All language subtitles for Melrose Place s02e12 Cold Turkey.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:04,710 2 00:01:33,856 --> 00:01:37,563 3 00:01:45,212 --> 00:01:48,686 4 00:02:07,857 --> 00:02:09,660 Wow. 5 00:02:09,661 --> 00:02:12,031 Big meeting, or do I have reason to be jealous? 6 00:02:12,032 --> 00:02:13,300 What's that supposed to mean? 7 00:02:13,301 --> 00:02:18,076 Um, nothing, I was... trying to make a joke. 8 00:02:18,077 --> 00:02:19,145 Are you okay? 9 00:02:19,146 --> 00:02:20,682 Yeah, I'm fine. 10 00:02:20,683 --> 00:02:22,318 11 00:02:22,319 --> 00:02:25,057 Really? 12 00:02:25,058 --> 00:02:26,894 It's hard to tell lately. 13 00:02:26,895 --> 00:02:28,298 Yesterday, you begged me to go out to dinner, 14 00:02:28,299 --> 00:02:30,368 and then you completely ignored me. 15 00:02:30,369 --> 00:02:31,871 What's going on? 16 00:02:31,872 --> 00:02:33,341 Well, I got two days till print, 17 00:02:33,342 --> 00:02:36,012 and, uh, Celia's article didn't clear with legal, so, 18 00:02:36,013 --> 00:02:38,151 Nancy wants me to come up with some ideas, 19 00:02:38,152 --> 00:02:40,322 and I'm pitching them to the editors this morning. 20 00:02:40,323 --> 00:02:44,196 Well, that's great, what stories are you pitching? 21 00:02:44,197 --> 00:02:47,135 You don't have to pretend like you're all interested. 22 00:02:47,136 --> 00:02:48,204 I am interested. 23 00:02:48,205 --> 00:02:49,974 Why? 24 00:02:49,975 --> 00:02:52,112 Oh, give me a break, Billy. 25 00:02:52,113 --> 00:02:55,118 I have the biggest press conference of my life on Friday. 26 00:02:55,119 --> 00:02:57,890 I don't have time to play, "What's My Problem?" 27 00:02:57,891 --> 00:02:59,093 'Cause you're too busy holding 28 00:02:59,094 --> 00:03:00,730 Steve McMillan's hand? 29 00:03:00,731 --> 00:03:02,332 Steve? 30 00:03:02,333 --> 00:03:04,103 How did he get into this? 31 00:03:04,104 --> 00:03:05,238 That's a good question, Alison. 32 00:03:05,239 --> 00:03:07,310 How did Steve McMillan get into this? 33 00:03:10,851 --> 00:03:11,919 See ya. 34 00:03:19,167 --> 00:03:21,304 Oh, Thanksgiving. 35 00:03:21,305 --> 00:03:22,740 I wanted to take Kimberly to. 36 00:03:22,741 --> 00:03:24,244 Yosemite this weekend. 37 00:03:24,245 --> 00:03:25,279 Mmhm. 38 00:03:25,280 --> 00:03:26,882 You're lucky, Matt, 39 00:03:26,883 --> 00:03:29,087 you got people who care about you. 40 00:03:29,088 --> 00:03:31,258 Hey, is Katya gonna cook a big turkey dinner? 41 00:03:31,259 --> 00:03:32,260 No. 42 00:03:32,261 --> 00:03:33,462 What is your problem? 43 00:03:33,463 --> 00:03:35,232 I'm trying to make a little conversation. 44 00:03:35,233 --> 00:03:36,969 I'm sorry, I don't feel very chatty 45 00:03:36,970 --> 00:03:38,839 after committing a felony. 46 00:03:38,840 --> 00:03:39,942 You changed my blood test results? 47 00:03:39,943 --> 00:03:41,111 Hey, keep it down. 48 00:03:41,112 --> 00:03:42,815 That's great, I knew you could do it. 49 00:03:42,816 --> 00:03:44,819 No, you knew that I would do it. 50 00:03:44,820 --> 00:03:46,054 I could go to jail, Michael. 51 00:03:46,055 --> 00:03:47,190 Oh, calm down, Matt. 52 00:03:47,191 --> 00:03:48,860 Nobody's going to jail. 53 00:03:48,861 --> 00:03:51,264 Especially now. 54 00:03:51,265 --> 00:03:54,104 Yeah, there's no evidence, so nobody can blame you. 55 00:03:56,275 --> 00:03:59,380 Doesn't make it right. 56 00:03:59,381 --> 00:04:00,383 Yes, it does. 57 00:04:02,187 --> 00:04:04,725 You did a good thing. 58 00:04:04,726 --> 00:04:07,096 I really wasn't that drunk. 59 00:04:07,097 --> 00:04:08,900 And Kimberly's situation is bad enough 60 00:04:08,901 --> 00:04:11,873 without getting the police involved. 61 00:04:11,874 --> 00:04:13,743 How is she today? 62 00:04:13,744 --> 00:04:15,045 No change. 63 00:04:15,046 --> 00:04:16,749 She's on a respirator, heart monitor, 64 00:04:16,750 --> 00:04:19,823 her vitals are stable, but she's still unresponsive. 65 00:04:44,874 --> 00:04:46,944 Kimberly? 66 00:04:46,945 --> 00:04:49,415 Honey? 67 00:04:49,416 --> 00:04:51,386 It's me, Michael. 68 00:04:55,027 --> 00:04:58,166 She's so still. 69 00:04:58,167 --> 00:04:59,971 Hand me her chart. 70 00:05:03,511 --> 00:05:05,414 I know it looks bad, but she's still with it. 71 00:05:05,415 --> 00:05:07,485 She's fighting hard. 72 00:05:07,486 --> 00:05:10,825 A week ago we talked about a wedding. 73 00:05:10,826 --> 00:05:12,429 Now she doesn't even know I'm here. 74 00:05:14,300 --> 00:05:17,239 Matt, you gotta promise me something. 75 00:05:19,877 --> 00:05:24,319 When it's time, make sure I'm here. 76 00:05:24,320 --> 00:05:26,156 I don't want her to die alone. 77 00:05:26,157 --> 00:05:29,998 78 00:05:35,810 --> 00:05:38,113 What the hell is going on? 79 00:05:38,114 --> 00:05:40,317 You tell me a great guy wants to take me out. 80 00:05:40,318 --> 00:05:42,856 The next thing I know, I'm at his house 81 00:05:42,857 --> 00:05:45,294 and he's throwing $100 bills at me. 82 00:05:45,295 --> 00:05:47,331 You didn't want to be in his house? 83 00:05:47,332 --> 00:05:48,902 Yeah, I wanted to be there. 84 00:05:48,903 --> 00:05:50,939 I didn't know I was expected to be there. 85 00:05:50,940 --> 00:05:54,847 Sydney, when you came to that party, 86 00:05:54,848 --> 00:05:56,884 I assumed you understood my business. 87 00:05:56,885 --> 00:05:59,222 Business? 88 00:05:59,223 --> 00:06:01,360 You arrange sex dates for a living. 89 00:06:01,361 --> 00:06:05,067 Well, that's a quaint way of putting it. 90 00:06:05,068 --> 00:06:08,108 Fortunately, Carl's a regular, so he wasn't too upset. 91 00:06:08,109 --> 00:06:10,010 I'm upset! 92 00:06:10,011 --> 00:06:12,282 You should be honored. 93 00:06:12,283 --> 00:06:15,155 Sydney, this isn't a quick trick 94 00:06:15,156 --> 00:06:17,025 chump change operation, here. 95 00:06:17,026 --> 00:06:19,230 Hundreds of women come to me looking for work. 96 00:06:19,231 --> 00:06:22,569 And I employ only 20... Of the most beautiful, 97 00:06:22,570 --> 00:06:26,511 most seductive women here in Los Angeles. 98 00:06:26,512 --> 00:06:30,352 And they make, and cost, a fortune. 99 00:06:30,353 --> 00:06:31,487 I liked Carl. 100 00:06:31,488 --> 00:06:33,091 And he liked me. 101 00:06:33,092 --> 00:06:35,596 Sydney, my clients don't want, 102 00:06:35,597 --> 00:06:37,634 or need, relationships. 103 00:06:37,635 --> 00:06:40,673 They're hounded by starlets and gold diggers. 104 00:06:40,674 --> 00:06:43,411 But I went there to be with him, 105 00:06:43,412 --> 00:06:45,950 not his money. 106 00:06:45,951 --> 00:06:48,456 Carl wasn't paying you to come to his house. 107 00:06:50,126 --> 00:06:52,096 He was paying to leave. 108 00:06:57,608 --> 00:07:01,281 You're very special, Sydney. 109 00:07:01,282 --> 00:07:03,586 You're beautiful, you're sexy... 110 00:07:03,587 --> 00:07:06,592 And smart. 111 00:07:06,593 --> 00:07:10,399 You'd be perfect for this job. 112 00:07:10,400 --> 00:07:14,574 Heh. Thanks. 113 00:07:14,575 --> 00:07:16,578 But I can't. 114 00:07:16,579 --> 00:07:19,317 There's just one more thing, Sydney. 115 00:07:19,318 --> 00:07:22,657 We're family here. 116 00:07:22,658 --> 00:07:25,497 We love each other and take care of each other. 117 00:07:29,205 --> 00:07:32,076 And I promise to take care of you. 118 00:07:32,077 --> 00:07:34,181 Now, who else in your life will say that? 119 00:07:39,325 --> 00:07:42,598 I think you should enter the conference through the south doorway. 120 00:07:42,599 --> 00:07:44,268 Because of extra press requests, 121 00:07:44,269 --> 00:07:46,706 I had to reconfigure the seating. 122 00:07:46,707 --> 00:07:49,312 I also think we should use the smaller display. 123 00:07:49,313 --> 00:07:51,182 That will focus the attention on the 124 00:07:51,183 --> 00:07:52,719 computer instead of the backdrop. 125 00:07:54,723 --> 00:07:56,292 You hate it. 126 00:07:56,293 --> 00:07:59,165 No, on the contrary, I agree with all your changes. 127 00:07:59,166 --> 00:08:02,738 You haven't said two words since we started this meeting, 128 00:08:02,739 --> 00:08:06,379 and you keep staring at me. 129 00:08:06,380 --> 00:08:08,683 I'm just a little preoccupied. 130 00:08:08,684 --> 00:08:11,322 I'm trying to figure out what's going on with you. 131 00:08:11,323 --> 00:08:12,993 Me? 132 00:08:12,994 --> 00:08:14,061 What did I do? 133 00:08:14,062 --> 00:08:16,032 It's what you didn't do. 134 00:08:16,033 --> 00:08:18,570 When I kissed you at the beach. 135 00:08:18,571 --> 00:08:21,376 I thought you liked it as much as I did. 136 00:08:21,377 --> 00:08:24,215 It was very nice. 137 00:08:24,216 --> 00:08:26,487 Yeah, but since then, it's been all business. 138 00:08:26,488 --> 00:08:28,023 You didn't even answer my note. 139 00:08:28,024 --> 00:08:29,125 What note? 140 00:08:29,126 --> 00:08:31,764 The email I left on your computer. 141 00:08:31,765 --> 00:08:33,701 I didn't get anything from you. 142 00:08:33,702 --> 00:08:35,070 You wrote me a note? 143 00:08:35,071 --> 00:08:37,041 Actually, it was more of an invitation. 144 00:08:37,042 --> 00:08:38,277 I missed you, I asked you up to the ranch. 145 00:08:38,278 --> 00:08:39,312 When you didn't answer, I figured you were 146 00:08:39,313 --> 00:08:41,450 trying to cool me down. 147 00:08:41,451 --> 00:08:43,387 Sorry, I didn't know about it. 148 00:08:43,388 --> 00:08:45,725 Would you have accepted it? 149 00:08:45,726 --> 00:08:47,695 I don't know. 150 00:08:47,696 --> 00:08:51,036 Well, in that case, it's a good thing you didn't get the note. 151 00:08:51,037 --> 00:08:53,107 That way you didn't have to make a decision. 152 00:08:53,108 --> 00:08:56,614 153 00:08:59,554 --> 00:09:01,791 Okay, turn it over, let's see what we got now. 154 00:09:05,299 --> 00:09:07,203 That's great. 155 00:09:08,706 --> 00:09:11,477 Man, what a beautiful car. 156 00:09:11,478 --> 00:09:13,214 I'd love to own one of these things. 157 00:09:13,215 --> 00:09:14,483 No problem, just make the check out 158 00:09:14,484 --> 00:09:16,520 for 60 grand. Wrong. 159 00:09:16,521 --> 00:09:17,756 Try 20. 160 00:09:17,757 --> 00:09:19,627 Why, I know for a fact there are buyers 161 00:09:19,628 --> 00:09:22,098 who'd pay 60 grand for a car just like this one. 162 00:09:22,099 --> 00:09:23,602 Oh, sure, for an original. 163 00:09:23,603 --> 00:09:26,340 Hey, this is a great car, but it's a reproduction. 164 00:09:26,341 --> 00:09:27,643 In this market, Mr. Woodward's 165 00:09:27,644 --> 00:09:30,450 getting 15,000, maybe 20 grand, tops. 166 00:09:36,295 --> 00:09:38,063 Finally got the engine started. 167 00:09:38,064 --> 00:09:39,065 Sounds beautiful, doesn't it? 168 00:09:39,066 --> 00:09:40,135 Sounds late. 169 00:09:40,136 --> 00:09:41,804 You're two days behind schedule. 170 00:09:41,805 --> 00:09:43,742 Keep the crew on, and work through lunch. 171 00:09:43,743 --> 00:09:46,582 I want this car ready for delivery next week. 172 00:09:49,855 --> 00:09:52,326 I did something really creepy, Jo. 173 00:09:52,327 --> 00:09:55,299 When I went to visit Michael in the hospital, 174 00:09:55,300 --> 00:09:56,769 I went into Kimberly's room. 175 00:09:58,539 --> 00:10:00,142 She looked awful. 176 00:10:00,143 --> 00:10:03,783 I mean, for a moment, I actually felt sorry for her. 177 00:10:03,784 --> 00:10:06,221 Until I saw the ring on her finger. 178 00:10:06,222 --> 00:10:07,824 Ring? 179 00:10:07,825 --> 00:10:09,260 Diamond ring. 180 00:10:09,261 --> 00:10:10,730 You're kidding me, they're engaged? 181 00:10:10,731 --> 00:10:12,166 Who knows? 182 00:10:12,167 --> 00:10:14,170 But, as of yesterday, Michael and Kimberly 183 00:10:14,171 --> 00:10:16,242 are officially no longer my problem. 184 00:10:17,310 --> 00:10:18,447 Uh, I'll get it. 185 00:10:24,459 --> 00:10:25,460 Amanda? 186 00:10:25,461 --> 00:10:26,629 What's this? 187 00:10:26,630 --> 00:10:28,299 Your empty darkroom chemical bottles, 188 00:10:28,300 --> 00:10:30,169 and a warning from the Sanitation Department 189 00:10:30,170 --> 00:10:32,440 for illegally disposing harmful containers. 190 00:10:32,441 --> 00:10:33,676 I'm sorry, I'll take care of it. 191 00:10:33,677 --> 00:10:35,146 Jo, we've been over this before. 192 00:10:35,147 --> 00:10:36,448 I could get fined. 193 00:10:36,449 --> 00:10:39,254 I said, I'll take care of it. 194 00:10:39,255 --> 00:10:41,859 Oh, Jane, I'm glad you're here. 195 00:10:41,860 --> 00:10:44,164 Um, I'm sorry this is such short notice, 196 00:10:44,165 --> 00:10:45,400 but I want to invite you to Thanksgiving dinner 197 00:10:45,401 --> 00:10:46,769 at my apartment. 198 00:10:46,770 --> 00:10:49,207 Billy and Alison'll be there, and Jake, of course. 199 00:10:49,208 --> 00:10:50,811 Oh, thanks, but I'm going to Santa Barbara 200 00:10:50,812 --> 00:10:52,347 with Robert for the weekend. 201 00:10:52,348 --> 00:10:54,686 Oh, that sounds like fun. 202 00:10:54,687 --> 00:10:55,921 Well. 203 00:10:55,922 --> 00:10:57,758 Oh, Jo, you're invited, too, 204 00:10:57,759 --> 00:11:00,530 but I'm sure you already have other plans. 205 00:11:00,531 --> 00:11:01,667 I'm sure I do. 206 00:11:03,771 --> 00:11:05,407 Well, have a nice holiday. 207 00:11:09,750 --> 00:11:11,318 Can you believe her? 208 00:11:11,319 --> 00:11:13,255 I was hoping you'd accept. 209 00:11:13,256 --> 00:11:15,829 I'd skip Santa Barbara to sit at that Thanksgiving table. 210 00:11:21,273 --> 00:11:23,677 You made it. 211 00:11:23,678 --> 00:11:26,249 I was beginning to think you'd be working all night. 212 00:11:26,250 --> 00:11:27,953 Mm, no. 213 00:11:31,293 --> 00:11:34,632 Trust me, the thought did cross your father's mind. 214 00:11:34,633 --> 00:11:38,608 Who would have thought that one car could take so much work? 215 00:11:39,878 --> 00:11:41,312 It's worth it, isn't it? 216 00:11:41,313 --> 00:11:44,318 Mm... yeah, I guess so. 217 00:11:44,319 --> 00:11:45,822 Tell me something. 218 00:11:45,823 --> 00:11:47,258 Your father told me that he's got 219 00:11:47,259 --> 00:11:49,495 10 companies running at the same time, 220 00:11:49,496 --> 00:11:50,732 and they're all making a profit. 221 00:11:50,733 --> 00:11:53,236 That's Daddy. 222 00:11:53,237 --> 00:11:55,240 What exactly is it that he does? 223 00:11:55,241 --> 00:11:56,644 Everything. 224 00:11:56,645 --> 00:11:58,981 Palmer Woodward is a master entrepreneur. 225 00:11:58,982 --> 00:12:00,652 In a nutshell, he knows good deals, 226 00:12:00,653 --> 00:12:02,354 and he knows how to make 'em work. 227 00:12:02,355 --> 00:12:03,558 What kind of deals? 228 00:12:03,559 --> 00:12:05,294 If I knew, I couldn't tell you. 229 00:12:05,295 --> 00:12:06,564 You are his employee. 230 00:12:06,565 --> 00:12:08,634 Yeah, and you're his daughter. Mm. 231 00:12:08,635 --> 00:12:10,003 I just want to know how one guy could be 232 00:12:10,004 --> 00:12:11,707 so successful all the time. 233 00:12:11,708 --> 00:12:13,311 What's his secret? 234 00:12:13,312 --> 00:12:14,513 I wish I knew. 235 00:12:14,514 --> 00:12:16,717 We never discuss business. 236 00:12:16,718 --> 00:12:18,788 If Daddy's got a secret for success, 237 00:12:18,789 --> 00:12:20,626 he's keeping it to himself. 238 00:12:23,632 --> 00:12:27,406 239 00:12:34,721 --> 00:12:35,856 Alison! 240 00:12:35,857 --> 00:12:37,292 Back here. 241 00:12:37,293 --> 00:12:38,494 I did it! 242 00:12:38,495 --> 00:12:39,964 I got my story. 243 00:12:39,965 --> 00:12:41,835 Yeah, and Nancy said it might even make the cover. 244 00:12:41,836 --> 00:12:44,707 Oh, Billy, that's great, congratulations! 245 00:12:44,708 --> 00:12:45,743 Would you? Yeah. 246 00:12:45,744 --> 00:12:47,379 It was perfect timing, I mean, 247 00:12:47,380 --> 00:12:48,682 I don't know what made me happier, 248 00:12:48,683 --> 00:12:50,820 getting the approval or watching Celia squirm. 249 00:12:52,491 --> 00:12:55,395 Wow, you look good enough to show off. 250 00:12:55,396 --> 00:12:56,631 Are we celebrating? 251 00:12:56,632 --> 00:12:57,967 Oh, I can't. 252 00:12:57,968 --> 00:12:59,637 I have to meet Steve for dinner, 253 00:12:59,638 --> 00:13:02,710 we only have two days till the press conference. 254 00:13:02,711 --> 00:13:04,314 Heh. 255 00:13:04,315 --> 00:13:05,683 I finally get some great news of my own, 256 00:13:05,684 --> 00:13:08,422 and you have to run off and be with Steve. 257 00:13:08,423 --> 00:13:10,426 Oh, Billy, I am really happy for you, 258 00:13:10,427 --> 00:13:13,432 but I can't bail out on a business dinner. Business? 259 00:13:13,433 --> 00:13:15,436 What kind of business are you gonna discuss in that 260 00:13:15,437 --> 00:13:16,938 that you couldn't have discussed in this? 261 00:13:16,939 --> 00:13:18,042 Oh! 262 00:13:19,645 --> 00:13:21,781 Don't be ridiculous. 263 00:13:21,782 --> 00:13:24,287 I'm sorry that you feel left out. 264 00:13:24,288 --> 00:13:26,926 But this campaign is very important to me. 265 00:13:26,927 --> 00:13:28,562 Everything else, including our relationship, 266 00:13:28,563 --> 00:13:29,765 can just go to hell? 267 00:13:29,766 --> 00:13:31,301 Well, what do you want me to do? 268 00:13:31,302 --> 00:13:32,503 Drop the account? 269 00:13:32,504 --> 00:13:33,605 Yeah, as a matter of fact, 270 00:13:33,606 --> 00:13:35,777 that's a great idea. 271 00:13:35,778 --> 00:13:37,480 I've gotta go. 272 00:13:37,481 --> 00:13:39,585 Alison, I'm serious, all right? 273 00:13:39,586 --> 00:13:41,722 I'm not gonna play second best to some 274 00:13:41,723 --> 00:13:43,893 overbearing, egotistical, tycoon. 275 00:13:43,894 --> 00:13:45,897 I'm not asking you to! 276 00:13:45,898 --> 00:13:48,936 This happens to be a career-making account! 277 00:13:48,937 --> 00:13:52,043 Account, or affair? 278 00:13:52,044 --> 00:13:53,713 I know you don't mean that. 279 00:13:53,714 --> 00:13:55,817 You're wrong, I do mean it. 280 00:13:55,818 --> 00:13:57,621 I'm not kidding, Alison, I've had it, all right? 281 00:13:57,622 --> 00:13:59,725 Now, if what we have together means anything to you, 282 00:13:59,726 --> 00:14:02,063 let somebody else take care of Steve McMillan. 283 00:14:02,064 --> 00:14:05,838 284 00:14:18,363 --> 00:14:19,698 Good, you're home. 285 00:14:19,699 --> 00:14:21,635 Oh, I was just leaving, bye. Wait up. 286 00:14:21,636 --> 00:14:22,905 Look what I bought. 287 00:14:22,906 --> 00:14:25,376 A turkey, and all the trimmings! 288 00:14:25,377 --> 00:14:26,579 Bon app?tit. 289 00:14:26,580 --> 00:14:28,817 It's for our Thanksgiving dinner. 290 00:14:28,818 --> 00:14:30,386 Excuse me? 291 00:14:30,387 --> 00:14:32,023 We're away from home and family. 292 00:14:32,024 --> 00:14:34,829 I thought we should start our own Thanksgiving tradition. 293 00:14:34,830 --> 00:14:35,931 Don't worry, I've taken care of everything, 294 00:14:35,932 --> 00:14:37,702 and I'll do the cooking. 295 00:14:37,703 --> 00:14:39,806 Sydney, not that it matters, because I'm going out of town, 296 00:14:39,807 --> 00:14:41,476 but what makes you think I would even consider 297 00:14:41,477 --> 00:14:42,779 having Thanksgiving with you? 298 00:14:42,780 --> 00:14:45,484 Can't we stop fighting for one day? 299 00:14:45,485 --> 00:14:47,622 Thanksgiving is about being with family, 300 00:14:47,623 --> 00:14:48,757 and we're still family. 301 00:14:48,758 --> 00:14:49,959 Not anymore. 302 00:14:49,960 --> 00:14:51,830 Come on, we're sisters. 303 00:14:51,831 --> 00:14:52,999 And after everything we've been through, 304 00:14:53,000 --> 00:14:54,469 I still love you. 305 00:14:54,470 --> 00:14:56,005 And you love me, right? 306 00:14:56,006 --> 00:14:58,443 Loving sisters don't betray each other. 307 00:14:58,444 --> 00:14:59,712 They don't judge each other, either. 308 00:14:59,713 --> 00:15:01,049 I haven't judged you, Sydney. 309 00:15:01,050 --> 00:15:03,921 I just don't give a damn anymore. 310 00:15:03,922 --> 00:15:05,992 But you're at least gonna go visit Michael, aren't you? 311 00:15:05,993 --> 00:15:09,465 Or don't you give a damn about him either? 312 00:15:09,466 --> 00:15:11,938 If you like Michael so much, why don't you go visit him? 313 00:15:11,939 --> 00:15:13,574 Or maybe you're waiting for Kimberly to die, 314 00:15:13,575 --> 00:15:15,544 because you think Michael will want you then. 315 00:15:15,545 --> 00:15:17,916 Well, trust me, he won't. 316 00:15:17,917 --> 00:15:19,519 That's not true. 317 00:15:19,520 --> 00:15:20,755 Michael cares about me. 318 00:15:20,756 --> 00:15:22,458 He told me so. 319 00:15:22,459 --> 00:15:23,728 Oh, please. 320 00:15:23,729 --> 00:15:25,164 Did you really think that Michael would leave 321 00:15:25,165 --> 00:15:27,168 Kimberly for you? 322 00:15:27,169 --> 00:15:28,972 He only wanted one thing from you, 323 00:15:28,973 --> 00:15:31,209 and it wasn't a relationship. 324 00:15:31,210 --> 00:15:35,151 325 00:15:42,934 --> 00:15:44,103 Yeah, I got it, I got it. 326 00:15:45,940 --> 00:15:48,110 Dispatcher says I got a delivery here tomorrow? 327 00:15:48,111 --> 00:15:51,150 Yeah, I'm sorry, we're putting four hours in. 328 00:15:51,151 --> 00:15:53,923 Woodward says his foreign clients don't care about Thanksgiving. 329 00:15:55,192 --> 00:15:56,193 Hey, can I ask you something? 330 00:15:56,194 --> 00:15:57,696 Yeah, sure. 331 00:15:57,697 --> 00:15:59,935 What the hell are you building there? 332 00:15:59,936 --> 00:16:00,937 Cars. 333 00:16:00,938 --> 00:16:02,173 I'll see you tomorrow, Marty. 334 00:16:05,246 --> 00:16:06,647 Back in five minutes. 335 00:16:06,648 --> 00:16:07,918 Hold down the fort. 336 00:16:23,248 --> 00:16:27,190 337 00:17:00,892 --> 00:17:02,160 You crook. 338 00:17:02,161 --> 00:17:04,564 You're selling these as originals. 339 00:17:04,565 --> 00:17:08,273 340 00:17:15,888 --> 00:17:19,128 341 00:17:21,700 --> 00:17:23,068 You son of a bitch. 342 00:17:23,069 --> 00:17:26,142 343 00:17:27,312 --> 00:17:28,913 What are you doing, Jake? 344 00:17:28,914 --> 00:17:30,317 I came in to file the invoice from 345 00:17:30,318 --> 00:17:31,854 this morning's shipment. 346 00:17:33,791 --> 00:17:37,898 Okay, I know it's stupid, but, um, 347 00:17:37,899 --> 00:17:39,869 I just wanted to sit in your chair, you know, 348 00:17:39,870 --> 00:17:41,639 see how it felt. 349 00:17:41,640 --> 00:17:42,942 You know, be the big boss. 350 00:17:46,683 --> 00:17:47,785 It won't happen again. 351 00:17:53,264 --> 00:17:56,035 Get this straight, Jake. 352 00:17:56,036 --> 00:17:58,072 You're not the boss, you never will be. 353 00:17:58,073 --> 00:17:59,608 You're the mechanic. 354 00:17:59,609 --> 00:18:00,779 Get back to work. 355 00:18:12,202 --> 00:18:15,207 Alison. 356 00:18:15,208 --> 00:18:16,710 Oh, I thought it was only Thanksgiving Scrooge 357 00:18:16,711 --> 00:18:18,146 who didn't leave at noon. 358 00:18:18,147 --> 00:18:20,918 I'm glad I caught you, it'll save you a trip back here. 359 00:18:20,919 --> 00:18:24,292 I just got a call from the special events manager in San Francisco. 360 00:18:24,293 --> 00:18:26,330 Your product samples never arrived. 361 00:18:26,331 --> 00:18:27,332 I shipped them a week ago! 362 00:18:27,333 --> 00:18:28,968 Well, they're missing. 363 00:18:28,969 --> 00:18:30,938 And now you've got 100 reporters coming to see 364 00:18:30,939 --> 00:18:32,175 a computer you can't show them. 365 00:18:32,176 --> 00:18:33,244 What do we do? 366 00:18:33,245 --> 00:18:34,813 Oh, this is your account, Alison. 367 00:18:34,814 --> 00:18:36,750 I've been fielding the logistics, 368 00:18:36,751 --> 00:18:39,222 but you're gonna have to deal with this problem yourself. 369 00:18:39,223 --> 00:18:41,063 I suggest you leave first thing in the morning. 370 00:18:42,296 --> 00:18:44,332 Tomorrow's Thanksgiving, I promised Billy... 371 00:18:44,333 --> 00:18:46,904 I realize this isn't the way you planned to spend your holiday. 372 00:18:46,905 --> 00:18:48,207 But this is business. 373 00:18:48,208 --> 00:18:50,678 A lot of people are depending on you. 374 00:18:50,679 --> 00:18:52,081 Including Steve. 375 00:18:52,082 --> 00:18:53,685 There's got to be some other way. 376 00:18:53,686 --> 00:18:54,954 We have dozens of messengers, 377 00:18:54,955 --> 00:18:56,423 can't we send one of them up with a computer? 378 00:18:56,424 --> 00:18:58,762 Personally, I wouldn't give a job this important 379 00:18:58,763 --> 00:19:00,666 to somebody making minimum wage. 380 00:19:00,667 --> 00:19:02,302 Alison, you have to make a decision. 381 00:19:02,303 --> 00:19:04,740 A real commitment to what part your career 382 00:19:04,741 --> 00:19:05,877 is gonna play in your life. 383 00:19:11,054 --> 00:19:13,425 I'll leave first thing in the morning. 384 00:19:13,426 --> 00:19:14,860 Good night. 385 00:19:14,861 --> 00:19:16,163 Yeah. 386 00:19:16,164 --> 00:19:20,072 387 00:19:26,919 --> 00:19:30,359 Again 388 00:19:30,360 --> 00:19:33,331 I look stupid again 389 00:19:33,332 --> 00:19:34,800 If you're trying to hide, 390 00:19:34,801 --> 00:19:36,838 you're gonna have to do better than Shooters. 391 00:19:36,839 --> 00:19:39,677 I'm not trying to hide. 392 00:19:39,678 --> 00:19:41,447 Had a tough day at work today. 393 00:19:41,448 --> 00:19:44,186 Well, you're not done working yet. 394 00:19:44,187 --> 00:19:47,025 I have a 20 pound turkey waiting to meet you. 395 00:19:47,026 --> 00:19:50,332 Somehow I don't picture you slaving away in the kitchen. 396 00:19:50,333 --> 00:19:53,004 Eh, I know it sounds corny, but, um, 397 00:19:53,005 --> 00:19:55,075 I want this Thanksgiving to be great. 398 00:19:55,076 --> 00:19:56,979 This dinner is very important to me. 399 00:19:56,980 --> 00:19:58,716 I'm sure it's gonna be fine. 400 00:19:58,717 --> 00:20:01,989 Fine... no, fine isn't good enough. 401 00:20:01,990 --> 00:20:04,394 Thanksgiving is Daddy's favorite holiday, 402 00:20:04,395 --> 00:20:07,434 and if the turkey isn't cooked to perfection, 403 00:20:07,435 --> 00:20:09,036 he can be ruthless. 404 00:20:09,037 --> 00:20:10,339 Palmer coming to dinner? 405 00:20:10,340 --> 00:20:12,143 Of course, it's Thanksgiving. 406 00:20:15,350 --> 00:20:16,852 I'm sorry, Amanda, I don't think 407 00:20:16,853 --> 00:20:18,355 I can make it tomorrow. 408 00:20:18,356 --> 00:20:20,259 Um, Jake, I need you to be there. 409 00:20:20,260 --> 00:20:22,230 You're not gonna miss me. 410 00:20:22,231 --> 00:20:25,336 Whenever your father's around, it turns into the Palmer Woodward show. 411 00:20:25,337 --> 00:20:26,940 I don't want to see him. 412 00:20:26,941 --> 00:20:29,344 And I don't want to spend Thanksgiving with him. 413 00:20:29,345 --> 00:20:31,114 Did something happen at work? 414 00:20:31,115 --> 00:20:32,885 I know Daddy can be forceful, but... 415 00:20:32,886 --> 00:20:36,525 Forceful is a good day. 416 00:20:36,526 --> 00:20:38,295 Palmer can't wait to knock me down, 417 00:20:38,296 --> 00:20:39,899 and I'm tired of being a grease monkey. 418 00:20:39,900 --> 00:20:41,268 I'm tired of books and paperwork 419 00:20:41,269 --> 00:20:43,740 and I'm tired of being bossed around. 420 00:20:43,741 --> 00:20:45,978 It's almost as bad as working with Jo. 421 00:20:45,979 --> 00:20:49,417 Excuse me, but my father helped you out of that situation. 422 00:20:49,418 --> 00:20:51,856 Perfect, bring up the money. 423 00:20:51,857 --> 00:20:53,326 Now it is as bad as working with Jo. 424 00:20:54,496 --> 00:20:55,497 What is it with you? 425 00:20:55,498 --> 00:20:57,401 People try to help you... 426 00:20:57,402 --> 00:20:59,338 No, people like to think that they're bailing me out. 427 00:20:59,339 --> 00:21:01,276 I don't need any help from anybody. 428 00:21:01,277 --> 00:21:03,547 Now I see why Jo was so frustrated. 429 00:21:03,548 --> 00:21:06,118 Taking advantage of opportunity doesn't make you weak. 430 00:21:06,119 --> 00:21:07,120 It makes you smart. 431 00:21:07,121 --> 00:21:08,356 Like your father? 432 00:21:08,357 --> 00:21:10,260 Yes, like my father. No thanks, Amanda. 433 00:21:10,261 --> 00:21:12,898 The last thing I want to be is smart like Palmer. 434 00:21:12,899 --> 00:21:14,468 Tell me don't shut up 435 00:21:14,469 --> 00:21:16,540 I won't tell you again 436 00:21:17,909 --> 00:21:20,514 So, Thanksgiving with Amanda. 437 00:21:20,515 --> 00:21:22,851 I didn't even know she owned an oven. 438 00:21:22,852 --> 00:21:23,955 Maybe we should get the number 439 00:21:23,956 --> 00:21:25,425 for Poison Control, just in case. 440 00:21:29,032 --> 00:21:33,273 Look, I'm sorry that I blew up at you last night. 441 00:21:33,274 --> 00:21:35,143 You know, I miss you and I worry about you. 442 00:21:35,144 --> 00:21:36,312 Billy... 443 00:21:36,313 --> 00:21:37,983 I'm in the middle of an apology, here. 444 00:21:37,984 --> 00:21:39,518 Yeah, no, don't, it's my turn. 445 00:21:39,519 --> 00:21:43,828 Um, I have to fly up to San Francisco tomorrow. 446 00:21:43,829 --> 00:21:46,433 I can't go to Amanda's. 447 00:21:46,434 --> 00:21:50,341 You didn't quit the account, did you? No. 448 00:21:50,342 --> 00:21:51,877 I never said I would quit. 449 00:21:51,878 --> 00:21:54,483 I talked to Steve about it. 450 00:21:54,484 --> 00:21:56,854 So what time does his flight get in to San Francisco? 451 00:21:56,855 --> 00:21:58,591 I'm going up to handle a shipping problem. 452 00:21:58,592 --> 00:22:00,228 Steve won't even be there. 453 00:22:00,229 --> 00:22:01,897 If he knows you're going, he's gonna be there. 454 00:22:01,898 --> 00:22:03,234 I don't want you to go. 455 00:22:03,235 --> 00:22:05,171 That's unfair, Billy. 456 00:22:05,172 --> 00:22:06,840 I would never make that kind of demand on you. 457 00:22:06,841 --> 00:22:08,277 What if I asked you to give up your story? 458 00:22:08,278 --> 00:22:09,880 It's not the same. Oh, no? 459 00:22:09,881 --> 00:22:11,417 You work with Celia all day. 460 00:22:11,418 --> 00:22:13,254 I rarely even speak to her. 461 00:22:13,255 --> 00:22:17,128 And I don't send her love notes through the email. 462 00:22:17,129 --> 00:22:18,597 You read my computer mail. 463 00:22:18,598 --> 00:22:20,301 It was an accident, I was sitting at your desk. 464 00:22:20,302 --> 00:22:22,138 And when you deleted it, that was an accident, too? 465 00:22:22,139 --> 00:22:24,109 My finger slipped. You had no right! 466 00:22:24,110 --> 00:22:26,146 I had every right, this guy's been chasing you for weeks. 467 00:22:26,147 --> 00:22:28,250 He's done everything he could to keep us apart. 468 00:22:28,251 --> 00:22:29,253 It's worked. 469 00:22:33,863 --> 00:22:37,335 Steve told me about the note. 470 00:22:37,336 --> 00:22:41,377 And he apologized, and he promised never to do it again. 471 00:22:41,378 --> 00:22:45,051 Billy, last night I told him 472 00:22:45,052 --> 00:22:47,323 how much I love you, 473 00:22:47,324 --> 00:22:48,658 and that I'm not willing to give you up. 474 00:22:48,659 --> 00:22:50,229 It's too late, Alison. 475 00:22:50,230 --> 00:22:51,464 You knew that Steve had feelings for you, 476 00:22:51,465 --> 00:22:52,533 and you didn't do anything about it. 477 00:22:52,534 --> 00:22:54,203 You know what that means? 478 00:22:54,204 --> 00:22:56,073 That means that you have feelings for him, too. 479 00:22:56,074 --> 00:22:57,309 Oh, Billy, stop. No! 480 00:22:57,310 --> 00:22:59,647 No, I can't live like this anymore. 481 00:22:59,648 --> 00:23:04,457 If you can't make a choice, I'll give you your options. 482 00:23:04,458 --> 00:23:09,033 If you go to San Francisco tomorrow, we're through. 483 00:23:09,034 --> 00:23:12,607 484 00:23:32,882 --> 00:23:34,852 Somebody here call for a cab? 485 00:23:34,853 --> 00:23:36,589 I did, hi. 486 00:23:36,590 --> 00:23:37,591 I'll be right out. 487 00:23:37,592 --> 00:23:39,562 Thanks. 488 00:23:39,563 --> 00:23:42,201 Figured I couldn't count on you for a ride to the airport. 489 00:23:42,202 --> 00:23:43,636 I can't believe you're doing this. 490 00:23:43,637 --> 00:23:44,973 You're actually leaving. 491 00:23:44,974 --> 00:23:46,509 I gave you a choice... 492 00:23:46,510 --> 00:23:48,580 That wasn't a choice, that was a threat. 493 00:23:48,581 --> 00:23:50,753 What are you doing? My job. 494 00:23:53,090 --> 00:23:55,460 If you leave, I'm not gonna be here when you get back. 495 00:23:55,461 --> 00:23:57,599 I guess that's your choice, isn't it? 496 00:23:57,600 --> 00:23:58,735 Let go of the door. 497 00:24:01,173 --> 00:24:02,709 This is it? 498 00:24:02,710 --> 00:24:05,013 This is how it ends? 499 00:24:05,014 --> 00:24:07,117 That's up to you. 500 00:24:07,118 --> 00:24:09,990 If you're gone when I get back, then yes, 501 00:24:09,991 --> 00:24:11,493 this is how it ends. 502 00:24:11,494 --> 00:24:15,168 503 00:24:15,169 --> 00:24:16,870 Happy Thanksgiving. 504 00:24:16,871 --> 00:24:19,911 505 00:24:20,913 --> 00:24:24,922 506 00:24:32,470 --> 00:24:34,841 Syd, why are you working on the deadest day of the year? 507 00:24:34,842 --> 00:24:36,878 You're not gonna make any tips. 508 00:24:36,879 --> 00:24:39,784 Not the kind you're used to, anyway. 509 00:24:39,785 --> 00:24:41,855 What's that supposed to mean? 510 00:24:41,856 --> 00:24:43,758 "Syd, want to go to a great party? 511 00:24:43,759 --> 00:24:45,194 Lots of cute guys." 512 00:24:45,195 --> 00:24:47,265 Okay, Lauren told me that she set you up 513 00:24:47,266 --> 00:24:48,267 and you weren't interested. 514 00:24:48,268 --> 00:24:49,804 That's fine. 515 00:24:49,805 --> 00:24:53,077 But you don't have to be cruel about it. 516 00:24:53,078 --> 00:24:54,714 You lied to me, Ellen. 517 00:24:54,715 --> 00:24:56,216 I didn't lie to you! 518 00:24:56,217 --> 00:24:57,786 I just didn't tell you everything. 519 00:24:57,787 --> 00:24:58,989 What's the big deal, it's not like you've 520 00:24:58,990 --> 00:25:00,994 told me every little detail of your life. 521 00:25:07,641 --> 00:25:09,510 Why don't you come to Lauren's? 522 00:25:09,511 --> 00:25:10,646 No, thanks. 523 00:25:10,647 --> 00:25:12,783 No, it's not what you think. 524 00:25:12,784 --> 00:25:15,255 Everyone really likes you, Sydney. 525 00:25:15,256 --> 00:25:17,526 And holiday parties are girls only. 526 00:25:17,527 --> 00:25:19,130 We had a riot last year. 527 00:25:19,131 --> 00:25:20,799 You shoulda seen Molly. 528 00:25:20,800 --> 00:25:23,204 She got... I'm not like Lauren's friends. 529 00:25:23,205 --> 00:25:26,277 Newsflash, Sydney, you're just like us. 530 00:25:26,278 --> 00:25:30,586 We were all alone, too, and now we have each other. 531 00:25:30,587 --> 00:25:33,291 It is so cool having 20 sisters 532 00:25:33,292 --> 00:25:36,332 who don't ask questions and just love you for who you are. 533 00:25:38,269 --> 00:25:42,912 As far as I'm concerned, it's way better than family. 534 00:25:53,967 --> 00:25:55,068 Thanks for putting me up, buddy. 535 00:25:55,069 --> 00:25:57,006 No sweat, you won't be here long. 536 00:25:57,007 --> 00:25:58,343 You and Alison always make up. 537 00:26:00,013 --> 00:26:03,352 Can we talk? 538 00:26:03,353 --> 00:26:05,156 Lover's quarrel? 539 00:26:05,157 --> 00:26:07,761 Seems to be going around these days. 540 00:26:07,762 --> 00:26:12,103 That's why I'm here. 541 00:26:12,104 --> 00:26:14,741 I'm sorry for what I said last night. 542 00:26:14,742 --> 00:26:16,712 And for my father. 543 00:26:16,713 --> 00:26:18,817 Don't apologize for Palmer. 544 00:26:18,818 --> 00:26:20,854 He's really not bad. 545 00:26:20,855 --> 00:26:23,592 Sometimes, he's very vulnerable. 546 00:26:23,593 --> 00:26:26,231 And I think he's intimidated by you. 547 00:26:26,232 --> 00:26:27,968 Nice try. 548 00:26:27,969 --> 00:26:30,808 You and I both know that nothing intimidates Palmer. 549 00:26:30,809 --> 00:26:34,047 Except men that have what he doesn't. 550 00:26:34,048 --> 00:26:36,385 My father's gift is closing the deal. 551 00:26:36,386 --> 00:26:38,089 You've got real talents. 552 00:26:38,090 --> 00:26:39,392 You know how to work with your hands, 553 00:26:39,393 --> 00:26:40,894 you can build anything you want. 554 00:26:40,895 --> 00:26:44,034 You're strong, and street smart. 555 00:26:44,035 --> 00:26:47,675 Daddy'll never have that. 556 00:26:47,676 --> 00:26:50,280 Jake, I love my father. 557 00:26:50,281 --> 00:26:53,018 But you're important to me, too. 558 00:26:53,019 --> 00:26:55,657 And I don't want this to come between us. 559 00:26:55,658 --> 00:26:58,330 Neither do I. 560 00:26:58,331 --> 00:26:59,333 Good. 561 00:27:01,737 --> 00:27:04,242 So, um, what time are you gonna come over 562 00:27:04,243 --> 00:27:06,112 to help out with dinner? 563 00:27:06,113 --> 00:27:07,883 Well, I gotta work for a couple hours. 564 00:27:07,884 --> 00:27:10,120 But, um, I can probably make it by 4:00. 565 00:27:10,121 --> 00:27:11,991 Good. Now, I gotta go. 566 00:27:11,992 --> 00:27:13,660 Oh, um, you know, 567 00:27:13,661 --> 00:27:16,032 I think I'll stay here and try to cheer up Billy. 568 00:27:16,033 --> 00:27:17,635 Oh, yeah, and what did you have in mind? 569 00:27:17,636 --> 00:27:18,704 Oh, go to work. 570 00:27:18,705 --> 00:27:19,707 Go to work. 571 00:27:33,802 --> 00:27:37,074 Yes, Alison and I broke up. 572 00:27:37,075 --> 00:27:39,178 I'm sorry to hear that. 573 00:27:39,179 --> 00:27:42,117 Did it have anything to do with Steve McMillan? 574 00:27:42,118 --> 00:27:44,189 Why, what do you know about it? 575 00:27:44,190 --> 00:27:45,458 What everyone else knows. 576 00:27:45,459 --> 00:27:47,762 Alison and Steve didn't exactly hide 577 00:27:47,763 --> 00:27:49,399 their infatuation for each other. 578 00:27:49,400 --> 00:27:50,768 I knew it. 579 00:27:50,769 --> 00:27:52,906 I warned her this might happen. 580 00:27:52,907 --> 00:27:54,676 But let's face it, ever since Alison 581 00:27:54,677 --> 00:27:57,048 landed this account, she's changed. 582 00:27:57,049 --> 00:28:00,788 That's an understatement. 583 00:28:00,789 --> 00:28:02,927 I'm sorry that you got hurt. 584 00:28:02,928 --> 00:28:04,730 I know this is a difficult day for you, 585 00:28:04,731 --> 00:28:07,035 but, still come to dinner, okay? 586 00:28:07,036 --> 00:28:08,872 No, I don't think I'd be very good company. 587 00:28:08,873 --> 00:28:10,275 You're a friend. 588 00:28:10,276 --> 00:28:11,945 That makes you perfect company. 589 00:28:11,946 --> 00:28:15,351 590 00:28:15,352 --> 00:28:17,222 'Kay, I'll be there. 591 00:28:17,223 --> 00:28:20,964 592 00:28:28,211 --> 00:28:31,852 593 00:28:34,892 --> 00:28:36,126 Hi! 594 00:28:36,127 --> 00:28:37,463 Hi. Hi. 595 00:28:37,464 --> 00:28:40,903 I'd like the computer display next to the podium 596 00:28:40,904 --> 00:28:43,909 on the, um, on the right. 597 00:28:43,910 --> 00:28:48,185 All right. No, no, no, on the... on the left, left. 598 00:28:48,186 --> 00:28:50,957 Hope this meets with Mr. McMillan's approval. 599 00:28:50,958 --> 00:28:52,996 It meets with Mr. McMillan's approval. 600 00:28:57,104 --> 00:28:58,105 I thought you weren't coming until 601 00:28:58,106 --> 00:28:59,474 tomorrow afternoon. 602 00:28:59,475 --> 00:29:00,777 Well, I wanted to make sure there weren't 603 00:29:00,778 --> 00:29:02,480 any last-minute problems. 604 00:29:02,481 --> 00:29:04,217 But, as I expected, looks like you've got 605 00:29:04,218 --> 00:29:05,821 everything well under control. 606 00:29:08,994 --> 00:29:11,331 What? 607 00:29:11,332 --> 00:29:13,537 What, I shouldn't have come? 608 00:29:15,306 --> 00:29:17,444 You have every right to be here, it's your company. 609 00:29:17,445 --> 00:29:19,147 But I've upset you. 610 00:29:19,148 --> 00:29:22,954 Steve, we agreed to keep things strictly business. 611 00:29:22,955 --> 00:29:24,858 Billy said if he found out I was coming up early, 612 00:29:24,859 --> 00:29:26,227 you'd find a way to be here. 613 00:29:26,228 --> 00:29:30,336 Damned if he wasn't right. 614 00:29:30,337 --> 00:29:32,375 Should we discuss this outside, Ms. Parker? 615 00:29:37,485 --> 00:29:39,321 I'm sorry I jumped at you. 616 00:29:39,322 --> 00:29:42,427 I shouldn't have accused you... Alison. 617 00:29:42,428 --> 00:29:45,100 Billy was right. 618 00:29:45,101 --> 00:29:48,372 I came to San Francisco early to be with you. 619 00:29:48,373 --> 00:29:50,310 But you knew I'd be here. 620 00:29:50,311 --> 00:29:51,379 Yeah. 621 00:29:53,985 --> 00:29:57,959 Ugh, God, I've really screwed things up. 622 00:29:57,960 --> 00:30:01,833 Billy finally got angry enough to give me an ultimatum. 623 00:30:01,834 --> 00:30:03,434 If I came up here, he said we're through. 624 00:30:05,007 --> 00:30:07,578 And you came anyway? 625 00:30:07,579 --> 00:30:09,549 I have a job to do. 626 00:30:09,550 --> 00:30:10,985 Well, that's part of it, 627 00:30:10,986 --> 00:30:12,955 but are you here because of work, 628 00:30:12,956 --> 00:30:15,594 or because Billy made such a federal case out of it? Ugh, God. 629 00:30:15,595 --> 00:30:19,067 Or because maybe... I don't know. 630 00:30:19,068 --> 00:30:21,606 I don't know what went wrong, 631 00:30:21,607 --> 00:30:24,044 or where I'm supposed to be. 632 00:30:24,045 --> 00:30:27,385 Maybe you're supposed to be right where you are. 633 00:30:27,386 --> 00:30:28,421 With me. 634 00:30:33,398 --> 00:30:35,268 I don't want to spend Thanksgiving alone. 635 00:30:37,907 --> 00:30:39,143 Will you have dinner with me? 636 00:30:41,113 --> 00:30:43,383 No. 637 00:30:43,384 --> 00:30:47,859 There's still hours of work to do on this set-up, and 638 00:30:47,860 --> 00:30:51,032 then I want to go up to my room and spend some time alone. 639 00:30:51,033 --> 00:30:52,569 See if I can't sort this thing out. 640 00:30:55,943 --> 00:30:57,346 I'll see you tomorrow. 641 00:31:07,600 --> 00:31:10,170 Hey, Syd, wait up. 642 00:31:10,171 --> 00:31:11,641 Thought you were going out of town. 643 00:31:11,642 --> 00:31:14,045 I am, Robert's waiting out in the car. 644 00:31:14,046 --> 00:31:16,116 And you just came by to rub my nose in it? 645 00:31:16,117 --> 00:31:17,986 How very Jane of you. 646 00:31:17,987 --> 00:31:20,325 Sydney. 647 00:31:20,326 --> 00:31:21,327 What do you want? 648 00:31:21,328 --> 00:31:22,896 I want you to come with us. 649 00:31:22,897 --> 00:31:24,633 We've got plenty of food and room. 650 00:31:24,634 --> 00:31:26,404 And I want to apologize. 651 00:31:26,405 --> 00:31:28,174 You were right, we can set our differences 652 00:31:28,175 --> 00:31:29,543 aside for one day. 653 00:31:29,544 --> 00:31:32,149 But tomorrow, I'm back on your hit list, right? 654 00:31:32,150 --> 00:31:33,251 No thanks. 655 00:31:33,252 --> 00:31:35,021 Sydney, we've been through a lot, 656 00:31:35,022 --> 00:31:37,659 we can't just pick up like nothing's happened. 657 00:31:37,660 --> 00:31:40,565 But you shouldn't be by yourself on Thanksgiving. 658 00:31:40,566 --> 00:31:42,135 I get it. 659 00:31:42,136 --> 00:31:43,404 You're leaving on a guilt trip, 660 00:31:43,405 --> 00:31:45,542 and you don't want to go alone. 661 00:31:45,543 --> 00:31:47,212 So I'll let you off the hook. 662 00:31:47,213 --> 00:31:50,118 Your black sheep sister has other plans. 663 00:31:50,119 --> 00:31:52,022 I'm having dinner with friends. 664 00:31:52,023 --> 00:31:53,425 People who really care. 665 00:31:56,466 --> 00:31:57,567 Ciao. 666 00:31:57,568 --> 00:32:01,274 667 00:32:06,419 --> 00:32:08,956 Jake, happy Thanksgiving. All right, thanks. 668 00:32:08,957 --> 00:32:10,426 Thanks for staying. Sure. 669 00:32:10,427 --> 00:32:11,995 Hey, don't eat too much. 670 00:32:11,996 --> 00:32:15,270 671 00:32:17,741 --> 00:32:19,444 Jake Hanson? 672 00:32:19,445 --> 00:32:20,579 Who wants to know? 673 00:32:20,580 --> 00:32:22,083 Special Agent Hill. 674 00:32:22,084 --> 00:32:24,053 We're with the Federal Bureau of Investigation. 675 00:32:24,054 --> 00:32:26,057 676 00:32:26,058 --> 00:32:29,330 FBI, well, what's this about? 677 00:32:29,331 --> 00:32:31,034 That's what we expect you to tell us. 678 00:32:31,035 --> 00:32:32,270 Would you get in the car, please? 679 00:32:32,271 --> 00:32:36,245 680 00:32:54,516 --> 00:32:57,019 Is this your signature, Hanson? 681 00:32:57,020 --> 00:32:59,492 Yeah. 682 00:32:59,493 --> 00:33:02,264 How long have you been working with Palmer Woodward? 683 00:33:02,265 --> 00:33:03,733 Couple of weeks. 684 00:33:03,734 --> 00:33:06,272 I'm just a mechanic. 685 00:33:06,273 --> 00:33:08,743 He paid you 15 grand to start. 686 00:33:08,744 --> 00:33:11,382 That's some mechanic job. 687 00:33:11,383 --> 00:33:13,586 He was helping me out of another situation. 688 00:33:13,587 --> 00:33:16,726 The arson job on your bike shop? 689 00:33:16,727 --> 00:33:19,331 That wasn't arson. 690 00:33:19,332 --> 00:33:22,471 Personally, I don't give a rat's ass about you, Hanson. 691 00:33:22,472 --> 00:33:24,141 But we know about the phony car scam, 692 00:33:24,142 --> 00:33:26,045 and you're gonna help us get Palmer Woodward. 693 00:33:26,046 --> 00:33:27,080 I'm not gonna help you do anything. 694 00:33:27,081 --> 00:33:29,485 I didn't do anything wrong. 695 00:33:29,486 --> 00:33:31,723 Guess again. 696 00:33:31,724 --> 00:33:34,361 We've got your John Hancock on every purchase order from the shop. 697 00:33:34,362 --> 00:33:35,364 You know what that means? 698 00:33:38,037 --> 00:33:39,573 Come court day, 699 00:33:39,574 --> 00:33:41,511 we can tie you directly to the fraud. 700 00:33:43,515 --> 00:33:46,052 Now, of course it's up to you. 701 00:33:46,053 --> 00:33:47,789 We're not picky. 702 00:33:47,790 --> 00:33:49,759 If we don't nail Woodward, 703 00:33:49,760 --> 00:33:51,797 we'll take whoever we can get. 704 00:33:51,798 --> 00:33:55,305 705 00:34:09,800 --> 00:34:11,270 I don't understand it. 706 00:34:12,840 --> 00:34:14,709 Jake said he'd be here at 4:00. 707 00:34:14,710 --> 00:34:17,148 Ah, don't worry, he's a dedicated employee. 708 00:34:17,149 --> 00:34:18,684 He's probably closing up shop now. Mm. 709 00:34:18,685 --> 00:34:20,154 Happy Thanksgiving, darling. 710 00:34:20,155 --> 00:34:21,524 Happy Thanksgiving. 711 00:34:25,700 --> 00:34:27,269 You seem very taken with Jake. 712 00:34:29,373 --> 00:34:31,711 You don't talk about your relationship at all. 713 00:34:31,712 --> 00:34:33,782 That must mean it's serious. 714 00:34:33,783 --> 00:34:35,418 Jake is very special to me. 715 00:34:35,419 --> 00:34:36,754 Word of caution, Amanda. 716 00:34:36,755 --> 00:34:39,560 Jake's a fine man, but he's not the sort 717 00:34:39,561 --> 00:34:42,332 you consider for a permanent involvement. 718 00:34:42,333 --> 00:34:44,336 You say that about every man I date. 719 00:34:44,337 --> 00:34:45,338 This is different. 720 00:34:45,339 --> 00:34:46,641 Jake has a rebellious side. 721 00:34:46,642 --> 00:34:47,777 It could be trouble. 722 00:34:48,879 --> 00:34:51,250 Right now, it's wonderful. 723 00:34:51,251 --> 00:34:53,688 I'm a grown woman, I can take care of myself. 724 00:34:53,689 --> 00:34:55,625 I like Jake, and if anything develops... 725 00:34:55,626 --> 00:34:58,231 Amanda, I'm begging you to see that it doesn't. 726 00:34:58,232 --> 00:34:59,533 I know you better than anyone. 727 00:34:59,534 --> 00:35:01,471 You have nothing in common with Jake. 728 00:35:01,472 --> 00:35:02,740 He's a mechanic. 729 00:35:02,741 --> 00:35:04,810 What possible future could you have together? 730 00:35:04,811 --> 00:35:08,218 Now, I'm not saying don't have fun. 731 00:35:08,219 --> 00:35:09,754 I imagine it must be quite exciting 732 00:35:09,755 --> 00:35:11,258 living on the edge with a renegade. 733 00:35:12,795 --> 00:35:15,298 It's certainly not boring. 734 00:35:15,299 --> 00:35:17,470 Just keep your perspective, darling. 735 00:35:23,884 --> 00:35:24,918 Happy Thanksgiving. Hey. 736 00:35:24,919 --> 00:35:26,722 Aw, thanks. 737 00:35:26,723 --> 00:35:28,258 Come on in. 738 00:35:28,259 --> 00:35:29,694 I'm glad you came. 739 00:35:29,695 --> 00:35:31,364 Daddy, you remember Billy Campbell. 740 00:35:31,365 --> 00:35:32,834 Billy, my father, Palmer Woodward. 741 00:35:32,835 --> 00:35:35,706 Mr. Woodward. Billy, glad you could join us. 742 00:35:35,707 --> 00:35:36,809 What can I get you? 743 00:35:36,810 --> 00:35:38,813 Oh, wait a minute... I remember. 744 00:35:38,814 --> 00:35:39,916 Straight scotch, right? 745 00:35:49,802 --> 00:35:50,803 Yes? 746 00:35:50,804 --> 00:35:52,640 Room service. 747 00:35:52,641 --> 00:35:54,312 It's about time. 748 00:35:56,917 --> 00:35:59,554 Hi. Hi. 749 00:35:59,555 --> 00:36:02,460 Excuse me. Great. 750 00:36:02,461 --> 00:36:03,763 Excuse me! Oh! 751 00:36:03,764 --> 00:36:05,633 Oh, my... sorry. 752 00:36:05,634 --> 00:36:06,936 Um... 753 00:36:06,937 --> 00:36:09,641 Oh, uh... Thank you. 754 00:36:09,642 --> 00:36:10,879 Um... 755 00:36:13,383 --> 00:36:15,519 I ordered chicken salad. 756 00:36:15,520 --> 00:36:17,390 Compliments of Mr. McMillan. 757 00:36:17,391 --> 00:36:19,362 He wishes you a very happy Thanksgiving. 758 00:36:32,221 --> 00:36:33,690 Happy Thanksgiving, ma'am. 759 00:36:33,691 --> 00:36:34,992 Thank you. Good evening. 760 00:36:34,993 --> 00:36:35,994 Thanks. 761 00:36:35,995 --> 00:36:37,231 Um, wait... 762 00:36:37,232 --> 00:36:38,333 It's taken care of. 763 00:36:38,334 --> 00:36:39,402 Enjoy your meal. 764 00:36:39,403 --> 00:36:40,872 Oh, thank you very much. 765 00:36:58,775 --> 00:37:01,546 Mr. McMillan, Ms. Parker. 766 00:37:01,547 --> 00:37:03,450 This afternoon you reminded me that nobody should 767 00:37:03,451 --> 00:37:05,454 eat Thanksgiving dinner alone. 768 00:37:05,455 --> 00:37:09,830 And as I've just been delivered enough food for 20, 769 00:37:09,831 --> 00:37:11,000 would you care to join me? 770 00:37:28,869 --> 00:37:30,872 Ladies, it's time for dinner. 771 00:37:30,873 --> 00:37:32,575 Please, take a seat. 772 00:37:32,576 --> 00:37:35,682 773 00:37:41,728 --> 00:37:43,330 Syd! 774 00:37:43,331 --> 00:37:45,668 Oh, look, guys, Sydney's here. 775 00:37:45,669 --> 00:37:48,040 Hi, Sydney. 776 00:37:48,041 --> 00:37:52,582 I'm so glad you changed your mind. 777 00:37:52,583 --> 00:37:54,687 You said it was a party, right? Mmhm. 778 00:37:54,688 --> 00:37:57,426 Sydney Andrews never misses a great party. 779 00:37:58,729 --> 00:38:00,933 Thanks. 780 00:38:00,934 --> 00:38:02,870 Sydney, I want you to understand, 781 00:38:02,871 --> 00:38:05,341 this is just Thanksgiving dinner. 782 00:38:05,342 --> 00:38:08,347 No obligations, no strings attached. 783 00:38:08,348 --> 00:38:10,586 We're just happy you want to join us. 784 00:38:10,587 --> 00:38:12,623 How could I refuse? 785 00:38:12,624 --> 00:38:14,660 This is the nicest invitation I've had 786 00:38:14,661 --> 00:38:15,796 in a long time. 787 00:38:15,797 --> 00:38:17,533 Ladies. 788 00:38:17,534 --> 00:38:18,736 Let's bow our heads. 789 00:38:21,107 --> 00:38:24,881 Thank you for making this Thanksgiving so special, 790 00:38:24,882 --> 00:38:27,019 and for bringing our family together today. 791 00:38:28,789 --> 00:38:31,027 We are blessed to have such good friends, 792 00:38:31,028 --> 00:38:32,830 and so much love. 793 00:38:32,831 --> 00:38:34,868 May we treat each other with kindness. 794 00:38:39,111 --> 00:38:43,351 And may our new friends 795 00:38:43,352 --> 00:38:45,022 share in our joy. 796 00:38:45,023 --> 00:38:48,730 797 00:38:56,846 --> 00:38:58,549 What's going on here? 798 00:38:58,550 --> 00:38:59,619 Where is she? 799 00:39:02,491 --> 00:39:04,595 You must be Michael. 800 00:39:04,596 --> 00:39:06,599 Yeah, that's right, who are you? 801 00:39:06,600 --> 00:39:08,636 Marion Shaw. 802 00:39:08,637 --> 00:39:11,442 Kimberly's mother. 803 00:39:11,443 --> 00:39:14,080 We're moving her home, to Cleveland, 804 00:39:14,081 --> 00:39:15,450 to a hospital there. 805 00:39:15,451 --> 00:39:16,752 She'll be well taken care of. 806 00:39:16,753 --> 00:39:18,054 Wait a second, wait a second, 807 00:39:18,055 --> 00:39:20,727 you can't just walk in here and take someone 808 00:39:20,728 --> 00:39:21,895 in her condition... What? 809 00:39:21,896 --> 00:39:23,466 You didn't think she had a family? 810 00:39:23,467 --> 00:39:25,804 You thought you were the only person in her life? 811 00:39:27,775 --> 00:39:30,013 We talked every week by phone. 812 00:39:30,014 --> 00:39:34,154 You see, Michael, I know all about your relationship. 813 00:39:34,155 --> 00:39:35,959 What kind of a man you are. 814 00:39:39,967 --> 00:39:42,672 I warned her to stay away. 815 00:39:42,673 --> 00:39:44,142 That you'd be trouble. 816 00:39:47,783 --> 00:39:50,153 If only she'd listened, 817 00:39:50,154 --> 00:39:52,157 I'd have my daughter right now. 818 00:39:52,158 --> 00:39:53,593 She's not dead. 819 00:39:53,594 --> 00:39:55,631 She is to you. 820 00:39:55,632 --> 00:39:58,069 821 00:39:58,070 --> 00:40:01,476 Don't you ever come near her again. 822 00:40:01,477 --> 00:40:04,783 823 00:40:11,764 --> 00:40:15,205 824 00:40:18,077 --> 00:40:21,584 You don't understand, tax problems are... 825 00:40:25,125 --> 00:40:26,559 Hey. 826 00:40:26,560 --> 00:40:28,630 What are you doing out here? 827 00:40:28,631 --> 00:40:30,033 Aren't you supposed to be up at Amanda's 828 00:40:30,034 --> 00:40:33,173 Thanksgiving tribute to the men in her life? 829 00:40:33,174 --> 00:40:36,213 No, I had to take a detour on the way home from work. 830 00:40:38,719 --> 00:40:40,755 Did I miss anything? 831 00:40:40,756 --> 00:40:44,497 Heh, no, so far, it looks pretty damn boring. 832 00:40:48,004 --> 00:40:50,675 I know Amanda invited you. 833 00:40:50,676 --> 00:40:52,646 Why don't you come up? 834 00:40:52,647 --> 00:40:54,616 Not on a bet. 835 00:40:54,617 --> 00:40:56,887 I guess I can't blame you. 836 00:40:56,888 --> 00:40:58,089 Right now I'd give just about anything 837 00:40:58,090 --> 00:41:00,895 not to go up there myself. 838 00:41:00,896 --> 00:41:04,136 Things aren't so okay at the O.K. Corral? 839 00:41:04,137 --> 00:41:08,644 Oh, man, it's... it's all messed up. 840 00:41:08,645 --> 00:41:10,882 Amanda's old man is... 841 00:41:10,883 --> 00:41:12,987 He's a jerk, that's what he is. 842 00:41:12,988 --> 00:41:14,190 I can't talk about it. 843 00:41:16,094 --> 00:41:17,729 Boy, oh, boy. 844 00:41:17,730 --> 00:41:21,570 The things you learn after a couple of drinks. 845 00:41:21,571 --> 00:41:24,844 You know what I miss about us? 846 00:41:24,845 --> 00:41:26,915 I could always talk to you about anything. 847 00:41:26,916 --> 00:41:29,086 You'd always listen. 848 00:41:29,087 --> 00:41:30,154 You always knew the right thing to do, 849 00:41:30,155 --> 00:41:32,660 or the right thing to say. 850 00:41:32,661 --> 00:41:33,896 I'm still here. 851 00:41:33,897 --> 00:41:38,204 852 00:41:38,205 --> 00:41:41,010 All right, you. 853 00:41:41,011 --> 00:41:42,680 Hold out your hands. 854 00:41:42,681 --> 00:41:44,016 Supposed to be Jake's patient, 855 00:41:44,017 --> 00:41:46,888 but it looks like you've been called to surgery. 856 00:41:46,889 --> 00:41:48,592 All right. 857 00:41:48,593 --> 00:41:50,296 Ooh. Yum! 858 00:41:50,297 --> 00:41:53,235 Ooh, it smells great. 859 00:41:53,236 --> 00:41:56,006 Watch, careful. Okay, I got it. 860 00:41:56,007 --> 00:41:58,111 Don't drop it. 861 00:41:58,112 --> 00:41:59,281 All right, you got it? 862 00:42:02,154 --> 00:42:05,961 Um... Billy? 863 00:42:05,962 --> 00:42:09,667 I owe you an apology. 864 00:42:09,668 --> 00:42:12,173 I shouldn't have said the things I did earlier. 865 00:42:12,174 --> 00:42:14,143 It wasn't fair to you, or to Alison. 866 00:42:14,144 --> 00:42:16,014 You weren't telling me anything I didn't already know. 867 00:42:16,015 --> 00:42:19,722 But I may have unfairly exaggerated the situation. 868 00:42:19,723 --> 00:42:21,792 People read into my behavior all the time, 869 00:42:21,793 --> 00:42:23,963 so I know how I feel when it happens to me. 870 00:42:23,964 --> 00:42:26,101 What are you saying? 871 00:42:26,102 --> 00:42:28,205 What you've been trying to tell me for months. 872 00:42:28,206 --> 00:42:30,042 And I think you're right. 873 00:42:30,043 --> 00:42:32,046 You and Alison belong together. 874 00:42:32,047 --> 00:42:34,818 Heh, yeah, well, it's a little late now. 875 00:42:34,819 --> 00:42:36,321 It was Alison's choice to leave. 876 00:42:36,322 --> 00:42:37,724 But you let her go. 877 00:42:37,725 --> 00:42:40,330 You shouldn't give up so easily. 878 00:42:40,331 --> 00:42:42,868 Steve McMillan is a lot of things, 879 00:42:42,869 --> 00:42:44,238 but he's not perfect. 880 00:42:44,239 --> 00:42:46,007 I don't know. 881 00:42:46,008 --> 00:42:48,780 If you really love Alison, fight for her. 882 00:42:48,781 --> 00:42:50,885 Call her, straighten this out before it's too late. 883 00:43:00,004 --> 00:43:03,376 Oh, it's a good thing I ordered the backup. 884 00:43:03,377 --> 00:43:05,647 Oh, I have had enough. 885 00:43:05,648 --> 00:43:07,351 Well, suit yourself, there's more for me. 886 00:43:10,624 --> 00:43:13,362 Oh, so, Ms. Parker, 887 00:43:13,363 --> 00:43:15,701 on a scale of 1 to 10, 888 00:43:15,702 --> 00:43:17,939 how would you rate the following? 889 00:43:17,940 --> 00:43:18,941 The food. 890 00:43:18,942 --> 00:43:20,276 Impeccable. 891 00:43:20,277 --> 00:43:21,345 The service. 892 00:43:21,346 --> 00:43:22,782 Impressive. 893 00:43:22,783 --> 00:43:24,753 The company. 894 00:43:24,754 --> 00:43:25,754 Impatient. 895 00:43:27,158 --> 00:43:28,359 That's not true, Ms. Parker. 896 00:43:28,360 --> 00:43:29,361 On a scale of 1 to 10, 897 00:43:29,362 --> 00:43:30,731 I've been very patient. 898 00:43:30,732 --> 00:43:33,971 At least a 3. 899 00:43:33,972 --> 00:43:36,175 Oh, no, you get it this time. 900 00:43:36,176 --> 00:43:37,712 That's the ninth call this hour. 901 00:43:37,713 --> 00:43:39,986 I am your ad exec, not your receptionist. 902 00:43:48,561 --> 00:43:49,562 Steve McMillan. 903 00:43:52,265 --> 00:43:53,665 Alison Parker, please. 904 00:43:53,666 --> 00:43:55,834 Yeah, can I tell her who's calling? 905 00:43:55,835 --> 00:43:57,470 It's Billy, Billy Campbell. 906 00:43:59,339 --> 00:44:02,307 Yeah, uh, hold on. 907 00:44:02,308 --> 00:44:03,877 Alison, it's Billy. 908 00:44:13,420 --> 00:44:15,421 Billy? 909 00:44:15,422 --> 00:44:17,490 Billy. 910 00:44:20,493 --> 00:44:22,462 Billy? 911 00:44:25,532 --> 00:44:29,335 912 00:44:39,327 --> 00:44:43,064 913 00:44:43,114 --> 00:44:47,664 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.