Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:04,710
2
00:01:33,856 --> 00:01:37,563
3
00:01:45,212 --> 00:01:48,686
4
00:02:07,857 --> 00:02:09,660
Wow.
5
00:02:09,661 --> 00:02:12,031
Big meeting, or do I
have reason to be jealous?
6
00:02:12,032 --> 00:02:13,300
What's that supposed to mean?
7
00:02:13,301 --> 00:02:18,076
Um, nothing, I was...
trying to make a joke.
8
00:02:18,077 --> 00:02:19,145
Are you okay?
9
00:02:19,146 --> 00:02:20,682
Yeah, I'm fine.
10
00:02:20,683 --> 00:02:22,318
11
00:02:22,319 --> 00:02:25,057
Really?
12
00:02:25,058 --> 00:02:26,894
It's hard to tell lately.
13
00:02:26,895 --> 00:02:28,298
Yesterday, you begged me
to go out to dinner,
14
00:02:28,299 --> 00:02:30,368
and then you
completely ignored me.
15
00:02:30,369 --> 00:02:31,871
What's going on?
16
00:02:31,872 --> 00:02:33,341
Well, I got two days till print,
17
00:02:33,342 --> 00:02:36,012
and, uh, Celia's article
didn't clear with legal, so,
18
00:02:36,013 --> 00:02:38,151
Nancy wants me to
come up with some ideas,
19
00:02:38,152 --> 00:02:40,322
and I'm pitching them to the
editors this morning.
20
00:02:40,323 --> 00:02:44,196
Well, that's great, what
stories are you pitching?
21
00:02:44,197 --> 00:02:47,135
You don't have to pretend
like you're all interested.
22
00:02:47,136 --> 00:02:48,204
I am interested.
23
00:02:48,205 --> 00:02:49,974
Why?
24
00:02:49,975 --> 00:02:52,112
Oh, give me a break, Billy.
25
00:02:52,113 --> 00:02:55,118
I have the biggest press
conference of my life on Friday.
26
00:02:55,119 --> 00:02:57,890
I don't have time to
play, "What's My Problem?"
27
00:02:57,891 --> 00:02:59,093
'Cause you're too busy holding
28
00:02:59,094 --> 00:03:00,730
Steve McMillan's hand?
29
00:03:00,731 --> 00:03:02,332
Steve?
30
00:03:02,333 --> 00:03:04,103
How did he get into this?
31
00:03:04,104 --> 00:03:05,238
That's a good question, Alison.
32
00:03:05,239 --> 00:03:07,310
How did Steve McMillan
get into this?
33
00:03:10,851 --> 00:03:11,919
See ya.
34
00:03:19,167 --> 00:03:21,304
Oh, Thanksgiving.
35
00:03:21,305 --> 00:03:22,740
I wanted to take Kimberly to.
36
00:03:22,741 --> 00:03:24,244
Yosemite this weekend.
37
00:03:24,245 --> 00:03:25,279
Mmhm.
38
00:03:25,280 --> 00:03:26,882
You're lucky, Matt,
39
00:03:26,883 --> 00:03:29,087
you got people
who care about you.
40
00:03:29,088 --> 00:03:31,258
Hey, is Katya gonna cook
a big turkey dinner?
41
00:03:31,259 --> 00:03:32,260
No.
42
00:03:32,261 --> 00:03:33,462
What is your problem?
43
00:03:33,463 --> 00:03:35,232
I'm trying to make
a little conversation.
44
00:03:35,233 --> 00:03:36,969
I'm sorry, I don't
feel very chatty
45
00:03:36,970 --> 00:03:38,839
after committing a felony.
46
00:03:38,840 --> 00:03:39,942
You changed my blood
test results?
47
00:03:39,943 --> 00:03:41,111
Hey, keep it down.
48
00:03:41,112 --> 00:03:42,815
That's great, I
knew you could do it.
49
00:03:42,816 --> 00:03:44,819
No, you knew that I would do it.
50
00:03:44,820 --> 00:03:46,054
I could go to jail, Michael.
51
00:03:46,055 --> 00:03:47,190
Oh, calm down, Matt.
52
00:03:47,191 --> 00:03:48,860
Nobody's going to jail.
53
00:03:48,861 --> 00:03:51,264
Especially now.
54
00:03:51,265 --> 00:03:54,104
Yeah, there's no evidence,
so nobody can blame you.
55
00:03:56,275 --> 00:03:59,380
Doesn't make it right.
56
00:03:59,381 --> 00:04:00,383
Yes, it does.
57
00:04:02,187 --> 00:04:04,725
You did a good thing.
58
00:04:04,726 --> 00:04:07,096
I really wasn't that drunk.
59
00:04:07,097 --> 00:04:08,900
And Kimberly's
situation is bad enough
60
00:04:08,901 --> 00:04:11,873
without getting the
police involved.
61
00:04:11,874 --> 00:04:13,743
How is she today?
62
00:04:13,744 --> 00:04:15,045
No change.
63
00:04:15,046 --> 00:04:16,749
She's on a
respirator, heart monitor,
64
00:04:16,750 --> 00:04:19,823
her vitals are stable, but
she's still unresponsive.
65
00:04:44,874 --> 00:04:46,944
Kimberly?
66
00:04:46,945 --> 00:04:49,415
Honey?
67
00:04:49,416 --> 00:04:51,386
It's me, Michael.
68
00:04:55,027 --> 00:04:58,166
She's so still.
69
00:04:58,167 --> 00:04:59,971
Hand me her chart.
70
00:05:03,511 --> 00:05:05,414
I know it looks bad,
but she's still with it.
71
00:05:05,415 --> 00:05:07,485
She's fighting hard.
72
00:05:07,486 --> 00:05:10,825
A week ago we talked
about a wedding.
73
00:05:10,826 --> 00:05:12,429
Now she doesn't
even know I'm here.
74
00:05:14,300 --> 00:05:17,239
Matt, you gotta promise
me something.
75
00:05:19,877 --> 00:05:24,319
When it's time,
make sure I'm here.
76
00:05:24,320 --> 00:05:26,156
I don't want her to die alone.
77
00:05:26,157 --> 00:05:29,998
78
00:05:35,810 --> 00:05:38,113
What the hell is going on?
79
00:05:38,114 --> 00:05:40,317
You tell me a great
guy wants to take me out.
80
00:05:40,318 --> 00:05:42,856
The next thing I know,
I'm at his house
81
00:05:42,857 --> 00:05:45,294
and he's throwing
$100 bills at me.
82
00:05:45,295 --> 00:05:47,331
You didn't want
to be in his house?
83
00:05:47,332 --> 00:05:48,902
Yeah, I wanted to be there.
84
00:05:48,903 --> 00:05:50,939
I didn't know I was
expected to be there.
85
00:05:50,940 --> 00:05:54,847
Sydney, when you came
to that party,
86
00:05:54,848 --> 00:05:56,884
I assumed you
understood my business.
87
00:05:56,885 --> 00:05:59,222
Business?
88
00:05:59,223 --> 00:06:01,360
You arrange sex dates
for a living.
89
00:06:01,361 --> 00:06:05,067
Well, that's a
quaint way of putting it.
90
00:06:05,068 --> 00:06:08,108
Fortunately, Carl's a regular,
so he wasn't too upset.
91
00:06:08,109 --> 00:06:10,010
I'm upset!
92
00:06:10,011 --> 00:06:12,282
You should be honored.
93
00:06:12,283 --> 00:06:15,155
Sydney, this isn't a quick trick
94
00:06:15,156 --> 00:06:17,025
chump change operation, here.
95
00:06:17,026 --> 00:06:19,230
Hundreds of women come to
me looking for work.
96
00:06:19,231 --> 00:06:22,569
And I employ only 20...
Of the most beautiful,
97
00:06:22,570 --> 00:06:26,511
most seductive
women here in Los Angeles.
98
00:06:26,512 --> 00:06:30,352
And they make, and cost,
a fortune.
99
00:06:30,353 --> 00:06:31,487
I liked Carl.
100
00:06:31,488 --> 00:06:33,091
And he liked me.
101
00:06:33,092 --> 00:06:35,596
Sydney, my clients don't want,
102
00:06:35,597 --> 00:06:37,634
or need, relationships.
103
00:06:37,635 --> 00:06:40,673
They're hounded by
starlets and gold diggers.
104
00:06:40,674 --> 00:06:43,411
But I went there to be with him,
105
00:06:43,412 --> 00:06:45,950
not his money.
106
00:06:45,951 --> 00:06:48,456
Carl wasn't paying
you to come to his house.
107
00:06:50,126 --> 00:06:52,096
He was paying to leave.
108
00:06:57,608 --> 00:07:01,281
You're very special, Sydney.
109
00:07:01,282 --> 00:07:03,586
You're beautiful, you're sexy...
110
00:07:03,587 --> 00:07:06,592
And smart.
111
00:07:06,593 --> 00:07:10,399
You'd be perfect for this job.
112
00:07:10,400 --> 00:07:14,574
Heh. Thanks.
113
00:07:14,575 --> 00:07:16,578
But I can't.
114
00:07:16,579 --> 00:07:19,317
There's just one
more thing, Sydney.
115
00:07:19,318 --> 00:07:22,657
We're family here.
116
00:07:22,658 --> 00:07:25,497
We love each other and
take care of each other.
117
00:07:29,205 --> 00:07:32,076
And I promise to take
care of you.
118
00:07:32,077 --> 00:07:34,181
Now, who else in
your life will say that?
119
00:07:39,325 --> 00:07:42,598
I think you should enter the
conference through the south doorway.
120
00:07:42,599 --> 00:07:44,268
Because of extra press requests,
121
00:07:44,269 --> 00:07:46,706
I had to reconfigure
the seating.
122
00:07:46,707 --> 00:07:49,312
I also think we should
use the smaller display.
123
00:07:49,313 --> 00:07:51,182
That will focus the
attention on the
124
00:07:51,183 --> 00:07:52,719
computer instead
of the backdrop.
125
00:07:54,723 --> 00:07:56,292
You hate it.
126
00:07:56,293 --> 00:07:59,165
No, on the contrary, I
agree with all your changes.
127
00:07:59,166 --> 00:08:02,738
You haven't said two words
since we started this meeting,
128
00:08:02,739 --> 00:08:06,379
and you keep staring at me.
129
00:08:06,380 --> 00:08:08,683
I'm just a little preoccupied.
130
00:08:08,684 --> 00:08:11,322
I'm trying to figure out
what's going on with you.
131
00:08:11,323 --> 00:08:12,993
Me?
132
00:08:12,994 --> 00:08:14,061
What did I do?
133
00:08:14,062 --> 00:08:16,032
It's what you didn't do.
134
00:08:16,033 --> 00:08:18,570
When I kissed you at the beach.
135
00:08:18,571 --> 00:08:21,376
I thought you liked it
as much as I did.
136
00:08:21,377 --> 00:08:24,215
It was very nice.
137
00:08:24,216 --> 00:08:26,487
Yeah, but since then,
it's been all business.
138
00:08:26,488 --> 00:08:28,023
You didn't even answer my note.
139
00:08:28,024 --> 00:08:29,125
What note?
140
00:08:29,126 --> 00:08:31,764
The email I left on
your computer.
141
00:08:31,765 --> 00:08:33,701
I didn't get anything from you.
142
00:08:33,702 --> 00:08:35,070
You wrote me a note?
143
00:08:35,071 --> 00:08:37,041
Actually, it was
more of an invitation.
144
00:08:37,042 --> 00:08:38,277
I missed you, I asked
you up to the ranch.
145
00:08:38,278 --> 00:08:39,312
When you didn't
answer, I figured you were
146
00:08:39,313 --> 00:08:41,450
trying to cool me down.
147
00:08:41,451 --> 00:08:43,387
Sorry, I didn't know about it.
148
00:08:43,388 --> 00:08:45,725
Would you have accepted it?
149
00:08:45,726 --> 00:08:47,695
I don't know.
150
00:08:47,696 --> 00:08:51,036
Well, in that case, it's a good
thing you didn't get the note.
151
00:08:51,037 --> 00:08:53,107
That way you didn't
have to make a decision.
152
00:08:53,108 --> 00:08:56,614
153
00:08:59,554 --> 00:09:01,791
Okay, turn it over,
let's see what we got now.
154
00:09:05,299 --> 00:09:07,203
That's great.
155
00:09:08,706 --> 00:09:11,477
Man, what a beautiful car.
156
00:09:11,478 --> 00:09:13,214
I'd love to own one
of these things.
157
00:09:13,215 --> 00:09:14,483
No problem, just
make the check out
158
00:09:14,484 --> 00:09:16,520
for 60 grand. Wrong.
159
00:09:16,521 --> 00:09:17,756
Try 20.
160
00:09:17,757 --> 00:09:19,627
Why, I know for a fact
there are buyers
161
00:09:19,628 --> 00:09:22,098
who'd pay 60 grand for
a car just like this one.
162
00:09:22,099 --> 00:09:23,602
Oh, sure, for an original.
163
00:09:23,603 --> 00:09:26,340
Hey, this is a great
car, but it's a reproduction.
164
00:09:26,341 --> 00:09:27,643
In this market, Mr. Woodward's
165
00:09:27,644 --> 00:09:30,450
getting 15,000,
maybe 20 grand, tops.
166
00:09:36,295 --> 00:09:38,063
Finally got the engine started.
167
00:09:38,064 --> 00:09:39,065
Sounds beautiful, doesn't it?
168
00:09:39,066 --> 00:09:40,135
Sounds late.
169
00:09:40,136 --> 00:09:41,804
You're two days behind schedule.
170
00:09:41,805 --> 00:09:43,742
Keep the crew on, and
work through lunch.
171
00:09:43,743 --> 00:09:46,582
I want this car ready
for delivery next week.
172
00:09:49,855 --> 00:09:52,326
I did something really
creepy, Jo.
173
00:09:52,327 --> 00:09:55,299
When I went to visit
Michael in the hospital,
174
00:09:55,300 --> 00:09:56,769
I went into Kimberly's room.
175
00:09:58,539 --> 00:10:00,142
She looked awful.
176
00:10:00,143 --> 00:10:03,783
I mean, for a moment, I
actually felt sorry for her.
177
00:10:03,784 --> 00:10:06,221
Until I saw the ring
on her finger.
178
00:10:06,222 --> 00:10:07,824
Ring?
179
00:10:07,825 --> 00:10:09,260
Diamond ring.
180
00:10:09,261 --> 00:10:10,730
You're kidding me,
they're engaged?
181
00:10:10,731 --> 00:10:12,166
Who knows?
182
00:10:12,167 --> 00:10:14,170
But, as of yesterday,
Michael and Kimberly
183
00:10:14,171 --> 00:10:16,242
are officially no
longer my problem.
184
00:10:17,310 --> 00:10:18,447
Uh, I'll get it.
185
00:10:24,459 --> 00:10:25,460
Amanda?
186
00:10:25,461 --> 00:10:26,629
What's this?
187
00:10:26,630 --> 00:10:28,299
Your empty darkroom
chemical bottles,
188
00:10:28,300 --> 00:10:30,169
and a warning from
the Sanitation Department
189
00:10:30,170 --> 00:10:32,440
for illegally disposing
harmful containers.
190
00:10:32,441 --> 00:10:33,676
I'm sorry, I'll take care of it.
191
00:10:33,677 --> 00:10:35,146
Jo, we've been over this before.
192
00:10:35,147 --> 00:10:36,448
I could get fined.
193
00:10:36,449 --> 00:10:39,254
I said, I'll take care of it.
194
00:10:39,255 --> 00:10:41,859
Oh, Jane, I'm glad you're here.
195
00:10:41,860 --> 00:10:44,164
Um, I'm sorry this
is such short notice,
196
00:10:44,165 --> 00:10:45,400
but I want to invite you
to Thanksgiving dinner
197
00:10:45,401 --> 00:10:46,769
at my apartment.
198
00:10:46,770 --> 00:10:49,207
Billy and Alison'll be
there, and Jake, of course.
199
00:10:49,208 --> 00:10:50,811
Oh, thanks, but I'm going
to Santa Barbara
200
00:10:50,812 --> 00:10:52,347
with Robert for the weekend.
201
00:10:52,348 --> 00:10:54,686
Oh, that sounds like fun.
202
00:10:54,687 --> 00:10:55,921
Well.
203
00:10:55,922 --> 00:10:57,758
Oh, Jo, you're invited, too,
204
00:10:57,759 --> 00:11:00,530
but I'm sure you
already have other plans.
205
00:11:00,531 --> 00:11:01,667
I'm sure I do.
206
00:11:03,771 --> 00:11:05,407
Well, have a nice holiday.
207
00:11:09,750 --> 00:11:11,318
Can you believe her?
208
00:11:11,319 --> 00:11:13,255
I was hoping you'd accept.
209
00:11:13,256 --> 00:11:15,829
I'd skip Santa Barbara to sit
at that Thanksgiving table.
210
00:11:21,273 --> 00:11:23,677
You made it.
211
00:11:23,678 --> 00:11:26,249
I was beginning to think
you'd be working all night.
212
00:11:26,250 --> 00:11:27,953
Mm, no.
213
00:11:31,293 --> 00:11:34,632
Trust me, the thought did
cross your father's mind.
214
00:11:34,633 --> 00:11:38,608
Who would have thought that one
car could take so much work?
215
00:11:39,878 --> 00:11:41,312
It's worth it, isn't it?
216
00:11:41,313 --> 00:11:44,318
Mm... yeah, I guess so.
217
00:11:44,319 --> 00:11:45,822
Tell me something.
218
00:11:45,823 --> 00:11:47,258
Your father
told me that he's got
219
00:11:47,259 --> 00:11:49,495
10 companies running
at the same time,
220
00:11:49,496 --> 00:11:50,732
and they're all making a profit.
221
00:11:50,733 --> 00:11:53,236
That's Daddy.
222
00:11:53,237 --> 00:11:55,240
What exactly is it that he does?
223
00:11:55,241 --> 00:11:56,644
Everything.
224
00:11:56,645 --> 00:11:58,981
Palmer Woodward is a
master entrepreneur.
225
00:11:58,982 --> 00:12:00,652
In a nutshell, he knows
good deals,
226
00:12:00,653 --> 00:12:02,354
and he knows how
to make 'em work.
227
00:12:02,355 --> 00:12:03,558
What kind of deals?
228
00:12:03,559 --> 00:12:05,294
If I knew, I couldn't tell you.
229
00:12:05,295 --> 00:12:06,564
You are his employee.
230
00:12:06,565 --> 00:12:08,634
Yeah, and you're his daughter.
Mm.
231
00:12:08,635 --> 00:12:10,003
I just want to know
how one guy could be
232
00:12:10,004 --> 00:12:11,707
so successful all the time.
233
00:12:11,708 --> 00:12:13,311
What's his secret?
234
00:12:13,312 --> 00:12:14,513
I wish I knew.
235
00:12:14,514 --> 00:12:16,717
We never discuss business.
236
00:12:16,718 --> 00:12:18,788
If Daddy's got a secret
for success,
237
00:12:18,789 --> 00:12:20,626
he's keeping it to himself.
238
00:12:23,632 --> 00:12:27,406
239
00:12:34,721 --> 00:12:35,856
Alison!
240
00:12:35,857 --> 00:12:37,292
Back here.
241
00:12:37,293 --> 00:12:38,494
I did it!
242
00:12:38,495 --> 00:12:39,964
I got my story.
243
00:12:39,965 --> 00:12:41,835
Yeah, and Nancy said it
might even make the cover.
244
00:12:41,836 --> 00:12:44,707
Oh, Billy, that's great,
congratulations!
245
00:12:44,708 --> 00:12:45,743
Would you? Yeah.
246
00:12:45,744 --> 00:12:47,379
It was perfect timing, I mean,
247
00:12:47,380 --> 00:12:48,682
I don't know what
made me happier,
248
00:12:48,683 --> 00:12:50,820
getting the approval or
watching Celia squirm.
249
00:12:52,491 --> 00:12:55,395
Wow, you look good
enough to show off.
250
00:12:55,396 --> 00:12:56,631
Are we celebrating?
251
00:12:56,632 --> 00:12:57,967
Oh, I can't.
252
00:12:57,968 --> 00:12:59,637
I have to meet Steve for dinner,
253
00:12:59,638 --> 00:13:02,710
we only have two days
till the press conference.
254
00:13:02,711 --> 00:13:04,314
Heh.
255
00:13:04,315 --> 00:13:05,683
I finally get some
great news of my own,
256
00:13:05,684 --> 00:13:08,422
and you have to run off
and be with Steve.
257
00:13:08,423 --> 00:13:10,426
Oh, Billy, I am
really happy for you,
258
00:13:10,427 --> 00:13:13,432
but I can't bail out on a
business dinner. Business?
259
00:13:13,433 --> 00:13:15,436
What kind of business are
you gonna discuss in that
260
00:13:15,437 --> 00:13:16,938
that you couldn't have
discussed in this?
261
00:13:16,939 --> 00:13:18,042
Oh!
262
00:13:19,645 --> 00:13:21,781
Don't be ridiculous.
263
00:13:21,782 --> 00:13:24,287
I'm sorry that you
feel left out.
264
00:13:24,288 --> 00:13:26,926
But this campaign
is very important to me.
265
00:13:26,927 --> 00:13:28,562
Everything else, including
our relationship,
266
00:13:28,563 --> 00:13:29,765
can just go to hell?
267
00:13:29,766 --> 00:13:31,301
Well, what do you want me to do?
268
00:13:31,302 --> 00:13:32,503
Drop the account?
269
00:13:32,504 --> 00:13:33,605
Yeah, as a matter of fact,
270
00:13:33,606 --> 00:13:35,777
that's a great idea.
271
00:13:35,778 --> 00:13:37,480
I've gotta go.
272
00:13:37,481 --> 00:13:39,585
Alison, I'm serious, all right?
273
00:13:39,586 --> 00:13:41,722
I'm not gonna play second
best to some
274
00:13:41,723 --> 00:13:43,893
overbearing,
egotistical, tycoon.
275
00:13:43,894 --> 00:13:45,897
I'm not asking you to!
276
00:13:45,898 --> 00:13:48,936
This happens to be
a career-making account!
277
00:13:48,937 --> 00:13:52,043
Account, or affair?
278
00:13:52,044 --> 00:13:53,713
I know you don't mean that.
279
00:13:53,714 --> 00:13:55,817
You're wrong, I do mean it.
280
00:13:55,818 --> 00:13:57,621
I'm not kidding, Alison,
I've had it, all right?
281
00:13:57,622 --> 00:13:59,725
Now, if what we have together
means anything to you,
282
00:13:59,726 --> 00:14:02,063
let somebody else take
care of Steve McMillan.
283
00:14:02,064 --> 00:14:05,838
284
00:14:18,363 --> 00:14:19,698
Good, you're home.
285
00:14:19,699 --> 00:14:21,635
Oh, I was just leaving, bye.
Wait up.
286
00:14:21,636 --> 00:14:22,905
Look what I bought.
287
00:14:22,906 --> 00:14:25,376
A turkey, and all the trimmings!
288
00:14:25,377 --> 00:14:26,579
Bon app?tit.
289
00:14:26,580 --> 00:14:28,817
It's for our
Thanksgiving dinner.
290
00:14:28,818 --> 00:14:30,386
Excuse me?
291
00:14:30,387 --> 00:14:32,023
We're away from home and family.
292
00:14:32,024 --> 00:14:34,829
I thought we should start our
own Thanksgiving tradition.
293
00:14:34,830 --> 00:14:35,931
Don't worry, I've taken
care of everything,
294
00:14:35,932 --> 00:14:37,702
and I'll do the cooking.
295
00:14:37,703 --> 00:14:39,806
Sydney, not that it matters,
because I'm going out of town,
296
00:14:39,807 --> 00:14:41,476
but what makes you think
I would even consider
297
00:14:41,477 --> 00:14:42,779
having Thanksgiving with you?
298
00:14:42,780 --> 00:14:45,484
Can't we stop fighting
for one day?
299
00:14:45,485 --> 00:14:47,622
Thanksgiving is
about being with family,
300
00:14:47,623 --> 00:14:48,757
and we're still family.
301
00:14:48,758 --> 00:14:49,959
Not anymore.
302
00:14:49,960 --> 00:14:51,830
Come on, we're sisters.
303
00:14:51,831 --> 00:14:52,999
And after everything
we've been through,
304
00:14:53,000 --> 00:14:54,469
I still love you.
305
00:14:54,470 --> 00:14:56,005
And you love me, right?
306
00:14:56,006 --> 00:14:58,443
Loving sisters don't
betray each other.
307
00:14:58,444 --> 00:14:59,712
They don't judge
each other, either.
308
00:14:59,713 --> 00:15:01,049
I haven't judged you, Sydney.
309
00:15:01,050 --> 00:15:03,921
I just don't
give a damn anymore.
310
00:15:03,922 --> 00:15:05,992
But you're at least gonna go
visit Michael, aren't you?
311
00:15:05,993 --> 00:15:09,465
Or don't you give a
damn about him either?
312
00:15:09,466 --> 00:15:11,938
If you like Michael so much,
why don't you go visit him?
313
00:15:11,939 --> 00:15:13,574
Or maybe you're
waiting for Kimberly to die,
314
00:15:13,575 --> 00:15:15,544
because you think Michael
will want you then.
315
00:15:15,545 --> 00:15:17,916
Well, trust me, he won't.
316
00:15:17,917 --> 00:15:19,519
That's not true.
317
00:15:19,520 --> 00:15:20,755
Michael cares about me.
318
00:15:20,756 --> 00:15:22,458
He told me so.
319
00:15:22,459 --> 00:15:23,728
Oh, please.
320
00:15:23,729 --> 00:15:25,164
Did you really think
that Michael would leave
321
00:15:25,165 --> 00:15:27,168
Kimberly for you?
322
00:15:27,169 --> 00:15:28,972
He only wanted one
thing from you,
323
00:15:28,973 --> 00:15:31,209
and it wasn't a relationship.
324
00:15:31,210 --> 00:15:35,151
325
00:15:42,934 --> 00:15:44,103
Yeah, I got it, I got it.
326
00:15:45,940 --> 00:15:48,110
Dispatcher says I got
a delivery here tomorrow?
327
00:15:48,111 --> 00:15:51,150
Yeah, I'm sorry, we're
putting four hours in.
328
00:15:51,151 --> 00:15:53,923
Woodward says his foreign clients
don't care about Thanksgiving.
329
00:15:55,192 --> 00:15:56,193
Hey, can I ask you something?
330
00:15:56,194 --> 00:15:57,696
Yeah, sure.
331
00:15:57,697 --> 00:15:59,935
What the hell are you
building there?
332
00:15:59,936 --> 00:16:00,937
Cars.
333
00:16:00,938 --> 00:16:02,173
I'll see you tomorrow, Marty.
334
00:16:05,246 --> 00:16:06,647
Back in five minutes.
335
00:16:06,648 --> 00:16:07,918
Hold down the fort.
336
00:16:23,248 --> 00:16:27,190
337
00:17:00,892 --> 00:17:02,160
You crook.
338
00:17:02,161 --> 00:17:04,564
You're selling these
as originals.
339
00:17:04,565 --> 00:17:08,273
340
00:17:15,888 --> 00:17:19,128
341
00:17:21,700 --> 00:17:23,068
You son of a bitch.
342
00:17:23,069 --> 00:17:26,142
343
00:17:27,312 --> 00:17:28,913
What are you doing, Jake?
344
00:17:28,914 --> 00:17:30,317
I came in to
file the invoice from
345
00:17:30,318 --> 00:17:31,854
this morning's shipment.
346
00:17:33,791 --> 00:17:37,898
Okay, I know
it's stupid, but, um,
347
00:17:37,899 --> 00:17:39,869
I just wanted to sit in
your chair, you know,
348
00:17:39,870 --> 00:17:41,639
see how it felt.
349
00:17:41,640 --> 00:17:42,942
You know, be the big boss.
350
00:17:46,683 --> 00:17:47,785
It won't happen again.
351
00:17:53,264 --> 00:17:56,035
Get this straight, Jake.
352
00:17:56,036 --> 00:17:58,072
You're not the
boss, you never will be.
353
00:17:58,073 --> 00:17:59,608
You're the mechanic.
354
00:17:59,609 --> 00:18:00,779
Get back to work.
355
00:18:12,202 --> 00:18:15,207
Alison.
356
00:18:15,208 --> 00:18:16,710
Oh, I thought it was
only Thanksgiving Scrooge
357
00:18:16,711 --> 00:18:18,146
who didn't leave at noon.
358
00:18:18,147 --> 00:18:20,918
I'm glad I caught you, it'll
save you a trip back here.
359
00:18:20,919 --> 00:18:24,292
I just got a call from the special
events manager in San Francisco.
360
00:18:24,293 --> 00:18:26,330
Your product samples
never arrived.
361
00:18:26,331 --> 00:18:27,332
I shipped them a week ago!
362
00:18:27,333 --> 00:18:28,968
Well, they're missing.
363
00:18:28,969 --> 00:18:30,938
And now you've got 100
reporters coming to see
364
00:18:30,939 --> 00:18:32,175
a computer you can't show them.
365
00:18:32,176 --> 00:18:33,244
What do we do?
366
00:18:33,245 --> 00:18:34,813
Oh, this is your
account, Alison.
367
00:18:34,814 --> 00:18:36,750
I've been
fielding the logistics,
368
00:18:36,751 --> 00:18:39,222
but you're gonna have to deal
with this problem yourself.
369
00:18:39,223 --> 00:18:41,063
I suggest you leave
first thing in the morning.
370
00:18:42,296 --> 00:18:44,332
Tomorrow's Thanksgiving,
I promised Billy...
371
00:18:44,333 --> 00:18:46,904
I realize this isn't the way you
planned to spend your holiday.
372
00:18:46,905 --> 00:18:48,207
But this is business.
373
00:18:48,208 --> 00:18:50,678
A lot of people are
depending on you.
374
00:18:50,679 --> 00:18:52,081
Including Steve.
375
00:18:52,082 --> 00:18:53,685
There's got to be
some other way.
376
00:18:53,686 --> 00:18:54,954
We have dozens of messengers,
377
00:18:54,955 --> 00:18:56,423
can't we send one of
them up with a computer?
378
00:18:56,424 --> 00:18:58,762
Personally, I wouldn't give
a job this important
379
00:18:58,763 --> 00:19:00,666
to somebody making minimum wage.
380
00:19:00,667 --> 00:19:02,302
Alison, you have to
make a decision.
381
00:19:02,303 --> 00:19:04,740
A real commitment
to what part your career
382
00:19:04,741 --> 00:19:05,877
is gonna play in your life.
383
00:19:11,054 --> 00:19:13,425
I'll leave first
thing in the morning.
384
00:19:13,426 --> 00:19:14,860
Good night.
385
00:19:14,861 --> 00:19:16,163
Yeah.
386
00:19:16,164 --> 00:19:20,072
387
00:19:26,919 --> 00:19:30,359
Again
388
00:19:30,360 --> 00:19:33,331
I look stupid again
389
00:19:33,332 --> 00:19:34,800
If you're trying to hide,
390
00:19:34,801 --> 00:19:36,838
you're gonna have to
do better than Shooters.
391
00:19:36,839 --> 00:19:39,677
I'm not trying to hide.
392
00:19:39,678 --> 00:19:41,447
Had a tough day at work today.
393
00:19:41,448 --> 00:19:44,186
Well, you're not done
working yet.
394
00:19:44,187 --> 00:19:47,025
I have a 20 pound
turkey waiting to meet you.
395
00:19:47,026 --> 00:19:50,332
Somehow I don't picture you
slaving away in the kitchen.
396
00:19:50,333 --> 00:19:53,004
Eh, I know it sounds
corny, but, um,
397
00:19:53,005 --> 00:19:55,075
I want this
Thanksgiving to be great.
398
00:19:55,076 --> 00:19:56,979
This dinner is very
important to me.
399
00:19:56,980 --> 00:19:58,716
I'm sure it's gonna be fine.
400
00:19:58,717 --> 00:20:01,989
Fine... no, fine isn't
good enough.
401
00:20:01,990 --> 00:20:04,394
Thanksgiving is
Daddy's favorite holiday,
402
00:20:04,395 --> 00:20:07,434
and if the turkey isn't
cooked to perfection,
403
00:20:07,435 --> 00:20:09,036
he can be ruthless.
404
00:20:09,037 --> 00:20:10,339
Palmer coming to dinner?
405
00:20:10,340 --> 00:20:12,143
Of course, it's Thanksgiving.
406
00:20:15,350 --> 00:20:16,852
I'm sorry, Amanda, I don't think
407
00:20:16,853 --> 00:20:18,355
I can make it tomorrow.
408
00:20:18,356 --> 00:20:20,259
Um, Jake, I need
you to be there.
409
00:20:20,260 --> 00:20:22,230
You're not gonna miss me.
410
00:20:22,231 --> 00:20:25,336
Whenever your father's around, it
turns into the Palmer Woodward show.
411
00:20:25,337 --> 00:20:26,940
I don't want to see him.
412
00:20:26,941 --> 00:20:29,344
And I don't want to
spend Thanksgiving with him.
413
00:20:29,345 --> 00:20:31,114
Did something happen at work?
414
00:20:31,115 --> 00:20:32,885
I know Daddy can
be forceful, but...
415
00:20:32,886 --> 00:20:36,525
Forceful is a good day.
416
00:20:36,526 --> 00:20:38,295
Palmer can't wait
to knock me down,
417
00:20:38,296 --> 00:20:39,899
and I'm tired of being
a grease monkey.
418
00:20:39,900 --> 00:20:41,268
I'm tired of books and paperwork
419
00:20:41,269 --> 00:20:43,740
and I'm tired of being
bossed around.
420
00:20:43,741 --> 00:20:45,978
It's almost as bad
as working with Jo.
421
00:20:45,979 --> 00:20:49,417
Excuse me, but my father helped
you out of that situation.
422
00:20:49,418 --> 00:20:51,856
Perfect, bring up the money.
423
00:20:51,857 --> 00:20:53,326
Now it is as bad
as working with Jo.
424
00:20:54,496 --> 00:20:55,497
What is it with you?
425
00:20:55,498 --> 00:20:57,401
People try to help you...
426
00:20:57,402 --> 00:20:59,338
No, people like to think
that they're bailing me out.
427
00:20:59,339 --> 00:21:01,276
I don't need any help
from anybody.
428
00:21:01,277 --> 00:21:03,547
Now I see why Jo
was so frustrated.
429
00:21:03,548 --> 00:21:06,118
Taking advantage of opportunity
doesn't make you weak.
430
00:21:06,119 --> 00:21:07,120
It makes you smart.
431
00:21:07,121 --> 00:21:08,356
Like your father?
432
00:21:08,357 --> 00:21:10,260
Yes, like my father.
No thanks, Amanda.
433
00:21:10,261 --> 00:21:12,898
The last thing I want to
be is smart like Palmer.
434
00:21:12,899 --> 00:21:14,468
Tell me don't shut up
435
00:21:14,469 --> 00:21:16,540
I won't tell you again
436
00:21:17,909 --> 00:21:20,514
So, Thanksgiving with Amanda.
437
00:21:20,515 --> 00:21:22,851
I didn't even know
she owned an oven.
438
00:21:22,852 --> 00:21:23,955
Maybe we should get the number
439
00:21:23,956 --> 00:21:25,425
for Poison Control,
just in case.
440
00:21:29,032 --> 00:21:33,273
Look, I'm sorry that I
blew up at you last night.
441
00:21:33,274 --> 00:21:35,143
You know, I miss you and
I worry about you.
442
00:21:35,144 --> 00:21:36,312
Billy...
443
00:21:36,313 --> 00:21:37,983
I'm in the middle
of an apology, here.
444
00:21:37,984 --> 00:21:39,518
Yeah, no, don't, it's my turn.
445
00:21:39,519 --> 00:21:43,828
Um, I have to fly up
to San Francisco tomorrow.
446
00:21:43,829 --> 00:21:46,433
I can't go to Amanda's.
447
00:21:46,434 --> 00:21:50,341
You didn't quit the
account, did you? No.
448
00:21:50,342 --> 00:21:51,877
I never said I would quit.
449
00:21:51,878 --> 00:21:54,483
I talked to Steve about it.
450
00:21:54,484 --> 00:21:56,854
So what time does his flight
get in to San Francisco?
451
00:21:56,855 --> 00:21:58,591
I'm going up to handle
a shipping problem.
452
00:21:58,592 --> 00:22:00,228
Steve won't even be there.
453
00:22:00,229 --> 00:22:01,897
If he knows you're going,
he's gonna be there.
454
00:22:01,898 --> 00:22:03,234
I don't want you to go.
455
00:22:03,235 --> 00:22:05,171
That's unfair, Billy.
456
00:22:05,172 --> 00:22:06,840
I would never make that
kind of demand on you.
457
00:22:06,841 --> 00:22:08,277
What if I asked you
to give up your story?
458
00:22:08,278 --> 00:22:09,880
It's not the same. Oh, no?
459
00:22:09,881 --> 00:22:11,417
You work with Celia all day.
460
00:22:11,418 --> 00:22:13,254
I rarely even speak to her.
461
00:22:13,255 --> 00:22:17,128
And I don't send her love
notes through the email.
462
00:22:17,129 --> 00:22:18,597
You read my computer mail.
463
00:22:18,598 --> 00:22:20,301
It was an accident, I
was sitting at your desk.
464
00:22:20,302 --> 00:22:22,138
And when you deleted it,
that was an accident, too?
465
00:22:22,139 --> 00:22:24,109
My finger slipped.
You had no right!
466
00:22:24,110 --> 00:22:26,146
I had every right, this guy's
been chasing you for weeks.
467
00:22:26,147 --> 00:22:28,250
He's done everything
he could to keep us apart.
468
00:22:28,251 --> 00:22:29,253
It's worked.
469
00:22:33,863 --> 00:22:37,335
Steve told me about the note.
470
00:22:37,336 --> 00:22:41,377
And he apologized, and he
promised never to do it again.
471
00:22:41,378 --> 00:22:45,051
Billy, last night I told him
472
00:22:45,052 --> 00:22:47,323
how much I love you,
473
00:22:47,324 --> 00:22:48,658
and that I'm not willing
to give you up.
474
00:22:48,659 --> 00:22:50,229
It's too late, Alison.
475
00:22:50,230 --> 00:22:51,464
You knew that Steve had
feelings for you,
476
00:22:51,465 --> 00:22:52,533
and you didn't do
anything about it.
477
00:22:52,534 --> 00:22:54,203
You know what that means?
478
00:22:54,204 --> 00:22:56,073
That means that you
have feelings for him, too.
479
00:22:56,074 --> 00:22:57,309
Oh, Billy, stop. No!
480
00:22:57,310 --> 00:22:59,647
No, I can't live
like this anymore.
481
00:22:59,648 --> 00:23:04,457
If you can't make a choice,
I'll give you your options.
482
00:23:04,458 --> 00:23:09,033
If you go to San Francisco
tomorrow, we're through.
483
00:23:09,034 --> 00:23:12,607
484
00:23:32,882 --> 00:23:34,852
Somebody here call for a cab?
485
00:23:34,853 --> 00:23:36,589
I did, hi.
486
00:23:36,590 --> 00:23:37,591
I'll be right out.
487
00:23:37,592 --> 00:23:39,562
Thanks.
488
00:23:39,563 --> 00:23:42,201
Figured I couldn't count on you
for a ride to the airport.
489
00:23:42,202 --> 00:23:43,636
I can't believe
you're doing this.
490
00:23:43,637 --> 00:23:44,973
You're actually leaving.
491
00:23:44,974 --> 00:23:46,509
I gave you a choice...
492
00:23:46,510 --> 00:23:48,580
That wasn't a choice,
that was a threat.
493
00:23:48,581 --> 00:23:50,753
What are you doing? My job.
494
00:23:53,090 --> 00:23:55,460
If you leave, I'm not gonna
be here when you get back.
495
00:23:55,461 --> 00:23:57,599
I guess that's
your choice, isn't it?
496
00:23:57,600 --> 00:23:58,735
Let go of the door.
497
00:24:01,173 --> 00:24:02,709
This is it?
498
00:24:02,710 --> 00:24:05,013
This is how it ends?
499
00:24:05,014 --> 00:24:07,117
That's up to you.
500
00:24:07,118 --> 00:24:09,990
If you're gone when
I get back, then yes,
501
00:24:09,991 --> 00:24:11,493
this is how it ends.
502
00:24:11,494 --> 00:24:15,168
503
00:24:15,169 --> 00:24:16,870
Happy Thanksgiving.
504
00:24:16,871 --> 00:24:19,911
505
00:24:20,913 --> 00:24:24,922
506
00:24:32,470 --> 00:24:34,841
Syd, why are you working on
the deadest day of the year?
507
00:24:34,842 --> 00:24:36,878
You're not gonna make any tips.
508
00:24:36,879 --> 00:24:39,784
Not the kind
you're used to, anyway.
509
00:24:39,785 --> 00:24:41,855
What's that supposed to mean?
510
00:24:41,856 --> 00:24:43,758
"Syd, want to go to
a great party?
511
00:24:43,759 --> 00:24:45,194
Lots of cute guys."
512
00:24:45,195 --> 00:24:47,265
Okay, Lauren told me
that she set you up
513
00:24:47,266 --> 00:24:48,267
and you weren't interested.
514
00:24:48,268 --> 00:24:49,804
That's fine.
515
00:24:49,805 --> 00:24:53,077
But you don't have
to be cruel about it.
516
00:24:53,078 --> 00:24:54,714
You lied to me, Ellen.
517
00:24:54,715 --> 00:24:56,216
I didn't lie to you!
518
00:24:56,217 --> 00:24:57,786
I just didn't tell
you everything.
519
00:24:57,787 --> 00:24:58,989
What's the big deal,
it's not like you've
520
00:24:58,990 --> 00:25:00,994
told me every little
detail of your life.
521
00:25:07,641 --> 00:25:09,510
Why don't you come to Lauren's?
522
00:25:09,511 --> 00:25:10,646
No, thanks.
523
00:25:10,647 --> 00:25:12,783
No, it's not what you think.
524
00:25:12,784 --> 00:25:15,255
Everyone really
likes you, Sydney.
525
00:25:15,256 --> 00:25:17,526
And holiday parties
are girls only.
526
00:25:17,527 --> 00:25:19,130
We had a riot last year.
527
00:25:19,131 --> 00:25:20,799
You shoulda seen Molly.
528
00:25:20,800 --> 00:25:23,204
She got... I'm not like
Lauren's friends.
529
00:25:23,205 --> 00:25:26,277
Newsflash, Sydney, you're
just like us.
530
00:25:26,278 --> 00:25:30,586
We were all alone, too, and
now we have each other.
531
00:25:30,587 --> 00:25:33,291
It is so cool having 20 sisters
532
00:25:33,292 --> 00:25:36,332
who don't ask questions and
just love you for who you are.
533
00:25:38,269 --> 00:25:42,912
As far as I'm concerned,
it's way better than family.
534
00:25:53,967 --> 00:25:55,068
Thanks for putting me up, buddy.
535
00:25:55,069 --> 00:25:57,006
No sweat, you
won't be here long.
536
00:25:57,007 --> 00:25:58,343
You and Alison always make up.
537
00:26:00,013 --> 00:26:03,352
Can we talk?
538
00:26:03,353 --> 00:26:05,156
Lover's quarrel?
539
00:26:05,157 --> 00:26:07,761
Seems to be going
around these days.
540
00:26:07,762 --> 00:26:12,103
That's why I'm here.
541
00:26:12,104 --> 00:26:14,741
I'm sorry for what I
said last night.
542
00:26:14,742 --> 00:26:16,712
And for my father.
543
00:26:16,713 --> 00:26:18,817
Don't apologize for Palmer.
544
00:26:18,818 --> 00:26:20,854
He's really not bad.
545
00:26:20,855 --> 00:26:23,592
Sometimes, he's very vulnerable.
546
00:26:23,593 --> 00:26:26,231
And I think he's
intimidated by you.
547
00:26:26,232 --> 00:26:27,968
Nice try.
548
00:26:27,969 --> 00:26:30,808
You and I both know that
nothing intimidates Palmer.
549
00:26:30,809 --> 00:26:34,047
Except men that have
what he doesn't.
550
00:26:34,048 --> 00:26:36,385
My father's gift
is closing the deal.
551
00:26:36,386 --> 00:26:38,089
You've got real talents.
552
00:26:38,090 --> 00:26:39,392
You know how to
work with your hands,
553
00:26:39,393 --> 00:26:40,894
you can build anything you want.
554
00:26:40,895 --> 00:26:44,034
You're strong, and street smart.
555
00:26:44,035 --> 00:26:47,675
Daddy'll never have that.
556
00:26:47,676 --> 00:26:50,280
Jake, I love my father.
557
00:26:50,281 --> 00:26:53,018
But you're important to me, too.
558
00:26:53,019 --> 00:26:55,657
And I don't want this
to come between us.
559
00:26:55,658 --> 00:26:58,330
Neither do I.
560
00:26:58,331 --> 00:26:59,333
Good.
561
00:27:01,737 --> 00:27:04,242
So, um, what time are
you gonna come over
562
00:27:04,243 --> 00:27:06,112
to help out with dinner?
563
00:27:06,113 --> 00:27:07,883
Well, I gotta work for
a couple hours.
564
00:27:07,884 --> 00:27:10,120
But, um, I can
probably make it by 4:00.
565
00:27:10,121 --> 00:27:11,991
Good. Now, I gotta go.
566
00:27:11,992 --> 00:27:13,660
Oh, um, you know,
567
00:27:13,661 --> 00:27:16,032
I think I'll stay here
and try to cheer up Billy.
568
00:27:16,033 --> 00:27:17,635
Oh, yeah, and what did
you have in mind?
569
00:27:17,636 --> 00:27:18,704
Oh, go to work.
570
00:27:18,705 --> 00:27:19,707
Go to work.
571
00:27:33,802 --> 00:27:37,074
Yes, Alison and I broke up.
572
00:27:37,075 --> 00:27:39,178
I'm sorry to hear that.
573
00:27:39,179 --> 00:27:42,117
Did it have anything to do
with Steve McMillan?
574
00:27:42,118 --> 00:27:44,189
Why, what do you know about it?
575
00:27:44,190 --> 00:27:45,458
What everyone else knows.
576
00:27:45,459 --> 00:27:47,762
Alison and Steve
didn't exactly hide
577
00:27:47,763 --> 00:27:49,399
their infatuation
for each other.
578
00:27:49,400 --> 00:27:50,768
I knew it.
579
00:27:50,769 --> 00:27:52,906
I warned her this might happen.
580
00:27:52,907 --> 00:27:54,676
But let's face
it, ever since Alison
581
00:27:54,677 --> 00:27:57,048
landed this account,
she's changed.
582
00:27:57,049 --> 00:28:00,788
That's an understatement.
583
00:28:00,789 --> 00:28:02,927
I'm sorry that you got hurt.
584
00:28:02,928 --> 00:28:04,730
I know this is a
difficult day for you,
585
00:28:04,731 --> 00:28:07,035
but, still come to dinner, okay?
586
00:28:07,036 --> 00:28:08,872
No, I don't think I'd
be very good company.
587
00:28:08,873 --> 00:28:10,275
You're a friend.
588
00:28:10,276 --> 00:28:11,945
That makes you perfect company.
589
00:28:11,946 --> 00:28:15,351
590
00:28:15,352 --> 00:28:17,222
'Kay, I'll be there.
591
00:28:17,223 --> 00:28:20,964
592
00:28:28,211 --> 00:28:31,852
593
00:28:34,892 --> 00:28:36,126
Hi!
594
00:28:36,127 --> 00:28:37,463
Hi. Hi.
595
00:28:37,464 --> 00:28:40,903
I'd like the computer
display next to the podium
596
00:28:40,904 --> 00:28:43,909
on the, um, on the right.
597
00:28:43,910 --> 00:28:48,185
All right. No, no, no, on
the... on the left, left.
598
00:28:48,186 --> 00:28:50,957
Hope this meets with
Mr. McMillan's approval.
599
00:28:50,958 --> 00:28:52,996
It meets with Mr. McMillan's
approval.
600
00:28:57,104 --> 00:28:58,105
I thought you
weren't coming until
601
00:28:58,106 --> 00:28:59,474
tomorrow afternoon.
602
00:28:59,475 --> 00:29:00,777
Well, I wanted to make
sure there weren't
603
00:29:00,778 --> 00:29:02,480
any last-minute problems.
604
00:29:02,481 --> 00:29:04,217
But, as I expected, looks
like you've got
605
00:29:04,218 --> 00:29:05,821
everything well under control.
606
00:29:08,994 --> 00:29:11,331
What?
607
00:29:11,332 --> 00:29:13,537
What, I shouldn't have come?
608
00:29:15,306 --> 00:29:17,444
You have every right to be
here, it's your company.
609
00:29:17,445 --> 00:29:19,147
But I've upset you.
610
00:29:19,148 --> 00:29:22,954
Steve, we agreed to keep
things strictly business.
611
00:29:22,955 --> 00:29:24,858
Billy said if he found out
I was coming up early,
612
00:29:24,859 --> 00:29:26,227
you'd find a way to be here.
613
00:29:26,228 --> 00:29:30,336
Damned if he wasn't right.
614
00:29:30,337 --> 00:29:32,375
Should we discuss
this outside, Ms. Parker?
615
00:29:37,485 --> 00:29:39,321
I'm sorry I jumped at you.
616
00:29:39,322 --> 00:29:42,427
I shouldn't have
accused you... Alison.
617
00:29:42,428 --> 00:29:45,100
Billy was right.
618
00:29:45,101 --> 00:29:48,372
I came to San Francisco
early to be with you.
619
00:29:48,373 --> 00:29:50,310
But you knew I'd be here.
620
00:29:50,311 --> 00:29:51,379
Yeah.
621
00:29:53,985 --> 00:29:57,959
Ugh, God, I've really
screwed things up.
622
00:29:57,960 --> 00:30:01,833
Billy finally got angry enough
to give me an ultimatum.
623
00:30:01,834 --> 00:30:03,434
If I came up here, he
said we're through.
624
00:30:05,007 --> 00:30:07,578
And you came anyway?
625
00:30:07,579 --> 00:30:09,549
I have a job to do.
626
00:30:09,550 --> 00:30:10,985
Well, that's part of it,
627
00:30:10,986 --> 00:30:12,955
but are you
here because of work,
628
00:30:12,956 --> 00:30:15,594
or because Billy made such a
federal case out of it? Ugh, God.
629
00:30:15,595 --> 00:30:19,067
Or because maybe...
I don't know.
630
00:30:19,068 --> 00:30:21,606
I don't know what went wrong,
631
00:30:21,607 --> 00:30:24,044
or where I'm supposed to be.
632
00:30:24,045 --> 00:30:27,385
Maybe you're supposed to
be right where you are.
633
00:30:27,386 --> 00:30:28,421
With me.
634
00:30:33,398 --> 00:30:35,268
I don't want to spend
Thanksgiving alone.
635
00:30:37,907 --> 00:30:39,143
Will you have dinner with me?
636
00:30:41,113 --> 00:30:43,383
No.
637
00:30:43,384 --> 00:30:47,859
There's still hours of work
to do on this set-up, and
638
00:30:47,860 --> 00:30:51,032
then I want to go up to my room
and spend some time alone.
639
00:30:51,033 --> 00:30:52,569
See if I can't
sort this thing out.
640
00:30:55,943 --> 00:30:57,346
I'll see you tomorrow.
641
00:31:07,600 --> 00:31:10,170
Hey, Syd, wait up.
642
00:31:10,171 --> 00:31:11,641
Thought you were
going out of town.
643
00:31:11,642 --> 00:31:14,045
I am, Robert's waiting
out in the car.
644
00:31:14,046 --> 00:31:16,116
And you just came by
to rub my nose in it?
645
00:31:16,117 --> 00:31:17,986
How very Jane of you.
646
00:31:17,987 --> 00:31:20,325
Sydney.
647
00:31:20,326 --> 00:31:21,327
What do you want?
648
00:31:21,328 --> 00:31:22,896
I want you to come with us.
649
00:31:22,897 --> 00:31:24,633
We've got plenty
of food and room.
650
00:31:24,634 --> 00:31:26,404
And I want to apologize.
651
00:31:26,405 --> 00:31:28,174
You were right, we
can set our differences
652
00:31:28,175 --> 00:31:29,543
aside for one day.
653
00:31:29,544 --> 00:31:32,149
But tomorrow, I'm back
on your hit list, right?
654
00:31:32,150 --> 00:31:33,251
No thanks.
655
00:31:33,252 --> 00:31:35,021
Sydney, we've
been through a lot,
656
00:31:35,022 --> 00:31:37,659
we can't just pick up like
nothing's happened.
657
00:31:37,660 --> 00:31:40,565
But you shouldn't be by
yourself on Thanksgiving.
658
00:31:40,566 --> 00:31:42,135
I get it.
659
00:31:42,136 --> 00:31:43,404
You're leaving on a guilt trip,
660
00:31:43,405 --> 00:31:45,542
and you don't want to go alone.
661
00:31:45,543 --> 00:31:47,212
So I'll let you off the hook.
662
00:31:47,213 --> 00:31:50,118
Your black sheep
sister has other plans.
663
00:31:50,119 --> 00:31:52,022
I'm having dinner with friends.
664
00:31:52,023 --> 00:31:53,425
People who really care.
665
00:31:56,466 --> 00:31:57,567
Ciao.
666
00:31:57,568 --> 00:32:01,274
667
00:32:06,419 --> 00:32:08,956
Jake, happy Thanksgiving.
All right, thanks.
668
00:32:08,957 --> 00:32:10,426
Thanks for staying. Sure.
669
00:32:10,427 --> 00:32:11,995
Hey, don't eat too much.
670
00:32:11,996 --> 00:32:15,270
671
00:32:17,741 --> 00:32:19,444
Jake Hanson?
672
00:32:19,445 --> 00:32:20,579
Who wants to know?
673
00:32:20,580 --> 00:32:22,083
Special Agent Hill.
674
00:32:22,084 --> 00:32:24,053
We're with the Federal
Bureau of Investigation.
675
00:32:24,054 --> 00:32:26,057
676
00:32:26,058 --> 00:32:29,330
FBI, well, what's this about?
677
00:32:29,331 --> 00:32:31,034
That's what we
expect you to tell us.
678
00:32:31,035 --> 00:32:32,270
Would you get in the
car, please?
679
00:32:32,271 --> 00:32:36,245
680
00:32:54,516 --> 00:32:57,019
Is this your signature, Hanson?
681
00:32:57,020 --> 00:32:59,492
Yeah.
682
00:32:59,493 --> 00:33:02,264
How long have you been working
with Palmer Woodward?
683
00:33:02,265 --> 00:33:03,733
Couple of weeks.
684
00:33:03,734 --> 00:33:06,272
I'm just a mechanic.
685
00:33:06,273 --> 00:33:08,743
He paid you 15 grand to start.
686
00:33:08,744 --> 00:33:11,382
That's some mechanic job.
687
00:33:11,383 --> 00:33:13,586
He was helping me out of
another situation.
688
00:33:13,587 --> 00:33:16,726
The arson job on your bike shop?
689
00:33:16,727 --> 00:33:19,331
That wasn't arson.
690
00:33:19,332 --> 00:33:22,471
Personally, I don't give a
rat's ass about you, Hanson.
691
00:33:22,472 --> 00:33:24,141
But we know about the
phony car scam,
692
00:33:24,142 --> 00:33:26,045
and you're gonna help
us get Palmer Woodward.
693
00:33:26,046 --> 00:33:27,080
I'm not gonna help
you do anything.
694
00:33:27,081 --> 00:33:29,485
I didn't do anything wrong.
695
00:33:29,486 --> 00:33:31,723
Guess again.
696
00:33:31,724 --> 00:33:34,361
We've got your John Hancock on every
purchase order from the shop.
697
00:33:34,362 --> 00:33:35,364
You know what that means?
698
00:33:38,037 --> 00:33:39,573
Come court day,
699
00:33:39,574 --> 00:33:41,511
we can tie you
directly to the fraud.
700
00:33:43,515 --> 00:33:46,052
Now, of course it's up to you.
701
00:33:46,053 --> 00:33:47,789
We're not picky.
702
00:33:47,790 --> 00:33:49,759
If we don't nail Woodward,
703
00:33:49,760 --> 00:33:51,797
we'll take whoever we can get.
704
00:33:51,798 --> 00:33:55,305
705
00:34:09,800 --> 00:34:11,270
I don't understand it.
706
00:34:12,840 --> 00:34:14,709
Jake said he'd be here at 4:00.
707
00:34:14,710 --> 00:34:17,148
Ah, don't worry, he's
a dedicated employee.
708
00:34:17,149 --> 00:34:18,684
He's probably closing up shop now.
Mm.
709
00:34:18,685 --> 00:34:20,154
Happy Thanksgiving, darling.
710
00:34:20,155 --> 00:34:21,524
Happy Thanksgiving.
711
00:34:25,700 --> 00:34:27,269
You seem very taken with Jake.
712
00:34:29,373 --> 00:34:31,711
You don't talk about your
relationship at all.
713
00:34:31,712 --> 00:34:33,782
That must mean it's serious.
714
00:34:33,783 --> 00:34:35,418
Jake is very special to me.
715
00:34:35,419 --> 00:34:36,754
Word of caution, Amanda.
716
00:34:36,755 --> 00:34:39,560
Jake's a fine man, but
he's not the sort
717
00:34:39,561 --> 00:34:42,332
you consider for a
permanent involvement.
718
00:34:42,333 --> 00:34:44,336
You say that about
every man I date.
719
00:34:44,337 --> 00:34:45,338
This is different.
720
00:34:45,339 --> 00:34:46,641
Jake has a rebellious side.
721
00:34:46,642 --> 00:34:47,777
It could be trouble.
722
00:34:48,879 --> 00:34:51,250
Right now, it's wonderful.
723
00:34:51,251 --> 00:34:53,688
I'm a grown woman, I
can take care of myself.
724
00:34:53,689 --> 00:34:55,625
I like Jake, and if
anything develops...
725
00:34:55,626 --> 00:34:58,231
Amanda, I'm begging you to
see that it doesn't.
726
00:34:58,232 --> 00:34:59,533
I know you better than anyone.
727
00:34:59,534 --> 00:35:01,471
You have nothing in
common with Jake.
728
00:35:01,472 --> 00:35:02,740
He's a mechanic.
729
00:35:02,741 --> 00:35:04,810
What possible future
could you have together?
730
00:35:04,811 --> 00:35:08,218
Now, I'm not saying
don't have fun.
731
00:35:08,219 --> 00:35:09,754
I imagine it must
be quite exciting
732
00:35:09,755 --> 00:35:11,258
living on the
edge with a renegade.
733
00:35:12,795 --> 00:35:15,298
It's certainly not boring.
734
00:35:15,299 --> 00:35:17,470
Just keep your
perspective, darling.
735
00:35:23,884 --> 00:35:24,918
Happy Thanksgiving. Hey.
736
00:35:24,919 --> 00:35:26,722
Aw, thanks.
737
00:35:26,723 --> 00:35:28,258
Come on in.
738
00:35:28,259 --> 00:35:29,694
I'm glad you came.
739
00:35:29,695 --> 00:35:31,364
Daddy, you
remember Billy Campbell.
740
00:35:31,365 --> 00:35:32,834
Billy, my father,
Palmer Woodward.
741
00:35:32,835 --> 00:35:35,706
Mr. Woodward. Billy,
glad you could join us.
742
00:35:35,707 --> 00:35:36,809
What can I get you?
743
00:35:36,810 --> 00:35:38,813
Oh, wait a minute...
I remember.
744
00:35:38,814 --> 00:35:39,916
Straight scotch, right?
745
00:35:49,802 --> 00:35:50,803
Yes?
746
00:35:50,804 --> 00:35:52,640
Room service.
747
00:35:52,641 --> 00:35:54,312
It's about time.
748
00:35:56,917 --> 00:35:59,554
Hi. Hi.
749
00:35:59,555 --> 00:36:02,460
Excuse me. Great.
750
00:36:02,461 --> 00:36:03,763
Excuse me! Oh!
751
00:36:03,764 --> 00:36:05,633
Oh, my... sorry.
752
00:36:05,634 --> 00:36:06,936
Um...
753
00:36:06,937 --> 00:36:09,641
Oh, uh... Thank you.
754
00:36:09,642 --> 00:36:10,879
Um...
755
00:36:13,383 --> 00:36:15,519
I ordered chicken salad.
756
00:36:15,520 --> 00:36:17,390
Compliments of Mr. McMillan.
757
00:36:17,391 --> 00:36:19,362
He wishes you a very
happy Thanksgiving.
758
00:36:32,221 --> 00:36:33,690
Happy Thanksgiving, ma'am.
759
00:36:33,691 --> 00:36:34,992
Thank you. Good evening.
760
00:36:34,993 --> 00:36:35,994
Thanks.
761
00:36:35,995 --> 00:36:37,231
Um, wait...
762
00:36:37,232 --> 00:36:38,333
It's taken care of.
763
00:36:38,334 --> 00:36:39,402
Enjoy your meal.
764
00:36:39,403 --> 00:36:40,872
Oh, thank you very much.
765
00:36:58,775 --> 00:37:01,546
Mr. McMillan, Ms. Parker.
766
00:37:01,547 --> 00:37:03,450
This afternoon you reminded
me that nobody should
767
00:37:03,451 --> 00:37:05,454
eat Thanksgiving dinner alone.
768
00:37:05,455 --> 00:37:09,830
And as I've just been
delivered enough food for 20,
769
00:37:09,831 --> 00:37:11,000
would you care to join me?
770
00:37:28,869 --> 00:37:30,872
Ladies, it's time for dinner.
771
00:37:30,873 --> 00:37:32,575
Please, take a seat.
772
00:37:32,576 --> 00:37:35,682
773
00:37:41,728 --> 00:37:43,330
Syd!
774
00:37:43,331 --> 00:37:45,668
Oh, look, guys, Sydney's here.
775
00:37:45,669 --> 00:37:48,040
Hi, Sydney.
776
00:37:48,041 --> 00:37:52,582
I'm so glad you
changed your mind.
777
00:37:52,583 --> 00:37:54,687
You said it was a party, right?
Mmhm.
778
00:37:54,688 --> 00:37:57,426
Sydney Andrews never misses
a great party.
779
00:37:58,729 --> 00:38:00,933
Thanks.
780
00:38:00,934 --> 00:38:02,870
Sydney, I want you
to understand,
781
00:38:02,871 --> 00:38:05,341
this is just
Thanksgiving dinner.
782
00:38:05,342 --> 00:38:08,347
No obligations, no
strings attached.
783
00:38:08,348 --> 00:38:10,586
We're just happy
you want to join us.
784
00:38:10,587 --> 00:38:12,623
How could I refuse?
785
00:38:12,624 --> 00:38:14,660
This is the nicest
invitation I've had
786
00:38:14,661 --> 00:38:15,796
in a long time.
787
00:38:15,797 --> 00:38:17,533
Ladies.
788
00:38:17,534 --> 00:38:18,736
Let's bow our heads.
789
00:38:21,107 --> 00:38:24,881
Thank you for making this
Thanksgiving so special,
790
00:38:24,882 --> 00:38:27,019
and for bringing our
family together today.
791
00:38:28,789 --> 00:38:31,027
We are blessed to have
such good friends,
792
00:38:31,028 --> 00:38:32,830
and so much love.
793
00:38:32,831 --> 00:38:34,868
May we treat each
other with kindness.
794
00:38:39,111 --> 00:38:43,351
And may our new friends
795
00:38:43,352 --> 00:38:45,022
share in our joy.
796
00:38:45,023 --> 00:38:48,730
797
00:38:56,846 --> 00:38:58,549
What's going on here?
798
00:38:58,550 --> 00:38:59,619
Where is she?
799
00:39:02,491 --> 00:39:04,595
You must be Michael.
800
00:39:04,596 --> 00:39:06,599
Yeah, that's right, who are you?
801
00:39:06,600 --> 00:39:08,636
Marion Shaw.
802
00:39:08,637 --> 00:39:11,442
Kimberly's mother.
803
00:39:11,443 --> 00:39:14,080
We're moving her home,
to Cleveland,
804
00:39:14,081 --> 00:39:15,450
to a hospital there.
805
00:39:15,451 --> 00:39:16,752
She'll be well taken care of.
806
00:39:16,753 --> 00:39:18,054
Wait a second, wait a second,
807
00:39:18,055 --> 00:39:20,727
you can't just walk in
here and take someone
808
00:39:20,728 --> 00:39:21,895
in her condition...
What?
809
00:39:21,896 --> 00:39:23,466
You didn't think she
had a family?
810
00:39:23,467 --> 00:39:25,804
You thought you were
the only person in her life?
811
00:39:27,775 --> 00:39:30,013
We talked every week by phone.
812
00:39:30,014 --> 00:39:34,154
You see, Michael, I know
all about your relationship.
813
00:39:34,155 --> 00:39:35,959
What kind of a man you are.
814
00:39:39,967 --> 00:39:42,672
I warned her to stay away.
815
00:39:42,673 --> 00:39:44,142
That you'd be trouble.
816
00:39:47,783 --> 00:39:50,153
If only she'd listened,
817
00:39:50,154 --> 00:39:52,157
I'd have my daughter right now.
818
00:39:52,158 --> 00:39:53,593
She's not dead.
819
00:39:53,594 --> 00:39:55,631
She is to you.
820
00:39:55,632 --> 00:39:58,069
821
00:39:58,070 --> 00:40:01,476
Don't you ever
come near her again.
822
00:40:01,477 --> 00:40:04,783
823
00:40:11,764 --> 00:40:15,205
824
00:40:18,077 --> 00:40:21,584
You don't understand,
tax problems are...
825
00:40:25,125 --> 00:40:26,559
Hey.
826
00:40:26,560 --> 00:40:28,630
What are you doing out here?
827
00:40:28,631 --> 00:40:30,033
Aren't you supposed
to be up at Amanda's
828
00:40:30,034 --> 00:40:33,173
Thanksgiving tribute to
the men in her life?
829
00:40:33,174 --> 00:40:36,213
No, I had to take a detour
on the way home from work.
830
00:40:38,719 --> 00:40:40,755
Did I miss anything?
831
00:40:40,756 --> 00:40:44,497
Heh, no, so far, it
looks pretty damn boring.
832
00:40:48,004 --> 00:40:50,675
I know Amanda invited you.
833
00:40:50,676 --> 00:40:52,646
Why don't you come up?
834
00:40:52,647 --> 00:40:54,616
Not on a bet.
835
00:40:54,617 --> 00:40:56,887
I guess I can't blame you.
836
00:40:56,888 --> 00:40:58,089
Right now I'd give
just about anything
837
00:40:58,090 --> 00:41:00,895
not to go up there myself.
838
00:41:00,896 --> 00:41:04,136
Things aren't so
okay at the O.K. Corral?
839
00:41:04,137 --> 00:41:08,644
Oh, man, it's... it's
all messed up.
840
00:41:08,645 --> 00:41:10,882
Amanda's old man is...
841
00:41:10,883 --> 00:41:12,987
He's a jerk, that's what he is.
842
00:41:12,988 --> 00:41:14,190
I can't talk about it.
843
00:41:16,094 --> 00:41:17,729
Boy, oh, boy.
844
00:41:17,730 --> 00:41:21,570
The things you learn
after a couple of drinks.
845
00:41:21,571 --> 00:41:24,844
You know what I miss about us?
846
00:41:24,845 --> 00:41:26,915
I could always talk
to you about anything.
847
00:41:26,916 --> 00:41:29,086
You'd always listen.
848
00:41:29,087 --> 00:41:30,154
You always knew the
right thing to do,
849
00:41:30,155 --> 00:41:32,660
or the right thing to say.
850
00:41:32,661 --> 00:41:33,896
I'm still here.
851
00:41:33,897 --> 00:41:38,204
852
00:41:38,205 --> 00:41:41,010
All right, you.
853
00:41:41,011 --> 00:41:42,680
Hold out your hands.
854
00:41:42,681 --> 00:41:44,016
Supposed to be Jake's patient,
855
00:41:44,017 --> 00:41:46,888
but it looks like you've
been called to surgery.
856
00:41:46,889 --> 00:41:48,592
All right.
857
00:41:48,593 --> 00:41:50,296
Ooh. Yum!
858
00:41:50,297 --> 00:41:53,235
Ooh, it smells great.
859
00:41:53,236 --> 00:41:56,006
Watch, careful. Okay, I got it.
860
00:41:56,007 --> 00:41:58,111
Don't drop it.
861
00:41:58,112 --> 00:41:59,281
All right, you got it?
862
00:42:02,154 --> 00:42:05,961
Um... Billy?
863
00:42:05,962 --> 00:42:09,667
I owe you an apology.
864
00:42:09,668 --> 00:42:12,173
I shouldn't have said
the things I did earlier.
865
00:42:12,174 --> 00:42:14,143
It wasn't fair to you,
or to Alison.
866
00:42:14,144 --> 00:42:16,014
You weren't telling me anything
I didn't already know.
867
00:42:16,015 --> 00:42:19,722
But I may have unfairly
exaggerated the situation.
868
00:42:19,723 --> 00:42:21,792
People read into my
behavior all the time,
869
00:42:21,793 --> 00:42:23,963
so I know how I feel when
it happens to me.
870
00:42:23,964 --> 00:42:26,101
What are you saying?
871
00:42:26,102 --> 00:42:28,205
What you've been trying
to tell me for months.
872
00:42:28,206 --> 00:42:30,042
And I think you're right.
873
00:42:30,043 --> 00:42:32,046
You and Alison belong together.
874
00:42:32,047 --> 00:42:34,818
Heh, yeah, well,
it's a little late now.
875
00:42:34,819 --> 00:42:36,321
It was Alison's choice to leave.
876
00:42:36,322 --> 00:42:37,724
But you let her go.
877
00:42:37,725 --> 00:42:40,330
You shouldn't give up so easily.
878
00:42:40,331 --> 00:42:42,868
Steve McMillan
is a lot of things,
879
00:42:42,869 --> 00:42:44,238
but he's not perfect.
880
00:42:44,239 --> 00:42:46,007
I don't know.
881
00:42:46,008 --> 00:42:48,780
If you really love
Alison, fight for her.
882
00:42:48,781 --> 00:42:50,885
Call her, straighten this out
before it's too late.
883
00:43:00,004 --> 00:43:03,376
Oh, it's a good thing
I ordered the backup.
884
00:43:03,377 --> 00:43:05,647
Oh, I have had enough.
885
00:43:05,648 --> 00:43:07,351
Well, suit yourself,
there's more for me.
886
00:43:10,624 --> 00:43:13,362
Oh, so, Ms. Parker,
887
00:43:13,363 --> 00:43:15,701
on a scale of 1 to 10,
888
00:43:15,702 --> 00:43:17,939
how would you
rate the following?
889
00:43:17,940 --> 00:43:18,941
The food.
890
00:43:18,942 --> 00:43:20,276
Impeccable.
891
00:43:20,277 --> 00:43:21,345
The service.
892
00:43:21,346 --> 00:43:22,782
Impressive.
893
00:43:22,783 --> 00:43:24,753
The company.
894
00:43:24,754 --> 00:43:25,754
Impatient.
895
00:43:27,158 --> 00:43:28,359
That's not true, Ms. Parker.
896
00:43:28,360 --> 00:43:29,361
On a scale of 1 to 10,
897
00:43:29,362 --> 00:43:30,731
I've been very patient.
898
00:43:30,732 --> 00:43:33,971
At least a 3.
899
00:43:33,972 --> 00:43:36,175
Oh, no, you get it this time.
900
00:43:36,176 --> 00:43:37,712
That's the ninth call this hour.
901
00:43:37,713 --> 00:43:39,986
I am your ad exec, not
your receptionist.
902
00:43:48,561 --> 00:43:49,562
Steve McMillan.
903
00:43:52,265 --> 00:43:53,665
Alison Parker, please.
904
00:43:53,666 --> 00:43:55,834
Yeah, can I tell
her who's calling?
905
00:43:55,835 --> 00:43:57,470
It's Billy, Billy Campbell.
906
00:43:59,339 --> 00:44:02,307
Yeah, uh, hold on.
907
00:44:02,308 --> 00:44:03,877
Alison, it's Billy.
908
00:44:13,420 --> 00:44:15,421
Billy?
909
00:44:15,422 --> 00:44:17,490
Billy.
910
00:44:20,493 --> 00:44:22,462
Billy?
911
00:44:25,532 --> 00:44:29,335
912
00:44:39,327 --> 00:44:43,064
913
00:44:43,114 --> 00:44:47,664
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.