 00:31:20,563 --> 00:31:21,766 No. We're closing. 617 00:31:25,707 --> 00:31:26,876 Wow. 618 00:31:42,441 --> 00:31:44,844 I'd like a pastrami on rye. 619 00:31:44,845 --> 00:31:46,748 You're going to have to leave. 620 00:31:46,749 --> 00:31:48,552 No! 621 00:31:48,553 --> 00:31:49,989 There's something wrong here. 622 00:31:49,990 --> 00:31:53,028 There was supposed to be a clerk here 623 00:31:53,029 --> 00:31:54,798 who was gonna help me. Help you with what? 624 00:31:54,799 --> 00:31:56,535 With a pastrami on rye. 625 00:31:56,536 --> 00:32:00,577 Look, we're closed, O.K.? And there's no loitering. 626 00:32:00,578 --> 00:32:02,614 I'm telling you there's someone here knows what I mean. 627 00:32:02,615 --> 00:32:04,050 Is anybody else on duty? 628 00:32:04,051 --> 00:32:05,820 Good night. 629 00:32:05,821 --> 00:32:07,191 Maybe a manager. 630 00:32:21,854 --> 00:32:24,091 Did you check things out? 631 00:32:24,092 --> 00:32:25,127 Uh-huh. 632 00:32:26,931 --> 00:32:29,602 Then we got a deal. 633 00:32:29,603 --> 00:32:30,938 We do... 634 00:32:30,939 --> 00:32:32,843 when I see some green. 635 00:32:37,286 --> 00:32:40,625 The other half on completion. 636 00:32:42,229 --> 00:32:43,229 Hey. 637 00:32:44,968 --> 00:32:47,806 What's your beef with this guy, anyway? 638 00:32:47,807 --> 00:32:50,847 He's had this coming for a long time. 639 00:33:05,478 --> 00:33:08,716 I can be there in half an hour, that should give you plenty of time to check in. 640 00:33:08,717 --> 00:33:12,257 That'd be great. In all the rush, I didn't book a shuttle, 641 00:33:12,258 --> 00:33:14,562 and Jo's only got her motorcycle. 642 00:33:14,563 --> 00:33:18,069 If I'm not going to see you for a year, least I can do 643 00:33:18,070 --> 00:33:19,438 I can drive you to the airport. 644 00:33:19,439 --> 00:33:20,707 I hope you're not planning on leaving the office. 645 00:33:20,708 --> 00:33:22,779 Not with the Prescott meeting is in an hour. 646 00:33:22,780 --> 00:33:23,814 Could you hold on? 647 00:33:23,815 --> 00:33:25,584 Sure. 648 00:33:25,585 --> 00:33:27,589 Please be reasonable, all right? 649 00:33:27,590 --> 00:33:30,728 She's leaving for Hong Kong, for god's sake. 650 00:33:30,729 --> 00:33:33,734 And we're leaving for that meeting in 10 minutes. 651 00:33:33,735 --> 00:33:36,072 If Alison needs a ride to L.A.X. Brooke can take her. 652 00:33:36,073 --> 00:33:37,343 I'd be glad to. 653 00:33:42,519 --> 00:33:47,128 Alison, uh, it looks like I can't take you to the airport after all, 654 00:33:47,129 --> 00:33:50,368 I got a meeting I can't get out of. 655 00:33:50,369 --> 00:33:51,670 Sorry. 656 00:33:51,671 --> 00:33:53,675 Oh. I see. 657 00:33:53,676 --> 00:33:55,679 But Brooke can take you. O.K.? 658 00:33:55,680 --> 00:33:56,649 All right. 659 00:33:56,650 --> 00:33:58,618 Well, thanks for trying. 660 00:33:58,619 --> 00:33:59,620 Yeah. 661 00:33:59,621 --> 00:34:01,624 So, uh, you know, 662 00:34:01,625 --> 00:34:03,628 I guess we'll talk later. 663 00:34:03,629 --> 00:34:05,265 Give me a call when you get settled. 664 00:34:05,266 --> 00:34:06,267 I will. 665 00:34:06,268 --> 00:34:07,503 Bye, Alison. 666 00:34:07,504 --> 00:34:09,541 Bye. 667 00:34:13,616 --> 00:34:16,654 He can't take me to the airport. 668 00:34:16,655 --> 00:34:19,661 Really? That's too bad. 669 00:34:19,662 --> 00:34:22,634 Feels weird leaving without seeing him one last time. 670 00:34:22,635 --> 00:34:25,540 There's still so much that... 671 00:34:25,541 --> 00:34:27,276 feels unresolved between us. 672 00:34:27,277 --> 00:34:28,879 You shouldn't leave without saying 673 00:34:28,880 --> 00:34:31,452 what you need to say to him. 674 00:34:31,453 --> 00:34:32,687 Little late for that I think. 675 00:34:32,688 --> 00:34:36,729 No, it's not. I mean, write him a letter. 676 00:34:36,730 --> 00:34:39,602 It's not in person, but it's close. 677 00:34:46,684 --> 00:34:48,285 Hi. Can I help you? 678 00:34:48,286 --> 00:34:49,555 Are you Matt Fielding? 679 00:34:51,326 --> 00:34:54,799 Yes. 680 00:34:54,800 --> 00:34:57,805 How dare you, you disgusting piece of trash. 681 00:34:57,806 --> 00:34:59,408 L-l-look here. 682 00:34:59,409 --> 00:35:02,481 I came home and found my husband in tears 683 00:35:02,482 --> 00:35:04,685 because you had taken advantage of him. 684 00:35:04,686 --> 00:35:06,422 Seduced him! 685 00:35:06,423 --> 00:35:08,794 Look, I don't know what Paul told you, 686 00:35:08,795 --> 00:35:09,930 but I did not... 687 00:35:09,931 --> 00:35:11,533 Of course you did. 688 00:35:11,534 --> 00:35:13,603 That's how men like you operate. 689 00:35:13,604 --> 00:35:16,610 No, that's where you're wrong. I would never have gotten involved with Paul 690 00:35:16,611 --> 00:35:18,848 had I known that he was married. 691 00:35:18,849 --> 00:35:21,453 You targeted him because he's young, attractive, 692 00:35:21,454 --> 00:35:23,724 a doctor. 693 00:35:23,725 --> 00:35:25,728 This is all a big mistake, 694 00:35:25,729 --> 00:35:27,732 and I want you to know 695 00:35:27,733 --> 00:35:31,707 that I'm not going to be seeing Paul anymore. 696 00:35:31,708 --> 00:35:34,546 I hope for your sake you're telling the truth. 697 00:35:34,547 --> 00:35:38,187 If I find out you've gone near my husband again, 698 00:35:38,188 --> 00:35:39,457 I'll kill you. 699 00:35:58,763 --> 00:35:59,797 Bags, ma'am? 700 00:35:59,798 --> 00:36:01,801 Two bags, one in the trunk. 701 00:36:01,802 --> 00:36:02,803 Thank you. 702 00:36:02,804 --> 00:36:04,007 Are you O.K.? 703 00:36:04,008 --> 00:36:05,609 It's hard to say. 704 00:36:05,610 --> 00:36:07,915 Part of me still can't believe 705 00:36:07,916 --> 00:36:09,484 I'm actually doing this. 706 00:36:09,485 --> 00:36:11,389 Alison, you'd be a fool not to. 707 00:36:12,692 --> 00:36:16,231 Well, I guess this is it, isn't it? 708 00:36:16,232 --> 00:36:19,638 Listen, um, could you give this to Billy for me? 709 00:36:19,639 --> 00:36:22,344 I don't want to take a chance on mailing it. 710 00:36:22,345 --> 00:36:23,680 Oh, sure. 711 00:36:23,681 --> 00:36:27,354 There are some things I wanted to say to him. 712 00:36:27,355 --> 00:36:28,991 Some questions I wanted to ask... 713 00:36:28,992 --> 00:36:31,997 Like whether or not I'm doing the right thing 714 00:36:31,998 --> 00:36:33,801 as far as he's concerned. 715 00:36:33,802 --> 00:36:35,403 What are you saying, 716 00:36:35,404 --> 00:36:37,341 you still have feelings for him? 717 00:36:37,342 --> 00:36:38,611 Yeah. 718 00:36:39,880 --> 00:36:42,819 It's too bad it took leaving the country 719 00:36:42,820 --> 00:36:45,391 to realize exactly what those feelings are. 720 00:36:45,392 --> 00:36:47,396 I'm in love with him. 721 00:36:48,932 --> 00:36:50,435 Always have been. 722 00:36:53,274 --> 00:36:55,678 I know it's stupid to think that way now... 723 00:36:55,679 --> 00:36:56,813 Alison. 724 00:36:56,814 --> 00:36:59,285 Doors are going to open for you there 725 00:36:59,286 --> 00:37:00,756 you can't even conceive of. 726 00:37:00,757 --> 00:37:02,693 You need to walk through them 727 00:37:02,694 --> 00:37:04,697 and satisfy your own dreams 728 00:37:04,698 --> 00:37:07,970 before you can possibly fulfill someone else's. 729 00:37:07,971 --> 00:37:09,774 And you know what? 730 00:37:09,775 --> 00:37:12,780 If you and Billy are meant to be together, 731 00:37:12,781 --> 00:37:15,753 he'll be here for you when you get back. 732 00:37:17,323 --> 00:37:18,492 I hope you're right. 733 00:37:19,795 --> 00:37:22,901 But it's really out of my hands now. 734 00:37:25,473 --> 00:37:26,474 Thanks, Brooke. 735 00:37:26,475 --> 00:37:28,078 Thanks for everything. 736 00:37:28,079 --> 00:37:29,614 Ohh. 737 00:37:39,836 --> 00:37:41,638 Hey. 738 00:37:41,639 --> 00:37:42,741 Break a leg. 739 00:37:55,000 --> 00:37:56,704 I don't think so. 740 00:38:06,122 --> 00:38:07,123 Jane? 741 00:38:07,124 --> 00:38:08,660 Well. 742 00:38:08,661 --> 00:38:10,631 Look who's here. 743 00:38:10,632 --> 00:38:14,672 Come to see me get handcuffed and dragged to the slammer? 744 00:38:14,673 --> 00:38:18,046 Um, I don't know what you're talking about, Jane. 745 00:38:18,047 --> 00:38:20,451 I'm surprised you didn't bring popcorn for the occasion. 746 00:38:21,922 --> 00:38:24,726 Um, so, is everything O.K.? 747 00:38:24,727 --> 00:38:25,862 It's over, Syd. 748 00:38:25,863 --> 00:38:28,366 Done. 749 00:38:28,367 --> 00:38:32,509 If you don't mind, I have a photo shoot in progress. 750 00:38:32,510 --> 00:38:33,878 Wait. 751 00:38:33,879 --> 00:38:38,154 Oh. Uh, I'd like to introduce you to my models... 752 00:38:38,155 --> 00:38:40,158 Vince and Jim. 753 00:38:40,159 --> 00:38:42,495 They did last year's formalwear layout. 754 00:38:42,496 --> 00:38:44,566 Guess you didn't remember them. 755 00:38:44,567 --> 00:38:47,940 Did you ever get your pastrami on rye? 756 00:38:47,941 --> 00:38:49,077 I'm sorry. 757 00:38:50,947 --> 00:38:53,952 I can't believe this. You set me up? 758 00:38:53,953 --> 00:38:57,493 You've got to fight fire with fire. Right, guys? 759 00:38:57,494 --> 00:38:59,597 This whole thing was a fake. 760 00:38:59,598 --> 00:39:01,668 Well, Syd, not everything. 761 00:39:01,669 --> 00:39:05,074 For instance, your signature on this letter of resignation... 762 00:39:05,075 --> 00:39:06,811 that's 100% real. 763 00:39:06,812 --> 00:39:09,751 I can't believe you'd do this to me, your own sister. 764 00:39:09,752 --> 00:39:11,154 Are you kidding? 765 00:39:11,155 --> 00:39:14,494 With the number of people you've burned, 766 00:39:14,495 --> 00:39:16,498 I could've sold tickets to this. 767 00:39:16,499 --> 00:39:19,003 You don't belong here, Sydney. You never did. 768 00:39:19,004 --> 00:39:21,007 I suggest you vacate the premises 769 00:39:21,008 --> 00:39:22,978 before you're thrown off for trespassing. 770 00:39:22,979 --> 00:39:25,583 You're all freaks. You hear me? 771 00:39:25,584 --> 00:39:29,625 Freaks. 772 00:39:29,626 --> 00:39:30,594 Freaks? 773 00:39:30,595 --> 00:39:31,962 Yeah. Freak. 774 00:39:31,963 --> 00:39:33,634 Freak. We're freaks. 775 00:39:44,724 --> 00:39:46,728 Damn fuse box. 776 00:39:57,215 --> 00:39:58,685 Who's there? 777 00:40:01,924 --> 00:40:04,596 Is someone in here? 778 00:40:04,597 --> 00:40:06,935 Oh, my god. 779 00:40:42,540 --> 00:40:44,644 Kimberly? Kimberly, I've been trying to reach you. 780 00:40:44,645 --> 00:40:47,917 He was here. It was Michael, I'm sure of it. 781 00:40:47,918 --> 00:40:49,253 My electricity went out, 782 00:40:49,254 --> 00:40:51,859 and someone was in my apartment. 783 00:40:51,860 --> 00:40:55,199 I saw him leaving. He was wearing a hat and trench coat. 784 00:40:55,200 --> 00:40:58,005 That must've been terrifying, Amanda. 785 00:40:58,006 --> 00:40:59,909 Absolutely terrifying. 786 00:41:02,047 --> 00:41:04,685 He's starting to scare me. 787 00:41:16,744 --> 00:41:18,078 Hey. 788 00:41:18,079 --> 00:41:19,682 You are late. 789 00:41:19,683 --> 00:41:22,688 I know. I'm sorry. My session went long. 790 00:41:22,689 --> 00:41:26,095 That's no problem. It gave me time to get everything together. 791 00:41:26,096 --> 00:41:29,101 I am making us a celebration dinner 792 00:41:29,102 --> 00:41:31,105 because... I got work lined up. 793 00:41:31,106 --> 00:41:32,708 What? Where? That's fantastic! 794 00:41:32,709 --> 00:41:35,748 And I owe it all to you. 795 00:41:35,749 --> 00:41:38,019 Why? What did I do that's so great? 796 00:41:38,020 --> 00:41:39,890 You gave me hope. 797 00:41:39,891 --> 00:41:41,894 I mean, in the past, 798 00:41:41,895 --> 00:41:45,301 I would've packed it in after that mess with Jake, 799 00:41:45,302 --> 00:41:47,305 but with you in my life, 800 00:41:47,306 --> 00:41:49,710 nothing seems impossible anymore. 801 00:41:49,711 --> 00:41:50,813 Nothing is. 802 00:42:11,722 --> 00:42:14,894 It's a very special night for me tonight, Jo. 803 00:42:14,895 --> 00:42:16,666 It's very special. 804 00:42:24,281 --> 00:42:25,349 You want another one of those? 805 00:42:25,350 --> 00:42:28,221 Right. Only if it's on the house. 806 00:42:28,222 --> 00:42:29,892 You got it. 807 00:42:29,893 --> 00:42:31,996 So where's that lowlife brother of yours? 808 00:42:31,997 --> 00:42:33,331 I fired him. 809 00:42:33,332 --> 00:42:36,037 I threw him out of my place. 810 00:42:36,038 --> 00:42:37,641 Good. Never liked him anyway. 811 00:42:37,642 --> 00:42:39,645 Lucky you, you never have to see him again. 812 00:42:39,646 --> 00:42:42,751 Wish I could get rid of my sibling that easily. 813 00:42:42,752 --> 00:42:43,786 I gotta get another case. I'll be right back. 814 00:42:43,787 --> 00:42:45,657 Jake, can I have some pretzels? 815 00:42:45,658 --> 00:42:46,659 Help yourself. 816 00:42:46,660 --> 00:42:47,660 Thanks. 817 00:42:53,975 --> 00:42:56,947 Hey. Save some of those for the paying customers. 818 00:42:56,948 --> 00:42:58,316 All right! 819 00:42:58,317 --> 00:43:01,422 Everybody on the floor. Now! 820 00:43:01,423 --> 00:43:03,092 We don't want any trouble. 821 00:43:03,093 --> 00:43:05,163 Shut up... 822 00:43:05,164 --> 00:43:06,800 get on the floor. 823 00:43:06,801 --> 00:43:09,205 This is my place. Just take it easy. 824 00:43:09,206 --> 00:43:10,374 Tell us what you want. 825 00:43:10,375 --> 00:43:12,211 I want wallets, 826 00:43:12,212 --> 00:43:13,814 I want jewelry, 827 00:43:13,815 --> 00:43:16,720 and I don't want nobody to move. 828 00:43:16,721 --> 00:43:19,225 Anybody that does gets their head blown off. 829 00:43:19,226 --> 00:43:22,766 Everybody just stay calm. Give these guys what they want, 830 00:43:22,767 --> 00:43:24,335 nobody's going to get hurt. 831 00:43:24,336 --> 00:43:27,142 You. Owner. Open the register. Now. 832 00:43:31,852 --> 00:43:33,354 Hey. 833 00:43:33,355 --> 00:43:35,157 Come out from behind there. 834 00:43:35,158 --> 00:43:36,227 Move it! 835 00:43:36,228 --> 00:43:37,996 What are you doing back there? 836 00:43:37,997 --> 00:43:39,768 Nothing. I'm just... 837 00:43:46,248 --> 00:43:48,251 Oh, my god. Jake. Jake. 838 00:43:48,252 --> 00:43:50,990 Somebody call 911! 839 00:43:50,991 --> 00:43:53,062 Oh, my god. 840 00:43:53,112 --> 00:43:57,662 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.