All language subtitles for Melrose Place s03e01 I Am Curious Melrose.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,128 --> 00:00:15,930 I just heard about Michael's accident. 2 00:00:15,931 --> 00:00:18,035 Accident? His ex-wife's in jail for attempted murder. 3 00:00:18,036 --> 00:00:19,237 Sydney? 4 00:00:19,238 --> 00:00:20,940 No. The first one, Jane. 5 00:00:20,941 --> 00:00:23,078 I didn't know, I was at USC doing research all day. 6 00:00:23,079 --> 00:00:24,948 How's Michael? Where's Michael? 7 00:00:24,949 --> 00:00:26,752 He's being prepped for emergency surgery... 8 00:00:26,753 --> 00:00:28,088 Acute cerebral swelling. 9 00:00:28,089 --> 00:00:29,691 I've got Wingate scrubbing. 10 00:00:29,692 --> 00:00:31,127 We're going in to relieve the pressure. 11 00:00:31,128 --> 00:00:33,165 That's the exact same thing I went through. 12 00:00:33,166 --> 00:00:35,737 Yes, only your chances were 50-50. His are less. 13 00:00:35,738 --> 00:00:37,039 Michael, it's me, Kimberly. 14 00:00:37,040 --> 00:00:40,045 It's going to be O.K. Hold on, baby. 15 00:00:40,046 --> 00:00:42,217 Oh, God. Hold on. 16 00:01:19,626 --> 00:01:21,897 Oh, it's you. God, Jo. 17 00:01:21,898 --> 00:01:23,967 What happened? Why are the police here? 18 00:01:23,968 --> 00:01:25,871 Michael was run over by a car 19 00:01:25,872 --> 00:01:27,842 in front of the hospital... a hit and run. 20 00:01:27,843 --> 00:01:30,714 He's pretty bad off, and Jane is in jail. 21 00:01:30,715 --> 00:01:32,752 Jane? You mean she did it? 22 00:01:32,753 --> 00:01:34,789 Well, they have witnesses that saw her car. 23 00:01:34,790 --> 00:01:37,628 The cops showed up with a search warrant. 24 00:01:37,629 --> 00:01:39,365 Where have you been? I tried calling. 25 00:01:39,366 --> 00:01:40,935 Is Jane all right? 26 00:01:40,936 --> 00:01:42,939 I mean, she must be a basket case. 27 00:01:42,940 --> 00:01:44,876 Yeah, well, I saw her briefly to help her find an attorney. 28 00:01:44,877 --> 00:01:46,045 Yeah, she's a mess. 29 00:01:46,046 --> 00:01:47,782 Look, Sydney, 30 00:01:47,783 --> 00:01:49,084 I know the cops are going to want to talk to you. 31 00:01:49,085 --> 00:01:51,856 No, I can't. I have to see Jane first. 32 00:01:51,857 --> 00:01:52,892 Sydney! 33 00:01:52,893 --> 00:01:55,364 Get out of my way! 34 00:01:55,365 --> 00:01:57,802 I told you. My car was stolen. 35 00:01:57,803 --> 00:01:59,974 Obviously someone used it to commit the crime, 36 00:01:59,975 --> 00:02:01,376 then brought it back, 37 00:02:01,377 --> 00:02:04,182 parking it in front of my office to frame me. 38 00:02:04,183 --> 00:02:06,686 Someone who looks just like you... 39 00:02:06,687 --> 00:02:08,992 Petite, short blonde hair, 40 00:02:08,993 --> 00:02:09,994 matching sunglasses. 41 00:02:09,995 --> 00:02:11,296 A disguise. 42 00:02:11,297 --> 00:02:13,835 I mean, a wig. It seems so obvious. 43 00:02:13,836 --> 00:02:15,304 To me, too. 44 00:02:15,305 --> 00:02:18,778 An ex-wife in business with her former husband 45 00:02:18,779 --> 00:02:20,281 wants to get him out of the business, 46 00:02:20,282 --> 00:02:22,251 but he won't budge. 47 00:02:22,252 --> 00:02:25,291 She openly threatens him at a mutually friend's wedding, 48 00:02:25,292 --> 00:02:28,698 then disappears for an hour while the incident occurs... 49 00:02:28,699 --> 00:02:31,136 with no alibi... 50 00:02:31,137 --> 00:02:32,706 except that she was... 51 00:02:32,707 --> 00:02:35,345 in the park having a sacked lunch. 52 00:02:35,346 --> 00:02:37,214 All right, why would I ever park my car 53 00:02:37,215 --> 00:02:39,386 with all that damage right out in front of my building? 54 00:02:39,387 --> 00:02:40,889 I don't know. 55 00:02:40,890 --> 00:02:42,859 Maybe to sell your I'm-being-framed story. 56 00:02:42,860 --> 00:02:44,863 Let's just skip the run-around, okay? 57 00:02:44,864 --> 00:02:46,767 The truth is, a confession right now 58 00:02:46,768 --> 00:02:48,805 will save you a lot of grief later. 59 00:02:48,806 --> 00:02:50,007 I'm sorry. 60 00:02:50,008 --> 00:02:51,177 I'm not saying another word 61 00:02:51,178 --> 00:02:52,814 until my attorney's present. 62 00:02:55,686 --> 00:02:56,855 Fine. 63 00:03:00,296 --> 00:03:01,998 Bring in your attorney. 64 00:03:01,999 --> 00:03:04,002 That'll just give us more time 65 00:03:04,003 --> 00:03:05,841 to build our case against you. 66 00:04:40,096 --> 00:04:42,301 Things sure are falling apart around here. 67 00:04:42,302 --> 00:04:43,937 Who would have figured Jane 68 00:04:43,938 --> 00:04:45,840 for running down her ex-husband? 69 00:04:45,841 --> 00:04:47,210 Didn't know she had the spine for it, 70 00:04:47,211 --> 00:04:49,782 not that he didn't have it coming. 71 00:04:49,783 --> 00:04:51,786 So much for assumption of innocence. 72 00:04:51,787 --> 00:04:54,192 By the way, you haven't seen Jake, have you? 73 00:04:54,293 --> 00:04:56,630 He's been gone all night, and he usually calls in. 74 00:04:56,631 --> 00:04:58,367 Did he call you? 75 00:04:58,368 --> 00:05:00,438 No, he didn't. And you know what, Amanda? 76 00:05:00,439 --> 00:05:01,907 I've had it with this tug-of-war over Jake. 77 00:05:01,908 --> 00:05:03,778 I'm throwing in the towel. 78 00:05:03,779 --> 00:05:06,283 So you can have him... forever, if you'd like. 79 00:05:06,284 --> 00:05:09,591 From now on, Mr. Washboard Stomach is yours. 80 00:05:13,432 --> 00:05:16,002 Yeah, well, the longer this thing goes on, the weirder it gets. 81 00:05:16,003 --> 00:05:18,508 I mean, first Alison disappears, and now her father. 82 00:05:18,509 --> 00:05:20,812 Maybe he wanted to talk to her first, 83 00:05:20,813 --> 00:05:23,518 to find out her reasons for going 84 00:05:23,519 --> 00:05:25,054 before anyone else. 85 00:05:25,055 --> 00:05:28,027 Your husband was the last one to speak to her. 86 00:05:28,028 --> 00:05:30,465 Yes, he was. 87 00:05:30,466 --> 00:05:32,569 I thought it was over... 88 00:05:32,570 --> 00:05:36,745 that we could start putting things back together. 89 00:05:36,746 --> 00:05:39,717 First Meredith... 90 00:05:39,718 --> 00:05:42,422 and now Alison. 91 00:05:42,423 --> 00:05:44,493 What are you saying? What happened? 92 00:05:44,494 --> 00:05:46,998 Time heals wounds. 93 00:05:46,999 --> 00:05:48,000 I believe that. 94 00:05:48,001 --> 00:05:50,839 I really do believe that. 95 00:05:50,840 --> 00:05:51,942 What wounds? What... 96 00:05:51,943 --> 00:05:54,012 Who got hurt, Mrs. Parker? 97 00:05:54,013 --> 00:05:55,382 Meredith? 98 00:05:55,383 --> 00:05:56,651 Alison? 99 00:05:56,652 --> 00:05:59,691 No. No, it's ridiculous. 100 00:05:59,692 --> 00:06:00,993 I just thought... 101 00:06:00,994 --> 00:06:02,830 it's absurd. 102 00:06:02,831 --> 00:06:05,034 Those are the dreams. 103 00:06:05,035 --> 00:06:06,805 What dreams? 104 00:06:06,806 --> 00:06:08,642 When we went to visit you in Wisconsin, 105 00:06:08,643 --> 00:06:10,479 that's when Alison started having these nightmares 106 00:06:10,480 --> 00:06:13,385 about being a kid in your cellar. 107 00:06:13,386 --> 00:06:15,422 I don't know what you're talking about. 108 00:06:15,423 --> 00:06:17,127 And somebody was after her. 109 00:06:19,798 --> 00:06:21,568 It was your husband. 110 00:06:21,569 --> 00:06:23,372 It had to be your husband. 111 00:06:23,373 --> 00:06:24,842 No. Stop it. 112 00:06:24,843 --> 00:06:26,077 You gotta tell me what did... What did he do to them? 113 00:06:26,078 --> 00:06:27,546 No, nothing! 114 00:06:27,547 --> 00:06:30,386 Did he molest them? Is that what happened? 115 00:06:30,387 --> 00:06:32,657 How can you even ask such a thing? 116 00:06:32,658 --> 00:06:34,127 Because it's the only thing that makes any sense... 117 00:06:34,128 --> 00:06:35,629 I mean, the dreams, and... 118 00:06:35,630 --> 00:06:37,099 And Alison's reluctance to ever go home, 119 00:06:37,100 --> 00:06:39,103 and how your marriage had all these problems. 120 00:06:39,104 --> 00:06:40,573 And I've only seen the opposite. 121 00:06:40,574 --> 00:06:41,809 Our marriage is fine. 122 00:06:41,810 --> 00:06:43,680 There is nothing wrong with our marriage. 123 00:06:43,681 --> 00:06:45,049 Well, there's something wrong with Mr. Parker then, isn't there? 124 00:06:45,050 --> 00:06:46,585 Oh, you're sick. 125 00:06:46,586 --> 00:06:48,623 And you said Meredith, too, your older daughter. 126 00:06:48,624 --> 00:06:50,860 And she lives in San Francisco. Well, if Alison went there... 127 00:06:50,861 --> 00:06:51,896 No. 128 00:06:51,897 --> 00:06:53,499 Where? Where in San Francisco? 129 00:06:53,500 --> 00:06:54,968 Let go of me. 130 00:06:54,969 --> 00:06:56,540 You gotta tell me. Where are they? 131 00:07:11,570 --> 00:07:13,673 Al, do you still take cream in your coffee? 132 00:07:13,674 --> 00:07:14,976 Yeah. 133 00:07:14,977 --> 00:07:16,479 Remember when we were kids? 134 00:07:16,480 --> 00:07:17,982 We used to sneak coffee. 135 00:07:17,983 --> 00:07:19,585 All the other kids, 136 00:07:19,586 --> 00:07:20,720 it was beer and cigarettes, and we... 137 00:07:20,721 --> 00:07:22,624 What are we doing, Meredith? 138 00:07:22,625 --> 00:07:26,065 What's all this chit-chat and reminiscing? 139 00:07:26,066 --> 00:07:28,771 Well, I've just... I've spent a lot of time avoiding it. 140 00:07:28,772 --> 00:07:31,075 And I blocked it out completely. 141 00:07:31,076 --> 00:07:34,682 Look, I can't stay here forever. 142 00:07:34,683 --> 00:07:36,753 Billy's waiting. I have to get back to my life, 143 00:07:36,754 --> 00:07:38,055 but I can't do anything 144 00:07:38,056 --> 00:07:40,694 until we have some sort of a plan of action. 145 00:07:40,695 --> 00:07:42,799 Alison, I told you. There's only one choice. 146 00:07:42,800 --> 00:07:44,702 You have to get past it, 147 00:07:44,703 --> 00:07:46,907 and you have to go on with your life. 148 00:07:46,908 --> 00:07:49,211 Avoid the family. Start your own. 149 00:07:49,212 --> 00:07:50,915 I can't, Meredith. 150 00:07:50,916 --> 00:07:53,654 I feel like... 151 00:07:53,655 --> 00:07:55,458 everything I am... 152 00:07:55,459 --> 00:07:56,760 every mistake I've made, 153 00:07:56,761 --> 00:07:58,497 all the failed relationships, 154 00:07:58,498 --> 00:08:00,801 the trouble relating to other people, 155 00:08:00,802 --> 00:08:01,903 it's all because of this... 156 00:08:01,904 --> 00:08:04,175 what our father did to me... 157 00:08:04,176 --> 00:08:05,678 to us. 158 00:08:05,679 --> 00:08:08,150 You know what? I was really fine, you know? 159 00:08:08,151 --> 00:08:09,786 I was happy up here. 160 00:08:09,787 --> 00:08:11,523 I don't believe that. You said yourself... 161 00:08:11,524 --> 00:08:12,892 You're obsessing on this, O.K.? 162 00:08:12,893 --> 00:08:15,631 I told you what to do already. 163 00:08:15,632 --> 00:08:17,635 I'm... I'm going to work. 164 00:08:17,636 --> 00:08:19,639 Oh, please, Meredith. Call in sick. 165 00:08:19,640 --> 00:08:21,610 We are in this together. 166 00:08:21,611 --> 00:08:24,616 We have to decide what to do together. 167 00:08:24,617 --> 00:08:25,853 It's the only way. 168 00:08:54,043 --> 00:08:55,879 Why are you here? 169 00:08:55,880 --> 00:08:57,950 I was worried about you. I came by last night, 170 00:08:57,951 --> 00:09:00,155 but they wouldn't let me see you. 171 00:09:00,156 --> 00:09:01,791 I've been up all night with my attorneys. 172 00:09:01,792 --> 00:09:02,993 The arraignment's this morning. 173 00:09:02,994 --> 00:09:05,765 I know you didn't do this. 174 00:09:05,766 --> 00:09:07,069 I know you're innocent. 175 00:09:07,070 --> 00:09:09,039 Someone is setting you up. 176 00:09:09,040 --> 00:09:10,775 You're right about that. 177 00:09:10,776 --> 00:09:12,779 And all I've been doing since I got here 178 00:09:12,780 --> 00:09:14,850 is trying to figure out who. 179 00:09:14,851 --> 00:09:16,989 Who would want Michael dead? 180 00:09:16,990 --> 00:09:19,793 Who would want me in jail? 181 00:09:19,794 --> 00:09:22,968 Who was sick enough and desperate enough? 182 00:09:24,638 --> 00:09:26,073 It's you, Sydney, isn't it? 183 00:09:26,074 --> 00:09:28,846 What? No! Hell, no! Are you nuts? 184 00:09:28,847 --> 00:09:30,683 You decided to get rid 185 00:09:30,684 --> 00:09:32,754 of the two biggest problems in your life... Michael and me. 186 00:09:32,755 --> 00:09:34,591 No, it's not true. 187 00:09:34,592 --> 00:09:36,027 You know where I keep my car keys. 188 00:09:36,028 --> 00:09:38,097 You still have keys to my apartment. 189 00:09:38,098 --> 00:09:39,567 Are you crazy? 190 00:09:39,568 --> 00:09:42,172 No, Sydney, you are. You always have been. 191 00:09:42,173 --> 00:09:45,846 Again, it's me. It's always me. 192 00:09:45,847 --> 00:09:47,282 I came here as your sister, 193 00:09:47,283 --> 00:09:49,955 and you just dump all over me. 194 00:10:11,699 --> 00:10:14,337 "Jake. Need to see you right away. 195 00:10:14,338 --> 00:10:15,908 Amanda." 196 00:10:29,068 --> 00:10:30,102 Hi. 197 00:10:30,103 --> 00:10:31,105 Hey. 198 00:10:32,107 --> 00:10:33,375 Where have you been? 199 00:10:33,376 --> 00:10:34,378 Boat. 200 00:10:36,784 --> 00:10:39,688 I had to have some time to myself. 201 00:10:39,689 --> 00:10:41,091 You working at home today? 202 00:10:41,092 --> 00:10:42,795 Actually, I called in sick. 203 00:10:42,796 --> 00:10:45,232 I wanted to wait for you to get home. 204 00:10:45,233 --> 00:10:48,071 Well, what's the big emergency? 205 00:10:48,072 --> 00:10:51,846 Look, Jo and I haven't been fair to you. 206 00:10:51,847 --> 00:10:54,150 You've been pulled in every direction, 207 00:10:54,151 --> 00:10:57,391 but I found out this morning 208 00:10:57,392 --> 00:10:59,328 that Jo's backed out of the running. 209 00:10:59,329 --> 00:11:01,799 She said you're all mine. 210 00:11:01,800 --> 00:11:03,169 All yours, huh? 211 00:11:03,170 --> 00:11:04,371 Mm-hmm. 212 00:11:04,372 --> 00:11:06,075 Amanda, listen to yourself. 213 00:11:06,076 --> 00:11:09,048 You've turned me into some sort of prize. 214 00:11:09,049 --> 00:11:11,185 A lot of men would be turned on by that. 215 00:11:11,186 --> 00:11:13,056 A lot of times I have been... 216 00:11:13,057 --> 00:11:14,861 but not anymore. 217 00:11:18,200 --> 00:11:20,036 I'm just sick and tired 218 00:11:20,037 --> 00:11:22,241 of being part of a woman's life 219 00:11:22,242 --> 00:11:23,878 and not having a life of my own. 220 00:11:23,879 --> 00:11:25,781 I had a great thing with both of you guys 221 00:11:25,782 --> 00:11:28,353 at different times, 222 00:11:28,354 --> 00:11:30,925 but in the end 223 00:11:30,926 --> 00:11:33,196 neither ever really worked. 224 00:11:33,197 --> 00:11:35,701 I don't believe this. You're dumping me again? 225 00:11:35,702 --> 00:11:37,170 I'm not dumping anyone. 226 00:11:37,171 --> 00:11:38,707 I'm dumping relationships in general. 227 00:11:38,708 --> 00:11:41,078 I'm just burnt out on the whole concept. 228 00:11:41,079 --> 00:11:42,782 But if you have feelings for someone... 229 00:11:42,783 --> 00:11:44,152 I'm not feeling anything. 230 00:11:47,191 --> 00:11:49,162 I'm just walking through it. 231 00:11:54,407 --> 00:11:56,143 I'm sorry. 232 00:11:56,144 --> 00:12:00,217 Hey... don't worry about it. 233 00:12:00,218 --> 00:12:02,155 Going out and finding yourself, 234 00:12:02,156 --> 00:12:04,459 it's a terrific idea. 235 00:12:04,460 --> 00:12:06,830 Just don't expect to find me waiting 236 00:12:06,831 --> 00:12:08,367 when you get back. 237 00:12:08,368 --> 00:12:10,005 I never would. 238 00:12:33,753 --> 00:12:35,054 I'm sorry, ma'am. 239 00:12:35,055 --> 00:12:36,224 Hospital personnel only. 240 00:12:46,144 --> 00:12:48,113 Would you excuse me? 241 00:12:48,114 --> 00:12:49,384 Certainly. Thank you. 242 00:12:50,953 --> 00:12:51,955 Sydney. 243 00:12:54,394 --> 00:12:56,029 How is he? 244 00:12:56,030 --> 00:12:58,034 Uh, he's still unconscious, 245 00:12:58,035 --> 00:13:00,206 but thanks for your concern. 246 00:13:02,043 --> 00:13:04,381 Look, um, we have to talk. 247 00:13:16,171 --> 00:13:19,210 Not a good idea, you coming here. 248 00:13:19,211 --> 00:13:22,516 You are knee-deep in quite a charade, aren't you, 249 00:13:22,517 --> 00:13:24,386 pretending to be the concerned doctor and girlfriend 250 00:13:24,387 --> 00:13:26,992 when you're the one who ran him down? 251 00:13:26,993 --> 00:13:29,498 Is that what you think? 252 00:13:29,499 --> 00:13:32,904 Excuse me, but it wouldn't be the first time, 253 00:13:32,905 --> 00:13:34,908 or in all the excitement have you forgotten 254 00:13:34,909 --> 00:13:36,945 about the knock-out drops and idling car 255 00:13:36,946 --> 00:13:38,415 in a closed garage? 256 00:13:38,416 --> 00:13:41,053 I know you want him dead. I'm not fooled. 257 00:13:41,054 --> 00:13:43,359 I seem to recall your hand in that deed as well. 258 00:13:43,360 --> 00:13:45,363 Anyway, the world is gonna believe you ran him down 259 00:13:45,364 --> 00:13:47,200 a long time before they believe I, 260 00:13:47,201 --> 00:13:49,304 his loving fiancee, would. 261 00:13:49,305 --> 00:13:52,310 In any event, Jane's the one who's behind bars. 262 00:13:52,311 --> 00:13:53,946 That's why I'm here. 263 00:13:53,947 --> 00:13:56,418 Jane thinks I did it, and she's gonna finger me. 264 00:13:56,419 --> 00:13:57,921 Then why don't you be smart for once in your life, 265 00:13:57,922 --> 00:13:59,524 and get out of the country? 266 00:13:59,525 --> 00:14:01,595 Because when pressed, 267 00:14:01,596 --> 00:14:04,367 I might just point my finger in the same direction. 268 00:14:04,368 --> 00:14:06,306 Kimberly, wait. 269 00:14:19,198 --> 00:14:21,201 So I just started dating him, 270 00:14:21,202 --> 00:14:22,905 and, I don't know, 271 00:14:22,906 --> 00:14:25,911 I have a feeling that it could work out... 272 00:14:25,912 --> 00:14:27,881 like none of the others have. 273 00:14:27,882 --> 00:14:29,986 How... with all this hanging over you? 274 00:14:29,987 --> 00:14:32,491 Does he know? Did you tell him? 275 00:14:32,492 --> 00:14:34,261 I never tell them. 276 00:14:34,262 --> 00:14:35,964 Don't you think maybe 277 00:14:35,965 --> 00:14:38,336 this is why all our relationships fail? 278 00:14:38,337 --> 00:14:40,039 I'm going to go 279 00:14:40,040 --> 00:14:42,878 and pick up the take-out that we ordered, all right? 280 00:14:42,879 --> 00:14:46,051 It's jut a couple blocks away. Are you going to be O.K.? 281 00:14:46,052 --> 00:14:49,458 Sure, yeah, I'll... take a shower, change. 282 00:14:49,459 --> 00:14:50,461 O.K. 283 00:15:50,249 --> 00:15:53,320 Shh. Shh. Pumpkin, shh, no screaming. 284 00:15:53,321 --> 00:15:57,028 You and I have a lot to talk about. 285 00:15:57,029 --> 00:15:58,198 Shh. 286 00:16:04,744 --> 00:16:06,313 I'm going to take my hand away now, 287 00:16:06,314 --> 00:16:08,718 but if you... if you scream, I'm going to hurt you. 288 00:16:08,719 --> 00:16:10,421 And Meredith. I'll hurt you both, O.K.? 289 00:16:10,422 --> 00:16:11,991 Hmm? 290 00:16:11,992 --> 00:16:14,030 O.K.? O.K. 291 00:16:17,269 --> 00:16:19,439 I don't feel like you're thinking clearly at the moment, Alison. 292 00:16:19,440 --> 00:16:21,143 I mean, running away from Billy, 293 00:16:21,144 --> 00:16:24,149 I mean, what kind of a thing was that to do, hmm? 294 00:16:24,150 --> 00:16:25,719 You're sick. 295 00:16:25,720 --> 00:16:27,155 And what's he going to think 296 00:16:27,156 --> 00:16:29,192 when you tell him about your father, huh? 297 00:16:29,193 --> 00:16:30,596 I'll tell you what he's going to think: The same thing 298 00:16:30,597 --> 00:16:33,200 anyone in his position would think... 299 00:16:33,201 --> 00:16:34,737 That you're soiled, you're tainted, 300 00:16:34,738 --> 00:16:37,776 you're damaged goods. 301 00:16:37,777 --> 00:16:40,315 Oh, honey, you can make all the accusations you want, 302 00:16:40,316 --> 00:16:43,688 but that's the only reaction you're going to get, 303 00:16:43,689 --> 00:16:46,294 that you're the one with the problem. 304 00:16:46,295 --> 00:16:48,999 I don't care what they think. 305 00:16:49,000 --> 00:16:52,006 Alison, sweetheart, in spite of all this, 306 00:16:52,007 --> 00:16:55,345 you and Meredith turned out just fine. 307 00:16:55,346 --> 00:16:57,483 I am not fine. 308 00:16:57,484 --> 00:17:00,155 But you can be. 309 00:17:00,156 --> 00:17:02,526 You can be. Keep the secret, huh? 310 00:17:02,527 --> 00:17:05,132 Just go back to L.A. 311 00:17:05,133 --> 00:17:07,336 Marry that boy. 312 00:17:07,337 --> 00:17:09,073 Go forward with your life. 313 00:17:09,074 --> 00:17:10,677 That's the strong decision. 314 00:17:10,678 --> 00:17:13,583 On the other hand, you let this out, 315 00:17:13,584 --> 00:17:15,587 it'll destroy your mother, 316 00:17:15,588 --> 00:17:18,359 Meredith, the whole family. 317 00:17:19,495 --> 00:17:20,497 Honey... 318 00:17:21,633 --> 00:17:25,406 Don't move, Daddy, or I swear to God 319 00:17:25,407 --> 00:17:26,643 I will blow your brains out. 320 00:17:31,386 --> 00:17:32,821 I'm sorry, Lieutenant, 321 00:17:32,822 --> 00:17:34,758 but I can't predict when he'll regain consciousness, 322 00:17:34,759 --> 00:17:36,528 or even if. 323 00:17:36,529 --> 00:17:37,831 Our surgery was successful, 324 00:17:37,832 --> 00:17:40,203 but there's been trauma to the left side... 325 00:17:40,204 --> 00:17:41,538 Memory, some motor skills. 326 00:17:41,539 --> 00:17:43,309 Look, Doc, I only need him for five minutes. 327 00:17:43,310 --> 00:17:45,346 Now, if he saw anything, anything at all, 328 00:17:45,347 --> 00:17:47,350 his statement will be crucial. 329 00:17:47,351 --> 00:17:48,786 Excuse me, doctors, 330 00:17:48,787 --> 00:17:50,456 but Dr. Mancini is regaining consciousness. 331 00:17:50,457 --> 00:17:51,493 Let's go. 332 00:17:52,828 --> 00:17:55,133 Michael, it's O.K. 333 00:17:55,134 --> 00:17:57,104 You're going to be all right. 334 00:17:59,375 --> 00:18:01,078 Michael, it's Dr. Levin. 335 00:18:01,079 --> 00:18:02,714 Dr. Mancini, I'm Lieutenant Truman 336 00:18:02,715 --> 00:18:04,584 from the Los Angeles Police Department. 337 00:18:04,585 --> 00:18:06,155 Lieutenant Truman, can't this wait? 338 00:18:06,156 --> 00:18:07,557 Please, I just have a couple of questions. 339 00:18:07,558 --> 00:18:11,132 Doctor, did you see the car that hit you? 340 00:18:13,571 --> 00:18:16,308 Did you see who was driving it? 341 00:18:16,309 --> 00:18:17,645 No. 342 00:18:17,646 --> 00:18:19,750 Did you see who was behind the wheel? 343 00:18:31,474 --> 00:18:33,244 Michael. 344 00:18:35,815 --> 00:18:38,153 It's me, Michael. 345 00:18:38,154 --> 00:18:39,890 It's Kimberly. 346 00:18:42,162 --> 00:18:44,366 I'm sorry. I... 347 00:18:45,835 --> 00:18:48,540 I've never seen you... 348 00:18:48,541 --> 00:18:50,311 before in my life. 349 00:18:57,559 --> 00:19:00,497 Honey, I didn't come here to hurt you. 350 00:19:00,498 --> 00:19:03,570 I only came to keep you from the horrible mistake 351 00:19:03,571 --> 00:19:07,511 of dredging it all back up. 352 00:19:07,512 --> 00:19:09,316 Is that going to make your pain any less? 353 00:19:11,655 --> 00:19:14,626 I mean, haven't I stayed out of your lives? 354 00:19:14,627 --> 00:19:18,601 You two have grown up so healthy. 355 00:19:18,602 --> 00:19:20,304 You call this healthy? 356 00:19:20,305 --> 00:19:22,341 I have a gun on you, 357 00:19:22,342 --> 00:19:25,180 and my baby sister is jumping out of windows 358 00:19:25,181 --> 00:19:26,584 on her wedding day. 359 00:19:26,585 --> 00:19:28,554 We are a mess, 360 00:19:28,555 --> 00:19:30,558 and you... 361 00:19:30,559 --> 00:19:33,397 you got away with everything. 362 00:19:33,398 --> 00:19:34,399 Just... 363 00:19:34,400 --> 00:19:35,669 No! 364 00:19:37,406 --> 00:19:38,408 Alison. 365 00:19:39,544 --> 00:19:41,313 Alison! 366 00:19:41,314 --> 00:19:42,817 Bastard! 367 00:19:45,256 --> 00:19:46,624 Oh, God. 368 00:19:46,625 --> 00:19:47,626 Oh, God. 369 00:19:47,627 --> 00:19:49,329 It's all right. 370 00:19:49,330 --> 00:19:51,050 It's all right, honey. He's gone. He's gone. 371 00:20:00,619 --> 00:20:02,657 I told you yesterday. 372 00:20:02,658 --> 00:20:04,861 It's all a blank. 373 00:20:04,862 --> 00:20:06,330 I'm sorry. 374 00:20:06,331 --> 00:20:09,236 I just don't remember. 375 00:20:09,237 --> 00:20:10,505 I mean... 376 00:20:10,506 --> 00:20:12,375 everything about being a doctor, 377 00:20:12,376 --> 00:20:14,747 that I can remember. 378 00:20:14,748 --> 00:20:16,418 The rest... 379 00:20:16,419 --> 00:20:18,522 it's gone. 380 00:20:18,523 --> 00:20:21,895 Tim, a call just came in from county jail. 381 00:20:21,896 --> 00:20:24,232 Jane Mancini's ready to talk. 382 00:20:24,233 --> 00:20:26,271 She's asking for a meeting. 383 00:20:26,272 --> 00:20:27,273 Well, well. 384 00:20:27,274 --> 00:20:28,775 Confession time, huh? 385 00:20:28,776 --> 00:20:32,617 We may not need your testimony after all, Doctor. 386 00:20:40,567 --> 00:20:42,971 I shouldn't have let him go. 387 00:20:42,972 --> 00:20:44,540 I didn't know what was going on. 388 00:20:44,541 --> 00:20:48,415 No, you did the right thing, Billy, letting him go. 389 00:20:48,416 --> 00:20:49,918 We confronted him. 390 00:20:49,919 --> 00:20:52,858 We never have to see him again. It's over. 391 00:20:52,859 --> 00:20:56,799 I don't know. Don't we have to prosecute or something? 392 00:20:56,800 --> 00:20:58,736 For something that happened that long ago? 393 00:20:58,737 --> 00:21:00,005 Isn't it our duty? 394 00:21:00,006 --> 00:21:02,009 To let him get away with this 395 00:21:02,010 --> 00:21:03,713 is to let every other sick bastard 396 00:21:03,714 --> 00:21:05,349 get away with it. 397 00:21:05,350 --> 00:21:08,623 If we set an example, if we come forward... 398 00:21:08,624 --> 00:21:11,361 It will ruin my life, Alison, and yours, 399 00:21:11,362 --> 00:21:13,666 and everybody who's involved with you, including Billy. 400 00:21:13,667 --> 00:21:16,405 Look what's happened to the two of you already. 401 00:21:16,406 --> 00:21:19,277 That came from not telling. 402 00:21:19,278 --> 00:21:22,417 I can't do it. I cannot do it, O.K.? 403 00:21:22,418 --> 00:21:24,721 I can't get up on a witness stand 404 00:21:24,722 --> 00:21:27,627 and talk about what happened in the basement. 405 00:21:27,628 --> 00:21:30,867 If you want to do it, then go ahead, 406 00:21:30,868 --> 00:21:33,072 but you're going to be doing it alone. 407 00:21:43,760 --> 00:21:46,900 I hope you're not wasting our time, Mrs. Mancini. 408 00:21:46,901 --> 00:21:49,371 I already got enough of that from your ex-husband this morning. 409 00:21:49,372 --> 00:21:51,041 How is he? 410 00:21:51,042 --> 00:21:52,945 Alive. 411 00:21:52,946 --> 00:21:55,450 Anyway, we're not here to talk about him, are we? 412 00:21:55,451 --> 00:21:56,887 No, we're not. 413 00:21:56,888 --> 00:21:58,523 You ready to make your statement? 414 00:21:58,524 --> 00:22:01,061 Yes, I am. 415 00:22:01,062 --> 00:22:04,836 I know who ran Michael down. 416 00:22:04,837 --> 00:22:06,940 I wrestled with whether or not to say anything, 417 00:22:06,941 --> 00:22:08,577 but I've made the mistake 418 00:22:08,578 --> 00:22:10,380 of protecting this individual before, 419 00:22:10,381 --> 00:22:13,555 and I feel I can't go on doing that. 420 00:22:15,358 --> 00:22:17,027 I'm talking about my sister. 421 00:22:17,028 --> 00:22:18,062 Name? 422 00:22:18,063 --> 00:22:19,866 Sydney Andrews. 423 00:22:19,867 --> 00:22:22,438 She was married to Michael, too, after me. 424 00:22:22,439 --> 00:22:23,974 It ended badly, 425 00:22:23,975 --> 00:22:26,111 worse than my troubles with Michael. 426 00:22:26,112 --> 00:22:28,617 She had a key to my apartment. 427 00:22:28,618 --> 00:22:30,621 I have asked for it back 428 00:22:30,622 --> 00:22:32,124 for over a year. 429 00:22:32,125 --> 00:22:34,128 She could have easily stolen my car keys, 430 00:22:34,129 --> 00:22:36,433 would have known when I was out, 431 00:22:36,434 --> 00:22:38,604 and where to park my car. 432 00:22:38,605 --> 00:22:40,107 You can ask anyone. 433 00:22:40,108 --> 00:22:42,546 They'll tell you how much she hates him. 434 00:22:45,819 --> 00:22:48,624 I know how awful this sounds. 435 00:22:48,625 --> 00:22:50,594 She's my sister, 436 00:22:50,595 --> 00:22:51,999 and I love her... 437 00:22:54,003 --> 00:22:56,775 but I just can't help her anymore. 438 00:23:04,057 --> 00:23:06,027 I saw the way you were looking at him. 439 00:23:06,028 --> 00:23:08,165 We were talking... he was asking me about the boat. 440 00:23:08,166 --> 00:23:10,135 Like hell! I turn my back on you for one second, 441 00:23:10,136 --> 00:23:12,106 and you're trying to make it with every young guy you see. 442 00:23:12,107 --> 00:23:14,110 That's a lie! You're paranoid, you know that? 443 00:23:14,111 --> 00:23:16,147 You're a crazy, paranoid old man! 444 00:23:16,148 --> 00:23:19,353 Don't you hit me. Don't you dare hit me again. 445 00:23:19,354 --> 00:23:21,291 It's the only way to teach you how to behave, you little slut! 446 00:23:21,292 --> 00:23:23,061 Uhh! I'm leaving you! 447 00:23:23,062 --> 00:23:24,630 This is it! You're crazy! 448 00:23:24,631 --> 00:23:26,969 Leave me? Where are you gonna go, huh? 449 00:23:26,970 --> 00:23:29,273 Where are you gonna go? There's nowhere you can hide. 450 00:23:29,274 --> 00:23:31,679 Nowhere you can run... I will always find you! 451 00:23:31,680 --> 00:23:33,114 I own you! 452 00:23:33,115 --> 00:23:34,150 Let go of me! 453 00:23:34,151 --> 00:23:35,152 Hey, get back here! 454 00:23:35,153 --> 00:23:36,154 Britney! 455 00:23:36,155 --> 00:23:37,959 Get back here! 456 00:23:57,698 --> 00:23:59,602 Give me your hand. 457 00:24:11,026 --> 00:24:12,327 Thank you... 458 00:24:12,328 --> 00:24:14,065 whoever you are. 459 00:24:16,202 --> 00:24:17,973 You just saved my life. 460 00:24:25,120 --> 00:24:26,322 Thank you. 461 00:24:26,323 --> 00:24:28,627 I meant that... what I said 462 00:24:28,628 --> 00:24:30,597 when you fished me out. 463 00:24:30,598 --> 00:24:33,470 You really did save my life. 464 00:24:33,471 --> 00:24:35,073 You're 20 yards from shore. 465 00:24:35,074 --> 00:24:37,210 There's phones all over the island. 466 00:24:37,211 --> 00:24:39,248 He would have come after me. 467 00:24:41,620 --> 00:24:43,323 Are you alone out here? 468 00:24:43,324 --> 00:24:44,692 Yeah. I'm going to head back 469 00:24:44,693 --> 00:24:46,396 to the mainland tonight, 470 00:24:46,397 --> 00:24:48,032 and I'll drop you off at shore, okay? 471 00:24:48,033 --> 00:24:49,370 The "he" is my husband... 472 00:24:51,273 --> 00:24:54,445 if you're curious. 473 00:24:54,446 --> 00:24:55,448 I'm not. 474 00:25:04,433 --> 00:25:06,703 He's a very powerful man, 475 00:25:06,704 --> 00:25:08,040 very rich. 476 00:25:08,041 --> 00:25:09,642 He has connections everywhere, 477 00:25:09,643 --> 00:25:12,214 and they're not all in high places. 478 00:25:12,215 --> 00:25:14,753 In fact, some of them are downright lowlifes. 479 00:25:14,754 --> 00:25:17,458 I thought for sure he was going to kill me tonight. 480 00:25:17,459 --> 00:25:20,765 That's why I jumped overboard. 481 00:25:20,766 --> 00:25:22,669 He'll be back at the harbor. 482 00:25:22,670 --> 00:25:25,074 He'll be looking for me. 483 00:25:25,075 --> 00:25:28,080 I can't go back to the mainland. 484 00:25:28,081 --> 00:25:30,618 I was hoping that maybe tomorrow 485 00:25:30,619 --> 00:25:34,158 you could take me down to San Diego... 486 00:25:34,159 --> 00:25:35,629 or Mexico. 487 00:25:39,103 --> 00:25:41,407 Lady, I don't know who you are, 488 00:25:41,408 --> 00:25:42,742 and I don't want to know. 489 00:25:42,743 --> 00:25:44,713 I'm sorry about your troubles, 490 00:25:44,714 --> 00:25:47,118 but I'm not going to get involved. 491 00:25:47,119 --> 00:25:48,321 Now, I'm taking you back to the shore, 492 00:25:48,322 --> 00:25:50,559 and I'm dropping you off... tonight. 493 00:26:10,733 --> 00:26:12,435 Kimberly. 494 00:26:12,436 --> 00:26:15,308 God, Sydney, sneak up on me, why don't you? 495 00:26:15,309 --> 00:26:16,610 I'm in a little trouble here. 496 00:26:16,611 --> 00:26:18,849 Oh? 497 00:26:18,850 --> 00:26:20,653 The police are nosing around. 498 00:26:20,654 --> 00:26:23,090 Well, that's their job, isn't it? 499 00:26:23,091 --> 00:26:26,096 I think Jane must have implicated me. 500 00:26:26,097 --> 00:26:27,265 They really leaned on her, 501 00:26:27,266 --> 00:26:28,769 and she named me. 502 00:26:28,770 --> 00:26:29,837 Hell, when you think about it, 503 00:26:29,838 --> 00:26:32,410 I've got motive, opportunity. 504 00:26:32,411 --> 00:26:34,614 So I'm avoiding the police. 505 00:26:34,615 --> 00:26:37,219 I won't drive my car. I took the bus here. 506 00:26:37,220 --> 00:26:38,822 My, you are desperate. 507 00:26:38,823 --> 00:26:41,761 This isn't funny. I am scared to death. 508 00:26:41,762 --> 00:26:43,865 Well, don't die, Sydney. Nothing's that bad. 509 00:26:43,866 --> 00:26:45,469 You have to help me. 510 00:26:45,470 --> 00:26:47,105 I do, do I? 511 00:26:47,106 --> 00:26:48,675 I don't have an alibi, O.K.? 512 00:26:48,676 --> 00:26:51,348 I was at the beach. 513 00:26:51,349 --> 00:26:53,585 I went walking. I didn't see anybody. 514 00:26:53,586 --> 00:26:55,723 I'm telling you, if they pressure me, Kimberly, 515 00:26:55,724 --> 00:26:57,126 I'll break. 516 00:26:57,127 --> 00:26:59,564 You have an alibi, Sydney. Relax. 517 00:26:59,565 --> 00:27:01,601 I don't. You do. 518 00:27:01,602 --> 00:27:05,209 You were having lunch with me at the farmer's market, 519 00:27:05,210 --> 00:27:06,611 a long lunch... 520 00:27:06,612 --> 00:27:08,148 at a seafood stand there. 521 00:27:08,149 --> 00:27:09,651 We stayed until nearly 2:30. 522 00:27:09,652 --> 00:27:11,889 You know that because you looked at your watch 523 00:27:11,890 --> 00:27:13,625 as we were leaving. 524 00:27:13,626 --> 00:27:15,629 You'll be my alibi. 525 00:27:15,630 --> 00:27:16,899 We'll be each other's alibis. 526 00:27:16,900 --> 00:27:18,468 You tell the police that story, 527 00:27:18,469 --> 00:27:20,774 and I'll confirm it when they question me. 528 00:27:20,775 --> 00:27:23,680 Farmer's market, seafood stand, 2:30. Got it? 529 00:27:23,681 --> 00:27:25,149 Got it. 530 00:27:25,150 --> 00:27:26,152 You're saved. 531 00:27:28,222 --> 00:27:29,826 See how easy that was? 532 00:27:35,203 --> 00:27:36,873 O.K., end of the line. 533 00:27:41,249 --> 00:27:42,851 You have your choice of phones 534 00:27:42,852 --> 00:27:44,822 at the end of the dock. 535 00:27:44,823 --> 00:27:46,559 And Via Marina's the first street. 536 00:27:46,560 --> 00:27:47,794 There's a restaurant there. 537 00:27:47,795 --> 00:27:51,736 I got 50 bucks here. 538 00:27:51,737 --> 00:27:53,306 How can you do this? 539 00:27:53,307 --> 00:27:55,910 Your timing sucks, lady. 540 00:27:55,911 --> 00:27:57,748 You picked the wrong boat. 541 00:27:57,749 --> 00:28:00,353 I'm just not ready 542 00:28:00,354 --> 00:28:01,957 for more complications in my life right now. 543 00:28:01,958 --> 00:28:05,831 All you got to do is call a friend. Now, take the money. 544 00:28:05,832 --> 00:28:07,802 You realize I'm going to have to call my husband. 545 00:28:07,803 --> 00:28:11,342 Do you have any idea what he's going to do to me? 546 00:28:11,343 --> 00:28:12,812 I'm sorry. 547 00:28:12,813 --> 00:28:13,948 Yeah. 548 00:28:16,319 --> 00:28:19,827 Well... thanks for saving my life. 549 00:28:38,765 --> 00:28:40,268 Damn it! 550 00:28:41,437 --> 00:28:42,439 Hey. 551 00:28:45,245 --> 00:28:46,247 Hey. 552 00:28:47,850 --> 00:28:49,853 I'm not taking you to San Diego 553 00:28:49,854 --> 00:28:51,556 or anything like that. 554 00:28:51,557 --> 00:28:53,494 O.K., you can stay on the boat a couple of days, 555 00:28:53,495 --> 00:28:57,001 and that's it. Then you're on your own. 556 00:28:57,002 --> 00:28:58,872 Thank you. 557 00:28:58,873 --> 00:29:01,244 Thank you so much. 558 00:29:03,715 --> 00:29:05,886 Sydney Andrews. 559 00:29:05,887 --> 00:29:06,954 That's me. 560 00:29:06,955 --> 00:29:08,457 Is there some problem, officers? 561 00:29:08,458 --> 00:29:10,461 We just have a few questions 562 00:29:10,462 --> 00:29:11,998 concerning the attempted murder 563 00:29:11,999 --> 00:29:14,435 of your ex-husband, Dr. Mancini. 564 00:29:14,436 --> 00:29:16,607 Wasn't that you I saw down at the jail? 565 00:29:16,608 --> 00:29:18,443 You were in to see your sister. 566 00:29:18,444 --> 00:29:20,815 And then later, I thought I saw you down at the hospital. 567 00:29:20,816 --> 00:29:23,421 I'm not sure I see your point. 568 00:29:23,422 --> 00:29:24,790 Oh, it's real easy, Sydney. 569 00:29:24,791 --> 00:29:26,561 Can you give us your whereabouts on Wednesday 570 00:29:26,562 --> 00:29:28,030 between 12 and 2 P.M.? 571 00:29:28,031 --> 00:29:29,833 The time when Michael was run down? 572 00:29:29,834 --> 00:29:31,637 You want an alibi, in other words. 573 00:29:31,638 --> 00:29:34,310 Let's not get bogged down in semantics, shall we? 574 00:29:34,311 --> 00:29:36,547 I was having lunch 575 00:29:36,548 --> 00:29:38,318 with Kimberly Shaw, Michael's fiancee, 576 00:29:38,319 --> 00:29:39,787 at the farmer's market, 577 00:29:39,788 --> 00:29:41,290 a little seafood stand. 578 00:29:41,291 --> 00:29:42,694 We were there till 2:30. 579 00:29:43,996 --> 00:29:45,732 You can check it out. 580 00:29:45,733 --> 00:29:47,836 Oh, we intend to. 581 00:29:47,837 --> 00:29:49,840 Thanks for your time. 582 00:29:49,841 --> 00:29:50,843 We'll be in touch. 583 00:29:57,557 --> 00:29:59,059 Yes. 584 00:29:59,060 --> 00:30:01,364 O.K., thank you. 585 00:30:01,365 --> 00:30:03,334 Oh, Alison! 586 00:30:03,335 --> 00:30:05,372 Oh, my God. I was so worried. 587 00:30:05,373 --> 00:30:07,877 Who was that on the phone? 588 00:30:07,878 --> 00:30:09,380 Uh, a cab company. 589 00:30:09,381 --> 00:30:11,885 I didn't know what to do, 590 00:30:11,886 --> 00:30:13,922 so I was going home... 591 00:30:13,923 --> 00:30:15,593 to Wisconsin. 592 00:30:15,594 --> 00:30:16,628 I'll just put these away. 593 00:30:16,629 --> 00:30:18,899 Stay, please. 594 00:30:18,900 --> 00:30:22,740 I was in San Francisco, mother... 595 00:30:22,741 --> 00:30:25,413 with Meredith. 596 00:30:25,414 --> 00:30:26,915 And Daddy showed up 597 00:30:26,916 --> 00:30:28,553 and then Billy. 598 00:30:31,659 --> 00:30:35,098 It's all out in the open now. 599 00:30:35,099 --> 00:30:37,571 Mother, did you hear me? 600 00:30:39,040 --> 00:30:41,878 Well, what do you mean? 601 00:30:41,879 --> 00:30:45,586 That this nonsense that Billy was saying... 602 00:30:45,587 --> 00:30:47,590 that your father somehow... 603 00:30:47,591 --> 00:30:50,096 Good Lord, I can't even say the word. 604 00:30:50,097 --> 00:30:52,400 Abuse. 605 00:30:52,401 --> 00:30:54,872 The word is abuse, and he did it. 606 00:30:54,873 --> 00:30:56,508 Meredith, too, when we were little. 607 00:30:56,509 --> 00:30:58,913 I will not listen to this. 608 00:30:58,914 --> 00:31:00,784 I have thought and thought, Mother. 609 00:31:00,785 --> 00:31:02,086 And you had to have known. 610 00:31:02,087 --> 00:31:04,892 It's a lie. 611 00:31:04,893 --> 00:31:06,796 Someone is putting these lies into your head. 612 00:31:06,797 --> 00:31:08,031 Daddy admitted it! 613 00:31:08,032 --> 00:31:10,503 He would never. It's disgusting. 614 00:31:10,504 --> 00:31:13,475 You are disgusting for even saying it. 615 00:31:13,476 --> 00:31:15,412 And anyway, even if it had happened, 616 00:31:15,413 --> 00:31:17,049 why wouldn't you and Meredith come to me? 617 00:31:17,050 --> 00:31:19,588 He said you would go away. 618 00:31:19,589 --> 00:31:22,394 We were terrified of losing you. 619 00:31:22,395 --> 00:31:24,565 I have to go to him. 620 00:31:24,566 --> 00:31:26,067 These lies... 621 00:31:26,068 --> 00:31:28,506 you are destroying him. 622 00:31:28,507 --> 00:31:30,443 Mother, my God! 623 00:31:30,444 --> 00:31:32,815 Haven't you heard a word I've said? 624 00:31:32,816 --> 00:31:34,518 What are you doing? 625 00:31:34,519 --> 00:31:36,422 I'm going home. 626 00:31:36,423 --> 00:31:38,760 He called, didn't he? 627 00:31:38,761 --> 00:31:40,931 Yes. 628 00:31:40,932 --> 00:31:41,966 He said... 629 00:31:41,967 --> 00:31:43,703 come home. 630 00:31:43,704 --> 00:31:45,540 He's a monster. 631 00:31:45,541 --> 00:31:47,811 I will not betray my husband. 632 00:31:47,812 --> 00:31:49,883 And if you were any kind of a daughter, 633 00:31:49,884 --> 00:31:51,855 you wouldn't, either. 634 00:32:02,175 --> 00:32:03,577 What's happening? 635 00:32:05,782 --> 00:32:07,017 I don't understand. 636 00:32:07,018 --> 00:32:09,456 Why won't she believe me? 637 00:32:18,909 --> 00:32:20,611 Dr. Shaw. 638 00:32:20,612 --> 00:32:22,715 If you've got a second for us? 639 00:32:22,716 --> 00:32:24,118 Certainly, Lieutenant. 640 00:32:24,119 --> 00:32:25,788 I'm checking on an alibi. 641 00:32:25,789 --> 00:32:27,859 If you could tell us where and who you were with 642 00:32:27,860 --> 00:32:29,729 between 12 and 2:00 on Wednesday? 643 00:32:29,730 --> 00:32:31,166 Isn't that when... 644 00:32:31,167 --> 00:32:33,771 Yes. When he was run down. 645 00:32:33,772 --> 00:32:35,608 I hope you don't suspect me. 646 00:32:35,609 --> 00:32:37,545 Not you, Doctor. Someone else. 647 00:32:37,546 --> 00:32:39,049 Oh, uh, well... 648 00:32:39,050 --> 00:32:41,820 I was at the USC Medical Library, the stacks. 649 00:32:41,821 --> 00:32:45,261 I checked in at 1:10 and I didn't get out till nearly 7:00. 650 00:32:45,262 --> 00:32:46,863 So you were alone. 651 00:32:46,864 --> 00:32:48,067 Doing research. 652 00:32:48,068 --> 00:32:49,703 But at least a dozen people saw me. 653 00:32:49,704 --> 00:32:51,740 So then you weren't at the farmers' market? 654 00:32:51,741 --> 00:32:53,744 Farmers' market? 655 00:32:53,745 --> 00:32:56,116 I haven't been there in years. 656 00:32:56,117 --> 00:32:58,755 Who on earth said I was there? 657 00:32:58,756 --> 00:33:00,191 It's not important. Thanks. 658 00:33:00,192 --> 00:33:01,561 Sure. 659 00:33:12,149 --> 00:33:13,885 I made some soup. 660 00:33:13,886 --> 00:33:15,723 Oh, you're so sweet. 661 00:33:18,863 --> 00:33:22,970 Aw, it's not easy being a white knight, I bet. 662 00:33:22,971 --> 00:33:25,174 Have I told you how grateful I am? 663 00:33:25,175 --> 00:33:27,846 Yeah. Plenty of times. 664 00:33:27,847 --> 00:33:29,550 Am I nuts, 665 00:33:29,551 --> 00:33:32,923 or is there a dark cloud over your head? 666 00:33:32,924 --> 00:33:34,927 Well, I've thought about it, 667 00:33:34,928 --> 00:33:37,933 and I think maybe Meredith is right. 668 00:33:37,934 --> 00:33:40,605 Nothing good is gonna come of going after your father 669 00:33:40,606 --> 00:33:42,776 and prosecuting him. 670 00:33:42,777 --> 00:33:45,649 You've been unhappy for so long... 671 00:33:45,650 --> 00:33:48,221 I mean, how is it going to change things? 672 00:33:48,222 --> 00:33:51,194 I don't know. I really don't. 673 00:33:51,195 --> 00:33:55,302 Well, maybe the better choice is just to let it go, 674 00:33:55,303 --> 00:33:57,239 get on with your life. 675 00:33:57,240 --> 00:33:59,076 What are you suggesting? 676 00:33:59,077 --> 00:34:01,715 Well, I'm saying... 677 00:34:01,716 --> 00:34:03,017 concentrate on the future 678 00:34:03,018 --> 00:34:04,120 and our life together. 679 00:34:04,121 --> 00:34:05,923 Forget the past. 680 00:34:05,924 --> 00:34:08,562 I love you, and I want 681 00:34:08,563 --> 00:34:09,898 to make you happy again. 682 00:34:09,899 --> 00:34:11,870 Oh, Billy. 683 00:34:13,974 --> 00:34:16,979 I think the only way to do this is to work together. 684 00:34:16,980 --> 00:34:19,016 I wanna meet here after work tomorrow. 685 00:34:19,017 --> 00:34:21,154 We're gonna drive to Vegas, 686 00:34:21,155 --> 00:34:24,594 and we'll get married with nobody else around, 687 00:34:24,595 --> 00:34:26,632 and we'll start our life again... 688 00:34:26,633 --> 00:34:27,902 as a team. 689 00:34:29,705 --> 00:34:32,144 Will you marry me... again? 690 00:34:33,246 --> 00:34:35,783 Yes. 691 00:34:35,784 --> 00:34:37,755 Yes, I'll marry you. 692 00:35:40,148 --> 00:35:42,318 Goodbye, Sydney. 693 00:35:42,319 --> 00:35:44,289 If you keep throwing my tenants in jail, 694 00:35:44,290 --> 00:35:46,460 I'm gonna have a difficult time making the mortgage. 695 00:35:46,461 --> 00:35:47,930 Okay, let's do this by the book. 696 00:35:47,931 --> 00:35:50,403 Warrant first. 697 00:35:53,742 --> 00:35:54,878 O.K. 698 00:36:00,756 --> 00:36:02,726 Let's see... first it was Jane, 699 00:36:02,727 --> 00:36:04,965 and now you're investigating Sydney? 700 00:36:04,966 --> 00:36:06,969 And I thought I had enemies. 701 00:36:06,970 --> 00:36:09,273 When's the last time you saw miss Andrews? 702 00:36:09,274 --> 00:36:11,277 Sydney? Let's see... 703 00:36:11,278 --> 00:36:13,281 a few days, at least. 704 00:36:13,282 --> 00:36:14,750 But her mailbox is full, 705 00:36:14,751 --> 00:36:16,454 so she might be staying somewhere else. 706 00:36:16,455 --> 00:36:18,759 Or maybe she's already on the run. 707 00:36:18,760 --> 00:36:20,463 Look what I found. 708 00:36:26,275 --> 00:36:29,380 It appears Miss Andrews 709 00:36:29,381 --> 00:36:30,918 has a little explaining to do. 710 00:36:40,671 --> 00:36:41,672 Oh. Sorry. 711 00:36:41,673 --> 00:36:43,375 Uh-huh. I'm sorry. 712 00:36:43,376 --> 00:36:45,211 I should have knocked. 713 00:36:45,212 --> 00:36:47,483 Look, um... 714 00:36:47,484 --> 00:36:48,585 I just wanted you to know 715 00:36:48,586 --> 00:36:51,692 how much I appreciate this. 716 00:36:51,693 --> 00:36:52,860 You're welcome. 717 00:36:52,861 --> 00:36:56,702 And I just wish there was some way 718 00:36:56,703 --> 00:36:58,573 that I could repay you. 719 00:37:07,825 --> 00:37:09,361 We're even. 720 00:37:09,362 --> 00:37:10,663 What, just a kiss? 721 00:37:10,664 --> 00:37:13,369 I can do a lot more. 722 00:37:13,370 --> 00:37:15,373 Yeah, see, the problem with that is... 723 00:37:15,374 --> 00:37:17,677 then we'd be getting involved, 724 00:37:17,678 --> 00:37:20,516 or at least you would be. 725 00:37:20,517 --> 00:37:23,823 And, um, I've sworn off that. 726 00:37:23,824 --> 00:37:27,297 Well, we'll just go the friends route then. 727 00:37:31,473 --> 00:37:33,342 Just remember... 728 00:37:33,343 --> 00:37:34,713 friends do it, too. 729 00:37:41,760 --> 00:37:42,762 Come in. 730 00:37:44,766 --> 00:37:45,768 Morning. 731 00:37:47,806 --> 00:37:49,007 Alison. 732 00:37:49,008 --> 00:37:50,477 Don't I recall something 733 00:37:50,478 --> 00:37:52,714 about you being on a honeymoon? 734 00:37:52,715 --> 00:37:56,355 Oh, that's right, you have to be married to have a honeymoon. 735 00:37:56,356 --> 00:37:58,793 So, have your feet warmed up yet, or are they still cold? 736 00:37:58,794 --> 00:38:00,597 It wasn't cold feet, Amanda. 737 00:38:00,598 --> 00:38:02,401 It wasn't? 738 00:38:02,402 --> 00:38:05,607 No. It was a personal problem. 739 00:38:05,608 --> 00:38:08,580 Anyway, um... 740 00:38:08,581 --> 00:38:10,885 Billy and I are back on track, 741 00:38:10,886 --> 00:38:12,488 and I wanted to ask for a few more days off 742 00:38:12,489 --> 00:38:16,095 so we could drive to Las Vegas and get married. 743 00:38:16,096 --> 00:38:18,834 Well, you certainly do lead an exciting life. 744 00:38:18,835 --> 00:38:21,840 I do. I don't. I do again. 745 00:38:21,841 --> 00:38:24,411 Just out of curiosity, what was the personal problem? 746 00:38:24,412 --> 00:38:26,015 Another boyfriend? 747 00:38:26,016 --> 00:38:27,685 Advice from your therapist? 748 00:38:27,686 --> 00:38:29,489 Oh, no, no, no, no, don't tell me. 749 00:38:29,490 --> 00:38:31,793 Steve McMillan, the computer genius, is back from Europe. 750 00:38:31,794 --> 00:38:35,333 I was abused, O.K.? 751 00:38:35,334 --> 00:38:37,104 When I was a kid, by my father. 752 00:38:37,105 --> 00:38:39,476 Is that good enough for you? 753 00:38:39,477 --> 00:38:43,484 Oh, my God, Alison... 754 00:38:43,485 --> 00:38:45,121 I'm sorry. 755 00:38:48,495 --> 00:38:50,531 He seemed... I don't know, 756 00:38:50,532 --> 00:38:52,702 not at all the type. 757 00:38:52,703 --> 00:38:55,007 Yeah, well, I guess you never know the type. 758 00:38:55,008 --> 00:38:56,710 Well, what happened? 759 00:38:56,711 --> 00:38:58,681 Where is he? 760 00:38:58,682 --> 00:39:00,418 He's back in Wisconsin with my mother. 761 00:39:00,419 --> 00:39:02,455 I'm not going to pursue it. 762 00:39:02,456 --> 00:39:05,428 Billy and I just want to get married and put it behind us. 763 00:39:05,429 --> 00:39:07,766 Well, I'm sure he wants that, but what about you? 764 00:39:10,439 --> 00:39:11,875 I don't know. 765 00:39:13,612 --> 00:39:14,814 It's different. 766 00:39:14,815 --> 00:39:16,116 I mean... 767 00:39:16,117 --> 00:39:17,820 I understand his thinking. 768 00:39:17,821 --> 00:39:19,824 But even though it's over, 769 00:39:19,825 --> 00:39:22,128 it feels like... 770 00:39:22,129 --> 00:39:24,734 with my father still out there, 771 00:39:24,735 --> 00:39:26,972 it's... not over. 772 00:39:29,411 --> 00:39:30,812 Want to know my opinion? 773 00:39:30,813 --> 00:39:33,918 Well, no. Let me rephrase that. 774 00:39:33,919 --> 00:39:36,391 Uh, if it were me, 775 00:39:36,392 --> 00:39:37,893 I wouldn't let 776 00:39:37,894 --> 00:39:41,066 the abusive S.O.B. get away with it. 777 00:39:41,067 --> 00:39:43,972 And, of course you can have a couple of days off... 778 00:39:43,973 --> 00:39:45,909 As many as you'd like. 779 00:39:45,910 --> 00:39:47,913 I'd just think long and hard 780 00:39:47,914 --> 00:39:51,555 about how you're going to use them. 781 00:39:55,029 --> 00:39:56,898 What are you doing here? 782 00:39:56,899 --> 00:39:59,203 I went to the market, if that's all right with you. 783 00:39:59,204 --> 00:40:00,639 You're out of jail. 784 00:40:00,640 --> 00:40:01,909 Yeah. Bail was set. 785 00:40:01,910 --> 00:40:03,511 Detective Truman said he anticipated 786 00:40:03,512 --> 00:40:05,482 all charges being dropped by the end of the week. 787 00:40:05,483 --> 00:40:08,088 They have a new suspect, Sydney... 788 00:40:08,089 --> 00:40:10,158 You, as a matter of fact. 789 00:40:10,159 --> 00:40:12,162 That's what you told them. 790 00:40:12,163 --> 00:40:14,701 To save your own stinkin' hide, you fingered me. 791 00:40:14,702 --> 00:40:18,074 I simply informed them another person would love Michael dead. 792 00:40:18,075 --> 00:40:20,947 Well, you're wrong. Kimberly wants him dead more than either of us. 793 00:40:20,948 --> 00:40:22,851 Kimberly loves Michael, and she finally has him back. 794 00:40:22,852 --> 00:40:24,019 Why would she want to kill him? 795 00:40:24,020 --> 00:40:25,723 For revenge. 796 00:40:25,724 --> 00:40:27,694 Kimberly blames him for the accident, 797 00:40:27,695 --> 00:40:30,198 for that brain surgery, and for everything bad that's happened to her. 798 00:40:30,199 --> 00:40:32,169 She's out of her mind. 799 00:40:32,170 --> 00:40:34,039 No, Sydney. You have it backwards. 800 00:40:34,040 --> 00:40:36,043 You are out of your mind. 801 00:40:36,044 --> 00:40:37,714 Fine. Don't believe me. 802 00:40:37,715 --> 00:40:39,751 I don't have time for a debate. 803 00:40:39,752 --> 00:40:41,589 I'm leaving town. Goodbye, Jane. 804 00:40:45,764 --> 00:40:47,101 Goodbye. 805 00:40:49,806 --> 00:40:51,108 What is it? 806 00:40:51,109 --> 00:40:54,047 I was paged... stat. 807 00:40:54,048 --> 00:40:56,953 Some of it is coming back. 808 00:40:56,954 --> 00:40:59,992 I was asleep and had a dream, 809 00:40:59,993 --> 00:41:01,996 and you were there, Kimberly. 810 00:41:01,997 --> 00:41:06,806 I was overwhelmed by this feeling of love, 811 00:41:06,807 --> 00:41:08,243 that I love you. 812 00:41:10,180 --> 00:41:12,150 Now, I don't know one detail 813 00:41:12,151 --> 00:41:14,655 about our past together, 814 00:41:14,656 --> 00:41:16,626 but it doesn't matter. 815 00:41:16,627 --> 00:41:19,765 I feel safe around you and no one else. 816 00:41:19,766 --> 00:41:22,505 You don't know how happy this makes me. 817 00:41:22,506 --> 00:41:24,742 And you can't worry... 818 00:41:24,743 --> 00:41:27,213 The rest will come in time. 819 00:41:27,214 --> 00:41:31,255 There was another part of that dream where... 820 00:41:31,256 --> 00:41:34,060 It was the exact opposite of your part. 821 00:41:34,061 --> 00:41:37,000 There was a woman... 822 00:41:37,001 --> 00:41:39,772 with red hair, and, uh... 823 00:41:39,773 --> 00:41:41,776 and green, almost demonic eyes. 824 00:41:41,777 --> 00:41:43,078 Not to worry. 825 00:41:43,079 --> 00:41:45,049 That's Sydney, 826 00:41:45,050 --> 00:41:47,155 and she's been taken care of. 827 00:41:49,159 --> 00:41:51,630 She'll never be able to hurt you again. 828 00:42:10,769 --> 00:42:11,871 Billy. 829 00:42:13,575 --> 00:42:15,077 Where are your bags? 830 00:42:15,078 --> 00:42:18,049 We should get on the road to Vegas before it gets dark. 831 00:42:18,050 --> 00:42:21,155 God, why do I always wait till the last minute to make these decisions? 832 00:42:21,156 --> 00:42:22,859 You're not going. 833 00:42:22,860 --> 00:42:25,063 Billy... 834 00:42:25,064 --> 00:42:27,201 I have thought and thought, 835 00:42:27,202 --> 00:42:28,904 back and forth, 836 00:42:28,905 --> 00:42:31,242 and I understand what you're saying 837 00:42:31,243 --> 00:42:33,347 about putting this behind me. 838 00:42:33,348 --> 00:42:34,683 It does make sense, 839 00:42:34,684 --> 00:42:37,188 but getting this thing out of the way 840 00:42:37,189 --> 00:42:39,760 and prosecuting my father... 841 00:42:39,761 --> 00:42:42,666 that makes a lot of sense, too. 842 00:42:42,667 --> 00:42:46,173 I knew you'd do this. 843 00:42:46,174 --> 00:42:48,144 Well, I guess I should be thankful, though. 844 00:42:48,145 --> 00:42:49,780 You know, at least you did it to my face 845 00:42:49,781 --> 00:42:52,619 instead of jumping out a window. 846 00:42:52,620 --> 00:42:54,222 Look, I knew you'd be upset. 847 00:42:54,223 --> 00:42:57,095 But please, Billy, look at it from my side. 848 00:42:57,096 --> 00:42:59,332 We're always looking at it from your side, Alison. 849 00:42:59,333 --> 00:43:01,603 That is the whole problem. 850 00:43:01,604 --> 00:43:04,376 I don't mean anything in this relationship. 851 00:43:04,377 --> 00:43:05,679 Billy. 852 00:43:05,680 --> 00:43:07,083 Forget it, just forget it. 853 00:43:10,990 --> 00:43:12,158 Good luck with your family. 854 00:43:12,159 --> 00:43:13,696 I hope it works out for you. 855 00:43:22,914 --> 00:43:25,686 All I'm asking for is a measly couple hundred bucks 856 00:43:25,687 --> 00:43:26,755 to get me out of town... I'll pay you back. 857 00:43:26,756 --> 00:43:28,692 By mail, a month, tops. 858 00:43:28,693 --> 00:43:30,262 Sydney, even if I did have that kind of money on me, 859 00:43:30,263 --> 00:43:32,666 I couldn't give it to you. 860 00:43:32,667 --> 00:43:34,170 The cops have been looking for you. 861 00:43:34,171 --> 00:43:35,773 That'd be aiding and abetting. 862 00:43:35,774 --> 00:43:37,143 Wait a minute, they've been here, too? 863 00:43:37,144 --> 00:43:38,812 Yeah. Twice already. 864 00:43:38,813 --> 00:43:40,416 I got to get out of here. 865 00:43:41,986 --> 00:43:43,156 Sydney Andrews. 866 00:43:48,299 --> 00:43:49,968 You're under arrest 867 00:43:49,969 --> 00:43:52,339 for the attempted murder of Michael Mancini. 868 00:43:52,340 --> 00:43:54,310 You have the right to remain silent. 869 00:43:54,311 --> 00:43:56,437 If you give up the right to remain silent... 870 00:43:56,487 --> 00:44:01,037 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.