All language subtitles for Melrose Place s02e23 Otherwise Engaged.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:05,645 2 00:01:34,759 --> 00:01:38,500 3 00:02:15,442 --> 00:02:16,644 Open it. 4 00:02:23,858 --> 00:02:25,761 "Sydney Patricia Andrews 5 00:02:25,762 --> 00:02:27,732 "and Dr. Michael Mancini 6 00:02:27,733 --> 00:02:30,337 "request the honor or your presence 7 00:02:30,338 --> 00:02:33,645 as we exchange our wedding vows." 8 00:02:33,646 --> 00:02:36,349 I couldn't decide between "exchange our wedding vows" 9 00:02:36,350 --> 00:02:38,555 or "celebrate our wedding vows." 10 00:02:38,556 --> 00:02:41,326 how about this? 11 00:02:41,327 --> 00:02:42,696 Michael, I wouldn't do that if I were you. 12 00:02:42,697 --> 00:02:43,898 I only ordered 50. 13 00:02:43,899 --> 00:02:45,302 Get lost! 14 00:02:45,303 --> 00:02:47,272 Michael, it's what I want. 15 00:02:47,273 --> 00:02:49,310 After a while, it'll be what you want, too. 16 00:02:49,311 --> 00:02:51,814 You'll see, I'm good for you. 17 00:02:51,815 --> 00:02:53,518 We're good for each other. 18 00:02:53,519 --> 00:02:54,720 Don't you get it? 19 00:02:54,721 --> 00:02:56,591 Get this, Sydney. 20 00:02:56,592 --> 00:02:58,695 You're one stupid slut who's crossed the line, 21 00:02:58,696 --> 00:03:00,901 and I don't want to see your face anymore. 22 00:03:09,217 --> 00:03:11,555 Jane warned me about how cranky you get in the morning, 23 00:03:11,556 --> 00:03:14,427 so I'm going to give you some space, 24 00:03:14,428 --> 00:03:18,335 but while I'm gone, I'm going to give you something to think about. 25 00:03:18,336 --> 00:03:20,339 After I go to the police, 26 00:03:20,340 --> 00:03:21,575 you'll lose your medical license 27 00:03:21,576 --> 00:03:24,381 and probably go to jail. 28 00:03:24,382 --> 00:03:25,951 Everything you've worked for your entire life 29 00:03:25,952 --> 00:03:28,489 will be history. 30 00:03:28,490 --> 00:03:30,493 Wouldn't you rather live a life with me 31 00:03:30,494 --> 00:03:32,799 than no life at all? 32 00:03:34,803 --> 00:03:38,544 33 00:03:44,589 --> 00:03:45,958 I've reviewed the account, 34 00:03:45,959 --> 00:03:48,229 and I think the expectations are way out of whack. 35 00:03:48,230 --> 00:03:49,966 There's no way the budget is going to support 36 00:03:49,967 --> 00:03:51,803 the kind of media buys their looking for. 37 00:03:51,804 --> 00:03:53,306 Is that what accounting told you? 38 00:03:53,307 --> 00:03:55,345 They didn't have to just eyeball these figures. 39 00:03:57,515 --> 00:04:01,356 Right after I'm through eyeballing this ring. 40 00:04:01,357 --> 00:04:02,926 What do you mean? 41 00:04:02,927 --> 00:04:06,532 Alison, as your friend, may I be blunt? 42 00:04:06,533 --> 00:04:08,237 You need permission? 43 00:04:09,506 --> 00:04:11,610 It's only temporary, isn't it? 44 00:04:11,611 --> 00:04:14,449 When is Billy going to buy you a real ring? 45 00:04:14,450 --> 00:04:16,587 Alison, congratulations, I just heard the news. 46 00:04:16,588 --> 00:04:18,290 It's wonderful. Oh, thank you. 47 00:04:18,291 --> 00:04:19,559 Fabulous isn't it. Yeah. 48 00:04:19,560 --> 00:04:20,762 He's a lucky guy. 49 00:04:20,763 --> 00:04:22,265 I'd like to meet him. You would? 50 00:04:22,266 --> 00:04:23,601 Absolutely. 51 00:04:23,602 --> 00:04:25,505 Let my wife and I take you two to dinner. 52 00:04:25,506 --> 00:04:27,642 It's a long time tradition here. 53 00:04:27,643 --> 00:04:28,844 What night is good for you? 54 00:04:28,845 --> 00:04:31,383 Uh, any night is wonderful. 55 00:04:31,384 --> 00:04:33,387 Well, I just had a client cancel. 56 00:04:33,388 --> 00:04:34,724 What about tomorrow night? 57 00:04:34,725 --> 00:04:35,926 Perfect. 58 00:04:35,927 --> 00:04:37,930 Good. I'll have my secretary call you 59 00:04:37,931 --> 00:04:39,634 and let you know where and when. 60 00:04:39,635 --> 00:04:40,836 Okay. 61 00:04:40,837 --> 00:04:43,708 Bruce. While I'm not one 62 00:04:43,709 --> 00:04:46,748 to put my personal life on public display, 63 00:04:46,749 --> 00:04:49,687 the fact is there is someone significant in my life 64 00:04:49,688 --> 00:04:52,960 that I'd love for you and Arlene to meet. 65 00:04:52,961 --> 00:04:55,466 Then why don't you join us? 66 00:04:55,467 --> 00:04:56,668 That's wonderful. 67 00:04:56,669 --> 00:04:57,870 I'll let him know. 68 00:04:57,871 --> 00:04:59,074 Good. 69 00:05:02,047 --> 00:05:03,748 Alison, I'm sorry. 70 00:05:03,749 --> 00:05:05,052 I didn't mean to make you self-conscious 71 00:05:05,053 --> 00:05:06,454 about your ring. 72 00:05:06,455 --> 00:05:08,660 Just forget I said anything. 73 00:05:10,998 --> 00:05:14,071 74 00:05:16,877 --> 00:05:19,414 Dr. Reeds to physical therapy... 75 00:05:19,415 --> 00:05:21,352 Matt fielding, you're just the man I was looking for. 76 00:05:21,353 --> 00:05:22,554 This, sir, is for you. 77 00:05:22,555 --> 00:05:23,756 No, thanks. 78 00:05:23,757 --> 00:05:26,863 Matt, it's just a wedding invitation. 79 00:05:28,333 --> 00:05:30,670 Nurse Weldon 3-2-7-1 80 00:05:30,671 --> 00:05:31,907 I know, it's pretty plain, 81 00:05:31,908 --> 00:05:33,676 but ours is going to be a simple wedding, 82 00:05:33,677 --> 00:05:35,346 not like the ostentatious affair that 83 00:05:35,347 --> 00:05:37,852 Jane and Michael had in Chicago. 84 00:05:37,853 --> 00:05:39,087 Does Michael know about this? 85 00:05:39,088 --> 00:05:41,626 Matt, what a ridiculous question. 86 00:05:41,627 --> 00:05:42,828 Of course. 87 00:05:42,829 --> 00:05:44,799 You've got to be there. 88 00:05:44,800 --> 00:05:46,870 I'm counting on you to be best man. 89 00:05:46,871 --> 00:05:49,676 Look Sydney, I think that's a decision the groom makes. 90 00:05:49,677 --> 00:05:53,418 Oh, I guess I do have a bit to learn about wedding etiquette. 91 00:05:56,490 --> 00:05:57,692 I got a long list to cover. 92 00:05:57,693 --> 00:06:00,564 I'll see you. Yeah, see you. 93 00:06:00,565 --> 00:06:04,139 Dr. Weston to radiology. Dr. Weston to radiology. 94 00:06:05,642 --> 00:06:06,978 I've got to let you know 95 00:06:06,979 --> 00:06:09,582 I can't wait no more 96 00:06:09,583 --> 00:06:10,785 Okay. 97 00:06:10,786 --> 00:06:13,423 All right, Celeste, more profile. 98 00:06:13,424 --> 00:06:14,760 That's right. 99 00:06:14,761 --> 00:06:16,464 Alex, chin up. 100 00:06:16,465 --> 00:06:18,434 Come on, girls, attitude. 101 00:06:18,435 --> 00:06:19,637 Come on. 102 00:06:19,638 --> 00:06:21,441 You know. 103 00:06:22,710 --> 00:06:24,012 Ohh. 104 00:06:24,013 --> 00:06:27,453 Um, reload and get me some aspirin, okay? 105 00:06:29,524 --> 00:06:30,725 Okay. 106 00:06:30,726 --> 00:06:33,064 Let's, um, let's see some breeding here. 107 00:06:33,065 --> 00:06:34,466 Come on. Some aloofness. 108 00:06:34,467 --> 00:06:35,669 Good. 109 00:06:35,670 --> 00:06:37,072 Good. 110 00:06:37,073 --> 00:06:38,909 What's her name? Princess Caroline. Think royalty. 111 00:06:38,910 --> 00:06:40,445 There you go. 112 00:06:40,446 --> 00:06:41,883 Beautiful. 113 00:06:44,622 --> 00:06:46,091 Excuse me. I got the aspirin. 114 00:06:50,734 --> 00:06:53,906 Uh, Jo, you okay? 115 00:06:53,907 --> 00:06:55,444 Jo? 116 00:06:59,985 --> 00:07:02,824 What's wrong? 117 00:07:02,825 --> 00:07:06,832 I just got, uh, sick to my stomach all of a sudden. 118 00:07:06,833 --> 00:07:08,035 Yeah, well, it's flu season. 119 00:07:08,036 --> 00:07:09,437 I had it last week. 120 00:07:09,438 --> 00:07:10,807 It hits you like that. 121 00:07:10,808 --> 00:07:12,643 Yeah. 122 00:07:12,644 --> 00:07:15,149 All right. Jo, are you okay? 123 00:07:15,150 --> 00:07:18,823 Yeah. Just keep a barf bag handy. 124 00:07:18,824 --> 00:07:20,794 Okay, come on. Break's over. 125 00:07:20,795 --> 00:07:21,996 Let's go. 126 00:07:21,997 --> 00:07:23,634 Uh... 127 00:07:25,538 --> 00:07:26,739 Oh, God. 128 00:07:26,740 --> 00:07:27,942 Oh, Jo. 129 00:07:36,660 --> 00:07:40,534 Well, Sydney's gone completely out of her mind. 130 00:07:40,535 --> 00:07:42,171 Now she's telling the entire hospital 131 00:07:42,172 --> 00:07:43,606 that we're getting married. 132 00:07:43,607 --> 00:07:44,810 Well, aren't you? 133 00:07:44,811 --> 00:07:46,212 Oh, hell, no. 134 00:07:46,213 --> 00:07:48,617 You think I'd let that little shrew tie me down? 135 00:07:48,618 --> 00:07:49,920 What's the difference? 136 00:07:49,921 --> 00:07:52,191 Being married never stopped you before. 137 00:07:52,192 --> 00:07:53,727 Correct me if I'm wrong, but 138 00:07:53,728 --> 00:07:57,201 do I detect a note of pleasure in your voice? 139 00:07:57,202 --> 00:07:59,673 In case you've forgotten, we're in this together, Matt. 140 00:07:59,674 --> 00:08:02,145 Michael, I'm more than aware of the noose 141 00:08:02,146 --> 00:08:05,251 that Sydney has around both our necks. 142 00:08:05,252 --> 00:08:06,855 What do you suggest I do about this? 143 00:08:10,062 --> 00:08:11,798 I've given it some thought. 144 00:08:11,799 --> 00:08:13,501 As I see it, 145 00:08:13,502 --> 00:08:15,271 we don't have a choice. 146 00:08:15,272 --> 00:08:17,008 You're going to have to marry her, Michael. 147 00:08:17,009 --> 00:08:18,678 Oh right, that's easy for you to say. 148 00:08:18,679 --> 00:08:22,520 You don't have to give up your life to that nut case. 149 00:08:22,521 --> 00:08:24,624 I risked my ass for you, Michael. 150 00:08:24,625 --> 00:08:26,628 So if you have to go marry Sydney just to keep her mouth shut, 151 00:08:26,629 --> 00:08:28,232 then you damn well better do it. 152 00:08:29,801 --> 00:08:33,642 Unless you can come up with a better solution. 153 00:08:33,643 --> 00:08:35,680 Thanks for the advice, buddy. 154 00:08:37,183 --> 00:08:40,925 155 00:09:02,234 --> 00:09:04,605 What now, Sydney? 156 00:09:04,606 --> 00:09:07,777 God, Jane, the way you act, it's like the sight of me 157 00:09:07,778 --> 00:09:09,147 turns your stomach. 158 00:09:09,148 --> 00:09:10,550 You said it. I didn't. 159 00:09:10,551 --> 00:09:13,255 Now what can I do for you? 160 00:09:13,256 --> 00:09:16,796 I'll make it quick. I have some news. 161 00:09:16,797 --> 00:09:19,201 It might be hard for you to take at first, 162 00:09:19,202 --> 00:09:21,906 but I hope eventually you'll understand 163 00:09:21,907 --> 00:09:23,978 that I'm not doing it to hurt you. 164 00:09:26,584 --> 00:09:27,918 I have my own life to lead, 165 00:09:27,919 --> 00:09:30,056 and my feelings have nothing to do with you 166 00:09:30,057 --> 00:09:32,195 Sydney, what do you want? 167 00:09:33,731 --> 00:09:36,670 Michael and I are engaged. 168 00:09:36,671 --> 00:09:40,611 We're getting married as soon as possible. 169 00:09:40,612 --> 00:09:41,813 Oh, my god. 170 00:09:41,814 --> 00:09:44,820 You can't be serious. 171 00:09:44,821 --> 00:09:46,023 Perfectly. 172 00:09:48,061 --> 00:09:51,299 Jane, my relationship with you 173 00:09:51,300 --> 00:09:53,638 means the world to me. 174 00:09:53,639 --> 00:09:57,011 I would hate to do anything to jeopardize it. 175 00:09:57,012 --> 00:09:58,313 I know it sounds corny, 176 00:09:58,314 --> 00:10:00,985 but I would like your blessing. 177 00:10:00,986 --> 00:10:03,257 You don't need my blessing, Sydney. 178 00:10:03,258 --> 00:10:05,830 You need serious psychiatric attention. 179 00:10:08,235 --> 00:10:09,637 Good night. 180 00:10:15,716 --> 00:10:17,018 Dinner with the boss? 181 00:10:17,019 --> 00:10:18,922 I don't know. 182 00:10:18,923 --> 00:10:20,926 I've never been into socializing with corporate types. 183 00:10:20,927 --> 00:10:22,730 I mean what am I going to say? 184 00:10:22,731 --> 00:10:24,366 You don't have to say anything. 185 00:10:24,367 --> 00:10:27,005 Just sit there and look good. 186 00:10:27,006 --> 00:10:30,211 Yeah. I'm not into being an ornament on your arm. 187 00:10:30,212 --> 00:10:32,215 Don't give me that reverse sexism crap. 188 00:10:32,216 --> 00:10:33,752 I need a favor. 189 00:10:33,753 --> 00:10:34,921 And hell if I'm going to sit there 190 00:10:34,922 --> 00:10:36,123 and let Alison use her marriage 191 00:10:36,124 --> 00:10:39,097 to advance her career. 192 00:10:39,098 --> 00:10:43,105 Look, if you can't play the game, 193 00:10:43,106 --> 00:10:44,866 then maybe I need to be with someone who can. 194 00:10:47,748 --> 00:10:48,950 Ohh. 195 00:10:48,951 --> 00:10:52,023 Hey, hey, come on. 196 00:10:52,024 --> 00:10:53,726 If it's that important to you, 197 00:10:53,727 --> 00:10:55,196 of course I'll go. 198 00:10:55,197 --> 00:10:56,398 Thank you. 199 00:10:56,399 --> 00:10:59,972 Do you always get what you want? 200 00:10:59,973 --> 00:11:02,412 Let's see... 201 00:11:09,159 --> 00:11:11,997 Well, Jo. 202 00:11:11,998 --> 00:11:14,268 I think we may have found the solution 203 00:11:14,269 --> 00:11:15,737 to our mystery. 204 00:11:15,738 --> 00:11:17,207 What is it? 205 00:11:17,208 --> 00:11:18,410 You're pregnant. 206 00:11:21,851 --> 00:11:23,120 No. 207 00:11:24,924 --> 00:11:27,394 Oh, my god. 208 00:11:27,395 --> 00:11:31,336 Yes, well, you do know who the father is, don't you, Jo? 209 00:11:33,173 --> 00:11:35,912 210 00:11:35,913 --> 00:11:37,715 Yes, of course I do. 211 00:11:37,716 --> 00:11:41,023 Then I would suggest you notify him as soon as possible. 212 00:11:52,881 --> 00:11:56,354 I found this guy he's like a nondenominational something or another, 213 00:11:56,355 --> 00:11:59,260 and he's agreed to marry us tomorrow if we want. 214 00:11:59,261 --> 00:12:00,729 I figure, why wait? 215 00:12:00,730 --> 00:12:03,735 That way we can just tell people we went ahead and did it 216 00:12:03,736 --> 00:12:06,508 instead of hassling with a huge party or anything. 217 00:12:06,509 --> 00:12:09,882 I mean, I hate most of my relatives anyway. 218 00:12:09,883 --> 00:12:11,351 Besides, they were all at your wedding with Jane. 219 00:12:11,352 --> 00:12:13,623 So, there's no way they would come. 220 00:12:13,624 --> 00:12:16,762 It'd be like seeing a remake of a movie that's only a few years old. 221 00:12:16,763 --> 00:12:20,002 Sydney, would you shut up? 222 00:12:20,003 --> 00:12:23,276 You are giving me a headache. 223 00:12:23,277 --> 00:12:25,413 I'm sorry, Michael. 224 00:12:25,414 --> 00:12:26,616 God, the least you could do 225 00:12:26,617 --> 00:12:29,321 is fake a little enthusiasm. 226 00:12:29,322 --> 00:12:30,858 You're serious, aren't you? 227 00:12:32,462 --> 00:12:34,798 I mean, you really want to go through with this. 228 00:12:34,799 --> 00:12:36,469 Of course. 229 00:12:36,470 --> 00:12:38,874 It makes no difference to you that I don't love you. 230 00:12:38,875 --> 00:12:41,513 In fact, I don't even like you, Sydney. 231 00:12:45,054 --> 00:12:46,523 That's okay, 232 00:12:46,524 --> 00:12:48,661 I have enough love for both of us. 233 00:12:48,662 --> 00:12:50,598 I wouldn't do this if I wasn't sure. 234 00:12:50,599 --> 00:12:51,868 Yeah. 235 00:12:55,309 --> 00:12:56,677 There's just one more thing. 236 00:12:56,678 --> 00:12:58,948 I'll need some money to buy my wedding dress. 237 00:12:58,949 --> 00:13:00,685 Oh, no way. 238 00:13:00,686 --> 00:13:02,689 Michael, it's imperative. 239 00:13:02,690 --> 00:13:04,860 What do you expect me to wear, jeans? 240 00:13:04,861 --> 00:13:07,398 Listen, Sydney, you want a wedding dress? 241 00:13:07,399 --> 00:13:08,734 Borrow Jane's. 242 00:13:08,735 --> 00:13:12,508 It's been gathering dust in her closet for years. 243 00:13:12,509 --> 00:13:16,517 No way. Jane's dress is here in L.A. 244 00:13:16,518 --> 00:13:19,757 Uh-huh. But I think you're probably 245 00:13:19,758 --> 00:13:23,331 the last person on the planet she wants to loan it to. 246 00:13:23,332 --> 00:13:24,533 Well, I got news for you. 247 00:13:24,534 --> 00:13:26,537 That dress is a family heirloom. 248 00:13:26,538 --> 00:13:29,544 I've got just as much right to it as she does. 249 00:13:35,556 --> 00:13:39,030 Hey maybe you could slow down while you walk. 250 00:13:39,031 --> 00:13:40,900 Morning. 251 00:13:40,901 --> 00:13:42,102 Oh, morning. 252 00:13:42,103 --> 00:13:43,605 Back to work already? 253 00:13:43,606 --> 00:13:44,808 Yeah, I was back yesterday. 254 00:13:44,809 --> 00:13:46,477 Aren't you resilient. 255 00:13:46,478 --> 00:13:48,048 Most people get falsely imprisoned for manslaughter, 256 00:13:48,049 --> 00:13:50,787 they take time off to recuperate from the experience. 257 00:13:50,788 --> 00:13:53,526 Yeah, well, most people don't have my bills. 258 00:13:53,527 --> 00:13:55,863 Excuse me. 259 00:13:55,864 --> 00:13:57,067 Jo? 260 00:14:04,449 --> 00:14:05,651 Jo? 261 00:14:09,625 --> 00:14:10,829 Are you okay? 262 00:14:15,070 --> 00:14:16,674 Yeah, I'm fine. 263 00:14:19,747 --> 00:14:20,949 I just, um... 264 00:14:22,552 --> 00:14:24,523 Oh, god. Come on, sit down. 265 00:14:28,798 --> 00:14:30,802 Sorry. I didn't mean for this... 266 00:14:32,606 --> 00:14:34,575 Jake, why don't you just leave? 267 00:14:34,576 --> 00:14:35,778 Hey, I'm not leaving 268 00:14:35,779 --> 00:14:39,385 'til you tell me what's going on. 269 00:14:39,386 --> 00:14:41,556 Can I trust you? 270 00:14:41,557 --> 00:14:43,461 With your life. 271 00:14:47,804 --> 00:14:51,009 I'm pregnant... 272 00:14:51,010 --> 00:14:53,079 and it's Reed's. 273 00:14:53,080 --> 00:14:54,551 Oh, my god. 274 00:14:56,755 --> 00:14:58,491 I can't believe it. 275 00:14:58,492 --> 00:15:01,197 Jake, I mean, I really thought I was in love. 276 00:15:01,198 --> 00:15:03,901 I thought this was it. 277 00:15:03,902 --> 00:15:06,508 I don't know how I could be so stupid! 278 00:15:10,984 --> 00:15:13,555 Hey... you didn't know. 279 00:15:15,794 --> 00:15:17,495 When the doctor asked me who the father was, 280 00:15:17,496 --> 00:15:18,733 I just... 281 00:15:21,806 --> 00:15:23,041 I can't believe this. 282 00:15:24,712 --> 00:15:27,049 I can't have Reed's child. 283 00:15:28,686 --> 00:15:30,590 I want an abortion. 284 00:15:39,508 --> 00:15:40,877 Oh, I like that one. 285 00:15:40,878 --> 00:15:42,079 Exquisite, isn't it? 286 00:15:42,080 --> 00:15:43,483 Yeah. 287 00:15:46,723 --> 00:15:47,925 How many carats is it? 288 00:15:47,926 --> 00:15:49,227 Two full carats, 289 00:15:49,228 --> 00:15:51,565 but remember, it's not the size that counts 290 00:15:51,566 --> 00:15:54,605 as much as the cut and quality of the diamond. 291 00:15:54,606 --> 00:15:55,807 How much? 292 00:15:55,808 --> 00:15:57,678 $8,500. 293 00:15:57,679 --> 00:15:58,880 Uh-huh. 294 00:15:58,881 --> 00:16:01,051 God, it is so beautiful. 295 00:16:01,052 --> 00:16:05,025 We can work with you in terms of a payment plan. 296 00:16:05,026 --> 00:16:06,228 I'd love to wear it tonight. 297 00:16:06,229 --> 00:16:07,864 Is it possible to put something down 298 00:16:07,865 --> 00:16:09,101 and walk out with it now? 299 00:16:09,102 --> 00:16:10,870 Oh, yes. Yes, of course. 300 00:16:10,871 --> 00:16:12,875 Sweetheart, may I have a word with you? 301 00:16:12,876 --> 00:16:14,179 Sure. Excuse me. 302 00:16:16,851 --> 00:16:18,619 What do you think? 303 00:16:18,620 --> 00:16:21,225 I think we can't afford this right now. 304 00:16:21,226 --> 00:16:22,795 Okay. 305 00:16:22,796 --> 00:16:24,899 You were never into expensive jewelry before. 306 00:16:24,900 --> 00:16:26,102 You always said it was a waste of money, 307 00:16:26,103 --> 00:16:27,638 and I agree. 308 00:16:27,639 --> 00:16:30,745 Not when it comes to an engagement ring. 309 00:16:30,746 --> 00:16:31,947 If I didn't know better, 310 00:16:31,948 --> 00:16:34,819 I'd say this sudden compulsion 311 00:16:34,820 --> 00:16:36,123 to have a diamond on your finger 312 00:16:36,124 --> 00:16:37,525 is somehow connected to the fact 313 00:16:37,526 --> 00:16:38,727 we're having dinner with your boss 314 00:16:38,728 --> 00:16:41,233 and his wife tonight. 315 00:16:41,234 --> 00:16:44,573 Billy Campbell, sometimes you can be a real jerk. 316 00:16:45,843 --> 00:16:47,578 Um, thank you for your time. 317 00:16:47,579 --> 00:16:49,116 It really is beautiful. 318 00:16:51,789 --> 00:16:53,224 Ahem. 319 00:16:56,765 --> 00:17:00,305 320 00:18:10,348 --> 00:18:11,749 What happened? 321 00:18:11,750 --> 00:18:13,320 Well, I spoke to a counselor, 322 00:18:13,321 --> 00:18:15,057 and under the circumstances, 323 00:18:15,058 --> 00:18:19,031 she certainly agreed that abortion is a valid alternative, 324 00:18:19,032 --> 00:18:21,737 but still there's a 24-hour mandatory waiting period 325 00:18:21,738 --> 00:18:23,841 before they can perform the procedure. 326 00:18:23,842 --> 00:18:25,043 So, when? 327 00:18:25,044 --> 00:18:26,312 Soonest they can do it 328 00:18:26,313 --> 00:18:27,717 is the day after tomorrow. 329 00:18:30,223 --> 00:18:31,558 Let's get out of here. 330 00:18:44,251 --> 00:18:46,188 Well, you're certainly quiet all of a sudden. 331 00:18:48,693 --> 00:18:52,534 What do you want me to say? 332 00:18:52,535 --> 00:18:53,736 Well, is it my imagination, 333 00:18:53,737 --> 00:18:57,410 or do I detect a note of disapproval? 334 00:18:57,411 --> 00:18:59,447 Look, Jo, I'm not here to judge you. 335 00:18:59,448 --> 00:19:00,817 Come on, Jake. I know you too well. 336 00:19:00,818 --> 00:19:02,287 I know you're dying to say something. 337 00:19:02,288 --> 00:19:05,560 So why don't you just spit it out? 338 00:19:05,561 --> 00:19:08,499 I think... 339 00:19:08,500 --> 00:19:10,536 you're making a really important choice here. 340 00:19:10,537 --> 00:19:12,373 The least you can do for yourself 341 00:19:12,374 --> 00:19:15,748 is to really spend the next day thinking about it... carefully. 342 00:19:17,351 --> 00:19:19,722 We're not talking about returning a dress here. 343 00:19:19,723 --> 00:19:22,561 Do you have any idea how this feels? 344 00:19:22,562 --> 00:19:25,234 I have no problem being a single mother. 345 00:19:25,235 --> 00:19:26,703 I can't bring this child into the world 346 00:19:26,704 --> 00:19:27,938 without turning both our lives 347 00:19:27,939 --> 00:19:29,475 into a Greek tragedy. 348 00:19:29,476 --> 00:19:32,314 You can tell the kid I'm the father. 349 00:19:32,315 --> 00:19:33,884 Oh, that's what you want. 350 00:19:33,885 --> 00:19:35,287 You want a child to replace the one 351 00:19:35,288 --> 00:19:36,489 you already abandoned. 352 00:19:36,490 --> 00:19:38,526 No. That's not what I meant. 353 00:19:38,527 --> 00:19:40,732 I'm sorry, I'm sorry. 354 00:19:40,733 --> 00:19:42,802 No I'm sorry, I came down here to support you, 355 00:19:42,803 --> 00:19:44,773 and all I'm doing is making you crazy. 356 00:19:44,774 --> 00:19:46,944 Well, it doesn't take much. 357 00:19:46,945 --> 00:19:49,416 I don't want to be alone tonight. 358 00:19:49,417 --> 00:19:51,687 Do you think I could tear you out of Amanda's clutches for one evening 359 00:19:51,688 --> 00:19:54,426 and take you to dinner? 360 00:19:54,427 --> 00:19:56,463 Only if I buy. 361 00:19:56,464 --> 00:19:59,536 Ooh, mister, you got yourself a deal. 362 00:19:59,537 --> 00:20:01,440 Hi, Matt. 363 00:20:01,441 --> 00:20:03,477 Hey Jane, what brings you home so early? 364 00:20:03,478 --> 00:20:04,713 Well, Kay's out of town, 365 00:20:04,714 --> 00:20:06,517 so I'm taking advantage of the situation. 366 00:20:06,518 --> 00:20:07,719 What's your excuse? 367 00:20:07,720 --> 00:20:09,389 I'm working 7:00 to 4:00 this week, 368 00:20:09,390 --> 00:20:10,826 so I come home I usually get this place all to myself 369 00:20:10,827 --> 00:20:12,228 for a couple of hours. 370 00:20:12,229 --> 00:20:13,765 Oh. Sorry. 371 00:20:13,766 --> 00:20:14,968 See ya. 372 00:20:14,969 --> 00:20:16,539 See ya later. 373 00:20:37,814 --> 00:20:39,485 Sydney. Sydney! 374 00:20:46,566 --> 00:20:48,836 Oh, my god. 375 00:20:48,837 --> 00:20:50,774 It belonged to grandma. It's supposed to go to me. 376 00:20:50,775 --> 00:20:52,844 Take it off now and get the hell out of here. 377 00:20:52,845 --> 00:20:54,280 Fine. I'm leaving. 378 00:20:54,281 --> 00:20:55,617 But the dress goes with me. 379 00:20:55,618 --> 00:20:56,986 Sydney, you're out of your mind. 380 00:20:56,987 --> 00:20:58,390 Get your hands off me. 381 00:20:59,959 --> 00:21:01,429 Sydney! 382 00:21:01,430 --> 00:21:02,664 Sydney, I said to take it off. 383 00:21:02,665 --> 00:21:04,000 You're going to rip it! 384 00:21:04,001 --> 00:21:06,005 I'll rip it to shreds before I see you wear it. 385 00:21:06,006 --> 00:21:08,042 You can't take the fact I'm better than you. 386 00:21:08,043 --> 00:21:09,979 You couldn't make Michael happy and I can. 387 00:21:09,980 --> 00:21:13,653 Better than me, you are trash, Sydney, with the rap sheet to prove it. 388 00:21:13,654 --> 00:21:15,457 Ouch! Let go, 389 00:21:15,458 --> 00:21:18,496 or I swear to God I will break your arm, I will. 390 00:21:18,497 --> 00:21:19,766 Before I break yours? 391 00:21:19,767 --> 00:21:21,369 Aah! 392 00:21:26,781 --> 00:21:27,982 I hate you! 393 00:21:27,983 --> 00:21:29,420 I hate you! 394 00:21:31,591 --> 00:21:32,860 Hey, hey, what's going on? 395 00:21:40,675 --> 00:21:42,713 Matt, help me. Jane's trying to kill me. 396 00:21:45,318 --> 00:21:48,358 I'm never going to forgive you for this, Jane. Never. 397 00:21:51,999 --> 00:21:54,503 You've ruined grandma's dress! 398 00:21:54,504 --> 00:21:56,474 On the contrary, Syd'. 399 00:21:56,475 --> 00:21:57,676 It's now tailor-made 400 00:21:57,677 --> 00:21:59,347 for the bride of Frankenstein. 401 00:22:01,117 --> 00:22:04,858 402 00:22:12,674 --> 00:22:14,811 Amanda, are you sure you told your boyfriend 403 00:22:14,812 --> 00:22:16,080 the name of the right restaurant? 404 00:22:16,081 --> 00:22:17,750 Oh, absolutely. 405 00:22:17,751 --> 00:22:20,121 He probably just got hung up at work. 406 00:22:20,122 --> 00:22:22,961 Work? I thought he was out of work. 407 00:22:22,962 --> 00:22:25,601 Really, Billy. How little you know about Jake. 408 00:22:29,742 --> 00:22:32,480 Excuse me, we just got a message from a Mr. Hanson. 409 00:22:32,481 --> 00:22:36,121 He regrets he'll be unable to join you for dinner this evening. 410 00:22:36,122 --> 00:22:38,392 Is that it? Is he okay? 411 00:22:38,393 --> 00:22:39,928 That was the entire message, maam 412 00:22:39,929 --> 00:22:42,634 I see. Thank you. 413 00:22:42,635 --> 00:22:44,005 Sure. Enjoy. 414 00:22:45,574 --> 00:22:46,943 I apologize. 415 00:22:46,944 --> 00:22:49,815 Well, I guess we can finally order. 416 00:22:49,816 --> 00:22:51,719 Let's do. I'm starving. 417 00:22:51,720 --> 00:22:53,455 How about you, Alison? 418 00:22:53,456 --> 00:22:54,760 Uh, famished. 419 00:23:03,076 --> 00:23:05,647 Well, dinner was great. 420 00:23:05,648 --> 00:23:06,916 Thanks, Jake. 421 00:23:06,917 --> 00:23:08,119 My pleasure. 422 00:23:08,120 --> 00:23:09,555 Call me. Let me know what's going on. 423 00:23:09,556 --> 00:23:11,626 Absolutely. 424 00:23:11,627 --> 00:23:14,866 Jake... 425 00:23:14,867 --> 00:23:16,937 It really means a lot to me, you know... 426 00:23:16,938 --> 00:23:18,574 you being there for me. 427 00:23:20,511 --> 00:23:24,019 428 00:23:26,658 --> 00:23:28,895 Sleep tight. 429 00:23:38,181 --> 00:23:39,649 Amanda. 430 00:23:39,650 --> 00:23:41,086 Jake. 431 00:23:41,087 --> 00:23:44,092 Well, I think that just about explains everything. 432 00:23:44,093 --> 00:23:45,661 Amanda, you don't understand. 433 00:23:45,662 --> 00:23:46,865 Don't bother. 434 00:23:46,866 --> 00:23:48,935 Look, I'm sorry about dinner. 435 00:23:48,936 --> 00:23:50,471 Jo's going through a rough time right now. 436 00:23:50,472 --> 00:23:51,674 That's all I can tell you. 437 00:23:51,675 --> 00:23:54,112 I had to be there for her tonight. 438 00:23:54,113 --> 00:23:56,518 Fine. You can keep on being there for her, 439 00:23:56,519 --> 00:23:57,788 because we're through. 440 00:24:14,123 --> 00:24:15,525 Coming. 441 00:24:19,567 --> 00:24:20,869 Amanda. 442 00:24:20,870 --> 00:24:22,271 Let me cut right to the chase, 443 00:24:22,272 --> 00:24:25,211 What the hell is going on between you and Jake? 444 00:24:25,212 --> 00:24:26,614 Uh... 445 00:24:26,615 --> 00:24:28,116 Good morning to you, too. 446 00:24:28,117 --> 00:24:30,589 Don't turn your back on me. 447 00:24:30,590 --> 00:24:32,225 The nerve that you would make a play for Jake 448 00:24:32,226 --> 00:24:33,928 after all I've done for you. 449 00:24:33,929 --> 00:24:35,866 You'd probably be rotting your life away 450 00:24:35,867 --> 00:24:37,068 in jail right now if it wasn't for me. 451 00:24:37,069 --> 00:24:39,707 And this is how you show your gratitude 452 00:24:39,708 --> 00:24:41,511 by trying to steal my boyfriend? 453 00:24:41,512 --> 00:24:42,713 How dare you! 454 00:24:42,714 --> 00:24:43,915 Wait. Whoa! 455 00:24:43,916 --> 00:24:45,920 Amanda, time-out here. 456 00:24:45,921 --> 00:24:47,589 What are you talking about? 457 00:24:47,590 --> 00:24:49,928 I saw you at your door with Jake last night. 458 00:24:49,929 --> 00:24:51,489 He was supposed to be at dinner with me. 459 00:24:54,304 --> 00:24:55,706 It's not what you think. 460 00:24:55,707 --> 00:24:58,111 Then exactly what is it? 461 00:24:58,112 --> 00:24:59,881 Wh... uh... 462 00:24:59,882 --> 00:25:01,585 Come on, Jo, spit it out! 463 00:25:01,586 --> 00:25:04,724 I'm pregnant, Amanda, by Reed, all right? 464 00:25:04,725 --> 00:25:06,762 Jake was the only person I confided in. 465 00:25:06,763 --> 00:25:08,265 He was being there for me as a friend, 466 00:25:08,266 --> 00:25:09,901 that's it nothing more. 467 00:25:09,902 --> 00:25:11,638 I begged him not to tell anyone. 468 00:25:11,639 --> 00:25:13,275 I hadn't planned on anyone knowing. 469 00:25:13,276 --> 00:25:16,282 Now I guess everyone will. Are you satisfied? 470 00:25:18,787 --> 00:25:20,223 Is it the truth? 471 00:25:21,994 --> 00:25:23,629 You know, it's funny. 472 00:25:23,630 --> 00:25:24,832 You're the only person 473 00:25:24,833 --> 00:25:26,233 who would ever think of asking that. 474 00:25:30,845 --> 00:25:33,082 Well, uh... 475 00:25:33,083 --> 00:25:35,152 I am sorry. 476 00:25:35,153 --> 00:25:36,856 I don't know what to say. 477 00:25:36,857 --> 00:25:38,059 Try goodbye. 478 00:25:41,166 --> 00:25:42,702 Ahem. 479 00:26:05,816 --> 00:26:07,151 I'm sorry. 480 00:26:07,152 --> 00:26:09,956 I just spoke to Jo and she explained everything. 481 00:26:09,957 --> 00:26:12,094 Why didn't you just tell me? 482 00:26:12,095 --> 00:26:13,831 Uh, yeah. I tried. 483 00:26:13,832 --> 00:26:15,334 Somewhere between you breaking up with me 484 00:26:15,335 --> 00:26:19,109 and slamming the door in my face. 485 00:26:19,110 --> 00:26:21,981 I feel terrible about Jo. 486 00:26:21,982 --> 00:26:23,284 What's she going to do? 487 00:26:23,285 --> 00:26:26,725 I think she's going to have an abortion. 488 00:26:26,726 --> 00:26:28,160 God. 489 00:26:28,161 --> 00:26:30,899 I know what it's like to be pregnant and alone. 490 00:26:30,900 --> 00:26:33,070 I wish she'd turned to me. 491 00:26:33,071 --> 00:26:36,878 Believe it or not I am good for more than just loaning money. 492 00:26:36,879 --> 00:26:38,882 Hey... 493 00:26:38,883 --> 00:26:41,321 It's okay. 494 00:26:41,322 --> 00:26:43,090 You've done a lot for Jo. 495 00:26:43,091 --> 00:26:44,861 She appreciates it. 496 00:26:44,862 --> 00:26:46,164 This is just one problem 497 00:26:46,165 --> 00:26:47,965 she's going to have to get through on her own. 498 00:26:56,753 --> 00:26:59,323 Mom, I'm sorry you had to come all the way out here for this. 499 00:26:59,324 --> 00:27:01,027 Sweetheart, where my children are concerned, 500 00:27:01,028 --> 00:27:03,065 I'll go anywhere if they need me. 501 00:27:05,203 --> 00:27:07,808 I can't believe Sydney is serious about this. 502 00:27:07,809 --> 00:27:09,344 Well, believe it. 503 00:27:09,345 --> 00:27:11,782 You know how competitive she was with me growing up. 504 00:27:11,783 --> 00:27:13,953 It's gotten worse. She's pathological. 505 00:27:13,954 --> 00:27:16,325 She's certainly taken it too far this time. 506 00:27:16,326 --> 00:27:19,732 I know, but if anybody can talk sense into Sydney, you can. 507 00:27:21,002 --> 00:27:22,905 I hope so. 508 00:27:22,906 --> 00:27:24,107 The last thing I want 509 00:27:24,108 --> 00:27:27,114 is that man back in our family. 510 00:27:43,348 --> 00:27:45,150 Mom! 511 00:27:45,151 --> 00:27:48,190 What are you doing here? 512 00:27:48,191 --> 00:27:49,760 What do you think? 513 00:27:52,432 --> 00:27:54,003 Jane told me your plans. 514 00:27:56,307 --> 00:27:57,708 Uh... 515 00:27:57,709 --> 00:27:58,912 I can't believe this. 516 00:27:58,913 --> 00:28:01,416 I... I... I'm totally blown away. 517 00:28:01,417 --> 00:28:02,819 I was going to tell you. 518 00:28:02,820 --> 00:28:04,023 It just happened. 519 00:28:07,195 --> 00:28:08,998 I can only imagine the lies 520 00:28:08,999 --> 00:28:10,869 Jane has already fabricated. 521 00:28:10,870 --> 00:28:14,243 She's... she's so jealous. 522 00:28:14,244 --> 00:28:17,516 She can't think of my happiness for one second. 523 00:28:17,517 --> 00:28:19,820 Then you tell me, Sydney. 524 00:28:19,821 --> 00:28:22,927 Are you planning on marrying Michael? 525 00:28:22,928 --> 00:28:25,231 Yes. 526 00:28:25,232 --> 00:28:27,269 Isn't it wonderful? 527 00:28:27,270 --> 00:28:30,743 Mom, I am so glad you're here for me. 528 00:28:30,744 --> 00:28:33,081 I didn't mean to keep it a secret, honest. 529 00:28:33,082 --> 00:28:34,784 But you and daddy already paid 530 00:28:34,785 --> 00:28:36,922 for one big wedding that didn't work out. 531 00:28:36,923 --> 00:28:39,962 I didn't want you to feel obligated to pay for the same thing twice. 532 00:28:41,231 --> 00:28:43,435 But your timing's perfect. 533 00:28:43,436 --> 00:28:44,838 The wedding's tonight. 534 00:28:44,839 --> 00:28:46,375 Tonight? 535 00:28:46,376 --> 00:28:49,948 Yeah. It's just a small affair, at the beach. 536 00:28:49,949 --> 00:28:51,351 Very L.A. 537 00:28:51,352 --> 00:28:52,854 How... 538 00:28:52,855 --> 00:28:56,828 How did this happen between you and Michael? 539 00:28:56,829 --> 00:29:00,336 Well, after he and Jane divorced, 540 00:29:00,337 --> 00:29:02,140 we fell in love. 541 00:29:02,141 --> 00:29:05,446 That's not how Jane tells it. 542 00:29:05,447 --> 00:29:08,419 What do you expect, mom? 543 00:29:08,420 --> 00:29:10,424 You have no idea how horrible she's been to me 544 00:29:10,425 --> 00:29:12,060 since I've been out here. 545 00:29:12,061 --> 00:29:14,532 It's like she's protecting her turf or something. 546 00:29:14,533 --> 00:29:17,070 Well I have news for you she does not own the state of California, 547 00:29:17,071 --> 00:29:18,873 and she doesn't own Michael. 548 00:29:18,874 --> 00:29:21,112 Sydney, I have to be honest with you. 549 00:29:21,113 --> 00:29:24,352 This seems like a very, very bad idea. 550 00:29:26,156 --> 00:29:27,959 You're so young... 551 00:29:27,960 --> 00:29:30,197 and Michael... 552 00:29:30,198 --> 00:29:32,837 Michael may just be trying to take advantage of you. 553 00:29:34,807 --> 00:29:36,844 What do you mean? 554 00:29:36,845 --> 00:29:38,146 He couldn't just love me for myself, 555 00:29:38,147 --> 00:29:39,348 is that what you're saying? 556 00:29:39,349 --> 00:29:40,551 No. 557 00:29:40,552 --> 00:29:42,288 No, honey, of course not, 558 00:29:44,861 --> 00:29:46,597 but what's the rush? 559 00:29:46,598 --> 00:29:48,334 Why can't you just give it some time? 560 00:29:48,335 --> 00:29:50,905 Why do you always have to be so damn impetuous? 561 00:29:50,906 --> 00:29:52,909 Marriage is a lifelong commitment. 562 00:29:52,910 --> 00:29:54,613 I don't think you understand that. 563 00:29:54,614 --> 00:29:57,253 Well, gee, why don't you tell that one to Jane? 564 00:29:59,858 --> 00:30:01,293 I'm telling you from my heart 565 00:30:01,294 --> 00:30:03,464 because I love you. 566 00:30:03,465 --> 00:30:06,303 You're making a terrible mistake. 567 00:30:06,304 --> 00:30:07,505 Sweetheart, I'm begging you. 568 00:30:07,506 --> 00:30:09,945 Please, just give it some time. 569 00:30:14,220 --> 00:30:18,127 Really, mother, you have become such a clich? in your old age. 570 00:30:18,128 --> 00:30:19,931 Why can't you just accept the fact 571 00:30:19,932 --> 00:30:21,534 that I'll live my life 572 00:30:21,535 --> 00:30:24,340 exactly the way I choose to live it? 573 00:30:24,341 --> 00:30:25,543 Fine. 574 00:30:27,982 --> 00:30:30,319 Make a mess of it. 575 00:30:30,320 --> 00:30:31,890 It's the one thing you do best. 576 00:30:34,929 --> 00:30:36,098 I don't know why I bother. 577 00:30:38,469 --> 00:30:39,872 Tell me. 578 00:30:41,543 --> 00:30:43,981 How did I raise such a foolish daughter? 579 00:30:47,588 --> 00:30:50,260 Mom... 580 00:30:50,261 --> 00:30:52,297 do me a favor. 581 00:30:52,298 --> 00:30:55,371 Get back on your broom and fly home to Chicago. 582 00:30:59,012 --> 00:31:02,084 583 00:31:04,055 --> 00:31:05,556 Poor Alison. 584 00:31:05,557 --> 00:31:08,162 I mean just imagine how humiliated she must have been, 585 00:31:08,163 --> 00:31:10,066 having to wear that dime store ring 586 00:31:10,067 --> 00:31:11,569 to dinner with your boss, 587 00:31:11,570 --> 00:31:13,473 then pretending it didn't matter. 588 00:31:13,474 --> 00:31:15,276 That's true love or poor self-esteem. 589 00:31:15,277 --> 00:31:16,479 I'm not sure which. 590 00:31:16,480 --> 00:31:18,215 That's very funny. 591 00:31:18,216 --> 00:31:20,454 I don't understand what the point 592 00:31:20,455 --> 00:31:22,191 of an expensive engagement ring, 593 00:31:22,192 --> 00:31:23,427 especially when you can't afford it. 594 00:31:23,428 --> 00:31:25,097 It's tradition, Billy. 595 00:31:25,098 --> 00:31:27,535 Yeah a dated tradition that doesn't hold water anymore. 596 00:31:27,536 --> 00:31:29,639 A woman's worth or the quality of her relationship 597 00:31:29,640 --> 00:31:31,042 should not be determined 598 00:31:31,043 --> 00:31:33,146 by the size of her engagement ring. 599 00:31:33,147 --> 00:31:36,353 And I think any feminist would agree with me. 600 00:31:36,354 --> 00:31:39,960 Oh please, why do men always have to hoist up the feminist flag 601 00:31:39,961 --> 00:31:41,162 whenever they need to justify 602 00:31:41,163 --> 00:31:42,331 cutting one of the few perks 603 00:31:42,332 --> 00:31:44,536 that go along with being a woman? 604 00:31:44,537 --> 00:31:46,139 Celia, we're in love. 605 00:31:46,140 --> 00:31:47,341 An expensive piece of jewelry 606 00:31:47,342 --> 00:31:50,315 should be irrelevant at this point. 607 00:31:50,316 --> 00:31:52,319 Campbell... get over yourself 608 00:31:52,320 --> 00:31:54,223 and listen to me. 609 00:31:54,224 --> 00:31:57,462 You see, the size of a woman's engagement ring 610 00:31:57,463 --> 00:31:58,698 is directionally proportional 611 00:31:58,699 --> 00:32:00,635 to the way she thinks you feel about her. 612 00:32:00,636 --> 00:32:03,374 You can argue until you're blue in the face, 613 00:32:03,375 --> 00:32:05,279 but that's just the reality. Dig it? 614 00:32:14,698 --> 00:32:18,171 Amanda, what can I do for you? 615 00:32:18,172 --> 00:32:22,179 I've been stewing all day at work today 616 00:32:22,180 --> 00:32:26,188 over our little misunderstanding. 617 00:32:26,189 --> 00:32:28,559 Sometimes I jump to conclusions. 618 00:32:28,560 --> 00:32:29,762 I'm sorry. 619 00:32:33,102 --> 00:32:34,304 I'm sorry, too. 620 00:32:34,305 --> 00:32:36,007 I didn't mean to fly off the handle. 621 00:32:36,008 --> 00:32:39,682 I guess I'm just experiencing a major hormonal surge. 622 00:32:43,323 --> 00:32:45,359 I know how it feels. 623 00:32:45,360 --> 00:32:46,697 I've been through it, too. 624 00:32:48,767 --> 00:32:51,672 Yeah. I guess you have, in... in a way. 625 00:32:51,673 --> 00:32:54,578 I know what it's like to be so conflicted. 626 00:32:54,579 --> 00:32:57,651 But you decided to have the baby. 627 00:32:57,652 --> 00:33:00,323 And I lost it. 628 00:33:00,324 --> 00:33:01,692 Well, this is different. 629 00:33:01,693 --> 00:33:03,730 This is vastly different, 630 00:33:03,731 --> 00:33:05,133 and you know it. 631 00:33:05,134 --> 00:33:07,070 Jo, there's no right or wrong here, 632 00:33:07,071 --> 00:33:09,408 only your decision. 633 00:33:09,409 --> 00:33:10,644 I just want you to know 634 00:33:10,645 --> 00:33:13,249 that whatever that decision may be, 635 00:33:13,250 --> 00:33:16,255 you can count on me for, um... 636 00:33:16,256 --> 00:33:19,194 meals, shoulder to cry on... 637 00:33:19,195 --> 00:33:20,398 whatever. 638 00:33:22,603 --> 00:33:25,508 I know how tough this must be. 639 00:33:25,509 --> 00:33:28,146 Yeah. I have the appointment tomorrow, 640 00:33:28,147 --> 00:33:30,184 and I keep trying to tell myself 641 00:33:30,185 --> 00:33:32,221 it's just a doctor's appointment. 642 00:33:32,222 --> 00:33:34,093 Will you let me be there for you? 643 00:33:39,503 --> 00:33:41,139 Yeah. 644 00:33:41,140 --> 00:33:42,843 Okay. 645 00:33:42,844 --> 00:33:45,617 Thank you, thank you for everything. 646 00:33:59,076 --> 00:34:01,347 Ahem. 647 00:34:01,348 --> 00:34:04,286 Sydney, I, uh... 648 00:34:04,287 --> 00:34:05,527 I don't think anybody's coming. 649 00:34:07,494 --> 00:34:09,430 That's all right. 650 00:34:09,431 --> 00:34:10,633 It was very short notice. 651 00:34:13,272 --> 00:34:16,444 I'm certainly not going to let anything mar my happy day. 652 00:34:16,445 --> 00:34:18,849 Fine. Then let's get the damn thing over with, shall we? 653 00:34:18,850 --> 00:34:22,424 God, Michael. 654 00:34:22,425 --> 00:34:24,326 Let's begin, please. 655 00:34:24,327 --> 00:34:26,900 Uh, the short version, if you don't mind. 656 00:34:32,178 --> 00:34:35,651 It is my honor to unite this special couple, 657 00:34:37,121 --> 00:34:39,157 Michael Mancini and Sydney Andrews, 658 00:34:39,158 --> 00:34:40,627 in the holy bond of matrimony. 659 00:34:44,635 --> 00:34:47,507 Do you, Sydney Andrews, take Michael Mancini 660 00:34:47,508 --> 00:34:49,377 to be your lawful wedded husband, 661 00:34:49,378 --> 00:34:52,150 to have and to hold from this day forward, 662 00:34:52,151 --> 00:34:54,922 in sickness and health, for richer, for poorer, 663 00:34:54,923 --> 00:34:56,527 'til death do you part? 664 00:35:00,602 --> 00:35:01,804 I do. 665 00:35:08,851 --> 00:35:11,723 Do you, Michael Mancini, take Sydney Andrews 666 00:35:11,724 --> 00:35:13,828 to be your lawful wedded wife, 667 00:35:13,829 --> 00:35:16,599 to have and to hold from this day forward, 668 00:35:16,600 --> 00:35:18,704 in sickness and health, for richer, for poorer, 669 00:35:18,705 --> 00:35:21,210 'til death do you part? 670 00:35:26,621 --> 00:35:30,328 I do. 671 00:35:30,329 --> 00:35:32,599 By the power vested in me by the state of California, 672 00:35:32,600 --> 00:35:36,407 I now pronounce you husband and wife. 673 00:35:36,408 --> 00:35:37,877 You may kiss the bride. 674 00:35:59,220 --> 00:36:01,591 I'm going to make you so happy, darling. 675 00:36:01,592 --> 00:36:02,794 You'll see. 676 00:36:05,433 --> 00:36:07,271 You'll see. 677 00:37:24,628 --> 00:37:28,368 678 00:38:03,907 --> 00:38:06,411 Michael? 679 00:38:06,412 --> 00:38:08,047 What's wrong? 680 00:38:08,048 --> 00:38:10,018 Nothing, uh... 681 00:38:10,019 --> 00:38:12,557 I, uh... 682 00:38:12,558 --> 00:38:14,395 I just had the most marvelous dream. 683 00:38:15,664 --> 00:38:17,033 Really? 684 00:38:17,034 --> 00:38:18,435 Really. 685 00:38:18,436 --> 00:38:19,638 Mmm. 686 00:38:19,639 --> 00:38:22,645 Sydney? I've had an inspiration. 687 00:38:24,048 --> 00:38:27,053 I want to take you on a honeymoon. 688 00:38:27,054 --> 00:38:29,559 Michael, that's wonderful. 689 00:38:29,560 --> 00:38:30,794 There's this beautiful spot I know 690 00:38:30,795 --> 00:38:32,431 in northern California. 691 00:38:32,432 --> 00:38:36,439 It's nothing fancy, but real romantic. 692 00:38:36,440 --> 00:38:38,677 We could drive up tonight, spend the weekend. 693 00:38:38,678 --> 00:38:39,912 Mmm. 694 00:38:39,913 --> 00:38:42,117 See? I knew it wouldn't be long 695 00:38:42,118 --> 00:38:44,155 before you were into this. 696 00:38:44,156 --> 00:38:46,593 Yeah. 697 00:38:46,594 --> 00:38:48,354 Yeah, I am kind of getting into it after all. 698 00:38:50,768 --> 00:38:53,842 699 00:38:55,111 --> 00:38:56,479 Jo, it's Jake! 700 00:38:56,480 --> 00:38:58,550 And Amanda. 701 00:38:58,551 --> 00:38:59,920 Jo! 702 00:38:59,921 --> 00:39:02,157 I told her we'd be by to pick her up at 9:00. 703 00:39:02,158 --> 00:39:04,796 I'm worried let me get the master key. 704 00:39:04,797 --> 00:39:05,999 No. Wait a minute. 705 00:39:06,000 --> 00:39:08,003 I think I know where she's at. 706 00:39:08,004 --> 00:39:09,884 Stay here just in case. I'll be back in an hour. 707 00:39:18,091 --> 00:39:21,831 708 00:39:45,714 --> 00:39:47,049 How'd you know I was here? 709 00:39:47,050 --> 00:39:48,570 Well, I know you better than you think. 710 00:39:53,529 --> 00:39:55,009 You're going to miss your appointment. 711 00:39:57,170 --> 00:39:58,639 Yeah, I know. 712 00:40:02,715 --> 00:40:05,018 God, I've been here for hours, you know, 713 00:40:05,019 --> 00:40:07,791 since sunrise... 714 00:40:07,792 --> 00:40:11,465 Reed's favorite time of the day. 715 00:40:11,466 --> 00:40:12,667 He used to wake up and say, 716 00:40:12,668 --> 00:40:16,108 "come on. Smell the sunrise." 717 00:40:16,109 --> 00:40:17,512 you can, you know? 718 00:40:20,551 --> 00:40:23,490 I think there was a moment when he really loved me. 719 00:40:24,894 --> 00:40:27,497 And I loved him, 720 00:40:27,498 --> 00:40:29,636 and that's when this baby was conceived. 721 00:40:34,680 --> 00:40:37,485 And now that I'm pregnant, 722 00:40:37,486 --> 00:40:40,758 I realize I really do want a baby, Jake. 723 00:40:40,759 --> 00:40:42,028 I'm ready to be a mother. 724 00:40:44,032 --> 00:40:45,569 And I know I'll be a damned good one. 725 00:40:49,743 --> 00:40:51,546 Listen to me, I... I'm... 726 00:40:51,547 --> 00:40:53,784 I must be losing my mind, huh? 727 00:40:53,785 --> 00:40:55,722 No, not at all. 728 00:41:03,004 --> 00:41:04,205 No one's going to understand 729 00:41:04,206 --> 00:41:06,277 why I have to keep this baby. 730 00:41:09,216 --> 00:41:10,619 But, you know, it's like... 731 00:41:10,620 --> 00:41:12,723 Like fate has asked me to dance, 732 00:41:12,724 --> 00:41:16,230 and I can't say no. 733 00:41:16,231 --> 00:41:18,033 You never could... 734 00:41:18,034 --> 00:41:19,704 could you? 735 00:41:29,724 --> 00:41:31,194 Thank you. 736 00:41:35,771 --> 00:41:38,810 Hey, I had just about given up on you. 737 00:41:40,714 --> 00:41:42,650 What are you making? 738 00:41:42,651 --> 00:41:44,988 Leftovers. I thought maybe we'd go out to dinner, 739 00:41:44,989 --> 00:41:47,092 but then I couldn't wait. 740 00:41:47,093 --> 00:41:48,329 What is it? 741 00:41:48,330 --> 00:41:50,065 Uh, spinach lasagna 742 00:41:50,066 --> 00:41:52,136 and the corned beef hash you made three days ago 743 00:41:52,137 --> 00:41:54,240 mushed together. 744 00:41:54,241 --> 00:41:56,179 Close your eyes. It tastes better than it looks. 745 00:41:58,617 --> 00:42:00,286 Mmm. 746 00:42:00,287 --> 00:42:02,758 It's delicious. 747 00:42:02,759 --> 00:42:04,328 Now you close your eyes for a second. 748 00:42:05,932 --> 00:42:07,133 Why? 749 00:42:07,134 --> 00:42:08,837 Just do it. 750 00:42:08,838 --> 00:42:10,240 Oh. 751 00:42:15,150 --> 00:42:17,688 752 00:42:17,689 --> 00:42:19,359 Now open them. 753 00:42:21,830 --> 00:42:23,067 Oh, my... 754 00:42:24,336 --> 00:42:26,105 Oh, God. 755 00:42:26,106 --> 00:42:28,810 Oh. 756 00:42:28,811 --> 00:42:30,747 Oh, it's gorgeous. 757 00:42:30,748 --> 00:42:31,950 Ohh. 758 00:42:31,951 --> 00:42:33,286 Oh. 759 00:42:33,287 --> 00:42:35,323 Mmm. 760 00:42:35,324 --> 00:42:37,662 Oh, but... 761 00:42:37,663 --> 00:42:39,900 I agree with you. We can't afford it. 762 00:42:39,901 --> 00:42:42,071 Forget it, if it's something that makes you happy, 763 00:42:42,072 --> 00:42:44,141 then you deserve it. 764 00:42:44,142 --> 00:42:45,645 Damn the expense. 765 00:42:45,646 --> 00:42:47,315 Oh. 766 00:42:47,316 --> 00:42:48,718 There's just one catch. 767 00:42:48,719 --> 00:42:50,221 What's that? 768 00:42:50,222 --> 00:42:52,827 You can't leave me until the ring's completely paid for. 769 00:42:54,330 --> 00:42:55,766 You've got yourself a deal. 770 00:43:06,254 --> 00:43:08,959 So, uh, where... where are you guys going again? 771 00:43:08,960 --> 00:43:12,967 High sierras. Some of the most beautiful country in the world. 772 00:43:12,968 --> 00:43:14,403 Where you staying? 773 00:43:14,404 --> 00:43:17,175 Just this little place I know about. 774 00:43:17,176 --> 00:43:18,378 Real rustic. 775 00:43:18,379 --> 00:43:21,718 Real romantic. 776 00:43:21,719 --> 00:43:23,221 You want to, uh... 777 00:43:23,222 --> 00:43:24,390 You want to leave me a number? 778 00:43:24,391 --> 00:43:26,828 Matt, we're going on our honeymoon. 779 00:43:26,829 --> 00:43:28,032 We need our privacy. 780 00:43:29,802 --> 00:43:31,137 Come on, Michael. We're late. 781 00:43:31,138 --> 00:43:32,407 Mm-hmm. Coming. 782 00:43:36,448 --> 00:43:38,787 Say goodbye to Sydney, Matt. 783 00:43:40,056 --> 00:43:43,296 784 00:44:04,439 --> 00:44:08,180 785 00:44:42,082 --> 00:44:43,082 786 00:44:43,132 --> 00:44:47,682 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.