Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,631 --> 00:02:46,301
Mmm...
2
00:02:46,302 --> 00:02:48,606
Good morning.
3
00:02:52,379 --> 00:02:54,884
Billy, not now, O.K.?
4
00:02:57,221 --> 00:02:59,625
I have got a meeting at 9:00,
5
00:02:59,626 --> 00:03:01,361
casting session at 11:30,
6
00:03:01,362 --> 00:03:02,864
and two reports due by 5:00.
7
00:03:04,768 --> 00:03:06,003
Come on.
8
00:03:06,004 --> 00:03:07,706
Slow down.
9
00:03:07,707 --> 00:03:09,208
I can't, Billy.
10
00:03:09,209 --> 00:03:11,913
I'm trying to fill
Amanda's shoes.
11
00:03:11,914 --> 00:03:15,854
Which is tough when she still
insists on wearing them.
12
00:03:15,855 --> 00:03:19,661
You sure that you're not...
burying yourself in your work
13
00:03:19,662 --> 00:03:21,030
to get over Keith?
14
00:03:21,031 --> 00:03:22,132
Oh, Billy.
15
00:03:22,133 --> 00:03:23,801
The guy tried to rape you.
16
00:03:23,802 --> 00:03:25,304
He committed suicide.
17
00:03:25,305 --> 00:03:28,210
Which means it's over, and
I can get on with my life.
18
00:03:28,211 --> 00:03:30,012
Not if you're not ready.
19
00:03:30,013 --> 00:03:32,217
I am ready.
20
00:03:32,218 --> 00:03:35,222
I just want to forget
it ever happened.
21
00:03:35,223 --> 00:03:38,228
Promise me we won't
talk about Keith anymore,
22
00:03:38,229 --> 00:03:41,734
not with each other
or anyone else.
23
00:03:41,735 --> 00:03:43,103
O.K.
24
00:03:43,104 --> 00:03:44,807
Thank you.
25
00:03:55,260 --> 00:03:58,931
Well, you've topped even my
most outrageous shopping binge.
26
00:03:58,932 --> 00:04:00,701
They're worth twice
what I paid for them.
27
00:04:00,702 --> 00:04:03,306
I mean, I feel kind of bad.
28
00:04:03,307 --> 00:04:05,009
Ed's place goes bankrupt,
29
00:04:05,010 --> 00:04:07,013
and I get a great deal
out of it.
30
00:04:07,014 --> 00:04:08,248
Oh, really, what makes you think
31
00:04:08,249 --> 00:04:10,719
you can sell these
if he couldn't?
32
00:04:10,720 --> 00:04:12,322
Come on, look at them,
they're classics.
33
00:04:12,323 --> 00:04:14,026
All we gotta do is clean them up
a little bit,
34
00:04:14,027 --> 00:04:16,029
we'll make $5,000 on the deal.
35
00:04:16,030 --> 00:04:17,264
The guy at the auction said...
36
00:04:17,265 --> 00:04:20,137
Auction? You mean
you paid cash for these?
37
00:04:20,138 --> 00:04:22,975
No... I got a cashier's check.
38
00:04:22,976 --> 00:04:24,211
Don't worry about it.
39
00:04:24,212 --> 00:04:26,315
There's plenty of money
in the account.
40
00:04:26,316 --> 00:04:29,320
Yeah, I put it there to pay
our quarterly taxes.
41
00:04:29,321 --> 00:04:31,056
And how am I supposed
to know that?
42
00:04:31,057 --> 00:04:32,225
You keep the books.
43
00:04:32,226 --> 00:04:33,761
You asked me to.
44
00:04:33,762 --> 00:04:35,432
And you keep me in the
dark all the time.
45
00:04:38,437 --> 00:04:40,139
You have to give these back.
46
00:04:40,140 --> 00:04:42,777
I'm sorry. An auction
is not a department store.
47
00:04:42,778 --> 00:04:44,313
They don't take returns.
48
00:04:44,314 --> 00:04:47,152
Well, listen, I sent that I.R.S.
check in this morning.
49
00:04:52,263 --> 00:04:54,131
In big business,
this is what you call
50
00:04:54,132 --> 00:04:56,068
a breakdown in communication.
51
00:04:56,069 --> 00:04:57,204
And in little business,
52
00:04:57,205 --> 00:04:59,775
it's called a major screw-up.
53
00:04:59,776 --> 00:05:00,776
Don't worry about it.
54
00:05:00,777 --> 00:05:03,080
I'll take care of it.
55
00:05:03,081 --> 00:05:04,149
There was a bidding frenzy
at the auction,
56
00:05:04,150 --> 00:05:05,786
I'll find a buyer.
57
00:05:05,787 --> 00:05:08,089
I hope so.
58
00:05:08,090 --> 00:05:10,227
Look, I have a casting session
at D and D for my photo shoot,
59
00:05:10,228 --> 00:05:12,832
so I'll see you tonight.
60
00:05:23,419 --> 00:05:24,420
Hi.
61
00:05:24,421 --> 00:05:25,421
Pictures, please.
62
00:05:25,422 --> 00:05:26,423
Thank you.
63
00:05:26,424 --> 00:05:27,858
Thanks.
64
00:05:27,859 --> 00:05:29,796
Great. Thank you.
65
00:05:29,797 --> 00:05:30,965
Thank you.
66
00:05:30,966 --> 00:05:32,033
Thanks.
67
00:05:32,034 --> 00:05:33,102
Excuse me.
68
00:05:33,103 --> 00:05:34,203
Alison, Alison.
69
00:05:34,204 --> 00:05:36,107
Oh, hi.
70
00:05:36,108 --> 00:05:37,743
Where the hell did you get all
these Mickey Rourke wannabes?
71
00:05:37,744 --> 00:05:39,112
There's 50 models out there.
72
00:05:39,113 --> 00:05:42,085
I know, I wanted Amanda
to have a big selection.
73
00:05:42,086 --> 00:05:43,854
Where is that list?
74
00:05:43,855 --> 00:05:45,190
I promised her an
alphabetical cross-reference
75
00:05:45,191 --> 00:05:47,394
of models and agencies.
76
00:05:47,395 --> 00:05:49,398
Oh, and your proofs
were a major hit.
77
00:05:49,399 --> 00:05:50,867
Amanda was very impressed.
78
00:05:50,868 --> 00:05:52,971
Maybe you'll work at
D and D full-time.
79
00:05:52,972 --> 00:05:55,074
Slow down, you're
getting me dizzy here.
80
00:05:55,075 --> 00:05:56,811
Ever thought of
switching to decaf?
81
00:05:56,812 --> 00:05:58,214
It's a natural buzz.
82
00:05:58,215 --> 00:05:59,383
I'm in overdrive,
trying to make up
83
00:05:59,384 --> 00:06:01,487
for being out of it
for three weeks.
84
00:06:01,488 --> 00:06:03,958
O.K., you ready?
85
00:06:03,959 --> 00:06:05,528
Show time.
86
00:06:08,968 --> 00:06:11,506
That'll be fine. I'll hold.
87
00:06:12,507 --> 00:06:14,777
Come in.
88
00:06:14,778 --> 00:06:16,112
All ready out there?
89
00:06:16,113 --> 00:06:19,986
Yeah, I've got the
casting list right here.
90
00:06:19,987 --> 00:06:21,523
I'm on hold
with Lane Photography.
91
00:06:21,524 --> 00:06:23,894
When John picks up, remind him
that he promised us
92
00:06:23,895 --> 00:06:26,532
a decent space this time,
not that cave in Studio C.
93
00:06:26,533 --> 00:06:28,201
O.K.
94
00:06:28,202 --> 00:06:29,537
So, any luck?
95
00:06:29,538 --> 00:06:30,839
They're all handsome and rugged,
96
00:06:30,840 --> 00:06:33,544
but none are Jake.
97
00:06:33,545 --> 00:06:36,048
Jake does not want to model.
98
00:06:36,049 --> 00:06:38,453
Trust me... you just have to
find someone else.
99
00:06:38,454 --> 00:06:40,925
I know, it's just frustrating,
he's perfect.
100
00:06:43,964 --> 00:06:45,099
Ahem.
101
00:06:45,100 --> 00:06:46,534
I got studio "A"
102
00:06:46,535 --> 00:06:49,106
and Randall Marks.
103
00:06:49,107 --> 00:06:50,808
Randall Marks?
104
00:06:50,809 --> 00:06:52,846
He's the best
lighting technician in town.
105
00:06:52,847 --> 00:06:54,381
He's also booked
months in advance.
106
00:06:54,382 --> 00:06:55,985
Not next Friday.
107
00:06:55,986 --> 00:06:59,357
Friday? Alison, we haven't
even cast this yet.
108
00:06:59,358 --> 00:07:03,131
The story board's
still being revised.
109
00:07:03,132 --> 00:07:05,335
Did you lock in
studio time, too?
110
00:07:05,336 --> 00:07:08,206
Yes.
111
00:07:08,207 --> 00:07:11,446
We'll have to cancel it.
112
00:07:11,447 --> 00:07:12,615
I'll do it, it's my mistake.
113
00:07:12,616 --> 00:07:14,417
This isn't a typo, Alison.
114
00:07:14,418 --> 00:07:16,222
I'll handle it.
115
00:07:18,860 --> 00:07:20,062
Lane Photography, please.
116
00:07:22,834 --> 00:07:24,102
What am I supposed
to tell the I.R.S.,
117
00:07:24,103 --> 00:07:25,271
that my check bounced
118
00:07:25,272 --> 00:07:27,909
because Jake spent $3,000
119
00:07:27,910 --> 00:07:30,046
on handlebars and wheels?
120
00:07:30,047 --> 00:07:31,183
Sounds like a good idea.
121
00:07:33,487 --> 00:07:35,389
Oh, Jo, I'm sorry.
122
00:07:35,390 --> 00:07:36,893
I've been so distracted lately.
123
00:07:38,296 --> 00:07:39,865
It's PMS.
124
00:07:42,536 --> 00:07:45,608
Post marriage syndrome.
125
00:07:45,609 --> 00:07:47,044
Really, I worried for weeks
126
00:07:47,045 --> 00:07:49,080
I'd made this huge mistake.
127
00:07:49,081 --> 00:07:51,953
Then I worried that I'd never
get the chance to make it again.
128
00:07:51,954 --> 00:07:53,288
No, I'm over being worried.
129
00:07:53,289 --> 00:07:55,158
I'm past being depressed.
130
00:07:55,159 --> 00:07:56,995
Right now I'm mad.
131
00:07:56,996 --> 00:07:58,631
I mean, Michael's life
is so together,
132
00:07:58,632 --> 00:08:00,501
and I have to start all over.
133
00:08:00,502 --> 00:08:01,570
You need a date.
134
00:08:01,571 --> 00:08:03,006
No, thank you.
135
00:08:03,007 --> 00:08:05,142
The last date I had
ended in divorce.
136
00:08:05,143 --> 00:08:06,880
Nothing serious.
137
00:08:06,881 --> 00:08:08,449
Just, you know, a night out with
someone who cares about you
138
00:08:08,450 --> 00:08:11,254
and makes you feel fantastic.
139
00:08:11,255 --> 00:08:13,893
So, what are you doing Saturday?
140
00:08:13,894 --> 00:08:15,295
There's got to be someone...
141
00:08:15,296 --> 00:08:17,132
A friend who makes you
feel comfortable.
142
00:08:19,970 --> 00:08:21,406
Well...
143
00:08:21,407 --> 00:08:24,978
There is Sam Towler.
144
00:08:24,979 --> 00:08:27,016
Michael's friend?
145
00:08:27,017 --> 00:08:28,385
The extramarital kiss guy?
146
00:08:28,386 --> 00:08:29,654
Mm-hmm.
147
00:08:29,655 --> 00:08:31,189
Ooh. You liked him.
148
00:08:31,190 --> 00:08:33,227
Mm-hmm, he came over
this morning.
149
00:08:33,228 --> 00:08:34,629
He wanted to make up.
150
00:08:34,630 --> 00:08:37,402
Jo, he even bought
a great bottle of wine.
151
00:08:37,403 --> 00:08:40,307
I know, but I couldn't, really,
there's too much history,
152
00:08:40,308 --> 00:08:43,378
and Michael got so crazy
last time.
153
00:08:43,379 --> 00:08:45,016
Michael's not around anymore.
154
00:08:48,155 --> 00:08:51,160
Yeah.
155
00:08:51,161 --> 00:08:53,463
I keep forgetting that.
156
00:08:53,464 --> 00:08:55,101
You'll get it.
157
00:08:57,004 --> 00:08:58,272
Yeah!
158
00:08:58,273 --> 00:08:59,342
Whoo!
159
00:09:00,410 --> 00:09:02,246
Yeah!
160
00:09:02,247 --> 00:09:03,649
Hey. Hi.
161
00:09:03,650 --> 00:09:05,251
Do you realize I'm not gonna
get one minute's work
162
00:09:05,252 --> 00:09:06,654
out of these guys
while you're here?
163
00:09:06,655 --> 00:09:07,923
I could leave.
164
00:09:07,924 --> 00:09:10,661
And get me killed?
No, thank you.
165
00:09:10,662 --> 00:09:12,064
I'm glad you came by.
166
00:09:12,065 --> 00:09:13,367
I had a meeting out this way.
167
00:09:13,368 --> 00:09:14,669
This way?
168
00:09:14,670 --> 00:09:17,207
O.K., I don't have a meeting,
169
00:09:17,208 --> 00:09:18,275
but I just wanted
to ask you something.
170
00:09:18,276 --> 00:09:20,045
Shoot.
171
00:09:20,046 --> 00:09:22,149
A friend just gave me
a great bottle of chardonnay,
172
00:09:22,150 --> 00:09:24,352
and I was thinking about
serving it at dinner.
173
00:09:24,353 --> 00:09:25,956
Maybe tomorrow night?
174
00:09:25,957 --> 00:09:27,125
I'd love to.
175
00:09:27,126 --> 00:09:28,460
Really?
176
00:09:28,461 --> 00:09:29,929
Cool. 8:00?
177
00:09:29,930 --> 00:09:30,931
I'll be there.
178
00:09:30,932 --> 00:09:33,469
Great. This is great.
179
00:09:33,470 --> 00:09:35,105
Whoo! Whoo! Whoo!
180
00:09:35,106 --> 00:09:36,275
Yes!
181
00:09:43,655 --> 00:09:46,159
I'm sorry, I was on
the phone with John Lane.
182
00:09:46,160 --> 00:09:48,596
I wanted to admit my mistake
to him personally
183
00:09:48,597 --> 00:09:49,632
and assure him it
wouldn't happen again.
184
00:09:49,633 --> 00:09:51,201
Good idea.
185
00:09:51,202 --> 00:09:52,637
Now, if we don't hit
a stop light between here
186
00:09:52,638 --> 00:09:56,277
and the Valley, you might make
the meeting on time.
187
00:09:56,278 --> 00:09:58,681
Alison, that file is the
presentation for Lindy Toys.
188
00:09:58,682 --> 00:10:00,250
Right.
189
00:10:00,251 --> 00:10:02,555
The meeting is with
Famous Family restaurants.
190
00:10:02,556 --> 00:10:05,093
Oh.
191
00:10:05,094 --> 00:10:06,596
I'm sorry. It's been
a crazy morning.
192
00:10:06,597 --> 00:10:08,032
I'll be right back.
193
00:10:08,033 --> 00:10:09,367
No.
194
00:10:09,368 --> 00:10:11,738
You sit this meeting out.
195
00:10:11,739 --> 00:10:13,541
Amanda...
196
00:10:13,542 --> 00:10:14,577
I can do this job.
197
00:10:14,578 --> 00:10:16,113
Really?
198
00:10:16,114 --> 00:10:18,484
I haven't been able
to rely on you for weeks.
199
00:10:18,485 --> 00:10:21,356
Look, I admit I got off
to a rocky start,
200
00:10:21,357 --> 00:10:23,159
but give me a chance.
201
00:10:23,160 --> 00:10:25,062
How many more
will it take, Alison?
202
00:10:25,063 --> 00:10:27,266
I O.K.'d your absences
during your personal situation,
203
00:10:27,267 --> 00:10:29,170
I covered for you when
you couldn't make
204
00:10:29,171 --> 00:10:30,572
the deadline on your reports,
205
00:10:30,573 --> 00:10:32,308
and then you embarrassed
yourself and the company
206
00:10:32,309 --> 00:10:34,579
by getting drunk
during a client lunch.
207
00:10:34,580 --> 00:10:37,384
Today you booked expensive
studio time without approval.
208
00:10:37,385 --> 00:10:38,554
Now this.
209
00:10:40,057 --> 00:10:41,091
I'm trying.
210
00:10:41,092 --> 00:10:42,661
But you are making mistakes.
211
00:10:42,662 --> 00:10:44,164
You spend your day apologizing,
212
00:10:44,165 --> 00:10:46,368
and I spend mine
doing damage control.
213
00:10:46,369 --> 00:10:49,206
Amanda...
214
00:10:49,207 --> 00:10:50,341
please.
215
00:10:50,342 --> 00:10:51,644
I'm sorry, Alison.
216
00:10:51,645 --> 00:10:53,380
Obviously, something's
going on with you,
217
00:10:53,381 --> 00:10:55,184
and it's affecting your work.
218
00:10:55,185 --> 00:10:57,188
I have to cut back
on your responsibilities.
219
00:11:06,271 --> 00:11:07,706
Hey, you bid on the bikes.
220
00:11:07,707 --> 00:11:09,677
I just thought maybe
you'd be interested
221
00:11:09,678 --> 00:11:11,746
in a deal, that's all.
222
00:11:11,747 --> 00:11:13,282
There's nothing wrong with them.
223
00:11:13,283 --> 00:11:16,789
I just need the cash, you know?
224
00:11:16,790 --> 00:11:19,126
Well, just give me
your last bid,
225
00:11:19,127 --> 00:11:22,633
and I'll take a loss on it.
226
00:11:22,634 --> 00:11:25,104
Come on, man, don't jerk me
around, all right?
227
00:11:25,105 --> 00:11:26,440
Just give me a fair offer
228
00:11:26,441 --> 00:11:28,678
or forget the whole thing.
229
00:11:31,650 --> 00:11:33,085
Maybe if you go to a dealer.
230
00:11:33,086 --> 00:11:34,320
Well, you don't think
that I tried that?
231
00:11:34,321 --> 00:11:36,725
I've been on the phone
for six hours.
232
00:11:36,726 --> 00:11:37,760
We're just going to have to
stop payment on the check,
233
00:11:37,761 --> 00:11:38,795
that's all.
234
00:11:38,796 --> 00:11:40,265
Stop pay...
235
00:11:40,266 --> 00:11:41,333
That's not going to
solve anything.
236
00:11:41,334 --> 00:11:42,636
We still owe the taxes,
237
00:11:42,637 --> 00:11:44,573
and the mortgage
and these invoices.
238
00:11:44,574 --> 00:11:45,775
God, if we don't
make this payment,
239
00:11:45,776 --> 00:11:47,256
I'm going to lose
my whole investment.
240
00:11:48,781 --> 00:11:50,183
You'll lose?
241
00:11:54,325 --> 00:11:55,760
Jake, I didn't mean that.
242
00:11:55,761 --> 00:11:57,296
You're never going to
let me forget this, are ya?
243
00:11:57,297 --> 00:11:58,765
I didn't want your money
to begin with.
244
00:11:58,766 --> 00:12:00,134
I'm just concerned.
245
00:12:00,135 --> 00:12:01,403
Well, don't be concerned,
all right?
246
00:12:01,404 --> 00:12:03,740
And don't tell me
how to run my business.
247
00:12:03,741 --> 00:12:06,680
This is my shop, and whatever
happens, good or bad,
248
00:12:06,681 --> 00:12:08,150
I make it happen.
249
00:12:13,159 --> 00:12:14,293
Good. Then make it happen.
250
00:12:14,294 --> 00:12:15,662
You have a week and a half.
251
00:12:15,663 --> 00:12:17,499
Get the money.
252
00:12:32,661 --> 00:12:35,164
Where's the Famous Family
restaurant file?
253
00:12:35,165 --> 00:12:36,400
It's on the coffee table.
254
00:12:36,401 --> 00:12:39,238
Oh, thank you.
255
00:12:39,239 --> 00:12:40,741
Oh, I get it.
256
00:12:40,742 --> 00:12:42,611
You're running around in circles
because you figure Amanda
257
00:12:42,612 --> 00:12:44,314
can't hit a moving target.
258
00:12:44,315 --> 00:12:46,151
If Amanda thinks demoting me
is going to send me cowering
259
00:12:46,152 --> 00:12:49,390
into a corner, she's got
another thing coming.
260
00:12:49,391 --> 00:12:51,293
I am going to clear my
backlog, do my research,
261
00:12:51,294 --> 00:12:54,298
get all my little marketing
ducks in a row... thank you...
262
00:12:54,299 --> 00:12:56,770
And prove to her
that I can do this job.
263
00:12:56,771 --> 00:12:58,674
Atta girl!
264
00:13:05,420 --> 00:13:06,487
Good morning.
265
00:13:06,488 --> 00:13:08,123
Hi, Billy. Is Alison here?
266
00:13:08,124 --> 00:13:09,192
I'm over here.
267
00:13:09,193 --> 00:13:11,129
I'm proofing the sales stats.
268
00:13:11,130 --> 00:13:12,398
Well, you can stop.
269
00:13:12,399 --> 00:13:14,368
I reworked
the figures last night.
270
00:13:14,369 --> 00:13:17,274
Get this in before the meeting?
271
00:13:17,275 --> 00:13:18,710
No problem.
272
00:13:21,549 --> 00:13:23,118
See ya.
273
00:13:24,855 --> 00:13:26,557
You can put your whip away.
274
00:13:26,558 --> 00:13:28,427
She's off to the slave market.
275
00:13:28,428 --> 00:13:30,263
I'm not asking her to do
anything I didn't do
276
00:13:30,264 --> 00:13:31,365
when I had the job.
277
00:13:31,366 --> 00:13:32,568
Can't you just ease up on her?
278
00:13:32,569 --> 00:13:33,770
I mean, she's doing
the best she can.
279
00:13:33,771 --> 00:13:35,507
I know.
280
00:13:37,544 --> 00:13:39,147
That's what worries me.
281
00:13:45,525 --> 00:13:47,328
Bathroom's all yours.
282
00:13:47,329 --> 00:13:49,465
So, kiddo, what's your schedule?
283
00:13:49,466 --> 00:13:51,702
I'm swamped.
Madonna wants girl talk.
284
00:13:51,703 --> 00:13:53,506
Cher wants to go work out,
285
00:13:53,507 --> 00:13:56,845
but I think I'll go check out
waitress jobs instead.
286
00:13:56,846 --> 00:13:58,781
Waitress jobs?
287
00:13:58,782 --> 00:14:02,455
Yeah, I saw some listed in
the paper yesterday.
288
00:14:02,456 --> 00:14:04,192
Plus, money's tight
for you right now.
289
00:14:04,193 --> 00:14:06,328
You shouldn't have
to support me, too.
290
00:14:06,329 --> 00:14:07,597
Besides, who knows?
291
00:14:07,598 --> 00:14:10,403
Maybe I'll decide
to stay in L.A.
292
00:14:10,404 --> 00:14:11,504
Well, I guess I should be happy
293
00:14:11,505 --> 00:14:14,577
you're taking some initiative.
294
00:14:14,578 --> 00:14:17,181
So, you got any plans
for tonight?
295
00:14:17,182 --> 00:14:18,450
After pounding
the pavement all day,
296
00:14:18,451 --> 00:14:21,255
I'll probably just soak my feet.
297
00:14:21,256 --> 00:14:22,591
Why don't you catch a movie?
298
00:14:22,592 --> 00:14:25,530
Here. My treat.
299
00:14:25,531 --> 00:14:27,333
What?
300
00:14:27,334 --> 00:14:28,802
I remember this routine.
301
00:14:28,803 --> 00:14:30,372
You've got a date.
302
00:14:30,373 --> 00:14:32,213
No, I just thought maybe
you'd want to get out.
303
00:14:35,282 --> 00:14:37,519
O.K.
304
00:14:37,520 --> 00:14:39,221
I invited Sam to dinner,
305
00:14:39,222 --> 00:14:41,326
and we'd kind of like
to be alone.
306
00:14:41,327 --> 00:14:42,661
A date?
307
00:14:42,662 --> 00:14:43,897
You just split up with
Michael... it's too soon.
308
00:14:43,898 --> 00:14:45,666
Better than too late.
309
00:14:45,667 --> 00:14:46,935
Look, I deserve this
after everything.
310
00:14:46,936 --> 00:14:47,937
Michael's put me through.
311
00:14:47,938 --> 00:14:50,275
You're not even divorced yet.
312
00:14:50,276 --> 00:14:51,978
Syd, no offense, but I don't
need a second opinion
313
00:14:51,979 --> 00:14:53,548
on how to live my life.
314
00:15:10,312 --> 00:15:11,713
Michael, I am on rounds.
315
00:15:11,714 --> 00:15:13,418
So am I.
316
00:15:15,922 --> 00:15:18,325
Oh, no, I am still mad at you.
317
00:15:18,326 --> 00:15:19,728
That's because we
haven't made up yet.
318
00:15:19,729 --> 00:15:21,297
That's because you
came in late last night.
319
00:15:21,298 --> 00:15:23,267
And you left early this morning.
320
00:15:23,268 --> 00:15:24,570
O.K., you win.
321
00:15:24,571 --> 00:15:25,906
Not here, all right?
322
00:15:25,907 --> 00:15:27,942
Ooh, mmm, that's nice.
323
00:15:27,943 --> 00:15:30,380
Tomorrow. I'm off at 3:00.
324
00:15:30,381 --> 00:15:32,017
I'm out at 5:00. Our bed, 3:30.
325
00:15:32,018 --> 00:15:33,387
You got it.
326
00:15:41,234 --> 00:15:42,370
Ahem.
327
00:15:48,915 --> 00:15:50,450
Yes, can I help you?
328
00:15:50,451 --> 00:15:51,986
I'm not sure who I need.
329
00:15:51,987 --> 00:15:54,758
I've been to three
offices already.
330
00:15:54,759 --> 00:15:57,029
Let me see.
331
00:15:57,030 --> 00:15:58,732
Oh, you need me.
332
00:15:58,733 --> 00:16:00,267
Mm-hmm.
333
00:16:00,268 --> 00:16:02,638
This seems like it's in order.
334
00:16:02,639 --> 00:16:04,843
Mrs. Cole will be transferred
to County tomorrow.
335
00:16:04,844 --> 00:16:06,345
That's the problem.
336
00:16:06,346 --> 00:16:07,882
Mrs. Cole is not an invalid.
337
00:16:07,883 --> 00:16:09,985
Any nurse on her floor will
tell you, she's full of life.
338
00:16:09,986 --> 00:16:11,622
If we send her to County,
339
00:16:11,623 --> 00:16:14,627
she'll be in a hospital dorm
with comatose roommates.
340
00:16:14,628 --> 00:16:16,396
Look, I wish there was
something that I could do,
341
00:16:16,397 --> 00:16:17,967
but I can't do anything unless
her doctor comes...
342
00:16:17,968 --> 00:16:19,669
I am her doctor.
343
00:16:19,670 --> 00:16:21,673
Sorry.
344
00:16:21,674 --> 00:16:23,309
Oh, I'm sorry. I'm, uh...
345
00:16:23,310 --> 00:16:24,879
I'm sorry, doctor, doctor, uh...
346
00:16:24,880 --> 00:16:25,947
Dr. Petrova.
347
00:16:25,948 --> 00:16:27,650
Katya Petrova...
348
00:16:27,651 --> 00:16:29,053
intern at large.
349
00:16:29,054 --> 00:16:32,459
Uh, Matt Fielding
at your social service.
350
00:16:32,460 --> 00:16:34,463
Well, Matt Fielding,
351
00:16:34,464 --> 00:16:36,700
Can you find a proper
home for Mrs. Cole?
352
00:16:36,701 --> 00:16:39,338
Oh, God... if you think it's
chaotic in down in Emergency,
353
00:16:39,339 --> 00:16:41,643
you haven't spent a day
here in Social Services.
354
00:16:41,644 --> 00:16:44,748
Let me see what I can do.
355
00:16:44,749 --> 00:16:47,019
Red tape is my specialty.
356
00:16:47,020 --> 00:16:48,454
Thank you.
357
00:16:48,455 --> 00:16:49,624
You're welcome.
358
00:16:56,737 --> 00:16:58,306
Thanks for meeting me.
359
00:16:58,307 --> 00:16:59,775
We're friends, Billy.
360
00:16:59,776 --> 00:17:01,078
If you call and say
it's important,
361
00:17:01,079 --> 00:17:02,848
you know I'll be there for you.
362
00:17:02,849 --> 00:17:04,818
We have been through
a lot together.
363
00:17:04,819 --> 00:17:07,389
Yes, we have.
364
00:17:07,390 --> 00:17:11,563
Anyway, I want to talk
to you about Alison.
365
00:17:11,564 --> 00:17:13,934
Billy, if I didn't care for her,
366
00:17:13,935 --> 00:17:15,938
she would have
been fired weeks ago.
367
00:17:15,939 --> 00:17:17,407
Under the circumstances,
368
00:17:17,408 --> 00:17:18,810
I'd say I've been
more than fair.
369
00:17:18,811 --> 00:17:20,045
Yeah, well, that's just it.
370
00:17:20,046 --> 00:17:23,453
You don't know all
of the circumstances.
371
00:17:26,324 --> 00:17:28,695
Keith was the one
who was stalking her.
372
00:17:29,764 --> 00:17:31,432
My God.
373
00:17:31,433 --> 00:17:33,035
And it gets worse.
374
00:17:33,036 --> 00:17:35,640
The night before he left L.A.,
375
00:17:35,641 --> 00:17:37,844
he tried to rape her.
376
00:17:37,845 --> 00:17:38,979
What?
377
00:17:38,980 --> 00:17:40,582
Thank God Alison
was strong enough.
378
00:17:40,583 --> 00:17:42,452
She fought him off.
379
00:17:42,453 --> 00:17:43,821
He got on the next plane
to Seattle,
380
00:17:43,822 --> 00:17:45,524
and before the police
could even get involved,
381
00:17:45,525 --> 00:17:49,532
he made up this whole
cover story.
382
00:17:49,533 --> 00:17:51,535
And they let him
get away with it?
383
00:17:51,536 --> 00:17:55,576
The police did, but I didn't.
384
00:17:55,577 --> 00:17:57,079
Like an idiot,
I flew up to Seattle
385
00:17:57,080 --> 00:18:00,052
and I basically punched him out.
386
00:18:01,789 --> 00:18:03,958
Always the hero.
387
00:18:03,959 --> 00:18:09,635
Yeah, not this time.
388
00:18:09,636 --> 00:18:12,540
The next day,
he called her at D and D,
389
00:18:12,541 --> 00:18:14,577
pulled her out of
an important meeting,
390
00:18:14,578 --> 00:18:16,513
and while they were
on the telephone together,
391
00:18:16,514 --> 00:18:18,785
he committed suicide.
392
00:18:19,854 --> 00:18:23,360
Oh, my God.
393
00:18:23,361 --> 00:18:24,829
I knew Alison was upset,
394
00:18:24,830 --> 00:18:26,799
but she didn't say a word.
395
00:18:26,800 --> 00:18:28,035
She doesn't want
anybody to know.
396
00:18:28,036 --> 00:18:29,838
She blames herself.
397
00:18:29,839 --> 00:18:31,708
She's got her twisted
sense of pride.
398
00:18:31,709 --> 00:18:32,944
She thinks her personal problems
399
00:18:32,945 --> 00:18:35,615
shouldn't interfere with work.
400
00:18:35,616 --> 00:18:37,084
But it is interfering, Billy.
401
00:18:37,085 --> 00:18:38,755
What am I supposed to do?
402
00:18:40,492 --> 00:18:41,793
D and D promoted you
403
00:18:41,794 --> 00:18:43,797
because you were
the best person for the job,
404
00:18:43,798 --> 00:18:46,134
and you promoted Alison
for the same reason.
405
00:18:46,135 --> 00:18:48,973
I just think if you can
give her some space and...
406
00:18:48,974 --> 00:18:52,178
time to recover...
407
00:18:52,179 --> 00:18:55,017
you won't regret it.
408
00:18:55,018 --> 00:18:56,085
Does she know you're here?
409
00:18:56,086 --> 00:18:57,522
No.
410
00:18:57,523 --> 00:18:59,092
If she knew, she'd kill me.
411
00:19:02,398 --> 00:19:04,902
Well, I wouldn't
be much of a friend
412
00:19:04,903 --> 00:19:06,605
if I let that happen, would I?
413
00:19:11,915 --> 00:19:13,083
No, no.
414
00:19:13,084 --> 00:19:14,151
Talk about a selective memory.
415
00:19:14,152 --> 00:19:15,187
I did not fall asleep.
416
00:19:15,188 --> 00:19:16,722
You did.
417
00:19:16,723 --> 00:19:17,825
It was the best jazz festival
of the season,
418
00:19:17,826 --> 00:19:19,695
and you slept through Tom Scott.
419
00:19:19,696 --> 00:19:21,498
I... I was just relaxing.
420
00:19:21,499 --> 00:19:24,872
Relaxing? Your snores practically
drowned out the saxophone.
421
00:19:27,944 --> 00:19:32,084
I do remember you whispering
in my ear, though.
422
00:19:32,085 --> 00:19:34,454
I saw your face,
and I thought...
423
00:19:34,455 --> 00:19:36,092
what a beautiful way to wake up.
424
00:19:39,599 --> 00:19:42,769
I almost kissed you that night.
425
00:19:42,770 --> 00:19:44,006
I almost let you.
426
00:19:52,054 --> 00:19:53,823
This is nice.
427
00:19:53,824 --> 00:19:55,693
Yeah, it is.
428
00:19:55,694 --> 00:19:57,129
I thought we were going to
spend this whole night
429
00:19:57,130 --> 00:19:59,199
Michael-bashing,
talking about your divorce.
430
00:19:59,200 --> 00:20:00,569
No way.
431
00:20:00,570 --> 00:20:01,637
I'm not about
to waste good food,
432
00:20:01,638 --> 00:20:03,207
good wine, and good company
433
00:20:03,208 --> 00:20:05,878
on bad memories.
434
00:20:05,879 --> 00:20:07,115
All right.
435
00:20:09,786 --> 00:20:12,056
To making good memories.
436
00:20:12,057 --> 00:20:13,459
Yes.
437
00:20:21,841 --> 00:20:23,810
Hello.
438
00:20:23,811 --> 00:20:25,079
If you're not here
to buy a bike,
439
00:20:25,080 --> 00:20:27,818
go away.
440
00:20:27,819 --> 00:20:30,656
We paid Mr. Pittman
$10,000 for this picture,
441
00:20:30,657 --> 00:20:32,994
and he never left his porch.
442
00:20:32,995 --> 00:20:34,797
That's a hell of a deal.
443
00:20:34,798 --> 00:20:36,734
Do you hate it?
444
00:20:36,735 --> 00:20:38,470
It's O.K.
445
00:20:38,471 --> 00:20:40,241
It's more than O.K.
446
00:20:40,242 --> 00:20:43,479
This picture tells a story
in six words and a setting.
447
00:20:43,480 --> 00:20:46,050
It's a concept,
not jingles and slogans.
448
00:20:46,051 --> 00:20:48,622
If you say so.
449
00:20:48,623 --> 00:20:49,724
This is what I want to do
450
00:20:49,725 --> 00:20:51,694
with the Sagebrush Beer
campaign...
451
00:20:51,695 --> 00:20:53,230
A concept, a package...
452
00:20:53,231 --> 00:20:55,067
You and the bike shop.
453
00:20:55,068 --> 00:20:56,603
Anybody can make an ad
454
00:20:56,604 --> 00:20:59,041
with spandex bimbos
and strobe lights,
455
00:20:59,042 --> 00:21:02,914
but we want to have real
people, living real life.
456
00:21:02,915 --> 00:21:04,250
I know there are a lot of guys
457
00:21:04,251 --> 00:21:05,953
who would just kill
for this job,
458
00:21:05,954 --> 00:21:09,259
but, I don't know, it's just...
459
00:21:09,260 --> 00:21:10,495
it's not me.
460
00:21:10,496 --> 00:21:11,797
Are you kidding?
461
00:21:11,798 --> 00:21:13,199
I spent weeks trying
to find the right model,
462
00:21:13,200 --> 00:21:14,502
but I can't find anyone
463
00:21:14,503 --> 00:21:16,739
who looks like he belongs here,
464
00:21:16,740 --> 00:21:18,777
because no one else
does belong here.
465
00:21:18,778 --> 00:21:22,049
There's no other Jake,
there is no other bike shop.
466
00:21:22,050 --> 00:21:23,652
Oh, come on.
467
00:21:23,653 --> 00:21:26,524
It won't hurt you
to hear my sales pitch.
468
00:21:26,525 --> 00:21:27,826
I'll buy you a beer.
469
00:21:27,827 --> 00:21:30,097
One beer, one pitch.
470
00:21:30,098 --> 00:21:31,766
Got to get back to meet Jo.
471
00:21:31,767 --> 00:21:33,837
O.K.
472
00:21:33,838 --> 00:21:35,641
Oh, can't buy a beer
without my purse.
473
00:21:42,253 --> 00:21:43,788
What?
474
00:21:43,789 --> 00:21:45,959
I can't believe
I'm sitting with you.
475
00:21:45,960 --> 00:21:48,263
I can't believe
that we are here.
476
00:21:48,264 --> 00:21:51,202
Where are we, Sam?
477
00:21:51,203 --> 00:21:53,240
Where we should
have been all along.
478
00:22:08,167 --> 00:22:09,870
You kissed back this time,
I like that.
479
00:22:17,150 --> 00:22:18,284
I... I'm sorry.
480
00:22:18,285 --> 00:22:19,553
Did I do something wrong?
481
00:22:19,554 --> 00:22:22,826
No. No. It's me.
482
00:22:22,827 --> 00:22:24,996
It's too soon, Sam.
483
00:22:24,997 --> 00:22:26,098
Too soon for what, Jane?
484
00:22:26,099 --> 00:22:27,902
We haven't done anything.
485
00:22:27,903 --> 00:22:29,838
Come on, Sam.
486
00:22:29,839 --> 00:22:31,240
We both know
where this is headed,
487
00:22:31,241 --> 00:22:34,346
and... I'm just not ready.
488
00:22:34,347 --> 00:22:35,916
It's not you.
489
00:22:35,917 --> 00:22:37,986
I mean, you know how much
I care about you.
490
00:22:37,987 --> 00:22:40,591
You've always been
such a great friend.
491
00:22:40,592 --> 00:22:41,827
But if we become more than that,
492
00:22:41,828 --> 00:22:43,796
I need to know that
my attraction to you
493
00:22:43,797 --> 00:22:44,965
has nothing to do with Michael.
494
00:22:44,966 --> 00:22:46,368
Michael?
495
00:22:46,369 --> 00:22:48,705
Being with you would be
the ultimate stab at him,
496
00:22:48,706 --> 00:22:52,646
like revenge
or evening the score.
497
00:22:52,647 --> 00:22:55,785
And I need time to know that
I want to be with you for us,
498
00:22:55,786 --> 00:22:57,989
not because I want
to get back at Michael.
499
00:22:57,990 --> 00:23:00,861
O.K.
500
00:23:00,862 --> 00:23:02,598
O.K.
501
00:23:02,599 --> 00:23:05,369
You take your time,
and you be sure.
502
00:23:05,370 --> 00:23:07,138
Just for the record,
my attraction to you
503
00:23:07,139 --> 00:23:09,077
has got nothing
to do with Michael.
504
00:23:33,955 --> 00:23:35,658
Jake?
505
00:23:36,860 --> 00:23:38,329
Jake!
506
00:23:38,330 --> 00:23:40,801
Oh, my God. Jake! Open up!
507
00:23:46,844 --> 00:23:48,080
Jake!
508
00:23:48,915 --> 00:23:50,417
Jake! Oh!
509
00:23:50,418 --> 00:23:51,719
Jake!
510
00:23:51,720 --> 00:23:52,855
Jake!
511
00:23:58,733 --> 00:24:00,202
Jake!
512
00:24:26,116 --> 00:24:27,318
What happened?
513
00:24:29,722 --> 00:24:32,092
Oh, my God.
514
00:24:32,093 --> 00:24:34,163
Thank God you're alive.
515
00:24:34,164 --> 00:24:36,400
I thought you were in there.
516
00:24:36,401 --> 00:24:39,239
What happened?
517
00:24:39,240 --> 00:24:42,110
I came by to do the books,
and there were flames.
518
00:24:42,111 --> 00:24:43,179
We were gone for an hour.
519
00:24:43,180 --> 00:24:44,783
Everything was fine.
520
00:24:46,720 --> 00:24:48,923
Jake, if there's
anything I can do...
521
00:24:48,924 --> 00:24:51,294
No. We'll handle this, Amanda.
522
00:25:00,745 --> 00:25:03,048
I ought to deck you.
523
00:25:03,049 --> 00:25:04,117
Excuse me?
524
00:25:04,118 --> 00:25:05,152
Where the hell were you?
525
00:25:05,153 --> 00:25:06,955
I was at Shooters.
526
00:25:06,956 --> 00:25:08,324
Amanda was trying to give me
527
00:25:08,325 --> 00:25:10,395
one last hard sell
on the beer campaign.
528
00:25:10,396 --> 00:25:13,066
I almost took the money
for the...
529
00:25:13,067 --> 00:25:14,870
It doesn't matter now.
530
00:25:14,871 --> 00:25:16,106
The hell it doesn't!
531
00:25:16,107 --> 00:25:17,876
I almost got killed
trying to save you.
532
00:25:41,688 --> 00:25:43,724
Hey, sleepyhead.
533
00:25:43,725 --> 00:25:45,862
You got in late last night.
534
00:25:45,863 --> 00:25:48,767
Try early this morning.
535
00:25:48,768 --> 00:25:50,737
Syd, when I asked for privacy,
536
00:25:50,738 --> 00:25:53,676
I didn't mean you had
to stay out all night.
537
00:25:53,677 --> 00:25:54,912
So, how was it?
538
00:25:57,550 --> 00:25:59,853
It was nice.
539
00:25:59,854 --> 00:26:01,456
Your smile says more than nice.
540
00:26:01,457 --> 00:26:02,792
Ha ha ha.
541
00:26:02,793 --> 00:26:04,529
O.K., it was great.
542
00:26:04,530 --> 00:26:05,764
God, I can't remember
the last time
543
00:26:05,765 --> 00:26:07,734
somebody really listened to me.
544
00:26:07,735 --> 00:26:09,538
I mean, somebody cared
about my life.
545
00:26:09,539 --> 00:26:10,773
Well, go on.
546
00:26:10,774 --> 00:26:12,643
I sat through a bad movie
for you twice.
547
00:26:12,644 --> 00:26:14,814
I deserve details.
548
00:26:14,815 --> 00:26:16,984
Let's just say I had more fun
in one night with Sam
549
00:26:16,985 --> 00:26:19,289
than all last year with Michael.
550
00:26:19,290 --> 00:26:20,424
Well, I got to go.
551
00:26:20,425 --> 00:26:21,694
I'll see you tonight.
552
00:26:42,297 --> 00:26:43,565
What do you want?
553
00:26:43,566 --> 00:26:46,271
Michael. Is he home?
554
00:26:46,272 --> 00:26:47,574
Michael.
555
00:26:53,418 --> 00:26:56,289
Sydney...
556
00:26:56,290 --> 00:26:58,293
What are you doing here?
557
00:27:00,364 --> 00:27:02,901
Next time, call first.
558
00:27:02,902 --> 00:27:04,036
I didn't mean to upset Kimberly.
559
00:27:04,037 --> 00:27:05,672
She's not really upset.
560
00:27:05,673 --> 00:27:07,910
Good. I didn't think
you were the kind of guy
561
00:27:07,911 --> 00:27:10,581
to let a woman decide who
he sees and doesn't see.
562
00:27:10,582 --> 00:27:14,321
Sydney, I don't
like surprises, O.K.?
563
00:27:14,322 --> 00:27:16,725
O.K.
564
00:27:16,726 --> 00:27:18,463
I thought I'd get some exercise,
565
00:27:18,464 --> 00:27:20,332
skate the bike path?
566
00:27:20,333 --> 00:27:21,734
Well, it's a great day.
567
00:27:21,735 --> 00:27:23,705
Have a good time.
568
00:27:23,706 --> 00:27:24,774
Well, maybe I shouldn't.
569
00:27:24,775 --> 00:27:27,779
I'm so exhausted
from last night.
570
00:27:27,780 --> 00:27:29,348
I spent six hours
in a movie theater
571
00:27:29,349 --> 00:27:31,819
so Jane could have
the place to herself.
572
00:27:31,820 --> 00:27:33,890
Jane had a date?
573
00:27:33,891 --> 00:27:35,559
Yeah, she made a romantic dinner
574
00:27:35,560 --> 00:27:37,864
'cause Sam is so special
to her and everything.
575
00:27:37,865 --> 00:27:38,966
Sam?
576
00:27:38,967 --> 00:27:40,769
Towler.
577
00:27:40,770 --> 00:27:45,477
He's in town, working at that
Beverly Canyon shopping center.
578
00:27:45,478 --> 00:27:46,646
Jane is dating Sam?
579
00:27:46,647 --> 00:27:49,619
Yeah. Isn't it great?
580
00:27:49,620 --> 00:27:51,722
Sydney, why are you
telling me this?
581
00:27:51,723 --> 00:27:53,459
Because it's a good thing.
582
00:27:53,460 --> 00:27:55,763
Jane's getting her life
together, so she's happy.
583
00:27:55,764 --> 00:27:58,001
So she won't waste time
making you miserable.
584
00:27:58,002 --> 00:28:00,705
That will make life
easier for you and...
585
00:28:00,706 --> 00:28:03,677
what's her name... Kimberly?
586
00:28:03,678 --> 00:28:05,046
Yeah, Syd.
587
00:28:05,047 --> 00:28:06,483
Her name is Kimberly.
588
00:28:17,804 --> 00:28:19,439
Jo, don't be ridiculous.
589
00:28:19,440 --> 00:28:20,575
There is no reason
for you to come in.
590
00:28:20,576 --> 00:28:21,910
I'll fill you in tonight.
591
00:28:21,911 --> 00:28:24,014
Take care of Jake.
592
00:28:24,015 --> 00:28:25,750
O.K.
593
00:28:25,751 --> 00:28:27,087
Bye.
594
00:28:27,855 --> 00:28:28,923
How are they?
595
00:28:28,924 --> 00:28:30,492
Not great.
596
00:28:30,493 --> 00:28:31,828
Jake lost everything.
597
00:28:31,829 --> 00:28:33,030
It was an awful scene.
598
00:28:33,031 --> 00:28:35,468
Poor Jake.
599
00:28:35,469 --> 00:28:37,639
I guess that's why we
carry insurance, right?
600
00:28:37,640 --> 00:28:38,809
Right.
601
00:28:47,156 --> 00:28:49,627
Do you have changes
or something?
602
00:28:49,628 --> 00:28:50,762
This is clerical work.
603
00:28:50,763 --> 00:28:52,666
You shouldn't be doing this.
604
00:28:52,667 --> 00:28:56,071
It's all I have left, Amanda.
605
00:28:56,072 --> 00:28:59,745
Alison, I may have been
hasty in my decision.
606
00:28:59,746 --> 00:29:01,849
Obviously, you were overwhelmed
in the new position,
607
00:29:01,850 --> 00:29:06,024
and I want to give you
some more time to adjust,
608
00:29:06,025 --> 00:29:07,426
maybe start you out slowly,
609
00:29:07,427 --> 00:29:10,398
one client at a time.
610
00:29:10,399 --> 00:29:12,935
Yesterday you didn't think
I could spell my own name,
611
00:29:12,936 --> 00:29:14,973
and today you're
giving me a client?
612
00:29:14,974 --> 00:29:16,742
What's going on?
613
00:29:16,743 --> 00:29:18,111
If you're looking for ulterior
motives, I assure you,
614
00:29:18,112 --> 00:29:19,414
there are none.
615
00:29:19,415 --> 00:29:20,783
I'm just being fair.
616
00:29:20,784 --> 00:29:23,187
I know I might have been
rough on you at first
617
00:29:23,188 --> 00:29:24,924
and maybe pushed you too much,
618
00:29:24,925 --> 00:29:26,894
but I've thought about it,
619
00:29:26,895 --> 00:29:29,933
and some things changed.
620
00:29:29,934 --> 00:29:31,135
Like what?
621
00:29:31,136 --> 00:29:33,172
Alison, I am trying to help you.
622
00:29:33,173 --> 00:29:34,842
Jus focus on Famous
Family restaurants.
623
00:29:34,843 --> 00:29:36,078
Learn everything
you can about it,
624
00:29:36,079 --> 00:29:38,816
then you won't think...
625
00:29:38,817 --> 00:29:41,154
Just focus, Alison, O.K.?
626
00:29:50,070 --> 00:29:51,672
I'm sorry, Mr. Hanson.
627
00:29:51,673 --> 00:29:52,975
It looks like a total loss.
628
00:29:55,681 --> 00:29:57,783
But Mr. Harris they'll be able
to settle quickly,
629
00:29:57,784 --> 00:29:59,120
so that's good news, isn't it?
630
00:30:01,224 --> 00:30:02,926
I'll need to see the books...
631
00:30:02,927 --> 00:30:04,863
Profit and loss records,
inventory list,
632
00:30:04,864 --> 00:30:06,733
whatever you haven't
lost in the fire.
633
00:30:06,734 --> 00:30:08,836
It's the only way to judge
the fair value of the business.
634
00:30:08,837 --> 00:30:09,838
I have it right here.
635
00:30:09,839 --> 00:30:11,809
Good.
636
00:30:11,810 --> 00:30:13,745
Well, my whole life
is burned to a crisp,
637
00:30:13,746 --> 00:30:16,050
but thank God Jo saved
those precious books.
638
00:30:18,789 --> 00:30:21,794
Well, uh, I'm finished here.
639
00:30:21,795 --> 00:30:23,797
I'll come by your
apartment this afternoon.
640
00:30:23,798 --> 00:30:25,167
We'll work out the details.
641
00:30:33,883 --> 00:30:35,985
Come on. Let me
take you to lunch.
642
00:30:35,986 --> 00:30:37,455
Let's get out of here.
643
00:30:43,633 --> 00:30:45,570
Well, at least I'm
consistent, you know.
644
00:30:45,571 --> 00:30:46,872
It's just too bad my
old man couldn't be here
645
00:30:46,873 --> 00:30:49,877
to see me fail... again.
646
00:30:49,878 --> 00:30:50,946
You didn't fail.
647
00:30:50,947 --> 00:30:53,183
It was an accident.
648
00:30:53,184 --> 00:30:56,623
The only thing you
can do now is move on.
649
00:30:56,624 --> 00:30:58,895
You make a hell of a
cheerleader, you know that?
650
00:31:05,173 --> 00:31:06,574
You don't need a cheerleader.
651
00:31:06,575 --> 00:31:08,210
You need a reality check.
652
00:31:08,211 --> 00:31:10,581
Look, there was a fire,
you lost your shop.
653
00:31:10,582 --> 00:31:12,485
Now you have choices,
654
00:31:12,486 --> 00:31:14,021
and whatever you do with that
insurance check is up to you.
655
00:31:14,022 --> 00:31:16,158
I told you what I'm going to do
with that insurance check.
656
00:31:16,159 --> 00:31:18,262
I'm going to give you
your money back.
657
00:31:18,263 --> 00:31:19,865
Why? So you can feel
sorry for yourself
658
00:31:19,866 --> 00:31:21,835
for the rest of your life?
659
00:31:21,836 --> 00:31:23,939
Look, Jake,
I made an investment.
660
00:31:23,940 --> 00:31:25,608
I thought I had a partner who
wanted to be in business,
661
00:31:25,609 --> 00:31:27,178
no matter what.
662
00:31:27,179 --> 00:31:29,616
You don't get it, do you?
663
00:31:29,617 --> 00:31:31,753
This is not a setback.
664
00:31:31,754 --> 00:31:37,664
This is a total disaster.
665
00:31:37,665 --> 00:31:41,003
So do something about it.
666
00:31:41,004 --> 00:31:42,606
Take that check
and find a new shop
667
00:31:42,607 --> 00:31:45,210
and start over.
668
00:31:45,211 --> 00:31:46,914
O.K.
669
00:31:46,915 --> 00:31:48,917
Ahem.
670
00:31:48,918 --> 00:31:50,186
But this time,
671
00:31:50,187 --> 00:31:53,159
I'm not going to drag
anyone down with me.
672
00:31:53,160 --> 00:31:55,631
I'm going to do it my way,
without a partner.
673
00:32:13,796 --> 00:32:15,165
Place it over here and...
674
00:32:17,871 --> 00:32:18,971
Oh, man.
675
00:32:18,972 --> 00:32:22,211
Uh, hold this.
676
00:32:22,212 --> 00:32:24,782
Michael, long time no see.
677
00:32:24,783 --> 00:32:26,886
Who the hell do you think
you are, dating my wife?
678
00:32:26,887 --> 00:32:27,988
How long has this
been going on, Sam?
679
00:32:27,989 --> 00:32:29,591
Huh? Hey.
680
00:32:29,592 --> 00:32:30,960
That's all right, I got it.
681
00:32:30,961 --> 00:32:32,062
You go take care of that,
go take care of that.
682
00:32:32,063 --> 00:32:33,999
You sleeping with her?
683
00:32:34,000 --> 00:32:35,034
We had dinner, Michael,
that's it.
684
00:32:35,035 --> 00:32:36,269
Give me a break, Towler,
685
00:32:36,270 --> 00:32:37,973
I know what dinner means to you.
686
00:32:37,974 --> 00:32:40,944
I told you to
stay away from my wife.
687
00:32:40,945 --> 00:32:42,848
You left her, Michael,
Jane's not your wife anymore.
688
00:32:42,849 --> 00:32:44,251
One more time.
689
00:32:44,252 --> 00:32:46,688
Stay away from her, O.K.?
690
00:32:46,689 --> 00:32:49,194
Not if she wants to be with me.
691
00:32:50,763 --> 00:32:51,831
Oh! Uhh!
692
00:32:51,832 --> 00:32:54,169
Now, you back off.
693
00:32:54,170 --> 00:32:56,574
It's tough to do surgery
with busted hands.
694
00:33:14,372 --> 00:33:16,275
We've got a problem.
695
00:33:16,276 --> 00:33:17,845
A problem? What? With the books?
696
00:33:17,846 --> 00:33:19,682
I have receipts and invoices
for everything.
697
00:33:19,683 --> 00:33:22,386
No, no, no, the books
are very clear.
698
00:33:22,387 --> 00:33:24,623
Your bike shop was in financial
trouble, Mr. Hanson.
699
00:33:24,624 --> 00:33:26,694
Tell me about it.
700
00:33:26,695 --> 00:33:27,863
We had one misunderstanding
701
00:33:27,864 --> 00:33:29,198
about a tax check,
702
00:33:29,199 --> 00:33:30,969
but other than that,
it should be fine.
703
00:33:30,970 --> 00:33:34,007
Miss Reynolds, I understand
you're a partner in business.
704
00:33:34,008 --> 00:33:36,678
I'm, uh, an investor,
not a partner.
705
00:33:36,679 --> 00:33:39,684
Still, you're a concerned party.
706
00:33:39,685 --> 00:33:41,187
We received a preliminary report
707
00:33:41,188 --> 00:33:44,058
from the fire department.
708
00:33:44,059 --> 00:33:46,796
They're listing the fire
as suspicious.
709
00:33:46,797 --> 00:33:48,367
What?
710
00:33:48,368 --> 00:33:50,671
Because of your current financial
situation, Mr. Hanson,
711
00:33:50,672 --> 00:33:53,376
we are going to conduct
an arson investigation.
712
00:33:53,377 --> 00:33:55,647
You think I burned down
my own business?
713
00:33:55,648 --> 00:33:56,849
I just bought new bikes.
714
00:33:56,850 --> 00:33:58,318
I was fixing one up last night.
715
00:33:58,319 --> 00:33:59,620
These books indicate that the
purchase of the new bikes
716
00:33:59,621 --> 00:34:02,025
was part of
the financial problem.
717
00:34:02,026 --> 00:34:03,961
So you're accusing me?
718
00:34:03,962 --> 00:34:05,631
No, he's not blaming you
for anything,
719
00:34:05,632 --> 00:34:08,236
are you, Mr. Harris?
720
00:34:08,237 --> 00:34:10,941
The purpose of an investigation
is to find answers,
721
00:34:10,942 --> 00:34:14,314
not to accuse...
or dismiss anyone of guilt.
722
00:34:14,315 --> 00:34:15,716
I spent thousands of dollars
paying for insurance
723
00:34:15,717 --> 00:34:16,985
hoping I'd never have to use it.
724
00:34:16,986 --> 00:34:18,254
Now, all of a sudden,
I need help,
725
00:34:18,255 --> 00:34:19,923
and the people that
I paid to protect me
726
00:34:19,924 --> 00:34:21,092
you want out of the deal?
727
00:34:21,093 --> 00:34:22,161
What kind of crap is that?
728
00:34:22,162 --> 00:34:23,430
Jake, calm down.
729
00:34:23,431 --> 00:34:24,732
Hey, I want to tell you
something.
730
00:34:24,733 --> 00:34:25,734
I am not the crook here.
731
00:34:25,735 --> 00:34:27,838
You guys are the crooks.
732
00:34:27,839 --> 00:34:29,307
Regardless of what
you think, Mr. Hanson,
733
00:34:29,308 --> 00:34:32,413
our decision will be based
on the investigation.
734
00:34:50,046 --> 00:34:51,247
There you go.
735
00:34:59,964 --> 00:35:01,732
Hi.
736
00:35:01,733 --> 00:35:02,702
I was worried.
737
00:35:02,703 --> 00:35:05,439
You didn't come home.
738
00:35:05,440 --> 00:35:09,179
I needed to relax,
sort some things out.
739
00:35:09,180 --> 00:35:11,015
Problems at work?
740
00:35:11,016 --> 00:35:12,218
None, thanks to you.
741
00:35:17,094 --> 00:35:18,462
Tell me,
742
00:35:18,463 --> 00:35:21,234
when exactly did you
decide to betray me?
743
00:35:21,235 --> 00:35:23,439
Amanda told you we talked.
744
00:35:23,440 --> 00:35:26,110
No. I figured it out.
745
00:35:26,111 --> 00:35:28,815
You had no right, Billy.
746
00:35:28,816 --> 00:35:31,319
That was my secret.
747
00:35:31,320 --> 00:35:33,022
You promised not to tell.
748
00:35:33,023 --> 00:35:34,157
You promised,
749
00:35:34,158 --> 00:35:35,460
and I trusted you.
750
00:35:35,461 --> 00:35:37,964
I had to, you're throwing
away your career.
751
00:35:37,965 --> 00:35:41,070
I just need time.
752
00:35:41,071 --> 00:35:42,406
I'm fine.
753
00:35:42,407 --> 00:35:43,908
You are not fine.
754
00:35:43,909 --> 00:35:45,311
You're in pain.
755
00:35:45,312 --> 00:35:46,747
Oh, great.
756
00:35:46,748 --> 00:35:48,050
Now you're a psychologist.
757
00:35:52,725 --> 00:35:54,026
Stop it.
758
00:35:54,027 --> 00:35:55,262
Look at you,
you're sitting in a bar,
759
00:35:55,263 --> 00:35:57,266
and you're up to
your eyeballs in vodka.
760
00:35:57,267 --> 00:35:59,737
Big deal.
761
00:35:59,738 --> 00:36:01,006
I just came here
to have a drink,
762
00:36:01,007 --> 00:36:02,275
like everybody else here.
763
00:36:02,276 --> 00:36:03,811
Yeah, well, you're not
like everybody else.
764
00:36:03,812 --> 00:36:06,817
You drink every night,
you drink alone.
765
00:36:06,818 --> 00:36:08,253
What, you think I don't notice?
766
00:36:08,254 --> 00:36:09,989
You don't think I see
the glass in the dish drain
767
00:36:09,990 --> 00:36:11,359
and the bottles in the trash?
768
00:36:18,138 --> 00:36:20,241
Now you're a psychologist
and Sherlock Holmes.
769
00:36:30,928 --> 00:36:32,396
You know, you think you're
in this whole thing by yourself,
770
00:36:32,397 --> 00:36:34,300
but you're not, all right?
771
00:36:34,301 --> 00:36:36,002
It's killing me
to see you like this,
772
00:36:36,003 --> 00:36:38,440
and I love you, and
I'm trying to help you,
773
00:36:38,441 --> 00:36:40,878
but you're just
sabotaging yourself...
774
00:36:40,879 --> 00:36:42,949
all right?
775
00:36:42,950 --> 00:36:44,084
Now, I know you're hurt
776
00:36:44,085 --> 00:36:45,987
and you're... You're angry,
777
00:36:45,988 --> 00:36:47,891
and you've every right to be.
778
00:36:47,892 --> 00:36:49,861
What Keith did to you is...
779
00:36:49,862 --> 00:36:53,234
is unforgivable.
780
00:36:53,235 --> 00:36:56,473
But you got to fight back.
781
00:36:56,474 --> 00:36:57,909
If you don't start pulling
yourself together
782
00:36:57,910 --> 00:36:59,345
and fight for it,
783
00:36:59,346 --> 00:37:01,216
you're going to lose
everything you love.
784
00:37:23,090 --> 00:37:24,192
O.K.
785
00:37:25,862 --> 00:37:27,565
O.K.!
786
00:37:27,566 --> 00:37:29,201
Don't get up.
787
00:37:31,873 --> 00:37:33,541
Sam, I thought you
were going back
788
00:37:33,542 --> 00:37:34,978
to Dallas this morning.
789
00:37:34,979 --> 00:37:36,180
Yeah, I am.
790
00:37:36,181 --> 00:37:37,549
I got to talk to you first.
791
00:37:37,550 --> 00:37:39,419
Oh, come in.
792
00:37:39,420 --> 00:37:41,222
Look, for somebody who wants
to keep Michael out of her life,
793
00:37:41,223 --> 00:37:43,092
why are you dragging
him back in?
794
00:37:43,093 --> 00:37:44,261
What are you talking about?
795
00:37:44,262 --> 00:37:47,166
Michael came
to the site yesterday,
796
00:37:47,167 --> 00:37:50,205
dukes up, ranting and raving
about our dinner date.
797
00:37:50,206 --> 00:37:51,908
Michael knew about our date?
798
00:37:51,909 --> 00:37:53,411
Yeah, look, I figured
maybe you did just want
799
00:37:53,412 --> 00:37:55,848
to rub his nose in it,
which is fine.
800
00:37:55,849 --> 00:37:57,885
You gotta warn me next time.
801
00:37:57,886 --> 00:38:00,523
Sam, I haven't seen
Michael in weeks.
802
00:38:00,524 --> 00:38:01,994
Somebody told him.
803
00:38:07,604 --> 00:38:09,473
I think I know what happened.
804
00:38:09,474 --> 00:38:11,510
Look, I'm sorry I got you
stuck in the middle of this.
805
00:38:11,511 --> 00:38:14,315
O.K., I'm just
worried about you.
806
00:38:14,316 --> 00:38:15,617
Don't be.
807
00:38:15,618 --> 00:38:17,388
I'll take care of it.
808
00:38:17,389 --> 00:38:18,923
So, you'll keep in touch?
809
00:38:18,924 --> 00:38:20,259
Absolutely.
810
00:38:20,260 --> 00:38:21,429
Good.
811
00:38:30,880 --> 00:38:31,981
Bye.
812
00:38:31,982 --> 00:38:33,117
Bye.
813
00:38:35,488 --> 00:38:37,424
Oh, no. Don't blame me.
814
00:38:37,425 --> 00:38:39,193
I didn't tell Michael.
815
00:38:39,194 --> 00:38:41,064
Don't lie to me, Sydney.
816
00:38:41,065 --> 00:38:42,533
Why do you always blame me?
817
00:38:42,534 --> 00:38:44,336
Because it's usually your fault.
818
00:38:44,337 --> 00:38:46,306
Oh, like last year, you and Mike
were having problems,
819
00:38:46,307 --> 00:38:47,608
so you accused me,
820
00:38:47,609 --> 00:38:49,646
like his affair with Kimberly
was my fault.
821
00:38:49,647 --> 00:38:51,482
It had to be you.
822
00:38:51,483 --> 00:38:53,986
Other than Jo, no one
else knew I was seeing Sam.
823
00:38:53,987 --> 00:38:55,323
Maybe Michael knew.
824
00:38:55,324 --> 00:38:57,193
You sicked a big-time
divorce lawyer on him.
825
00:38:57,194 --> 00:38:59,114
Who'd blame him for hiring
someone to spy on you?
826
00:39:12,387 --> 00:39:15,159
Michael, just relax.
827
00:39:15,160 --> 00:39:16,160
Damn it.
828
00:39:16,161 --> 00:39:17,429
Oh, baby, it's O.K.
829
00:39:17,430 --> 00:39:19,299
You know, it happens to all men.
830
00:39:19,300 --> 00:39:21,471
Not all men, and never to me.
831
00:39:24,176 --> 00:39:26,479
Sweetheart, you're just tense.
832
00:39:26,480 --> 00:39:27,615
Do not patronize me.
833
00:39:27,616 --> 00:39:28,984
This is not my fault.
834
00:39:28,985 --> 00:39:30,353
Of course it's not your fault.
835
00:39:30,354 --> 00:39:32,222
My God, Michael, you're
going through a divorce.
836
00:39:32,223 --> 00:39:35,562
You're dealing with your ex-best
friend dating your ex-wife.
837
00:39:35,563 --> 00:39:38,133
Oh, Sam and Jane have
nothing to do with this.
838
00:39:38,134 --> 00:39:39,536
Fine. I'm just saying
839
00:39:39,537 --> 00:39:41,339
it's perfectly understandable.
840
00:39:41,340 --> 00:39:42,542
Here we go.
841
00:39:42,543 --> 00:39:44,178
Now we have to analyze
the situation.
842
00:39:44,179 --> 00:39:46,482
Everything's got to be
sterilized and starched.
843
00:39:46,483 --> 00:39:49,687
You know, if I didn't have to
dig through your lab coat
844
00:39:49,688 --> 00:39:51,157
to get to your lace,
845
00:39:51,158 --> 00:39:52,526
this never would have happened.
846
00:39:52,527 --> 00:39:54,095
What is that supposed to mean?
847
00:39:54,096 --> 00:39:55,933
I means it wouldn't hurt
848
00:39:55,934 --> 00:39:58,637
if you put out
a little bit of effort.
849
00:39:58,638 --> 00:40:00,607
You know, think about
what makes me happy.
850
00:40:00,608 --> 00:40:03,078
Michael, stop it,
this is not about me.
851
00:40:03,079 --> 00:40:04,982
This is about Jane...
It's always about Jane!
852
00:40:04,983 --> 00:40:06,251
You can deny it all you want,
853
00:40:06,252 --> 00:40:07,621
but you're still
in love with her.
854
00:40:14,433 --> 00:40:16,336
Hi, I've been looking for you.
855
00:40:16,337 --> 00:40:18,172
Listen, a single room
just opened at Glen Acres.
856
00:40:18,173 --> 00:40:19,942
It's perfect for Mrs. Cole.
857
00:40:19,943 --> 00:40:23,315
Except that the waiting list
at Glen Acres is a year long.
858
00:40:23,316 --> 00:40:25,018
Yes, but look at how nicely.
859
00:40:25,019 --> 00:40:28,258
Mrs. Cole's name appears
at the top of the list.
860
00:40:28,259 --> 00:40:29,994
You got her in?
861
00:40:29,995 --> 00:40:31,429
Well, I showed her case
to the board of directors
862
00:40:31,430 --> 00:40:33,734
and they agreed that
her needs were urgent,
863
00:40:33,735 --> 00:40:35,169
so they accepted her.
864
00:40:35,170 --> 00:40:36,940
It didn't hurt that
I used to work
865
00:40:36,941 --> 00:40:39,210
with one of the directors
at Social Services, but...
866
00:40:39,211 --> 00:40:40,713
You went out of your way.
867
00:40:40,714 --> 00:40:42,016
No, it was no big deal.
868
00:40:42,017 --> 00:40:43,385
It is to Mrs. Cole.
869
00:40:43,386 --> 00:40:46,724
You did a wonderful thing
for a beautiful woman.
870
00:40:46,725 --> 00:40:51,700
I think you deserve
a Katya Petrova gourmet dinner.
871
00:40:51,701 --> 00:40:53,436
Uh, gourmet?
872
00:40:53,437 --> 00:40:55,340
Don't worry.
873
00:40:55,341 --> 00:40:58,312
Russian cuisine is not all
borscht and stale bread.
874
00:40:58,313 --> 00:40:59,347
Okay, you're on.
875
00:40:59,348 --> 00:41:00,416
Tomorrow night? Yeah.
876
00:41:00,417 --> 00:41:01,584
8:00?
877
00:41:01,585 --> 00:41:02,585
Sure.
878
00:41:02,586 --> 00:41:05,223
It's a date.
879
00:41:05,224 --> 00:41:06,393
Uh, a date?
880
00:41:12,071 --> 00:41:15,309
So, I was surprised you called.
881
00:41:15,310 --> 00:41:16,645
After my speech last night,
882
00:41:16,646 --> 00:41:20,185
I thought I'd find
my bags on the porch.
883
00:41:20,186 --> 00:41:23,090
You know me better than that.
884
00:41:23,091 --> 00:41:24,759
You know I'd never pack for you.
885
00:41:24,760 --> 00:41:27,263
Yeah, I'm sorry
I came on so strong.
886
00:41:27,264 --> 00:41:29,234
I didn't mean to hurt you.
887
00:41:29,235 --> 00:41:31,305
It's just supposed
to be tough love.
888
00:41:31,306 --> 00:41:33,142
It was.
889
00:41:36,147 --> 00:41:39,319
Ah, finally, fresh air.
890
00:41:39,320 --> 00:41:41,088
I feel like I've been
cooped up for months...
891
00:41:41,089 --> 00:41:44,028
in the apartment,
in the office...
892
00:41:44,029 --> 00:41:45,463
Shooters.
893
00:41:45,464 --> 00:41:47,667
And you have been.
894
00:41:47,668 --> 00:41:50,439
I was afraid to come out...
895
00:41:50,440 --> 00:41:52,743
and of Keith.
896
00:41:52,744 --> 00:41:54,012
Afraid of everything.
897
00:41:54,013 --> 00:41:55,348
I thought if I didn't go out,
898
00:41:55,349 --> 00:41:58,554
I'd be safe and nothing
would hurt me.
899
00:41:58,555 --> 00:42:01,759
Turns out, it was worse inside.
900
00:42:01,760 --> 00:42:03,763
Keith is gone.
901
00:42:03,764 --> 00:42:05,466
You're free.
902
00:42:05,467 --> 00:42:06,701
It's not that simple, Billy.
903
00:42:06,702 --> 00:42:09,540
I am not free.
904
00:42:09,541 --> 00:42:12,579
Keith stole the part of me
905
00:42:12,580 --> 00:42:15,150
that thought I
could handle anything.
906
00:42:15,151 --> 00:42:18,690
He made me doubt my ability...
907
00:42:18,691 --> 00:42:20,094
my judgment.
908
00:42:23,300 --> 00:42:27,106
But he couldn't take away
what I feel for you.
909
00:42:27,107 --> 00:42:28,441
I miss you.
910
00:42:28,442 --> 00:42:30,244
I miss you, too.
911
00:42:30,245 --> 00:42:32,615
I miss the way our lives
were before.
912
00:42:32,616 --> 00:42:35,186
So, we can get it back.
913
00:42:35,187 --> 00:42:38,059
I have to get myself back first.
914
00:42:38,060 --> 00:42:40,663
What do you mean?
915
00:42:40,664 --> 00:42:44,169
I got to make some changes.
916
00:42:44,170 --> 00:42:47,108
I need to stop drinking.
917
00:42:47,109 --> 00:42:48,277
I thought it would
make me feel better,
918
00:42:48,278 --> 00:42:52,618
but when the vodka
wore off, it just...
919
00:42:52,619 --> 00:42:55,557
it hurt like hell.
920
00:42:55,558 --> 00:42:58,695
So, what can I do?
921
00:42:58,696 --> 00:43:01,267
Just be there for me.
922
00:43:01,268 --> 00:43:02,703
I'm not going anywhere.
923
00:43:26,447 --> 00:43:30,253
Well, you missed one
hell of a demolition.
924
00:43:30,254 --> 00:43:32,156
Everything I'm worth...
925
00:43:32,157 --> 00:43:34,427
was worth...
926
00:43:34,428 --> 00:43:36,798
fit into one dump truck.
927
00:43:36,799 --> 00:43:38,434
I... I had work to do.
928
00:43:38,435 --> 00:43:39,636
You know, um...
929
00:43:39,637 --> 00:43:43,142
Amanda's deadline
for the ad campaign.
930
00:43:43,143 --> 00:43:44,245
I know for a fact
931
00:43:44,246 --> 00:43:45,331
she hasn't even cast that yet.
932
00:43:45,332 --> 00:43:48,667
Do you want to
tell me the truth?
933
00:43:51,169 --> 00:43:53,203
I'm not sure I know
the truth anymore.
934
00:43:53,204 --> 00:43:55,572
Hey...
935
00:43:55,573 --> 00:43:56,708
What's going on, Jo?
936
00:44:00,712 --> 00:44:04,515
I'm confused, O.K.?
937
00:44:04,516 --> 00:44:06,884
After what Mr. Harris said.
938
00:44:06,885 --> 00:44:08,965
What does my insurance agent
got to do with anything?
939
00:44:15,894 --> 00:44:17,529
You think I torched the place.
940
00:44:21,833 --> 00:44:24,702
I have to go to bed.
941
00:44:24,703 --> 00:44:26,638
Good night, Jake.
942
00:44:26,688 --> 00:44:31,238
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.