Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,245 --> 00:00:08,813
Why do you have to
go to New York?
2
00:00:08,814 --> 00:00:10,314
Because if I don't, Kimberly,
3
00:00:10,315 --> 00:00:12,316
Dr. Steele won't see Amanda.
4
00:00:12,317 --> 00:00:13,718
You don't know that.
5
00:00:13,719 --> 00:00:16,287
Yes, I do know that, he's
the best oncologist
6
00:00:16,288 --> 00:00:18,456
in the country, and he
stopped taking patients.
7
00:00:18,457 --> 00:00:20,291
So what, the two of
you gonna camp out
8
00:00:20,292 --> 00:00:21,826
in his waiting room
bearing gifts?
9
00:00:21,827 --> 00:00:23,327
Hey, whatever works.
10
00:00:23,328 --> 00:00:25,262
Michael, no one in his position
11
00:00:25,263 --> 00:00:26,797
is gonna take on a new
patient, and put them
12
00:00:26,798 --> 00:00:28,733
on a new protocol
3,000 miles away
13
00:00:28,734 --> 00:00:30,601
under the best of circumstances.
14
00:00:30,602 --> 00:00:31,869
It's a waste of your time
15
00:00:31,870 --> 00:00:33,537
and you're giving
Amanda false hope.
16
00:00:33,538 --> 00:00:34,772
Not if it works.
17
00:00:34,773 --> 00:00:36,741
Okay, fine, so Amanda has to go.
18
00:00:36,742 --> 00:00:38,542
Why do you have to be
her personal escort?
19
00:00:38,543 --> 00:00:41,379
Because I know
the case intimately.
20
00:00:43,381 --> 00:00:45,216
That's your problem, Michael.
21
00:00:45,217 --> 00:00:47,384
No, Kimberly.
22
00:00:47,385 --> 00:00:49,420
It's yours.
23
00:00:49,421 --> 00:00:52,591
24
00:00:54,359 --> 00:00:56,961
Well, that's about everything.
25
00:00:56,962 --> 00:00:58,496
So, basically you're gonna be
26
00:00:58,497 --> 00:00:59,697
incommunicado for two days.
27
00:00:59,698 --> 00:01:02,233
As far as D&D
is concerned, yes.
28
00:01:02,234 --> 00:01:04,268
If I haven't covered all
the bases, handle it.
29
00:01:04,269 --> 00:01:05,803
And don't tell
anyone where I am.
30
00:01:05,804 --> 00:01:07,171
No problem.
31
00:01:07,172 --> 00:01:08,672
This is where I'll
be staying, and unless
32
00:01:08,673 --> 00:01:11,308
it's a dire emergency, I don't
expect to hear from you.
33
00:01:11,309 --> 00:01:12,877
Just take care of yourself.
34
00:01:12,878 --> 00:01:14,845
Don't even think
about the office.
35
00:01:14,846 --> 00:01:17,248
Every time I do that, I come
back to either a mutiny
36
00:01:17,249 --> 00:01:18,482
or a catastrophe.
37
00:01:18,483 --> 00:01:19,950
Morning.
38
00:01:19,951 --> 00:01:21,418
Hello.
39
00:01:21,419 --> 00:01:22,586
We got 20 minutes
to get to the airport.
40
00:01:22,587 --> 00:01:24,255
I'm ready.
41
00:01:24,256 --> 00:01:25,956
Have a good flight.
42
00:01:25,957 --> 00:01:27,591
Thanks.
43
00:01:27,592 --> 00:01:31,462
Hey, second opinions
are always a good idea.
44
00:01:31,463 --> 00:01:32,863
Yeah, they are.
45
00:01:32,864 --> 00:01:35,266
Well, see ya.
46
00:01:35,267 --> 00:01:36,935
So long.
47
00:01:41,640 --> 00:01:43,808
Second opinions.
More people confirming
48
00:01:43,809 --> 00:01:47,511
I don't have a snowball's
chance in hell.
49
00:01:47,512 --> 00:01:54,352
50
00:02:50,517 --> 00:02:57,182
51
00:03:36,701 --> 00:03:38,102
Like, think about it logically.
52
00:03:38,103 --> 00:03:39,770
There's no way that
Rawlings could have known
53
00:03:39,771 --> 00:03:42,006
you were an eyewitness to
Davis being beaten up.
54
00:03:42,007 --> 00:03:44,508
Maybe he put a bug in my
bag, or he tapped my phone.
55
00:03:44,509 --> 00:03:46,777
I mean, he could be
spying on us now.
56
00:03:46,778 --> 00:03:48,646
Detective Rawlings,
if you can hear me,
57
00:03:48,647 --> 00:03:50,214
go to hell!
58
00:03:50,215 --> 00:03:51,615
Why should he suspect you?
59
00:03:51,616 --> 00:03:53,150
Just because you have a camera?
60
00:03:53,151 --> 00:03:54,752
Yes.
61
00:03:54,753 --> 00:03:56,487
Look, if he knew, why
would he have come here
62
00:03:56,488 --> 00:03:58,556
asking if you'd left the car?
63
00:03:58,557 --> 00:04:00,124
Look, he doesn't even know
that there are photographs
64
00:04:00,125 --> 00:04:01,792
and negatives, let alone,
that you took them
65
00:04:01,793 --> 00:04:03,194
and that you gave them to me.
66
00:04:03,195 --> 00:04:05,162
Have you figured out
what to do with them yet?
67
00:04:05,163 --> 00:04:07,965
No.
68
00:04:07,966 --> 00:04:09,633
Some drug dealer gets beat up,
69
00:04:09,634 --> 00:04:11,502
and suddenly, they're not
photographs anymore.
70
00:04:11,503 --> 00:04:13,170
They're evidence
of police brutality.
71
00:04:13,171 --> 00:04:14,805
And it's not just
the precinct either.
72
00:04:14,806 --> 00:04:16,574
It's a good ol' boys club.
73
00:04:16,575 --> 00:04:18,776
And the Good Samaritan who
shot the Rodney King video?
74
00:04:18,777 --> 00:04:20,144
His life is hell.
75
00:04:20,145 --> 00:04:23,113
If Davis dies,
it's manslaughter.
76
00:04:23,114 --> 00:04:24,615
Why do we have to do
anything with them?
77
00:04:24,616 --> 00:04:25,983
No one's asking for them.
78
00:04:25,984 --> 00:04:27,785
Yet.
79
00:04:27,786 --> 00:04:29,587
You know, there's
a big part of me
80
00:04:29,588 --> 00:04:33,557
that says, "You've already had
enough trouble in your life."
81
00:04:33,558 --> 00:04:35,926
My God, Matt,
the guy's in a coma.
82
00:04:35,927 --> 00:04:38,996
Relax, it's all gonna
work out, okay?
83
00:04:38,997 --> 00:04:41,932
How can you be so sure?
84
00:04:41,933 --> 00:04:43,968
Because we haven't
done anything wrong.
85
00:04:43,969 --> 00:04:47,104
Well, I hope for
once that's enough.
86
00:04:47,105 --> 00:04:51,943
87
00:04:56,922 --> 00:04:58,223
What is this?
88
00:04:58,224 --> 00:04:59,991
It's your new life.
89
00:04:59,992 --> 00:05:03,895
From now on, I'm dedicating my
life to making yours easier.
90
00:05:03,896 --> 00:05:07,232
I'm gonna cook, clean,
and do all your errands.
91
00:05:07,233 --> 00:05:10,869
You don't even have
to pay me anything.
92
00:05:10,870 --> 00:05:13,071
Coffee?
93
00:05:13,072 --> 00:05:15,173
Isn't that my robe?
94
00:05:15,174 --> 00:05:17,709
Yeah, but Rikki has mine.
95
00:05:17,710 --> 00:05:19,978
Pancakes? Cereal?
96
00:05:19,979 --> 00:05:21,980
I don't want any of this.
97
00:05:21,981 --> 00:05:24,549
You don't owe me, and I don't
need a personal whipping girl.
98
00:05:24,550 --> 00:05:28,620
I think the term is
personal assistant, Jane.
99
00:05:28,621 --> 00:05:29,821
Eggs?
100
00:05:29,822 --> 00:05:32,524
No. All I want is for both of us
101
00:05:32,525 --> 00:05:34,759
to put the past behind us
and get on with our lives.
102
00:05:34,760 --> 00:05:36,061
That's what we're doing.
103
00:05:36,062 --> 00:05:38,229
I know that once you
get used to the idea,
104
00:05:38,230 --> 00:05:41,866
you're gonna love
having a personal slave.
105
00:05:41,867 --> 00:05:43,868
You're not my slave, Sydney.
106
00:05:43,869 --> 00:05:46,138
You're my cross to bear.
107
00:05:49,008 --> 00:05:52,544
In summary, our Christmas
bookings never materialized,
108
00:05:52,545 --> 00:05:54,212
and our ten million dollar
campaign
109
00:05:54,213 --> 00:05:55,747
was a complete washout.
110
00:05:55,748 --> 00:05:56,848
Okay.
111
00:05:56,849 --> 00:05:58,083
Targeting urban professionals
112
00:05:58,084 --> 00:05:59,617
was a big mistake.
113
00:05:59,618 --> 00:06:01,753
We should have gone
after the family market.
114
00:06:01,754 --> 00:06:04,889
But, if we work quickly, we
can still book Easter.
115
00:06:04,890 --> 00:06:06,558
Easter?
116
00:06:06,559 --> 00:06:07,859
Yes.
117
00:06:07,860 --> 00:06:11,129
So, in other words,
you want a new campaign.
118
00:06:11,130 --> 00:06:12,831
Yesterday.
119
00:06:12,832 --> 00:06:14,933
I see.
120
00:06:14,934 --> 00:06:16,601
Where's Amanda?
121
00:06:16,602 --> 00:06:19,471
She's in New York on business
for a couple of days.
122
00:06:19,472 --> 00:06:21,506
But, we're her eyes and ears,
123
00:06:21,507 --> 00:06:23,641
and in constant
contact with her.
124
00:06:23,642 --> 00:06:25,176
Good.
And it goes without saying,
125
00:06:25,177 --> 00:06:26,778
that we have her
complete support
126
00:06:26,779 --> 00:06:29,114
to authorize a full
campaign on your behalf.
127
00:06:29,115 --> 00:06:30,782
Great.
128
00:06:30,783 --> 00:06:32,851
Then I'll see you
tomorrow morning.
129
00:06:32,852 --> 00:06:34,986
Tomorrow morning?
130
00:06:34,987 --> 00:06:37,622
For the new presentation.
131
00:06:37,623 --> 00:06:38,823
Is that a problem?
132
00:06:38,824 --> 00:06:41,560
No. Not in the slightest.
133
00:06:45,931 --> 00:06:47,198
10:00 okay?
134
00:06:47,199 --> 00:06:49,535
Fine.
135
00:06:51,537 --> 00:06:53,071
We have to call Amanda now.
136
00:06:53,072 --> 00:06:54,472
And say what?
137
00:06:54,473 --> 00:06:55,840
That you've been gone two hours,
138
00:06:55,841 --> 00:06:56,875
we've already screwed up?
139
00:06:56,876 --> 00:06:58,643
Billy. What?
140
00:06:58,644 --> 00:07:01,746
Like we're gonna be more creative
if Amanda tells us to be?
141
00:07:01,747 --> 00:07:03,615
You're right.
142
00:07:03,616 --> 00:07:04,816
I'll get the coffee.
143
00:07:04,817 --> 00:07:07,152
I'll put graphics on alert.
144
00:07:07,153 --> 00:07:09,754
What, we need them
for the presentation?
145
00:07:09,755 --> 00:07:11,623
No. My resume.
146
00:07:11,624 --> 00:07:13,893
That's not funny.
147
00:07:23,836 --> 00:07:25,603
John, hi.
148
00:07:25,604 --> 00:07:27,472
Sorry to bother you at work.
149
00:07:27,473 --> 00:07:29,742
Uh, no problem. What's up?
150
00:07:31,477 --> 00:07:33,578
I need your help with something.
151
00:07:33,579 --> 00:07:36,080
Sure.
152
00:07:36,081 --> 00:07:38,683
There's a cop on the force
trying to set me up.
153
00:07:38,684 --> 00:07:41,119
What? His name's Bob Wilkens.
154
00:07:41,120 --> 00:07:44,088
He hates gays, hates the
idea of working with them.
155
00:07:44,089 --> 00:07:46,791
He's even on record as saying if
push comes to shove, if you're gay,
156
00:07:46,792 --> 00:07:48,893
you're not man enough
to do what's necessary.
157
00:07:48,894 --> 00:07:50,028
What's that mean?
158
00:07:50,029 --> 00:07:52,530
I don't know.
159
00:07:52,531 --> 00:07:54,966
Wilkens was a street cop,
he went to Internal Affairs.
160
00:07:54,967 --> 00:07:57,101
Now, he got a promotion,
and now he runs the place.
161
00:07:57,102 --> 00:07:58,970
Nothing like failing up. Yeah.
162
00:07:58,971 --> 00:08:00,605
Well, he tried to hang
me out to dry once
163
00:08:00,606 --> 00:08:03,541
by not calling in
backup on a drug bust.
164
00:08:03,542 --> 00:08:05,677
And now, he's got
another chance.
165
00:08:05,678 --> 00:08:06,945
What do you mean?
166
00:08:06,946 --> 00:08:10,582
Davis is going down
the tubes fast.
167
00:08:10,583 --> 00:08:13,551
Your friend Jo may
have gotten out of the car,
168
00:08:13,552 --> 00:08:15,119
may have seen something
that might look bad
169
00:08:15,120 --> 00:08:18,189
if you don't
understand the situation.
170
00:08:18,190 --> 00:08:21,826
Davis is a junkie, Matt,
but it doesn't matter.
171
00:08:21,827 --> 00:08:23,828
If there are pictures and
Wilkens gets a hold of them,
172
00:08:23,829 --> 00:08:25,930
my career is over.
173
00:08:25,931 --> 00:08:29,634
I have to know if your
friend took pictures.
174
00:08:29,635 --> 00:08:31,770
I... I don't know.
175
00:08:34,139 --> 00:08:37,575
My whole future
is riding on this,
176
00:08:37,576 --> 00:08:40,546
and so, in a way, are a
lot of other people's.
177
00:08:42,515 --> 00:08:44,783
I'll see what I can do.
178
00:08:49,555 --> 00:08:51,856
Thanks.
179
00:08:51,857 --> 00:08:56,929
180
00:09:10,229 --> 00:09:11,796
Hello, I'm Amanda Woodward.
181
00:09:11,797 --> 00:09:13,164
This is Dr. Michael Mancini.
182
00:09:13,165 --> 00:09:14,899
Anything you could do to
speed up our check-in
183
00:09:14,900 --> 00:09:16,801
would be appreciated.
Our flight from L.A.
184
00:09:16,802 --> 00:09:18,770
was delayed three hours.
185
00:09:18,771 --> 00:09:20,039
Right away, Madam.
186
00:09:23,776 --> 00:09:25,076
Keys.
187
00:09:25,077 --> 00:09:28,346
Uh, these are to the same room.
188
00:09:28,347 --> 00:09:30,815
That was our understanding.
189
00:09:30,816 --> 00:09:32,183
Well, I'm sorry,
there's been a mistake.
190
00:09:32,184 --> 00:09:34,218
We'll need two rooms.
191
00:09:34,219 --> 00:09:35,753
You'll have to change it.
192
00:09:35,754 --> 00:09:38,156
I'm sorry, Ms. Woodward,
but we're fully booked.
193
00:09:38,157 --> 00:09:40,591
Excuse me, I'm Dr. Mancini.
194
00:09:40,592 --> 00:09:43,027
There must keep something
you keep for emergencies.
195
00:09:43,028 --> 00:09:46,898
I'm sorry, Doctor, but we don't.
196
00:09:46,899 --> 00:09:49,967
All right, look.
197
00:09:49,968 --> 00:09:52,603
It's late. You take the room.
198
00:09:52,604 --> 00:09:54,672
I'll leave and go try
to find another hotel.
199
00:09:54,673 --> 00:09:57,141
Or, um, we could share it.
200
00:09:57,142 --> 00:09:59,277
That way, we wouldn't get lost
201
00:09:59,278 --> 00:10:00,778
finding our way to Steele's,
202
00:10:00,779 --> 00:10:02,246
and you know, you'd
have a friend nearby.
203
00:10:02,247 --> 00:10:03,815
This is very unorthodox.
204
00:10:03,816 --> 00:10:07,852
Oh, I agree, but I
promise, I'll behave.
205
00:10:07,853 --> 00:10:10,923
Well, you did escort me here,
and you didn't have to.
206
00:10:12,958 --> 00:10:14,325
Does the room have two beds?
207
00:10:14,326 --> 00:10:15,727
Yes, Ma'am.
208
00:10:15,728 --> 00:10:17,328
Let's go.
209
00:10:17,329 --> 00:10:19,297
Sir, I told you when you called
210
00:10:19,298 --> 00:10:21,165
that there was only one room.
211
00:10:21,166 --> 00:10:22,834
Yeah, I know.
212
00:10:22,835 --> 00:10:24,737
Don't sweat it.
213
00:10:31,897 --> 00:10:33,631
I don't know about this.
214
00:10:33,632 --> 00:10:36,601
Hey, if I can forgive Sydney,
you probably can, too.
215
00:10:36,602 --> 00:10:39,370
Jake, if she has
her old job back,
216
00:10:39,371 --> 00:10:40,972
it'll help her deal
with her problems,
217
00:10:40,973 --> 00:10:42,440
instead of running
away from them.
218
00:10:42,441 --> 00:10:44,409
Isn't that your motto?
219
00:10:44,410 --> 00:10:45,643
Yeah.
220
00:10:45,644 --> 00:10:47,278
I know it's a tall order.
221
00:10:47,279 --> 00:10:49,113
That's an understatement.
222
00:10:49,114 --> 00:10:50,515
Sydney didn't trash your bar,
223
00:10:50,516 --> 00:10:53,551
Rikki did, and as for Abbott,
224
00:10:53,552 --> 00:10:55,653
he had her under his spell.
225
00:10:55,654 --> 00:10:57,355
She was vulnerable
and suggestible.
226
00:10:57,356 --> 00:10:59,490
So, she doesn't have to
take responsibility?
227
00:10:59,491 --> 00:11:02,593
Yes, she does, but
she's paid for it.
228
00:11:02,594 --> 00:11:04,162
Please, Jake?
229
00:11:04,163 --> 00:11:05,997
Even if it's just
for a trial run.
230
00:11:05,998 --> 00:11:07,465
Okay, fine.
231
00:11:07,466 --> 00:11:10,968
If she screws up, she's
out the door for good.
232
00:11:10,969 --> 00:11:12,537
I really appreciate it.
233
00:11:12,538 --> 00:11:15,641
Just don't tell me
I won't regret it.
234
00:11:19,044 --> 00:11:21,412
Yes, operator,
I'm trying to reach.
235
00:11:21,413 --> 00:11:23,548
Dr. Michael Mancini, please.
236
00:11:23,549 --> 00:11:26,317
Dr. Michael Mancini? Allow
me to check the register.
237
00:11:26,318 --> 00:11:29,354
One moment please.
238
00:11:45,370 --> 00:11:46,972
Hello?
239
00:11:49,875 --> 00:11:52,543
Hello?
240
00:11:52,544 --> 00:11:56,381
Is anybody there? Hello?
241
00:11:58,951 --> 00:12:03,055
242
00:12:15,793 --> 00:12:18,394
Color separation
is due in at 8:00.
243
00:12:18,395 --> 00:12:19,896
The printer picks up at 8:15
244
00:12:19,897 --> 00:12:21,598
with a one-hour turnaround.
245
00:12:21,599 --> 00:12:23,333
The client arrives at 10:00,
246
00:12:23,334 --> 00:12:24,601
and proceeds to be bowled over
247
00:12:24,602 --> 00:12:26,603
by your brilliant copy.
248
00:12:26,604 --> 00:12:28,538
I wrote brilliant copy?
249
00:12:28,539 --> 00:12:31,941
Yes, you had a wave of
inspiration at 3 A.M.
250
00:12:31,942 --> 00:12:33,643
That's funny.
251
00:12:33,644 --> 00:12:37,413
That's exactly the time I
had that triple espresso.
252
00:12:37,414 --> 00:12:39,949
I haven't stayed up
all night since college.
253
00:12:39,950 --> 00:12:42,386
That's not true.
254
00:12:45,723 --> 00:12:47,657
We should be very
proud of ourselves.
255
00:12:47,658 --> 00:12:51,694
This campaign is an
intelligent, fresh approach
256
00:12:51,695 --> 00:12:54,797
to family life, and I'm
sure Franklin will agree.
257
00:12:54,798 --> 00:12:57,934
Yeah, if we don't fall
asleep presenting it.
258
00:12:57,935 --> 00:13:01,838
You know, a little positive
mental attitude wouldn't hurt.
259
00:13:01,839 --> 00:13:05,008
Do you know what kind of
rush charges we've racked up?
260
00:13:05,009 --> 00:13:06,476
No.
261
00:13:06,477 --> 00:13:08,077
Yeah, well, they're triple
the usual amount,
262
00:13:08,078 --> 00:13:09,812
and nobody's
officially okayed them.
263
00:13:09,813 --> 00:13:11,514
So, I'm positive if Franklin
doesn't love it,
264
00:13:11,515 --> 00:13:13,016
we're dead.
265
00:13:13,017 --> 00:13:15,451
We've given this 100% effort.
266
00:13:15,452 --> 00:13:17,387
If it doesn't work,
we can walk away
267
00:13:17,388 --> 00:13:19,422
with a clean conscience.
268
00:13:19,423 --> 00:13:22,392
And a secure place in
the unemployment line.
269
00:13:22,393 --> 00:13:24,728
I'm gonna go change.
270
00:13:41,473 --> 00:13:44,342
Uh, there's a
Dr. Michael Mancini
271
00:13:44,343 --> 00:13:47,045
and an Amanda Woodward
here from California,
272
00:13:47,046 --> 00:13:50,014
without an appointment,
here's her chart.
273
00:13:50,015 --> 00:13:53,384
They flew 3,000 miles
hoping I'd see them?
274
00:13:53,385 --> 00:13:54,619
Apparently.
275
00:13:54,620 --> 00:13:56,554
And there's a Dr. Kimberly Shaw
276
00:13:56,555 --> 00:13:59,023
from Wilshire Memorial
in L.A. on line one.
277
00:13:59,024 --> 00:14:01,694
She says it's urgent.
278
00:14:07,566 --> 00:14:08,666
Hello?
279
00:14:08,667 --> 00:14:10,368
Dr. Steele, hello.
280
00:14:10,369 --> 00:14:12,336
I'm calling about
Dr. Michael Mancini,
281
00:14:12,337 --> 00:14:13,838
who's in New York at the moment,
282
00:14:13,839 --> 00:14:16,708
and actually probably on his
way to see you right now.
283
00:14:16,709 --> 00:14:19,343
You don't say.
284
00:14:19,344 --> 00:14:21,579
Dr. Mancini is trying
to get a new patient
285
00:14:21,580 --> 00:14:23,548
on your LU-87 protocol,
286
00:14:23,549 --> 00:14:25,450
but, he's got an agenda.
287
00:14:25,451 --> 00:14:27,919
Yeah? And what might that be?
288
00:14:27,920 --> 00:14:30,054
To be the primary
physician in L.A.,
289
00:14:30,055 --> 00:14:32,623
fake poor control standards
and say you told him to.
290
00:14:32,624 --> 00:14:35,026
That's a pretty wild accusation.
291
00:14:35,027 --> 00:14:36,461
What does he gain?
292
00:14:36,462 --> 00:14:37,829
You looking bad and
losing your funding.
293
00:14:37,830 --> 00:14:39,864
Then he starts a similar
study at Wilshire,
294
00:14:39,865 --> 00:14:42,033
citing his experience.
295
00:14:42,034 --> 00:14:46,437
Oh, he is very, very sneaky.
296
00:14:46,438 --> 00:14:48,106
Beware, Doctor.
297
00:14:48,107 --> 00:14:51,577
Thank you.
I appreciate the warning.
298
00:14:54,480 --> 00:14:59,118
299
00:15:08,527 --> 00:15:10,461
Yes, Doctor?
300
00:15:10,462 --> 00:15:13,064
Tell Dr. Mancini
and Ms. Woodward
301
00:15:13,065 --> 00:15:15,466
that I won't see them.
302
00:15:15,467 --> 00:15:17,502
Not today, and not tomorrow.
303
00:15:17,503 --> 00:15:19,871
Tell them I'm taking
early retirement.
304
00:15:19,872 --> 00:15:23,408
Give the standard list
of referring physicians.
305
00:15:27,158 --> 00:15:30,127
Dr. Mancini?
306
00:15:30,128 --> 00:15:32,063
Mm-hmm.
307
00:15:33,865 --> 00:15:35,999
I'm sorry, but Dr. Steele
won't be taking on
308
00:15:36,000 --> 00:15:37,634
any new patients at this time.
309
00:15:37,635 --> 00:15:39,036
He's taking early retirement,
310
00:15:39,037 --> 00:15:41,638
and it really wouldn't
be fair to either party.
311
00:15:41,639 --> 00:15:43,173
Here's a list of referrals,
312
00:15:43,174 --> 00:15:44,908
both here and in Los Angeles.
313
00:15:44,909 --> 00:15:48,045
Everyone on that list is
a stellar oncologist.
314
00:15:48,046 --> 00:15:49,880
You know, you don't understand.
315
00:15:49,881 --> 00:15:52,649
Dr. Steele is going
to see this patient.
316
00:15:52,650 --> 00:15:54,985
Michael. It's not negotiable.
317
00:15:54,986 --> 00:15:57,087
Now, before I tell you
where to stick your referrals,
318
00:15:57,088 --> 00:15:59,256
you go in there and
you tell Steele...
319
00:15:59,257 --> 00:16:01,658
This is New York.
320
00:16:01,659 --> 00:16:05,595
We eat worms like
you for breakfast.
321
00:16:05,596 --> 00:16:08,799
Now, why don't you be a good
little Angeleno and leave?
322
00:16:08,800 --> 00:16:11,735
He may not see us today, but I'm
not taking no for an answer.
323
00:16:11,736 --> 00:16:13,070
I'll be back.
324
00:16:13,071 --> 00:16:14,704
And I'll be here.
325
00:16:14,705 --> 00:16:16,273
I knew this wouldn't work.
326
00:16:16,274 --> 00:16:18,775
Yes, it will. Just not today.
327
00:16:18,776 --> 00:16:20,343
Come on, I'll take you
out to breakfast.
328
00:16:20,344 --> 00:16:23,181
Anywhere you wanna go, on me.
329
00:16:33,513 --> 00:16:35,247
Oh, Breakfast At Tiffany's
330
00:16:35,248 --> 00:16:37,516
was always my favorite movie.
331
00:16:37,517 --> 00:16:39,284
Like the movie says, nothing bad
332
00:16:39,285 --> 00:16:42,221
could ever happen to
you in a place like this.
333
00:16:42,222 --> 00:16:44,790
Oh, look!
334
00:16:44,791 --> 00:16:46,558
May I help you?
335
00:16:46,559 --> 00:16:48,127
Yes, um, we're
looking for something
336
00:16:48,128 --> 00:16:50,162
unbelievably unique
for the lady.
337
00:16:50,163 --> 00:16:52,932
I see. Do you have
a price in mind?
338
00:16:54,267 --> 00:16:56,202
Sky's the limit.
339
00:16:58,905 --> 00:17:01,507
Oh, what about that one?
340
00:17:01,508 --> 00:17:02,841
Ahh!
341
00:17:02,842 --> 00:17:05,044
The lady has exquisite taste.
342
00:17:05,045 --> 00:17:08,848
Everything about the
lady is exquisite.
343
00:17:12,118 --> 00:17:13,986
Could you change the clasp?
344
00:17:13,987 --> 00:17:15,521
I don't see it
would be a problem.
345
00:17:15,522 --> 00:17:17,856
Let me ask, see how
long it would take.
346
00:17:17,857 --> 00:17:20,526
Maybe this is the key to
getting through this.
347
00:17:20,527 --> 00:17:23,562
Keep doing things as
normally as possible.
348
00:17:23,563 --> 00:17:26,865
There's just a feeling
of safety in it.
349
00:17:26,866 --> 00:17:29,535
I wish I could make the
world safe for you.
350
00:17:29,536 --> 00:17:30,969
I mean it, I...
351
00:17:30,970 --> 00:17:33,772
Really, I do.
352
00:17:33,773 --> 00:17:35,908
I believe you.
353
00:17:35,909 --> 00:17:37,776
We can have it ready
for you by the morning.
354
00:17:37,777 --> 00:17:39,545
Oh, great!
355
00:17:39,546 --> 00:17:41,246
Um, how much is it?
356
00:17:41,247 --> 00:17:43,582
$10,000.
357
00:17:43,583 --> 00:17:44,884
Oh, my.
358
00:17:47,053 --> 00:17:48,987
Well, you could open
a Tiffany account,
359
00:17:48,988 --> 00:17:51,023
give you more
time to pay for it.
360
00:17:51,024 --> 00:17:52,524
A lot of our young couples
do it that way.
361
00:17:52,525 --> 00:17:53,859
Uh-huh.
362
00:17:53,860 --> 00:17:56,061
Years?
363
00:17:56,062 --> 00:17:59,565
Yes, if you like.
364
00:17:59,566 --> 00:18:02,901
I'll take the 20-year plan.
365
00:18:02,902 --> 00:18:06,605
I'm afraid our limit is two.
366
00:18:06,606 --> 00:18:09,676
Fine, I know all about limits.
367
00:18:15,861 --> 00:18:18,863
In this marketplace,
the customer needs to know
368
00:18:18,864 --> 00:18:20,665
that our cruises are affordable.
369
00:18:20,666 --> 00:18:22,200
We understand that,
370
00:18:22,201 --> 00:18:24,102
and we've taken that
one step further,
371
00:18:24,103 --> 00:18:26,938
focusing on affordable luxury.
372
00:18:26,939 --> 00:18:28,073
Oh?
373
00:18:28,074 --> 00:18:29,774
Gourmet meals, satin sheets,
374
00:18:29,775 --> 00:18:30,976
and shuffleboard poolside,
375
00:18:30,977 --> 00:18:32,377
all for the same price per week
376
00:18:32,378 --> 00:18:34,679
as a weekend at Disneyland.
377
00:18:34,680 --> 00:18:37,249
See, the campaign
is a combination
378
00:18:37,250 --> 00:18:41,219
of old-fashioned
values and quality of life.
379
00:18:41,220 --> 00:18:44,189
Franklin Cruise Lines'
family adventures...
380
00:18:44,190 --> 00:18:47,926
Salt-of-the-earth bonding
in Neptune's opulence.
381
00:18:47,927 --> 00:18:49,861
Giving us what we need,
382
00:18:49,862 --> 00:18:53,298
an escape from the
day-to-day fray.
383
00:18:53,299 --> 00:18:55,200
A family sea quest with emphasis
384
00:18:55,201 --> 00:18:57,702
on luxury and relaxation.
385
00:18:57,703 --> 00:18:59,971
Classical music wafting
through the portholes,
386
00:18:59,972 --> 00:19:02,307
24-hour bar, 4-star dining,
387
00:19:02,308 --> 00:19:07,045
and a lending library that
would do a small town proud.
388
00:19:07,046 --> 00:19:09,849
What do you think?
389
00:19:14,120 --> 00:19:16,221
I hate it.
390
00:19:16,222 --> 00:19:17,889
What?
391
00:19:17,890 --> 00:19:21,393
What you've described is
for our first-class passengers.
392
00:19:21,394 --> 00:19:23,795
That's only 10% of our revenues.
393
00:19:23,796 --> 00:19:25,664
The majority of our clientele
394
00:19:25,665 --> 00:19:28,867
loves amusement parks
and hates fancy food.
395
00:19:28,868 --> 00:19:30,669
You try and sell them
the ritzy routine,
396
00:19:30,670 --> 00:19:32,937
and I'm out of business.
397
00:19:32,938 --> 00:19:34,172
Look, I'm sorry,
398
00:19:34,173 --> 00:19:36,675
but you obviously
don't understand
399
00:19:36,676 --> 00:19:39,344
what we're looking for.
400
00:19:39,345 --> 00:19:41,379
I'm pulling the account.
401
00:19:41,380 --> 00:19:45,918
402
00:19:51,190 --> 00:19:52,924
Jo? Oh, my God.
403
00:19:52,925 --> 00:19:54,225
Oh, my God!
404
00:19:54,226 --> 00:19:56,127
The guy that John Rawlings
beat up, he's dead,
405
00:19:56,128 --> 00:19:57,696
and the police just called me,
and they want to bring me
406
00:19:57,697 --> 00:19:59,998
in for questioning again.
Look, it's okay,
407
00:19:59,999 --> 00:20:01,132
just take a couple
of deep breaths.
408
00:20:01,133 --> 00:20:03,001
It is not okay, Matt!
409
00:20:03,002 --> 00:20:04,669
We have to give them
these pictures, I mean,
410
00:20:04,670 --> 00:20:06,871
we'll never be able to live
with ourselves if we don't.
411
00:20:06,872 --> 00:20:09,341
Fine, I'll do it.
Okay, I'll do it.
412
00:20:09,342 --> 00:20:11,743
And I'll just ask them
to leave you out of it.
413
00:20:11,744 --> 00:20:14,079
How can I be left out of
it? I was an eyewitness.
414
00:20:14,080 --> 00:20:17,282
And a picture's worth
a thousand words.
415
00:20:17,283 --> 00:20:20,051
Oh, Matt, I'm sorry
I dragged you into this.
416
00:20:20,052 --> 00:20:21,753
I mean, I took these photos,
417
00:20:21,754 --> 00:20:24,222
and I should be the
one to hand them over.
418
00:20:24,223 --> 00:20:25,924
Jo, I know you have a
soft spot in your heart
419
00:20:25,925 --> 00:20:27,158
for police procedurals.
420
00:20:27,159 --> 00:20:28,993
Yeah.
421
00:20:28,994 --> 00:20:30,929
But just leave this
one to me, okay?
422
00:20:30,930 --> 00:20:32,097
I wanna do this for you.
423
00:20:32,098 --> 00:20:35,166
You need somebody
to give you a break.
424
00:20:35,167 --> 00:20:37,168
Okay?
425
00:20:37,169 --> 00:20:39,772
Thanks.
426
00:20:43,709 --> 00:20:44,943
You're welcome.
427
00:20:44,944 --> 00:20:46,846
Okay.
428
00:21:04,375 --> 00:21:05,642
Jake.
429
00:21:05,643 --> 00:21:07,477
Hey.
430
00:21:07,478 --> 00:21:09,612
Can I come in for a minute?
431
00:21:09,613 --> 00:21:12,083
Sure, of course.
432
00:21:21,926 --> 00:21:24,194
Can I get you
something to drink?
433
00:21:24,195 --> 00:21:26,129
You want some potato
chips or something?
434
00:21:26,130 --> 00:21:28,565
No, thanks, I just ate.
435
00:21:28,566 --> 00:21:31,101
I came to offer your
job back at Shooters.
436
00:21:31,102 --> 00:21:34,938
That's not funny, Jake.
437
00:21:34,939 --> 00:21:39,042
No, it's a bona fide offer.
You can start tomorrow.
438
00:21:39,043 --> 00:21:41,511
Why would you do that?
439
00:21:41,512 --> 00:21:43,480
I figured if you had a little
stability in your life,
440
00:21:43,481 --> 00:21:45,348
you could face
your problems head-on.
441
00:21:45,349 --> 00:21:48,652
I wish someone had offered me that
opportunity when I needed it.
442
00:21:51,021 --> 00:21:53,223
Jake, you don't know
what this means to me,
443
00:21:53,224 --> 00:21:54,657
that you believe in me.
444
00:21:54,658 --> 00:21:56,025
Yeah, I probably do.
445
00:21:56,026 --> 00:21:57,627
Well, this is so great, Jake.
446
00:21:57,628 --> 00:21:59,963
I know what it took
to forgive me,
447
00:21:59,964 --> 00:22:02,966
put everything behind us,
and be bigger than all that.
448
00:22:02,967 --> 00:22:04,434
So, thanks. Really.
449
00:22:04,435 --> 00:22:06,136
Tomorrow, okay?
450
00:22:06,137 --> 00:22:07,337
Tomorrow's perfect.
451
00:22:07,338 --> 00:22:08,938
11:00, set up for lunch?
452
00:22:08,939 --> 00:22:11,040
Great.
453
00:22:11,041 --> 00:22:18,315
454
00:22:36,967 --> 00:22:38,668
Hey, hey.
455
00:22:38,669 --> 00:22:40,271
Talk to me.
456
00:22:41,572 --> 00:22:44,073
It's all so futile,
coming to New York,
457
00:22:44,074 --> 00:22:47,043
begging a doctor to give
me drugs that might work.
458
00:22:47,044 --> 00:22:49,546
You should have just
let me die in L.A.
459
00:22:49,547 --> 00:22:52,015
Don't ever say that.
460
00:22:52,016 --> 00:22:53,516
Now, what do I have to do,
give you a laundry list
461
00:22:53,517 --> 00:22:55,685
of things you have
to be thankful for?
462
00:22:55,686 --> 00:22:58,354
What about your family,
your friends, your career?
463
00:22:58,355 --> 00:23:01,224
Travel, adventure?
464
00:23:01,225 --> 00:23:03,294
Uh, purpose?
465
00:23:05,062 --> 00:23:08,364
What's next, Michael,
your little hope speech?
466
00:23:08,365 --> 00:23:11,034
You are some piece of work.
467
00:23:11,035 --> 00:23:14,338
Yeah, well, I won't be
bothering you much longer.
468
00:23:17,441 --> 00:23:18,541
Hey!
469
00:23:18,542 --> 00:23:20,476
Hey, don't you get it?
470
00:23:20,477 --> 00:23:23,112
I need you in the ring with
me, I can't do it alone.
471
00:23:23,113 --> 00:23:25,114
You are not listening to me.
472
00:23:25,115 --> 00:23:27,450
I am tired of being sick to
my stomach, of exhaustion.
473
00:23:27,451 --> 00:23:29,485
I am tired of
being tired, Michael.
474
00:23:29,486 --> 00:23:32,922
Yeah, but do you know how many people
have had this and... and been cured?
475
00:23:32,923 --> 00:23:35,693
Fight, damn you! For what?
476
00:23:43,567 --> 00:23:46,469
What I need is a friend
and a doctor, Michael.
477
00:23:46,470 --> 00:23:48,438
The last thing I
need is a romance.
478
00:23:48,439 --> 00:23:52,308
Oh, no. You're wrong.
479
00:23:52,309 --> 00:23:55,245
This is exactly what you need.
480
00:23:55,246 --> 00:23:57,081
Don't.
481
00:24:22,363 --> 00:24:23,463
Alison Parker.
482
00:24:23,464 --> 00:24:24,798
Hi, it's Amanda.
483
00:24:24,799 --> 00:24:27,267
Amanda. Hi.
484
00:24:27,268 --> 00:24:29,302
I'm... I'm here with Billy.
485
00:24:29,303 --> 00:24:30,604
Put me on the speaker phone.
486
00:24:30,605 --> 00:24:32,073
Sure.
487
00:24:33,574 --> 00:24:35,142
So, how's the Big Apple?
488
00:24:35,143 --> 00:24:37,144
Freezing.
How's everything there?
489
00:24:37,145 --> 00:24:40,614
Oh, you know,
never a dull moment.
490
00:24:40,615 --> 00:24:43,583
So, how'd everything
go with the doctor?
491
00:24:43,584 --> 00:24:46,286
Dr. Steele is retiring
and wouldn't see me.
492
00:24:46,287 --> 00:24:48,789
So, it looks like I made
the trip for nothing.
493
00:24:48,790 --> 00:24:50,357
God, Amanda. I'm sorry.
494
00:24:50,358 --> 00:24:52,459
Yeah, so am I.
495
00:24:52,460 --> 00:24:54,594
So, does that mean
you're on your way back?
496
00:24:54,595 --> 00:24:58,098
No, Michael insists
on fighting the good fight,
497
00:24:58,099 --> 00:24:59,633
and is trying to
change his mind.
498
00:24:59,634 --> 00:25:01,535
So far, I'm humoring him.
499
00:25:01,536 --> 00:25:04,037
Anything going on at D&D
that I should know about?
500
00:25:04,038 --> 00:25:06,039
Nothing that can't wait.
501
00:25:06,040 --> 00:25:08,542
So, um, you're
thinking of staying
502
00:25:08,543 --> 00:25:10,577
another day, another week?
503
00:25:10,578 --> 00:25:12,512
I'm not sure.
504
00:25:12,513 --> 00:25:14,614
Maybe a day, maybe two.
505
00:25:14,615 --> 00:25:16,716
Take as much time as
you need, everything's...
506
00:25:16,717 --> 00:25:18,552
Everything's fine on this end.
507
00:25:18,553 --> 00:25:21,488
Great. Glad that
something's going right.
508
00:25:21,489 --> 00:25:23,190
I'll call you tomorrow.
509
00:25:23,191 --> 00:25:25,358
Okay. Bye. Bye.
510
00:25:25,359 --> 00:25:26,527
See you later.
511
00:25:28,663 --> 00:25:30,363
I think we should tell
Franklin the truth
512
00:25:30,364 --> 00:25:32,365
about Amanda's illness,
and play on his sympathies
513
00:25:32,366 --> 00:25:34,668
to get D&D another chance.
514
00:25:34,669 --> 00:25:36,403
You can't be serious.
515
00:25:36,404 --> 00:25:38,038
I am completely serious.
516
00:25:38,039 --> 00:25:40,273
Well, then if you do it,
you do it alone,
517
00:25:40,274 --> 00:25:41,641
'cause I wouldn't
feel right about it.
518
00:25:41,642 --> 00:25:44,711
It'd be a bigger mistake
to lose this account.
519
00:25:44,712 --> 00:25:47,247
It's a major
invasion of privacy.
520
00:25:47,248 --> 00:25:49,149
It's not your call.
521
00:25:49,150 --> 00:25:51,151
You're wrong, Billy.
I'm the senior member
522
00:25:51,152 --> 00:25:53,053
of this team, it is my call.
523
00:25:53,054 --> 00:25:55,288
Well, do what you want,
524
00:25:55,289 --> 00:25:57,257
but you have no idea
how they'll react.
525
00:25:57,258 --> 00:26:00,294
And if it backfires,
don't come crying to me.
526
00:26:09,670 --> 00:26:11,204
May I help you?
527
00:26:11,205 --> 00:26:12,572
Yeah, I need to speak
528
00:26:12,573 --> 00:26:15,175
to who's ever in charge
of the Davis case.
529
00:26:15,176 --> 00:26:17,177
I have some information.
530
00:26:17,178 --> 00:26:19,180
May I have your name, please?
531
00:26:21,649 --> 00:26:22,649
Uh, John Doe?
532
00:26:22,650 --> 00:26:25,486
No. Matt Fielding.
533
00:26:29,657 --> 00:26:32,159
Yeah, I've got a
Matt Fielding here
534
00:26:32,160 --> 00:26:34,427
to see you about Davis.
535
00:26:34,428 --> 00:26:35,796
Right.
536
00:26:42,803 --> 00:26:45,372
Mr. Fielding? Bob Wilkens,
Internal Affairs.
537
00:26:45,373 --> 00:26:46,506
What can I do for you?
538
00:26:46,507 --> 00:26:48,275
Is it safe to talk here?
539
00:26:48,276 --> 00:26:49,609
I think so.
540
00:26:49,610 --> 00:26:52,512
We can go in my office
if you'd prefer.
541
00:26:52,513 --> 00:26:54,781
No, actually, I just wanna
drop these off to you.
542
00:26:54,782 --> 00:26:58,218
They're photographs of
the night Davis was, uh...
543
00:26:58,219 --> 00:27:00,321
Beaten to death?
544
00:27:05,560 --> 00:27:09,095
My friend took them, and, uh,
545
00:27:09,096 --> 00:27:11,097
she's just been through a lot
lately, and the last thing
546
00:27:11,098 --> 00:27:13,066
she needs to be, is dragged
through a police investigation.
547
00:27:13,067 --> 00:27:15,368
So, we thought if I just
brought the pictures down,
548
00:27:15,369 --> 00:27:19,306
the negatives and the originals,
549
00:27:19,307 --> 00:27:21,074
you'd just leave us out of it.
550
00:27:21,075 --> 00:27:22,409
Us?
551
00:27:22,410 --> 00:27:25,078
Do I look like I
was born yesterday?
552
00:27:25,079 --> 00:27:27,480
Jo Reynolds, a professional
photographer,
553
00:27:27,481 --> 00:27:29,716
among other things,
was on the drive-along.
554
00:27:29,717 --> 00:27:32,285
I remember you, Mr. Fielding,
from your assault.
555
00:27:32,286 --> 00:27:35,121
You live in the same
complex as Jo Reynolds.
556
00:27:35,122 --> 00:27:37,457
I wasn't born yesterday.
557
00:27:37,458 --> 00:27:40,761
Then you should have a long
relationship with compassion.
558
00:27:43,097 --> 00:27:44,598
I'll keep you out of it,
559
00:27:44,599 --> 00:27:47,234
and I'll try to keep
your friend's involvement
560
00:27:47,235 --> 00:27:48,501
to a minimum.
561
00:27:48,502 --> 00:27:50,070
But, no guarantees.
562
00:27:50,071 --> 00:27:51,672
Fine.
563
00:27:59,614 --> 00:28:04,352
564
00:28:12,686 --> 00:28:15,487
Hey! Wait a minute!
565
00:28:15,488 --> 00:28:18,023
Well, if it isn't Dr. Mancini
566
00:28:18,024 --> 00:28:20,159
of the hallucinogenic tap water.
567
00:28:20,160 --> 00:28:22,828
I brought a patient here from
Los Angeles for a consultation.
568
00:28:22,829 --> 00:28:24,763
Without an appointment,
and knowing full well
569
00:28:24,764 --> 00:28:26,432
that I'm not
accepting any new patients.
570
00:28:26,433 --> 00:28:28,100
Okay, I admit that,
571
00:28:28,101 --> 00:28:30,036
but this patient
needs your help.
572
00:28:32,072 --> 00:28:37,443
So, apparently, do you
and your career agenda.
573
00:28:37,444 --> 00:28:38,477
What?
574
00:28:38,478 --> 00:28:40,145
Do you think I'd entrust you
575
00:28:40,146 --> 00:28:41,880
with my stringent standards?
576
00:28:41,881 --> 00:28:42,982
I'd have to be insane,
577
00:28:42,983 --> 00:28:45,418
and I assure you, I am not.
578
00:28:46,720 --> 00:28:48,587
You're wrong.
579
00:28:48,588 --> 00:28:50,489
Any ulterior motive
you think I have
580
00:28:50,490 --> 00:28:52,057
is total fiction.
581
00:28:52,058 --> 00:28:54,994
And this isn't about me, this
is about Amanda Woodward.
582
00:28:54,995 --> 00:28:56,428
Now, your protocol
could help her,
583
00:28:56,429 --> 00:28:58,831
and, well, she's
willing to try anything.
584
00:28:58,832 --> 00:29:01,100
She is, or you are?
585
00:29:01,101 --> 00:29:03,135
She is!
586
00:29:03,136 --> 00:29:05,404
Look, Amanda Woodward
is a vital, vibrant,
587
00:29:05,405 --> 00:29:06,772
incredible human being.
588
00:29:06,773 --> 00:29:08,974
So are all my patients.
And you're wrong.
589
00:29:08,975 --> 00:29:10,909
The issue isn't Amanda Woodward,
590
00:29:10,910 --> 00:29:12,478
it's you.
591
00:29:12,479 --> 00:29:14,413
I got a call from one
of your colleagues
592
00:29:14,414 --> 00:29:15,814
who painted a
pretty dismal picture
593
00:29:15,815 --> 00:29:19,685
about you and your scruples.
594
00:29:19,686 --> 00:29:21,820
Look, they must have me
confused with somebody else.
595
00:29:21,821 --> 00:29:23,555
I've checked you out,
596
00:29:23,556 --> 00:29:26,525
and I have to say,
my reaction is unshakable.
597
00:29:26,526 --> 00:29:28,861
I won't say I'd rather
a chimpanzee
598
00:29:28,862 --> 00:29:30,729
care for one of my patients,
599
00:29:30,730 --> 00:29:35,467
but it would be something
akin to that.
600
00:29:35,468 --> 00:29:36,870
All right.
601
00:29:39,005 --> 00:29:41,073
All right.
602
00:29:41,074 --> 00:29:43,442
Then take me out
of the equation.
603
00:29:43,443 --> 00:29:45,544
Have someone else at Wilshire
Memorial follow her.
604
00:29:45,545 --> 00:29:47,513
I'm not the important
one, she is.
605
00:29:47,514 --> 00:29:49,682
Oh, gosh.
606
00:29:49,683 --> 00:29:52,051
Will you at least
look at her chart?
607
00:29:52,052 --> 00:29:55,587
I already have.
608
00:29:55,588 --> 00:29:57,923
Okay.
609
00:29:57,924 --> 00:30:00,993
If you help her, I swear,
610
00:30:00,994 --> 00:30:04,030
you won't get so much
as a phone call from me.
611
00:30:09,569 --> 00:30:14,106
Tell her to be here
tomorrow at 10:00.
612
00:30:14,107 --> 00:30:16,075
Okay.
613
00:30:16,076 --> 00:30:18,377
Thank you.
614
00:30:18,378 --> 00:30:20,079
Thank you.
615
00:30:20,080 --> 00:30:23,811
616
00:30:23,812 --> 00:30:24,912
Thank you for coming.
617
00:30:24,913 --> 00:30:26,113
I've been with
D&D a long time.
618
00:30:26,114 --> 00:30:27,748
I felt I owed it to you.
619
00:30:27,749 --> 00:30:30,017
D&D has been meeting your
needs for six years.
620
00:30:30,018 --> 00:30:32,720
I'm confident that we
can continue to do that.
621
00:30:32,721 --> 00:30:35,055
Frankly, Ms. Parker,
the yuppie campaign
622
00:30:35,056 --> 00:30:37,558
was an unmitigated disaster,
623
00:30:37,559 --> 00:30:40,894
and your family concept
was pretentious as hell.
624
00:30:40,895 --> 00:30:42,396
That's 0 for 2.
625
00:30:42,397 --> 00:30:44,398
I know we can turn that around.
626
00:30:44,399 --> 00:30:45,999
With all due respect,
627
00:30:46,000 --> 00:30:47,968
I didn't hire you.
628
00:30:47,969 --> 00:30:50,405
I hired Amanda Woodward.
629
00:30:53,875 --> 00:30:56,143
Mr. Franklin,
630
00:30:56,144 --> 00:30:58,078
I've been debating
saying anything,
631
00:30:58,079 --> 00:31:00,914
but Amanda hasn't been well.
632
00:31:00,915 --> 00:31:03,684
She has cancer.
633
00:31:03,685 --> 00:31:05,452
Oh, my God.
634
00:31:05,453 --> 00:31:07,588
At the moment, she's in
New York for treatment.
635
00:31:07,589 --> 00:31:09,890
I'm begging you to just
wait until she gets back
636
00:31:09,891 --> 00:31:11,425
before you make this decision.
637
00:31:11,426 --> 00:31:13,427
It would be devastating for her
638
00:31:13,428 --> 00:31:16,864
to lose this account.
639
00:31:16,865 --> 00:31:20,634
That certainly changes
the landscape.
640
00:31:20,635 --> 00:31:23,370
How awful for her. Yes, it is.
641
00:31:23,371 --> 00:31:26,640
I'll have to take
this under advisement.
642
00:31:26,641 --> 00:31:30,078
And thank you, Ms. Parker,
for being so candid with me.
643
00:31:40,893 --> 00:31:42,327
Hi.
644
00:31:42,328 --> 00:31:44,296
Hey.
645
00:31:44,297 --> 00:31:45,764
I just wanted to let you know
646
00:31:45,765 --> 00:31:49,301
how glad I am to be
back on the job.
647
00:31:49,302 --> 00:31:53,338
And it's great to be able to
spend some time with you.
648
00:31:53,339 --> 00:31:55,273
I've missed you, Jake.
649
00:31:55,274 --> 00:31:57,009
Hey, I gave you your
job back so you can work
650
00:31:57,010 --> 00:31:59,711
on you and changing your life.
651
00:31:59,712 --> 00:32:02,215
I've changed already,
Jake, you'll see.
652
00:32:04,751 --> 00:32:06,918
I want us to be close.
653
00:32:06,919 --> 00:32:10,155
Hopefully, in time,
closer than we ever were.
654
00:32:10,156 --> 00:32:11,891
Sydney?
655
00:32:13,593 --> 00:32:16,261
It wasn't my idea
to give you this job.
656
00:32:16,262 --> 00:32:20,799
I did it for Jane, because
she asked as a favor.
657
00:32:20,800 --> 00:32:22,167
We've gone over this before.
658
00:32:22,168 --> 00:32:23,969
You and I as a couple are
water under the bridge.
659
00:32:23,970 --> 00:32:26,972
I'm sorry.
660
00:32:26,973 --> 00:32:28,808
No problem.
661
00:32:32,145 --> 00:32:33,880
Oh, man.
662
00:32:41,988 --> 00:32:43,355
Franklin was so compassionate,
663
00:32:43,356 --> 00:32:44,823
he almost made me cry.
664
00:32:44,824 --> 00:32:47,092
I mean, of course
he was stunned,
665
00:32:47,093 --> 00:32:48,560
but I think the sympathy route
666
00:32:48,561 --> 00:32:50,328
was the perfect way to go.
667
00:32:50,329 --> 00:32:51,997
Well, good for you.
668
00:32:51,998 --> 00:32:53,698
It's not like I was
trying to snow him.
669
00:32:53,699 --> 00:32:55,267
We both know we'll find
him a campaign he'll love.
670
00:32:55,268 --> 00:32:56,768
We have for six years.
671
00:32:56,769 --> 00:32:58,904
Special delivery
for Alison Parker.
672
00:32:58,905 --> 00:33:00,339
Oh. Thank you.
673
00:33:01,908 --> 00:33:04,910
Franklin Cruise Lines.
674
00:33:04,911 --> 00:33:07,045
Thank you.
675
00:33:07,046 --> 00:33:08,848
Da da da
676
00:33:11,017 --> 00:33:12,717
"Dear Ms. Parker,
677
00:33:12,718 --> 00:33:14,152
"while our hearts go out
to Amanda Woodward
678
00:33:14,153 --> 00:33:17,355
"at this catastrophic
time, we regretfully...
679
00:33:17,356 --> 00:33:20,058
"terminate all binding
contractual obligations
680
00:33:20,059 --> 00:33:22,727
with D&D Advertising, Inc."
681
00:33:22,728 --> 00:33:27,166
682
00:33:37,618 --> 00:33:39,218
Am I understanding this right?
683
00:33:39,219 --> 00:33:41,320
I have an appointment with Dr.
Steele
684
00:33:41,321 --> 00:33:42,688
tomorrow morning at 10:00?
685
00:33:42,689 --> 00:33:44,891
Yep, you're on
the study, I'm off.
686
00:33:44,892 --> 00:33:46,826
And we have to find you
a new doctor in L.A.
687
00:33:46,827 --> 00:33:48,227
Why's that?
688
00:33:48,228 --> 00:33:50,730
Whose toes did you step
on, what did you do?
689
00:33:50,731 --> 00:33:52,965
Nothing, someone poisoned
Steele's mind against me.
690
00:33:52,966 --> 00:33:54,901
It doesn't matter who or
what, it just matters
691
00:33:54,902 --> 00:33:56,769
that he said yes to
putting you on the study.
692
00:33:56,770 --> 00:33:59,172
So, I actually have
a shot at a cure?
693
00:33:59,173 --> 00:34:03,242
Oh, you have more than a shot.
694
00:34:03,243 --> 00:34:04,810
Thank you.
695
00:34:04,811 --> 00:34:06,779
Emergency phone call
for you, Ms. Woodward.
696
00:34:06,780 --> 00:34:09,215
A Mr. Jake Hanson.
697
00:34:09,216 --> 00:34:11,752
Okay, thanks.
698
00:34:20,827 --> 00:34:21,961
Hello?
699
00:34:21,962 --> 00:34:23,896
Hello, Amanda, it's Kimberly.
700
00:34:23,897 --> 00:34:27,233
Well, if it isn't the wicked
witch of the west coast.
701
00:34:27,234 --> 00:34:29,168
If you're looking for your
husband, I can't help you.
702
00:34:29,169 --> 00:34:30,770
It's not my turn to watch him.
703
00:34:30,771 --> 00:34:32,171
Uh, well, no,
actually, I was calling
704
00:34:32,172 --> 00:34:34,140
to speak with you.
705
00:34:34,141 --> 00:34:36,809
I just thought you should know
that Michael is using you.
706
00:34:36,810 --> 00:34:39,312
Oh, really? For what?
707
00:34:39,313 --> 00:34:41,247
Uh, well, it's just
this little bet
708
00:34:41,248 --> 00:34:43,115
he has with himself
to get you into bed.
709
00:34:43,116 --> 00:34:45,184
He thinks of it as sort
of a five-year project.
710
00:34:45,185 --> 00:34:48,120
That, and to try and
make a name for himself
711
00:34:48,121 --> 00:34:49,822
in medical research
by putting you on
712
00:34:49,823 --> 00:34:52,758
more and more
experimental protocols.
713
00:34:52,759 --> 00:34:55,261
Sorry to disappoint you,
but he's off the study.
714
00:34:55,262 --> 00:34:57,096
This week.
715
00:34:57,097 --> 00:35:00,633
Listen, Michael may be
sweet-talking you to death...
716
00:35:00,634 --> 00:35:04,604
Oops, sorry, bad choice there.
717
00:35:04,605 --> 00:35:08,241
Look, Amanda, I've
read your records.
718
00:35:08,242 --> 00:35:12,912
False hope is such a
cruel thing, and...
719
00:35:12,913 --> 00:35:17,083
Dr. Steele's protocol
can't possibly help you.
720
00:35:17,084 --> 00:35:19,752
The fact is, you're
terminal, sweetheart.
721
00:35:19,753 --> 00:35:23,824
722
00:35:25,659 --> 00:35:27,728
Excuse me.
723
00:35:32,037 --> 00:35:34,605
Who is it?
724
00:35:34,606 --> 00:35:36,408
Who is it?
725
00:35:39,377 --> 00:35:41,345
Detective Rawlings.
726
00:35:41,346 --> 00:35:43,147
Detective?
727
00:35:43,148 --> 00:35:46,284
That's so formal, Matt.
728
00:35:48,286 --> 00:35:50,421
Well, what do we have here?
729
00:35:50,422 --> 00:35:52,390
My two friends.
730
00:35:54,159 --> 00:35:56,160
You know...
731
00:35:56,161 --> 00:35:59,396
I tried to have a
relationship with you,
732
00:35:59,397 --> 00:36:02,466
and a friendship with you.
733
00:36:02,467 --> 00:36:05,269
Neither one of you wanted it.
734
00:36:05,270 --> 00:36:06,604
It is so hard to make contact
735
00:36:06,605 --> 00:36:08,439
with people in this city.
736
00:36:08,440 --> 00:36:10,976
John, I want you to leave.
737
00:36:13,478 --> 00:36:16,413
It's always what you want,
738
00:36:16,414 --> 00:36:20,217
and I am so tired of that.
739
00:36:20,218 --> 00:36:22,887
The way I see it,
you're both gonna pay
740
00:36:22,888 --> 00:36:24,488
for giving Internal Affairs
those pictures.
741
00:36:24,489 --> 00:36:27,491
Um, John, look, I'll tell
them that I lost my memory,
742
00:36:27,492 --> 00:36:29,126
or I'll tell them
that it was someone else.
743
00:36:29,127 --> 00:36:31,428
Shut up!
744
00:36:31,429 --> 00:36:33,397
They've probably
made duplicates by now
745
00:36:33,398 --> 00:36:35,499
and pasted them all over
everybody's locker!
746
00:36:35,500 --> 00:36:37,568
Don't you get it?
747
00:36:37,569 --> 00:36:40,170
They've been looking for a way
to kick me off the force,
748
00:36:40,171 --> 00:36:43,073
and you handed it to them
on a silver platter!
749
00:36:43,074 --> 00:36:44,808
I'm gonna lose my job,
750
00:36:44,809 --> 00:36:46,544
the respect of my fellow cops.
751
00:36:46,545 --> 00:36:48,880
My life is nothing
because of you!
752
00:36:51,016 --> 00:36:53,083
As long as they're gonna nail
me for one accidental death,
753
00:36:53,084 --> 00:36:55,520
it might as well be for three.
754
00:37:09,864 --> 00:37:11,231
Don't make it easy.
755
00:37:11,232 --> 00:37:13,366
I know you didn't
mean to kill Davis.
756
00:37:13,367 --> 00:37:15,302
It wasn't you.
757
00:37:15,303 --> 00:37:18,405
It was the pressure everyone
was putting on you.
758
00:37:18,406 --> 00:37:19,940
What do you know?
759
00:37:19,941 --> 00:37:21,841
I know that you can
be better than this.
760
00:37:21,842 --> 00:37:23,209
Look how you handled
what happened to me.
761
00:37:23,210 --> 00:37:25,345
I know you're not
about violence.
762
00:37:25,346 --> 00:37:27,013
The other guys, the
straight guys on the force,
763
00:37:27,014 --> 00:37:28,515
they coerced you.
764
00:37:28,516 --> 00:37:31,552
They never saw you, who youwere.
765
00:37:33,521 --> 00:37:35,922
They just saw the difference,
766
00:37:35,923 --> 00:37:37,223
and it scared them.
767
00:37:37,224 --> 00:37:38,425
Don't!
768
00:37:38,426 --> 00:37:39,859
No, please!
769
00:37:39,860 --> 00:37:40,994
It's not her!
It's not about her!
770
00:37:40,995 --> 00:37:43,063
It's about you and me!
771
00:37:43,064 --> 00:37:45,231
Look, I have an idea!
I have an idea!
772
00:37:45,232 --> 00:37:46,566
I'll admit to Internal Affairs
773
00:37:46,567 --> 00:37:48,234
that I was there that night!
774
00:37:48,235 --> 00:37:50,537
That I saw a second guy,
775
00:37:50,538 --> 00:37:53,006
Davis' drug dealer, and that
he came after you left,
776
00:37:53,007 --> 00:37:55,909
and that he's the
one who did him in!
777
00:37:55,910 --> 00:37:58,979
You would lie for me?
778
00:37:58,980 --> 00:38:00,513
Yes.
779
00:38:00,514 --> 00:38:02,882
Why?
780
00:38:02,883 --> 00:38:06,286
Because, I owe you.
781
00:38:06,287 --> 00:38:08,922
I'm in this with you.
782
00:38:08,923 --> 00:38:10,457
When this is over,
whatever happens,
783
00:38:10,458 --> 00:38:12,158
we can deal with this together.
784
00:38:12,159 --> 00:38:13,927
You liar!
785
00:38:13,928 --> 00:38:16,162
Look, I know what it's like
786
00:38:16,163 --> 00:38:18,565
to be misunderstood
your entire life!
787
00:38:18,566 --> 00:38:20,033
You don't understand me!
788
00:38:20,034 --> 00:38:21,968
You wouldn't even
go out with me!
789
00:38:21,969 --> 00:38:23,803
No, I wanna understand you!
790
00:38:23,804 --> 00:38:26,207
I want to understand you!
791
00:38:32,013 --> 00:38:34,914
Don't think I don't
know how to use this!
792
00:38:34,915 --> 00:38:37,317
Get on the couch!
793
00:38:37,318 --> 00:38:39,152
Get me Detective Wilkens,
794
00:38:39,153 --> 00:38:40,854
Internal Affairs.
795
00:38:40,855 --> 00:38:42,857
Put your hands behind your head!
796
00:38:45,493 --> 00:38:47,927
What you didn't know, Detective,
797
00:38:47,928 --> 00:38:52,366
is that I am tired
of playing victim.
798
00:38:58,633 --> 00:39:01,235
Yeah, this is Dr. Michael
Mancini in Room 801.
799
00:39:01,236 --> 00:39:04,171
You got any messages for me?
800
00:39:04,172 --> 00:39:06,440
Yeah, well, how about
for Amanda Woodward?
801
00:39:06,441 --> 00:39:08,543
Yeah, well, check again.
802
00:39:13,081 --> 00:39:15,282
Where the hell have you been?
803
00:39:15,283 --> 00:39:18,085
I talked to Jake, he didn't
call you. Who was that?
804
00:39:18,086 --> 00:39:21,288
And then you just leave
without saying anything.
805
00:39:21,289 --> 00:39:22,522
Amanda, where did you go?
806
00:39:22,523 --> 00:39:24,024
I was walking the streets.
807
00:39:24,025 --> 00:39:25,192
Oh, for 12 hours?
808
00:39:25,193 --> 00:39:28,195
Actually, it was 13.
809
00:39:28,196 --> 00:39:29,663
It seems Kimberly
had the sudden need
810
00:39:29,664 --> 00:39:31,598
to play truth or consequences.
811
00:39:31,599 --> 00:39:33,166
The truth is, I'm gonna die.
812
00:39:33,167 --> 00:39:35,168
The consequence, I'm not
gonna play guinea pig
813
00:39:35,169 --> 00:39:36,703
to further your
career while doing it.
814
00:39:36,704 --> 00:39:38,639
What are you saying, it
was Kimberly who called?
815
00:39:38,640 --> 00:39:41,141
Oh, I obviously can't fool you.
816
00:39:41,142 --> 00:39:43,176
This is unbelievable.
817
00:39:43,177 --> 00:39:45,245
The woman wrote the Cliff Notes
on how to lie your ass off,
818
00:39:45,246 --> 00:39:46,313
and you believe her.
819
00:39:46,314 --> 00:39:47,581
She just put it in perspective.
820
00:39:47,582 --> 00:39:50,317
No, you want...
You want perspective?
821
00:39:50,318 --> 00:39:52,085
Steele's the best oncologist
in the country,
822
00:39:52,086 --> 00:39:53,320
possibly the world.
823
00:39:53,321 --> 00:39:55,522
You tell me what
he needs you for!
824
00:39:55,523 --> 00:39:57,424
Hey, you don't see him,
825
00:39:57,425 --> 00:39:59,126
you're the one who loses.
826
00:39:59,127 --> 00:40:01,161
So do you. You were kicked
off the study, Michael.
827
00:40:01,162 --> 00:40:02,729
You'll do anything
to get back on.
828
00:40:02,730 --> 00:40:04,431
Publish or perish,
I know all about it.
829
00:40:04,432 --> 00:40:06,400
What do you want from
me, Amanda, blood?
830
00:40:06,401 --> 00:40:08,468
What is your problem?
831
00:40:08,469 --> 00:40:11,138
Are you so terrified that
I won't go the distance?
832
00:40:11,139 --> 00:40:13,373
That you have to protect
yourself so I won't hurt you?
833
00:40:13,374 --> 00:40:14,474
That's ridiculous. No!
834
00:40:14,475 --> 00:40:17,110
What's ridiculous is the fact
835
00:40:17,111 --> 00:40:20,180
that I can not
get through to you.
836
00:40:20,181 --> 00:40:22,649
Now, what do I have to do,
what do I have to sacrifice
837
00:40:22,650 --> 00:40:26,153
for you to trust me?
838
00:40:26,154 --> 00:40:29,657
Don't you get it?
I care about you.
839
00:40:37,198 --> 00:40:40,000
And Steele didn't
pull me off that study.
840
00:40:40,001 --> 00:40:42,336
I withdrew.
841
00:40:42,337 --> 00:40:45,439
Are you saying you volunteered?
842
00:40:45,440 --> 00:40:47,441
Yes.
843
00:40:47,442 --> 00:40:50,244
As a condition for
his seeing you.
844
00:40:52,547 --> 00:40:54,648
Why didn't you tell me?
845
00:40:54,649 --> 00:40:58,252
You were too busy with your
walking tour of New York.
846
00:41:00,021 --> 00:41:02,656
If I find out you're lying...
847
00:41:02,657 --> 00:41:06,393
Yeah, well...
848
00:41:06,394 --> 00:41:09,030
Lucky for us, I'm not.
849
00:41:13,563 --> 00:41:16,065
Bye-bye. Thanks.
850
00:41:22,271 --> 00:41:24,506
Hey, are you okay?
851
00:41:24,507 --> 00:41:26,141
Yeah.
852
00:41:26,142 --> 00:41:29,111
I thought we had an
agreement, Dr. Mancini.
853
00:41:29,112 --> 00:41:31,313
Yeah, well, um, this is
just the buddy system.
854
00:41:31,314 --> 00:41:32,481
I'm leaving.
855
00:41:32,482 --> 00:41:34,716
Wait a minute.
856
00:41:34,717 --> 00:41:37,085
Dr. Steele,
I believe your treatment
857
00:41:37,086 --> 00:41:39,187
is going to help save my life,
858
00:41:39,188 --> 00:41:40,255
but I don't know if I could live
859
00:41:40,256 --> 00:41:42,090
without his involvement.
860
00:41:42,091 --> 00:41:43,692
Can you live with it?
861
00:41:43,693 --> 00:41:47,396
You think you can
keep your nose clean?
862
00:41:47,397 --> 00:41:48,765
Yeah.
863
00:41:52,602 --> 00:41:55,570
Then I think I can live with it.
864
00:41:55,571 --> 00:41:57,540
Thanks.
865
00:41:59,175 --> 00:42:00,777
Okay.
866
00:42:02,883 --> 00:42:04,618
Hi, Syd, how's it going?
867
00:42:04,619 --> 00:42:05,919
Great, really.
868
00:42:05,920 --> 00:42:07,721
Listen, thanks for helping
me get my job back.
869
00:42:07,722 --> 00:42:09,823
Jake told me.
Mm, you're welcome.
870
00:42:09,824 --> 00:42:13,393
And thanks for coming by
to see how I'm doing.
871
00:42:13,394 --> 00:42:14,961
Hey. Hi.
872
00:42:14,962 --> 00:42:18,598
Sydney, would you
lock up for me?
873
00:42:18,599 --> 00:42:20,433
I'm gonna take off,
I'll see you tomorrow.
874
00:42:20,434 --> 00:42:22,269
Okay, good night.
875
00:42:22,270 --> 00:42:24,871
I'm gonna head out too, Syd,
I'll talk to you later.
876
00:42:24,872 --> 00:42:26,906
Here, put this on.
It's getting cold out.
877
00:42:26,907 --> 00:42:28,508
Thanks. I'll be right back.
878
00:42:28,509 --> 00:42:29,744
Okay.
879
00:42:36,350 --> 00:42:38,585
So, you really are working
around the clock, aren't you?
880
00:42:38,586 --> 00:42:40,320
And in what little
free time you have,
881
00:42:40,321 --> 00:42:41,921
you manage to steal
my boyfriend.
882
00:42:41,922 --> 00:42:43,623
Oh, cut it out, Syd.
883
00:42:43,624 --> 00:42:45,592
We're just going to the movies.
884
00:42:45,593 --> 00:42:47,794
Right.
885
00:42:47,795 --> 00:42:50,697
Good night.
886
00:42:50,698 --> 00:42:53,334
See you tomorrow.
887
00:42:55,603 --> 00:42:57,738
Yeah.
888
00:43:05,680 --> 00:43:07,347
What's this?
889
00:43:07,348 --> 00:43:08,982
A combination congratulations
890
00:43:08,983 --> 00:43:10,583
and my humble apologies.
891
00:43:10,584 --> 00:43:11,851
Your apologies?
892
00:43:11,852 --> 00:43:13,753
For being so unprofessional.
893
00:43:13,754 --> 00:43:16,323
I promise, from now on,
everything aboveboard.
894
00:43:16,324 --> 00:43:18,325
And I'm sorry about
everything that's happened,
895
00:43:18,326 --> 00:43:20,460
and for kissing you.
896
00:43:20,461 --> 00:43:22,262
Oh. Yes.
897
00:43:22,263 --> 00:43:24,331
I've been meaning to
talk to you about that.
898
00:43:24,332 --> 00:43:25,598
You really stepped
over the line.
899
00:43:25,599 --> 00:43:28,234
Yeah, I know. So...
900
00:43:28,235 --> 00:43:31,604
Why don't you step
a little farther?
901
00:43:31,605 --> 00:43:36,377
902
00:43:56,864 --> 00:44:04,472
903
00:44:04,522 --> 00:44:09,072
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.