All language subtitles for Melrose Place s02e04 Fire Power.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,631 --> 00:02:46,301 Mmm... 2 00:02:46,302 --> 00:02:48,606 Good morning. 3 00:02:52,379 --> 00:02:54,884 Billy, not now, O.K.? 4 00:02:57,221 --> 00:02:59,625 I have got a meeting at 9:00, 5 00:02:59,626 --> 00:03:01,361 casting session at 11:30, 6 00:03:01,362 --> 00:03:02,864 and two reports due by 5:00. 7 00:03:04,768 --> 00:03:06,003 Come on. 8 00:03:06,004 --> 00:03:07,706 Slow down. 9 00:03:07,707 --> 00:03:09,208 I can't, Billy. 10 00:03:09,209 --> 00:03:11,913 I'm trying to fill Amanda's shoes. 11 00:03:11,914 --> 00:03:15,854 Which is tough when she still insists on wearing them. 12 00:03:15,855 --> 00:03:19,661 You sure that you're not... burying yourself in your work 13 00:03:19,662 --> 00:03:21,030 to get over Keith? 14 00:03:21,031 --> 00:03:22,132 Oh, Billy. 15 00:03:22,133 --> 00:03:23,801 The guy tried to rape you. 16 00:03:23,802 --> 00:03:25,304 He committed suicide. 17 00:03:25,305 --> 00:03:28,210 Which means it's over, and I can get on with my life. 18 00:03:28,211 --> 00:03:30,012 Not if you're not ready. 19 00:03:30,013 --> 00:03:32,217 I am ready. 20 00:03:32,218 --> 00:03:35,222 I just want to forget it ever happened. 21 00:03:35,223 --> 00:03:38,228 Promise me we won't talk about Keith anymore, 22 00:03:38,229 --> 00:03:41,734 not with each other or anyone else. 23 00:03:41,735 --> 00:03:43,103 O.K. 24 00:03:43,104 --> 00:03:44,807 Thank you. 25 00:03:55,260 --> 00:03:58,931 Well, you've topped even my most outrageous shopping binge. 26 00:03:58,932 --> 00:04:00,701 They're worth twice what I paid for them. 27 00:04:00,702 --> 00:04:03,306 I mean, I feel kind of bad. 28 00:04:03,307 --> 00:04:05,009 Ed's place goes bankrupt, 29 00:04:05,010 --> 00:04:07,013 and I get a great deal out of it. 30 00:04:07,014 --> 00:04:08,248 Oh, really, what makes you think 31 00:04:08,249 --> 00:04:10,719 you can sell these if he couldn't? 32 00:04:10,720 --> 00:04:12,322 Come on, look at them, they're classics. 33 00:04:12,323 --> 00:04:14,026 All we gotta do is clean them up a little bit, 34 00:04:14,027 --> 00:04:16,029 we'll make $5,000 on the deal. 35 00:04:16,030 --> 00:04:17,264 The guy at the auction said... 36 00:04:17,265 --> 00:04:20,137 Auction? You mean you paid cash for these? 37 00:04:20,138 --> 00:04:22,975 No... I got a cashier's check. 38 00:04:22,976 --> 00:04:24,211 Don't worry about it. 39 00:04:24,212 --> 00:04:26,315 There's plenty of money in the account. 40 00:04:26,316 --> 00:04:29,320 Yeah, I put it there to pay our quarterly taxes. 41 00:04:29,321 --> 00:04:31,056 And how am I supposed to know that? 42 00:04:31,057 --> 00:04:32,225 You keep the books. 43 00:04:32,226 --> 00:04:33,761 You asked me to. 44 00:04:33,762 --> 00:04:35,432 And you keep me in the dark all the time. 45 00:04:38,437 --> 00:04:40,139 You have to give these back. 46 00:04:40,140 --> 00:04:42,777 I'm sorry. An auction is not a department store. 47 00:04:42,778 --> 00:04:44,313 They don't take returns. 48 00:04:44,314 --> 00:04:47,152 Well, listen, I sent that I.R.S. check in this morning. 49 00:04:52,263 --> 00:04:54,131 In big business, this is what you call 50 00:04:54,132 --> 00:04:56,068 a breakdown in communication. 51 00:04:56,069 --> 00:04:57,204 And in little business, 52 00:04:57,205 --> 00:04:59,775 it's called a major screw-up. 53 00:04:59,776 --> 00:05:00,776 Don't worry about it. 54 00:05:00,777 --> 00:05:03,080 I'll take care of it. 55 00:05:03,081 --> 00:05:04,149 There was a bidding frenzy at the auction, 56 00:05:04,150 --> 00:05:05,786 I'll find a buyer. 57 00:05:05,787 --> 00:05:08,089 I hope so. 58 00:05:08,090 --> 00:05:10,227 Look, I have a casting session at D and D for my photo shoot, 59 00:05:10,228 --> 00:05:12,832 so I'll see you tonight. 60 00:05:23,419 --> 00:05:24,420 Hi. 61 00:05:24,421 --> 00:05:25,421 Pictures, please. 62 00:05:25,422 --> 00:05:26,423 Thank you. 63 00:05:26,424 --> 00:05:27,858 Thanks. 64 00:05:27,859 --> 00:05:29,796 Great. Thank you. 65 00:05:29,797 --> 00:05:30,965 Thank you. 66 00:05:30,966 --> 00:05:32,033 Thanks. 67 00:05:32,034 --> 00:05:33,102 Excuse me. 68 00:05:33,103 --> 00:05:34,203 Alison, Alison. 69 00:05:34,204 --> 00:05:36,107 Oh, hi. 70 00:05:36,108 --> 00:05:37,743 Where the hell did you get all these Mickey Rourke wannabes? 71 00:05:37,744 --> 00:05:39,112 There's 50 models out there. 72 00:05:39,113 --> 00:05:42,085 I know, I wanted Amanda to have a big selection. 73 00:05:42,086 --> 00:05:43,854 Where is that list? 74 00:05:43,855 --> 00:05:45,190 I promised her an alphabetical cross-reference 75 00:05:45,191 --> 00:05:47,394 of models and agencies. 76 00:05:47,395 --> 00:05:49,398 Oh, and your proofs were a major hit. 77 00:05:49,399 --> 00:05:50,867 Amanda was very impressed. 78 00:05:50,868 --> 00:05:52,971 Maybe you'll work at D and D full-time. 79 00:05:52,972 --> 00:05:55,074 Slow down, you're getting me dizzy here. 80 00:05:55,075 --> 00:05:56,811 Ever thought of switching to decaf? 81 00:05:56,812 --> 00:05:58,214 It's a natural buzz. 82 00:05:58,215 --> 00:05:59,383 I'm in overdrive, trying to make up 83 00:05:59,384 --> 00:06:01,487 for being out of it for three weeks. 84 00:06:01,488 --> 00:06:03,958 O.K., you ready? 85 00:06:03,959 --> 00:06:05,528 Show time. 86 00:06:08,968 --> 00:06:11,506 That'll be fine. I'll hold. 87 00:06:12,507 --> 00:06:14,777 Come in. 88 00:06:14,778 --> 00:06:16,112 All ready out there? 89 00:06:16,113 --> 00:06:19,986 Yeah, I've got the casting list right here. 90 00:06:19,987 --> 00:06:21,523 I'm on hold with Lane Photography. 91 00:06:21,524 --> 00:06:23,894 When John picks up, remind him that he promised us 92 00:06:23,895 --> 00:06:26,532 a decent space this time, not that cave in Studio C. 93 00:06:26,533 --> 00:06:28,201 O.K. 94 00:06:28,202 --> 00:06:29,537 So, any luck? 95 00:06:29,538 --> 00:06:30,839 They're all handsome and rugged, 96 00:06:30,840 --> 00:06:33,544 but none are Jake. 97 00:06:33,545 --> 00:06:36,048 Jake does not want to model. 98 00:06:36,049 --> 00:06:38,453 Trust me... you just have to find someone else. 99 00:06:38,454 --> 00:06:40,925 I know, it's just frustrating, he's perfect. 100 00:06:43,964 --> 00:06:45,099 Ahem. 101 00:06:45,100 --> 00:06:46,534 I got studio "A" 102 00:06:46,535 --> 00:06:49,106 and Randall Marks. 103 00:06:49,107 --> 00:06:50,808 Randall Marks? 104 00:06:50,809 --> 00:06:52,846 He's the best lighting technician in town. 105 00:06:52,847 --> 00:06:54,381 He's also booked months in advance. 106 00:06:54,382 --> 00:06:55,985 Not next Friday. 107 00:06:55,986 --> 00:06:59,357 Friday? Alison, we haven't even cast this yet. 108 00:06:59,358 --> 00:07:03,131 The story board's still being revised. 109 00:07:03,132 --> 00:07:05,335 Did you lock in studio time, too? 110 00:07:05,336 --> 00:07:08,206 Yes. 111 00:07:08,207 --> 00:07:11,446 We'll have to cancel it. 112 00:07:11,447 --> 00:07:12,615 I'll do it, it's my mistake. 113 00:07:12,616 --> 00:07:14,417 This isn't a typo, Alison. 114 00:07:14,418 --> 00:07:16,222 I'll handle it. 115 00:07:18,860 --> 00:07:20,062 Lane Photography, please. 116 00:07:22,834 --> 00:07:24,102 What am I supposed to tell the I.R.S., 117 00:07:24,103 --> 00:07:25,271 that my check bounced 118 00:07:25,272 --> 00:07:27,909 because Jake spent $3,000 119 00:07:27,910 --> 00:07:30,046 on handlebars and wheels? 120 00:07:30,047 --> 00:07:31,183 Sounds like a good idea. 121 00:07:33,487 --> 00:07:35,389 Oh, Jo, I'm sorry. 122 00:07:35,390 --> 00:07:36,893 I've been so distracted lately. 123 00:07:38,296 --> 00:07:39,865 It's PMS. 124 00:07:42,536 --> 00:07:45,608 Post marriage syndrome. 125 00:07:45,609 --> 00:07:47,044 Really, I worried for weeks 126 00:07:47,045 --> 00:07:49,080 I'd made this huge mistake. 127 00:07:49,081 --> 00:07:51,953 Then I worried that I'd never get the chance to make it again. 128 00:07:51,954 --> 00:07:53,288 No, I'm over being worried. 129 00:07:53,289 --> 00:07:55,158 I'm past being depressed. 130 00:07:55,159 --> 00:07:56,995 Right now I'm mad. 131 00:07:56,996 --> 00:07:58,631 I mean, Michael's life is so together, 132 00:07:58,632 --> 00:08:00,501 and I have to start all over. 133 00:08:00,502 --> 00:08:01,570 You need a date. 134 00:08:01,571 --> 00:08:03,006 No, thank you. 135 00:08:03,007 --> 00:08:05,142 The last date I had ended in divorce. 136 00:08:05,143 --> 00:08:06,880 Nothing serious. 137 00:08:06,881 --> 00:08:08,449 Just, you know, a night out with someone who cares about you 138 00:08:08,450 --> 00:08:11,254 and makes you feel fantastic. 139 00:08:11,255 --> 00:08:13,893 So, what are you doing Saturday? 140 00:08:13,894 --> 00:08:15,295 There's got to be someone... 141 00:08:15,296 --> 00:08:17,132 A friend who makes you feel comfortable. 142 00:08:19,970 --> 00:08:21,406 Well... 143 00:08:21,407 --> 00:08:24,978 There is Sam Towler. 144 00:08:24,979 --> 00:08:27,016 Michael's friend? 145 00:08:27,017 --> 00:08:28,385 The extramarital kiss guy? 146 00:08:28,386 --> 00:08:29,654 Mm-hmm. 147 00:08:29,655 --> 00:08:31,189 Ooh. You liked him. 148 00:08:31,190 --> 00:08:33,227 Mm-hmm, he came over this morning. 149 00:08:33,228 --> 00:08:34,629 He wanted to make up. 150 00:08:34,630 --> 00:08:37,402 Jo, he even bought a great bottle of wine. 151 00:08:37,403 --> 00:08:40,307 I know, but I couldn't, really, there's too much history, 152 00:08:40,308 --> 00:08:43,378 and Michael got so crazy last time. 153 00:08:43,379 --> 00:08:45,016 Michael's not around anymore. 154 00:08:48,155 --> 00:08:51,160 Yeah. 155 00:08:51,161 --> 00:08:53,463 I keep forgetting that. 156 00:08:53,464 --> 00:08:55,101 You'll get it. 157 00:08:57,004 --> 00:08:58,272 Yeah! 158 00:08:58,273 --> 00:08:59,342 Whoo! 159 00:09:00,410 --> 00:09:02,246 Yeah! 160 00:09:02,247 --> 00:09:03,649 Hey. Hi. 161 00:09:03,650 --> 00:09:05,251 Do you realize I'm not gonna get one minute's work 162 00:09:05,252 --> 00:09:06,654 out of these guys while you're here? 163 00:09:06,655 --> 00:09:07,923 I could leave. 164 00:09:07,924 --> 00:09:10,661 And get me killed? No, thank you. 165 00:09:10,662 --> 00:09:12,064 I'm glad you came by. 166 00:09:12,065 --> 00:09:13,367 I had a meeting out this way. 167 00:09:13,368 --> 00:09:14,669 This way? 168 00:09:14,670 --> 00:09:17,207 O.K., I don't have a meeting, 169 00:09:17,208 --> 00:09:18,275 but I just wanted to ask you something. 170 00:09:18,276 --> 00:09:20,045 Shoot. 171 00:09:20,046 --> 00:09:22,149 A friend just gave me a great bottle of chardonnay, 172 00:09:22,150 --> 00:09:24,352 and I was thinking about serving it at dinner. 173 00:09:24,353 --> 00:09:25,956 Maybe tomorrow night? 174 00:09:25,957 --> 00:09:27,125 I'd love to. 175 00:09:27,126 --> 00:09:28,460 Really? 176 00:09:28,461 --> 00:09:29,929 Cool. 8:00? 177 00:09:29,930 --> 00:09:30,931 I'll be there. 178 00:09:30,932 --> 00:09:33,469 Great. This is great. 179 00:09:33,470 --> 00:09:35,105 Whoo! Whoo! Whoo! 180 00:09:35,106 --> 00:09:36,275 Yes! 181 00:09:43,655 --> 00:09:46,159 I'm sorry, I was on the phone with John Lane. 182 00:09:46,160 --> 00:09:48,596 I wanted to admit my mistake to him personally 183 00:09:48,597 --> 00:09:49,632 and assure him it wouldn't happen again. 184 00:09:49,633 --> 00:09:51,201 Good idea. 185 00:09:51,202 --> 00:09:52,637 Now, if we don't hit a stop light between here 186 00:09:52,638 --> 00:09:56,277 and the Valley, you might make the meeting on time. 187 00:09:56,278 --> 00:09:58,681 Alison, that file is the presentation for Lindy Toys. 188 00:09:58,682 --> 00:10:00,250 Right. 189 00:10:00,251 --> 00:10:02,555 The meeting is with Famous Family restaurants. 190 00:10:02,556 --> 00:10:05,093 Oh. 191 00:10:05,094 --> 00:10:06,596 I'm sorry. It's been a crazy morning. 192 00:10:06,597 --> 00:10:08,032 I'll be right back. 193 00:10:08,033 --> 00:10:09,367 No. 194 00:10:09,368 --> 00:10:11,738 You sit this meeting out. 195 00:10:11,739 --> 00:10:13,541 Amanda... 196 00:10:13,542 --> 00:10:14,577 I can do this job. 197 00:10:14,578 --> 00:10:16,113 Really? 198 00:10:16,114 --> 00:10:18,484 I haven't been able to rely on you for weeks. 199 00:10:18,485 --> 00:10:21,356 Look, I admit I got off to a rocky start, 200 00:10:21,357 --> 00:10:23,159 but give me a chance. 201 00:10:23,160 --> 00:10:25,062 How many more will it take, Alison? 202 00:10:25,063 --> 00:10:27,266 I O.K.'d your absences during your personal situation, 203 00:10:27,267 --> 00:10:29,170 I covered for you when you couldn't make 204 00:10:29,171 --> 00:10:30,572 the deadline on your reports, 205 00:10:30,573 --> 00:10:32,308 and then you embarrassed yourself and the company 206 00:10:32,309 --> 00:10:34,579 by getting drunk during a client lunch. 207 00:10:34,580 --> 00:10:37,384 Today you booked expensive studio time without approval. 208 00:10:37,385 --> 00:10:38,554 Now this. 209 00:10:40,057 --> 00:10:41,091 I'm trying. 210 00:10:41,092 --> 00:10:42,661 But you are making mistakes. 211 00:10:42,662 --> 00:10:44,164 You spend your day apologizing, 212 00:10:44,165 --> 00:10:46,368 and I spend mine doing damage control. 213 00:10:46,369 --> 00:10:49,206 Amanda... 214 00:10:49,207 --> 00:10:50,341 please. 215 00:10:50,342 --> 00:10:51,644 I'm sorry, Alison. 216 00:10:51,645 --> 00:10:53,380 Obviously, something's going on with you, 217 00:10:53,381 --> 00:10:55,184 and it's affecting your work. 218 00:10:55,185 --> 00:10:57,188 I have to cut back on your responsibilities. 219 00:11:06,271 --> 00:11:07,706 Hey, you bid on the bikes. 220 00:11:07,707 --> 00:11:09,677 I just thought maybe you'd be interested 221 00:11:09,678 --> 00:11:11,746 in a deal, that's all. 222 00:11:11,747 --> 00:11:13,282 There's nothing wrong with them. 223 00:11:13,283 --> 00:11:16,789 I just need the cash, you know? 224 00:11:16,790 --> 00:11:19,126 Well, just give me your last bid, 225 00:11:19,127 --> 00:11:22,633 and I'll take a loss on it. 226 00:11:22,634 --> 00:11:25,104 Come on, man, don't jerk me around, all right? 227 00:11:25,105 --> 00:11:26,440 Just give me a fair offer 228 00:11:26,441 --> 00:11:28,678 or forget the whole thing. 229 00:11:31,650 --> 00:11:33,085 Maybe if you go to a dealer. 230 00:11:33,086 --> 00:11:34,320 Well, you don't think that I tried that? 231 00:11:34,321 --> 00:11:36,725 I've been on the phone for six hours. 232 00:11:36,726 --> 00:11:37,760 We're just going to have to stop payment on the check, 233 00:11:37,761 --> 00:11:38,795 that's all. 234 00:11:38,796 --> 00:11:40,265 Stop pay... 235 00:11:40,266 --> 00:11:41,333 That's not going to solve anything. 236 00:11:41,334 --> 00:11:42,636 We still owe the taxes, 237 00:11:42,637 --> 00:11:44,573 and the mortgage and these invoices. 238 00:11:44,574 --> 00:11:45,775 God, if we don't make this payment, 239 00:11:45,776 --> 00:11:47,256 I'm going to lose my whole investment. 240 00:11:48,781 --> 00:11:50,183 You'll lose? 241 00:11:54,325 --> 00:11:55,760 Jake, I didn't mean that. 242 00:11:55,761 --> 00:11:57,296 You're never going to let me forget this, are ya? 243 00:11:57,297 --> 00:11:58,765 I didn't want your money to begin with. 244 00:11:58,766 --> 00:12:00,134 I'm just concerned. 245 00:12:00,135 --> 00:12:01,403 Well, don't be concerned, all right? 246 00:12:01,404 --> 00:12:03,740 And don't tell me how to run my business. 247 00:12:03,741 --> 00:12:06,680 This is my shop, and whatever happens, good or bad, 248 00:12:06,681 --> 00:12:08,150 I make it happen. 249 00:12:13,159 --> 00:12:14,293 Good. Then make it happen. 250 00:12:14,294 --> 00:12:15,662 You have a week and a half. 251 00:12:15,663 --> 00:12:17,499 Get the money. 252 00:12:32,661 --> 00:12:35,164 Where's the Famous Family restaurant file? 253 00:12:35,165 --> 00:12:36,400 It's on the coffee table. 254 00:12:36,401 --> 00:12:39,238 Oh, thank you. 255 00:12:39,239 --> 00:12:40,741 Oh, I get it. 256 00:12:40,742 --> 00:12:42,611 You're running around in circles because you figure Amanda 257 00:12:42,612 --> 00:12:44,314 can't hit a moving target. 258 00:12:44,315 --> 00:12:46,151 If Amanda thinks demoting me is going to send me cowering 259 00:12:46,152 --> 00:12:49,390 into a corner, she's got another thing coming. 260 00:12:49,391 --> 00:12:51,293 I am going to clear my backlog, do my research, 261 00:12:51,294 --> 00:12:54,298 get all my little marketing ducks in a row... thank you... 262 00:12:54,299 --> 00:12:56,770 And prove to her that I can do this job. 263 00:12:56,771 --> 00:12:58,674 Atta girl! 264 00:13:05,420 --> 00:13:06,487 Good morning. 265 00:13:06,488 --> 00:13:08,123 Hi, Billy. Is Alison here? 266 00:13:08,124 --> 00:13:09,192 I'm over here. 267 00:13:09,193 --> 00:13:11,129 I'm proofing the sales stats. 268 00:13:11,130 --> 00:13:12,398 Well, you can stop. 269 00:13:12,399 --> 00:13:14,368 I reworked the figures last night. 270 00:13:14,369 --> 00:13:17,274 Get this in before the meeting? 271 00:13:17,275 --> 00:13:18,710 No problem. 272 00:13:21,549 --> 00:13:23,118 See ya. 273 00:13:24,855 --> 00:13:26,557 You can put your whip away. 274 00:13:26,558 --> 00:13:28,427 She's off to the slave market. 275 00:13:28,428 --> 00:13:30,263 I'm not asking her to do anything I didn't do 276 00:13:30,264 --> 00:13:31,365 when I had the job. 277 00:13:31,366 --> 00:13:32,568 Can't you just ease up on her? 278 00:13:32,569 --> 00:13:33,770 I mean, she's doing the best she can. 279 00:13:33,771 --> 00:13:35,507 I know. 280 00:13:37,544 --> 00:13:39,147 That's what worries me. 281 00:13:45,525 --> 00:13:47,328 Bathroom's all yours. 282 00:13:47,329 --> 00:13:49,465 So, kiddo, what's your schedule? 283 00:13:49,466 --> 00:13:51,702 I'm swamped. Madonna wants girl talk. 284 00:13:51,703 --> 00:13:53,506 Cher wants to go work out, 285 00:13:53,507 --> 00:13:56,845 but I think I'll go check out waitress jobs instead. 286 00:13:56,846 --> 00:13:58,781 Waitress jobs? 287 00:13:58,782 --> 00:14:02,455 Yeah, I saw some listed in the paper yesterday. 288 00:14:02,456 --> 00:14:04,192 Plus, money's tight for you right now. 289 00:14:04,193 --> 00:14:06,328 You shouldn't have to support me, too. 290 00:14:06,329 --> 00:14:07,597 Besides, who knows? 291 00:14:07,598 --> 00:14:10,403 Maybe I'll decide to stay in L.A. 292 00:14:10,404 --> 00:14:11,504 Well, I guess I should be happy 293 00:14:11,505 --> 00:14:14,577 you're taking some initiative. 294 00:14:14,578 --> 00:14:17,181 So, you got any plans for tonight? 295 00:14:17,182 --> 00:14:18,450 After pounding the pavement all day, 296 00:14:18,451 --> 00:14:21,255 I'll probably just soak my feet. 297 00:14:21,256 --> 00:14:22,591 Why don't you catch a movie? 298 00:14:22,592 --> 00:14:25,530 Here. My treat. 299 00:14:25,531 --> 00:14:27,333 What? 300 00:14:27,334 --> 00:14:28,802 I remember this routine. 301 00:14:28,803 --> 00:14:30,372 You've got a date. 302 00:14:30,373 --> 00:14:32,213 No, I just thought maybe you'd want to get out. 303 00:14:35,282 --> 00:14:37,519 O.K. 304 00:14:37,520 --> 00:14:39,221 I invited Sam to dinner, 305 00:14:39,222 --> 00:14:41,326 and we'd kind of like to be alone. 306 00:14:41,327 --> 00:14:42,661 A date? 307 00:14:42,662 --> 00:14:43,897 You just split up with Michael... it's too soon. 308 00:14:43,898 --> 00:14:45,666 Better than too late. 309 00:14:45,667 --> 00:14:46,935 Look, I deserve this after everything. 310 00:14:46,936 --> 00:14:47,937 Michael's put me through. 311 00:14:47,938 --> 00:14:50,275 You're not even divorced yet. 312 00:14:50,276 --> 00:14:51,978 Syd, no offense, but I don't need a second opinion 313 00:14:51,979 --> 00:14:53,548 on how to live my life. 314 00:15:10,312 --> 00:15:11,713 Michael, I am on rounds. 315 00:15:11,714 --> 00:15:13,418 So am I. 316 00:15:15,922 --> 00:15:18,325 Oh, no, I am still mad at you. 317 00:15:18,326 --> 00:15:19,728 That's because we haven't made up yet. 318 00:15:19,729 --> 00:15:21,297 That's because you came in late last night. 319 00:15:21,298 --> 00:15:23,267 And you left early this morning. 320 00:15:23,268 --> 00:15:24,570 O.K., you win. 321 00:15:24,571 --> 00:15:25,906 Not here, all right? 322 00:15:25,907 --> 00:15:27,942 Ooh, mmm, that's nice. 323 00:15:27,943 --> 00:15:30,380 Tomorrow. I'm off at 3:00. 324 00:15:30,381 --> 00:15:32,017 I'm out at 5:00. Our bed, 3:30. 325 00:15:32,018 --> 00:15:33,387 You got it. 326 00:15:41,234 --> 00:15:42,370 Ahem. 327 00:15:48,915 --> 00:15:50,450 Yes, can I help you? 328 00:15:50,451 --> 00:15:51,986 I'm not sure who I need. 329 00:15:51,987 --> 00:15:54,758 I've been to three offices already. 330 00:15:54,759 --> 00:15:57,029 Let me see. 331 00:15:57,030 --> 00:15:58,732 Oh, you need me. 332 00:15:58,733 --> 00:16:00,267 Mm-hmm. 333 00:16:00,268 --> 00:16:02,638 This seems like it's in order. 334 00:16:02,639 --> 00:16:04,843 Mrs. Cole will be transferred to County tomorrow. 335 00:16:04,844 --> 00:16:06,345 That's the problem. 336 00:16:06,346 --> 00:16:07,882 Mrs. Cole is not an invalid. 337 00:16:07,883 --> 00:16:09,985 Any nurse on her floor will tell you, she's full of life. 338 00:16:09,986 --> 00:16:11,622 If we send her to County, 339 00:16:11,623 --> 00:16:14,627 she'll be in a hospital dorm with comatose roommates. 340 00:16:14,628 --> 00:16:16,396 Look, I wish there was something that I could do, 341 00:16:16,397 --> 00:16:17,967 but I can't do anything unless her doctor comes... 342 00:16:17,968 --> 00:16:19,669 I am her doctor. 343 00:16:19,670 --> 00:16:21,673 Sorry. 344 00:16:21,674 --> 00:16:23,309 Oh, I'm sorry. I'm, uh... 345 00:16:23,310 --> 00:16:24,879 I'm sorry, doctor, doctor, uh... 346 00:16:24,880 --> 00:16:25,947 Dr. Petrova. 347 00:16:25,948 --> 00:16:27,650 Katya Petrova... 348 00:16:27,651 --> 00:16:29,053 intern at large. 349 00:16:29,054 --> 00:16:32,459 Uh, Matt Fielding at your social service. 350 00:16:32,460 --> 00:16:34,463 Well, Matt Fielding, 351 00:16:34,464 --> 00:16:36,700 Can you find a proper home for Mrs. Cole? 352 00:16:36,701 --> 00:16:39,338 Oh, God... if you think it's chaotic in down in Emergency, 353 00:16:39,339 --> 00:16:41,643 you haven't spent a day here in Social Services. 354 00:16:41,644 --> 00:16:44,748 Let me see what I can do. 355 00:16:44,749 --> 00:16:47,019 Red tape is my specialty. 356 00:16:47,020 --> 00:16:48,454 Thank you. 357 00:16:48,455 --> 00:16:49,624 You're welcome. 358 00:16:56,737 --> 00:16:58,306 Thanks for meeting me. 359 00:16:58,307 --> 00:16:59,775 We're friends, Billy. 360 00:16:59,776 --> 00:17:01,078 If you call and say it's important, 361 00:17:01,079 --> 00:17:02,848 you know I'll be there for you. 362 00:17:02,849 --> 00:17:04,818 We have been through a lot together. 363 00:17:04,819 --> 00:17:07,389 Yes, we have. 364 00:17:07,390 --> 00:17:11,563 Anyway, I want to talk to you about Alison. 365 00:17:11,564 --> 00:17:13,934 Billy, if I didn't care for her, 366 00:17:13,935 --> 00:17:15,938 she would have been fired weeks ago. 367 00:17:15,939 --> 00:17:17,407 Under the circumstances, 368 00:17:17,408 --> 00:17:18,810 I'd say I've been more than fair. 369 00:17:18,811 --> 00:17:20,045 Yeah, well, that's just it. 370 00:17:20,046 --> 00:17:23,453 You don't know all of the circumstances. 371 00:17:26,324 --> 00:17:28,695 Keith was the one who was stalking her. 372 00:17:29,764 --> 00:17:31,432 My God. 373 00:17:31,433 --> 00:17:33,035 And it gets worse. 374 00:17:33,036 --> 00:17:35,640 The night before he left L.A., 375 00:17:35,641 --> 00:17:37,844 he tried to rape her. 376 00:17:37,845 --> 00:17:38,979 What? 377 00:17:38,980 --> 00:17:40,582 Thank God Alison was strong enough. 378 00:17:40,583 --> 00:17:42,452 She fought him off. 379 00:17:42,453 --> 00:17:43,821 He got on the next plane to Seattle, 380 00:17:43,822 --> 00:17:45,524 and before the police could even get involved, 381 00:17:45,525 --> 00:17:49,532 he made up this whole cover story. 382 00:17:49,533 --> 00:17:51,535 And they let him get away with it? 383 00:17:51,536 --> 00:17:55,576 The police did, but I didn't. 384 00:17:55,577 --> 00:17:57,079 Like an idiot, I flew up to Seattle 385 00:17:57,080 --> 00:18:00,052 and I basically punched him out. 386 00:18:01,789 --> 00:18:03,958 Always the hero. 387 00:18:03,959 --> 00:18:09,635 Yeah, not this time. 388 00:18:09,636 --> 00:18:12,540 The next day, he called her at D and D, 389 00:18:12,541 --> 00:18:14,577 pulled her out of an important meeting, 390 00:18:14,578 --> 00:18:16,513 and while they were on the telephone together, 391 00:18:16,514 --> 00:18:18,785 he committed suicide. 392 00:18:19,854 --> 00:18:23,360 Oh, my God. 393 00:18:23,361 --> 00:18:24,829 I knew Alison was upset, 394 00:18:24,830 --> 00:18:26,799 but she didn't say a word. 395 00:18:26,800 --> 00:18:28,035 She doesn't want anybody to know. 396 00:18:28,036 --> 00:18:29,838 She blames herself. 397 00:18:29,839 --> 00:18:31,708 She's got her twisted sense of pride. 398 00:18:31,709 --> 00:18:32,944 She thinks her personal problems 399 00:18:32,945 --> 00:18:35,615 shouldn't interfere with work. 400 00:18:35,616 --> 00:18:37,084 But it is interfering, Billy. 401 00:18:37,085 --> 00:18:38,755 What am I supposed to do? 402 00:18:40,492 --> 00:18:41,793 D and D promoted you 403 00:18:41,794 --> 00:18:43,797 because you were the best person for the job, 404 00:18:43,798 --> 00:18:46,134 and you promoted Alison for the same reason. 405 00:18:46,135 --> 00:18:48,973 I just think if you can give her some space and... 406 00:18:48,974 --> 00:18:52,178 time to recover... 407 00:18:52,179 --> 00:18:55,017 you won't regret it. 408 00:18:55,018 --> 00:18:56,085 Does she know you're here? 409 00:18:56,086 --> 00:18:57,522 No. 410 00:18:57,523 --> 00:18:59,092 If she knew, she'd kill me. 411 00:19:02,398 --> 00:19:04,902 Well, I wouldn't be much of a friend 412 00:19:04,903 --> 00:19:06,605 if I let that happen, would I? 413 00:19:11,915 --> 00:19:13,083 No, no. 414 00:19:13,084 --> 00:19:14,151 Talk about a selective memory. 415 00:19:14,152 --> 00:19:15,187 I did not fall asleep. 416 00:19:15,188 --> 00:19:16,722 You did. 417 00:19:16,723 --> 00:19:17,825 It was the best jazz festival of the season, 418 00:19:17,826 --> 00:19:19,695 and you slept through Tom Scott. 419 00:19:19,696 --> 00:19:21,498 I... I was just relaxing. 420 00:19:21,499 --> 00:19:24,872 Relaxing? Your snores practically drowned out the saxophone. 421 00:19:27,944 --> 00:19:32,084 I do remember you whispering in my ear, though. 422 00:19:32,085 --> 00:19:34,454 I saw your face, and I thought... 423 00:19:34,455 --> 00:19:36,092 what a beautiful way to wake up. 424 00:19:39,599 --> 00:19:42,769 I almost kissed you that night. 425 00:19:42,770 --> 00:19:44,006 I almost let you. 426 00:19:52,054 --> 00:19:53,823 This is nice. 427 00:19:53,824 --> 00:19:55,693 Yeah, it is. 428 00:19:55,694 --> 00:19:57,129 I thought we were going to spend this whole night 429 00:19:57,130 --> 00:19:59,199 Michael-bashing, talking about your divorce. 430 00:19:59,200 --> 00:20:00,569 No way. 431 00:20:00,570 --> 00:20:01,637 I'm not about to waste good food, 432 00:20:01,638 --> 00:20:03,207 good wine, and good company 433 00:20:03,208 --> 00:20:05,878 on bad memories. 434 00:20:05,879 --> 00:20:07,115 All right. 435 00:20:09,786 --> 00:20:12,056 To making good memories. 436 00:20:12,057 --> 00:20:13,459 Yes. 437 00:20:21,841 --> 00:20:23,810 Hello. 438 00:20:23,811 --> 00:20:25,079 If you're not here to buy a bike, 439 00:20:25,080 --> 00:20:27,818 go away. 440 00:20:27,819 --> 00:20:30,656 We paid Mr. Pittman $10,000 for this picture, 441 00:20:30,657 --> 00:20:32,994 and he never left his porch. 442 00:20:32,995 --> 00:20:34,797 That's a hell of a deal. 443 00:20:34,798 --> 00:20:36,734 Do you hate it? 444 00:20:36,735 --> 00:20:38,470 It's O.K. 445 00:20:38,471 --> 00:20:40,241 It's more than O.K. 446 00:20:40,242 --> 00:20:43,479 This picture tells a story in six words and a setting. 447 00:20:43,480 --> 00:20:46,050 It's a concept, not jingles and slogans. 448 00:20:46,051 --> 00:20:48,622 If you say so. 449 00:20:48,623 --> 00:20:49,724 This is what I want to do 450 00:20:49,725 --> 00:20:51,694 with the Sagebrush Beer campaign... 451 00:20:51,695 --> 00:20:53,230 A concept, a package... 452 00:20:53,231 --> 00:20:55,067 You and the bike shop. 453 00:20:55,068 --> 00:20:56,603 Anybody can make an ad 454 00:20:56,604 --> 00:20:59,041 with spandex bimbos and strobe lights, 455 00:20:59,042 --> 00:21:02,914 but we want to have real people, living real life. 456 00:21:02,915 --> 00:21:04,250 I know there are a lot of guys 457 00:21:04,251 --> 00:21:05,953 who would just kill for this job, 458 00:21:05,954 --> 00:21:09,259 but, I don't know, it's just... 459 00:21:09,260 --> 00:21:10,495 it's not me. 460 00:21:10,496 --> 00:21:11,797 Are you kidding? 461 00:21:11,798 --> 00:21:13,199 I spent weeks trying to find the right model, 462 00:21:13,200 --> 00:21:14,502 but I can't find anyone 463 00:21:14,503 --> 00:21:16,739 who looks like he belongs here, 464 00:21:16,740 --> 00:21:18,777 because no one else does belong here. 465 00:21:18,778 --> 00:21:22,049 There's no other Jake, there is no other bike shop. 466 00:21:22,050 --> 00:21:23,652 Oh, come on. 467 00:21:23,653 --> 00:21:26,524 It won't hurt you to hear my sales pitch. 468 00:21:26,525 --> 00:21:27,826 I'll buy you a beer. 469 00:21:27,827 --> 00:21:30,097 One beer, one pitch. 470 00:21:30,098 --> 00:21:31,766 Got to get back to meet Jo. 471 00:21:31,767 --> 00:21:33,837 O.K. 472 00:21:33,838 --> 00:21:35,641 Oh, can't buy a beer without my purse. 473 00:21:42,253 --> 00:21:43,788 What? 474 00:21:43,789 --> 00:21:45,959 I can't believe I'm sitting with you. 475 00:21:45,960 --> 00:21:48,263 I can't believe that we are here. 476 00:21:48,264 --> 00:21:51,202 Where are we, Sam? 477 00:21:51,203 --> 00:21:53,240 Where we should have been all along. 478 00:22:08,167 --> 00:22:09,870 You kissed back this time, I like that. 479 00:22:17,150 --> 00:22:18,284 I... I'm sorry. 480 00:22:18,285 --> 00:22:19,553 Did I do something wrong? 481 00:22:19,554 --> 00:22:22,826 No. No. It's me. 482 00:22:22,827 --> 00:22:24,996 It's too soon, Sam. 483 00:22:24,997 --> 00:22:26,098 Too soon for what, Jane? 484 00:22:26,099 --> 00:22:27,902 We haven't done anything. 485 00:22:27,903 --> 00:22:29,838 Come on, Sam. 486 00:22:29,839 --> 00:22:31,240 We both know where this is headed, 487 00:22:31,241 --> 00:22:34,346 and... I'm just not ready. 488 00:22:34,347 --> 00:22:35,916 It's not you. 489 00:22:35,917 --> 00:22:37,986 I mean, you know how much I care about you. 490 00:22:37,987 --> 00:22:40,591 You've always been such a great friend. 491 00:22:40,592 --> 00:22:41,827 But if we become more than that, 492 00:22:41,828 --> 00:22:43,796 I need to know that my attraction to you 493 00:22:43,797 --> 00:22:44,965 has nothing to do with Michael. 494 00:22:44,966 --> 00:22:46,368 Michael? 495 00:22:46,369 --> 00:22:48,705 Being with you would be the ultimate stab at him, 496 00:22:48,706 --> 00:22:52,646 like revenge or evening the score. 497 00:22:52,647 --> 00:22:55,785 And I need time to know that I want to be with you for us, 498 00:22:55,786 --> 00:22:57,989 not because I want to get back at Michael. 499 00:22:57,990 --> 00:23:00,861 O.K. 500 00:23:00,862 --> 00:23:02,598 O.K. 501 00:23:02,599 --> 00:23:05,369 You take your time, and you be sure. 502 00:23:05,370 --> 00:23:07,138 Just for the record, my attraction to you 503 00:23:07,139 --> 00:23:09,077 has got nothing to do with Michael. 504 00:23:33,955 --> 00:23:35,658 Jake? 505 00:23:36,860 --> 00:23:38,329 Jake! 506 00:23:38,330 --> 00:23:40,801 Oh, my God. Jake! Open up! 507 00:23:46,844 --> 00:23:48,080 Jake! 508 00:23:48,915 --> 00:23:50,417 Jake! Oh! 509 00:23:50,418 --> 00:23:51,719 Jake! 510 00:23:51,720 --> 00:23:52,855 Jake! 511 00:23:58,733 --> 00:24:00,202 Jake! 512 00:24:26,116 --> 00:24:27,318 What happened? 513 00:24:29,722 --> 00:24:32,092 Oh, my God. 514 00:24:32,093 --> 00:24:34,163 Thank God you're alive. 515 00:24:34,164 --> 00:24:36,400 I thought you were in there. 516 00:24:36,401 --> 00:24:39,239 What happened? 517 00:24:39,240 --> 00:24:42,110 I came by to do the books, and there were flames. 518 00:24:42,111 --> 00:24:43,179 We were gone for an hour. 519 00:24:43,180 --> 00:24:44,783 Everything was fine. 520 00:24:46,720 --> 00:24:48,923 Jake, if there's anything I can do... 521 00:24:48,924 --> 00:24:51,294 No. We'll handle this, Amanda. 522 00:25:00,745 --> 00:25:03,048 I ought to deck you. 523 00:25:03,049 --> 00:25:04,117 Excuse me? 524 00:25:04,118 --> 00:25:05,152 Where the hell were you? 525 00:25:05,153 --> 00:25:06,955 I was at Shooters. 526 00:25:06,956 --> 00:25:08,324 Amanda was trying to give me 527 00:25:08,325 --> 00:25:10,395 one last hard sell on the beer campaign. 528 00:25:10,396 --> 00:25:13,066 I almost took the money for the... 529 00:25:13,067 --> 00:25:14,870 It doesn't matter now. 530 00:25:14,871 --> 00:25:16,106 The hell it doesn't! 531 00:25:16,107 --> 00:25:17,876 I almost got killed trying to save you. 532 00:25:41,688 --> 00:25:43,724 Hey, sleepyhead. 533 00:25:43,725 --> 00:25:45,862 You got in late last night. 534 00:25:45,863 --> 00:25:48,767 Try early this morning. 535 00:25:48,768 --> 00:25:50,737 Syd, when I asked for privacy, 536 00:25:50,738 --> 00:25:53,676 I didn't mean you had to stay out all night. 537 00:25:53,677 --> 00:25:54,912 So, how was it? 538 00:25:57,550 --> 00:25:59,853 It was nice. 539 00:25:59,854 --> 00:26:01,456 Your smile says more than nice. 540 00:26:01,457 --> 00:26:02,792 Ha ha ha. 541 00:26:02,793 --> 00:26:04,529 O.K., it was great. 542 00:26:04,530 --> 00:26:05,764 God, I can't remember the last time 543 00:26:05,765 --> 00:26:07,734 somebody really listened to me. 544 00:26:07,735 --> 00:26:09,538 I mean, somebody cared about my life. 545 00:26:09,539 --> 00:26:10,773 Well, go on. 546 00:26:10,774 --> 00:26:12,643 I sat through a bad movie for you twice. 547 00:26:12,644 --> 00:26:14,814 I deserve details. 548 00:26:14,815 --> 00:26:16,984 Let's just say I had more fun in one night with Sam 549 00:26:16,985 --> 00:26:19,289 than all last year with Michael. 550 00:26:19,290 --> 00:26:20,424 Well, I got to go. 551 00:26:20,425 --> 00:26:21,694 I'll see you tonight. 552 00:26:42,297 --> 00:26:43,565 What do you want? 553 00:26:43,566 --> 00:26:46,271 Michael. Is he home? 554 00:26:46,272 --> 00:26:47,574 Michael. 555 00:26:53,418 --> 00:26:56,289 Sydney... 556 00:26:56,290 --> 00:26:58,293 What are you doing here? 557 00:27:00,364 --> 00:27:02,901 Next time, call first. 558 00:27:02,902 --> 00:27:04,036 I didn't mean to upset Kimberly. 559 00:27:04,037 --> 00:27:05,672 She's not really upset. 560 00:27:05,673 --> 00:27:07,910 Good. I didn't think you were the kind of guy 561 00:27:07,911 --> 00:27:10,581 to let a woman decide who he sees and doesn't see. 562 00:27:10,582 --> 00:27:14,321 Sydney, I don't like surprises, O.K.? 563 00:27:14,322 --> 00:27:16,725 O.K. 564 00:27:16,726 --> 00:27:18,463 I thought I'd get some exercise, 565 00:27:18,464 --> 00:27:20,332 skate the bike path? 566 00:27:20,333 --> 00:27:21,734 Well, it's a great day. 567 00:27:21,735 --> 00:27:23,705 Have a good time. 568 00:27:23,706 --> 00:27:24,774 Well, maybe I shouldn't. 569 00:27:24,775 --> 00:27:27,779 I'm so exhausted from last night. 570 00:27:27,780 --> 00:27:29,348 I spent six hours in a movie theater 571 00:27:29,349 --> 00:27:31,819 so Jane could have the place to herself. 572 00:27:31,820 --> 00:27:33,890 Jane had a date? 573 00:27:33,891 --> 00:27:35,559 Yeah, she made a romantic dinner 574 00:27:35,560 --> 00:27:37,864 'cause Sam is so special to her and everything. 575 00:27:37,865 --> 00:27:38,966 Sam? 576 00:27:38,967 --> 00:27:40,769 Towler. 577 00:27:40,770 --> 00:27:45,477 He's in town, working at that Beverly Canyon shopping center. 578 00:27:45,478 --> 00:27:46,646 Jane is dating Sam? 579 00:27:46,647 --> 00:27:49,619 Yeah. Isn't it great? 580 00:27:49,620 --> 00:27:51,722 Sydney, why are you telling me this? 581 00:27:51,723 --> 00:27:53,459 Because it's a good thing. 582 00:27:53,460 --> 00:27:55,763 Jane's getting her life together, so she's happy. 583 00:27:55,764 --> 00:27:58,001 So she won't waste time making you miserable. 584 00:27:58,002 --> 00:28:00,705 That will make life easier for you and... 585 00:28:00,706 --> 00:28:03,677 what's her name... Kimberly? 586 00:28:03,678 --> 00:28:05,046 Yeah, Syd. 587 00:28:05,047 --> 00:28:06,483 Her name is Kimberly. 588 00:28:17,804 --> 00:28:19,439 Jo, don't be ridiculous. 589 00:28:19,440 --> 00:28:20,575 There is no reason for you to come in. 590 00:28:20,576 --> 00:28:21,910 I'll fill you in tonight. 591 00:28:21,911 --> 00:28:24,014 Take care of Jake. 592 00:28:24,015 --> 00:28:25,750 O.K. 593 00:28:25,751 --> 00:28:27,087 Bye. 594 00:28:27,855 --> 00:28:28,923 How are they? 595 00:28:28,924 --> 00:28:30,492 Not great. 596 00:28:30,493 --> 00:28:31,828 Jake lost everything. 597 00:28:31,829 --> 00:28:33,030 It was an awful scene. 598 00:28:33,031 --> 00:28:35,468 Poor Jake. 599 00:28:35,469 --> 00:28:37,639 I guess that's why we carry insurance, right? 600 00:28:37,640 --> 00:28:38,809 Right. 601 00:28:47,156 --> 00:28:49,627 Do you have changes or something? 602 00:28:49,628 --> 00:28:50,762 This is clerical work. 603 00:28:50,763 --> 00:28:52,666 You shouldn't be doing this. 604 00:28:52,667 --> 00:28:56,071 It's all I have left, Amanda. 605 00:28:56,072 --> 00:28:59,745 Alison, I may have been hasty in my decision. 606 00:28:59,746 --> 00:29:01,849 Obviously, you were overwhelmed in the new position, 607 00:29:01,850 --> 00:29:06,024 and I want to give you some more time to adjust, 608 00:29:06,025 --> 00:29:07,426 maybe start you out slowly, 609 00:29:07,427 --> 00:29:10,398 one client at a time. 610 00:29:10,399 --> 00:29:12,935 Yesterday you didn't think I could spell my own name, 611 00:29:12,936 --> 00:29:14,973 and today you're giving me a client? 612 00:29:14,974 --> 00:29:16,742 What's going on? 613 00:29:16,743 --> 00:29:18,111 If you're looking for ulterior motives, I assure you, 614 00:29:18,112 --> 00:29:19,414 there are none. 615 00:29:19,415 --> 00:29:20,783 I'm just being fair. 616 00:29:20,784 --> 00:29:23,187 I know I might have been rough on you at first 617 00:29:23,188 --> 00:29:24,924 and maybe pushed you too much, 618 00:29:24,925 --> 00:29:26,894 but I've thought about it, 619 00:29:26,895 --> 00:29:29,933 and some things changed. 620 00:29:29,934 --> 00:29:31,135 Like what? 621 00:29:31,136 --> 00:29:33,172 Alison, I am trying to help you. 622 00:29:33,173 --> 00:29:34,842 Jus focus on Famous Family restaurants. 623 00:29:34,843 --> 00:29:36,078 Learn everything you can about it, 624 00:29:36,079 --> 00:29:38,816 then you won't think... 625 00:29:38,817 --> 00:29:41,154 Just focus, Alison, O.K.? 626 00:29:50,070 --> 00:29:51,672 I'm sorry, Mr. Hanson. 627 00:29:51,673 --> 00:29:52,975 It looks like a total loss. 628 00:29:55,681 --> 00:29:57,783 But Mr. Harris they'll be able to settle quickly, 629 00:29:57,784 --> 00:29:59,120 so that's good news, isn't it? 630 00:30:01,224 --> 00:30:02,926 I'll need to see the books... 631 00:30:02,927 --> 00:30:04,863 Profit and loss records, inventory list, 632 00:30:04,864 --> 00:30:06,733 whatever you haven't lost in the fire. 633 00:30:06,734 --> 00:30:08,836 It's the only way to judge the fair value of the business. 634 00:30:08,837 --> 00:30:09,838 I have it right here. 635 00:30:09,839 --> 00:30:11,809 Good. 636 00:30:11,810 --> 00:30:13,745 Well, my whole life is burned to a crisp, 637 00:30:13,746 --> 00:30:16,050 but thank God Jo saved those precious books. 638 00:30:18,789 --> 00:30:21,794 Well, uh, I'm finished here. 639 00:30:21,795 --> 00:30:23,797 I'll come by your apartment this afternoon. 640 00:30:23,798 --> 00:30:25,167 We'll work out the details. 641 00:30:33,883 --> 00:30:35,985 Come on. Let me take you to lunch. 642 00:30:35,986 --> 00:30:37,455 Let's get out of here. 643 00:30:43,633 --> 00:30:45,570 Well, at least I'm consistent, you know. 644 00:30:45,571 --> 00:30:46,872 It's just too bad my old man couldn't be here 645 00:30:46,873 --> 00:30:49,877 to see me fail... again. 646 00:30:49,878 --> 00:30:50,946 You didn't fail. 647 00:30:50,947 --> 00:30:53,183 It was an accident. 648 00:30:53,184 --> 00:30:56,623 The only thing you can do now is move on. 649 00:30:56,624 --> 00:30:58,895 You make a hell of a cheerleader, you know that? 650 00:31:05,173 --> 00:31:06,574 You don't need a cheerleader. 651 00:31:06,575 --> 00:31:08,210 You need a reality check. 652 00:31:08,211 --> 00:31:10,581 Look, there was a fire, you lost your shop. 653 00:31:10,582 --> 00:31:12,485 Now you have choices, 654 00:31:12,486 --> 00:31:14,021 and whatever you do with that insurance check is up to you. 655 00:31:14,022 --> 00:31:16,158 I told you what I'm going to do with that insurance check. 656 00:31:16,159 --> 00:31:18,262 I'm going to give you your money back. 657 00:31:18,263 --> 00:31:19,865 Why? So you can feel sorry for yourself 658 00:31:19,866 --> 00:31:21,835 for the rest of your life? 659 00:31:21,836 --> 00:31:23,939 Look, Jake, I made an investment. 660 00:31:23,940 --> 00:31:25,608 I thought I had a partner who wanted to be in business, 661 00:31:25,609 --> 00:31:27,178 no matter what. 662 00:31:27,179 --> 00:31:29,616 You don't get it, do you? 663 00:31:29,617 --> 00:31:31,753 This is not a setback. 664 00:31:31,754 --> 00:31:37,664 This is a total disaster. 665 00:31:37,665 --> 00:31:41,003 So do something about it. 666 00:31:41,004 --> 00:31:42,606 Take that check and find a new shop 667 00:31:42,607 --> 00:31:45,210 and start over. 668 00:31:45,211 --> 00:31:46,914 O.K. 669 00:31:46,915 --> 00:31:48,917 Ahem. 670 00:31:48,918 --> 00:31:50,186 But this time, 671 00:31:50,187 --> 00:31:53,159 I'm not going to drag anyone down with me. 672 00:31:53,160 --> 00:31:55,631 I'm going to do it my way, without a partner. 673 00:32:13,796 --> 00:32:15,165 Place it over here and... 674 00:32:17,871 --> 00:32:18,971 Oh, man. 675 00:32:18,972 --> 00:32:22,211 Uh, hold this. 676 00:32:22,212 --> 00:32:24,782 Michael, long time no see. 677 00:32:24,783 --> 00:32:26,886 Who the hell do you think you are, dating my wife? 678 00:32:26,887 --> 00:32:27,988 How long has this been going on, Sam? 679 00:32:27,989 --> 00:32:29,591 Huh? Hey. 680 00:32:29,592 --> 00:32:30,960 That's all right, I got it. 681 00:32:30,961 --> 00:32:32,062 You go take care of that, go take care of that. 682 00:32:32,063 --> 00:32:33,999 You sleeping with her? 683 00:32:34,000 --> 00:32:35,034 We had dinner, Michael, that's it. 684 00:32:35,035 --> 00:32:36,269 Give me a break, Towler, 685 00:32:36,270 --> 00:32:37,973 I know what dinner means to you. 686 00:32:37,974 --> 00:32:40,944 I told you to stay away from my wife. 687 00:32:40,945 --> 00:32:42,848 You left her, Michael, Jane's not your wife anymore. 688 00:32:42,849 --> 00:32:44,251 One more time. 689 00:32:44,252 --> 00:32:46,688 Stay away from her, O.K.? 690 00:32:46,689 --> 00:32:49,194 Not if she wants to be with me. 691 00:32:50,763 --> 00:32:51,831 Oh! Uhh! 692 00:32:51,832 --> 00:32:54,169 Now, you back off. 693 00:32:54,170 --> 00:32:56,574 It's tough to do surgery with busted hands. 694 00:33:14,372 --> 00:33:16,275 We've got a problem. 695 00:33:16,276 --> 00:33:17,845 A problem? What? With the books? 696 00:33:17,846 --> 00:33:19,682 I have receipts and invoices for everything. 697 00:33:19,683 --> 00:33:22,386 No, no, no, the books are very clear. 698 00:33:22,387 --> 00:33:24,623 Your bike shop was in financial trouble, Mr. Hanson. 699 00:33:24,624 --> 00:33:26,694 Tell me about it. 700 00:33:26,695 --> 00:33:27,863 We had one misunderstanding 701 00:33:27,864 --> 00:33:29,198 about a tax check, 702 00:33:29,199 --> 00:33:30,969 but other than that, it should be fine. 703 00:33:30,970 --> 00:33:34,007 Miss Reynolds, I understand you're a partner in business. 704 00:33:34,008 --> 00:33:36,678 I'm, uh, an investor, not a partner. 705 00:33:36,679 --> 00:33:39,684 Still, you're a concerned party. 706 00:33:39,685 --> 00:33:41,187 We received a preliminary report 707 00:33:41,188 --> 00:33:44,058 from the fire department. 708 00:33:44,059 --> 00:33:46,796 They're listing the fire as suspicious. 709 00:33:46,797 --> 00:33:48,367 What? 710 00:33:48,368 --> 00:33:50,671 Because of your current financial situation, Mr. Hanson, 711 00:33:50,672 --> 00:33:53,376 we are going to conduct an arson investigation. 712 00:33:53,377 --> 00:33:55,647 You think I burned down my own business? 713 00:33:55,648 --> 00:33:56,849 I just bought new bikes. 714 00:33:56,850 --> 00:33:58,318 I was fixing one up last night. 715 00:33:58,319 --> 00:33:59,620 These books indicate that the purchase of the new bikes 716 00:33:59,621 --> 00:34:02,025 was part of the financial problem. 717 00:34:02,026 --> 00:34:03,961 So you're accusing me? 718 00:34:03,962 --> 00:34:05,631 No, he's not blaming you for anything, 719 00:34:05,632 --> 00:34:08,236 are you, Mr. Harris? 720 00:34:08,237 --> 00:34:10,941 The purpose of an investigation is to find answers, 721 00:34:10,942 --> 00:34:14,314 not to accuse... or dismiss anyone of guilt. 722 00:34:14,315 --> 00:34:15,716 I spent thousands of dollars paying for insurance 723 00:34:15,717 --> 00:34:16,985 hoping I'd never have to use it. 724 00:34:16,986 --> 00:34:18,254 Now, all of a sudden, I need help, 725 00:34:18,255 --> 00:34:19,923 and the people that I paid to protect me 726 00:34:19,924 --> 00:34:21,092 you want out of the deal? 727 00:34:21,093 --> 00:34:22,161 What kind of crap is that? 728 00:34:22,162 --> 00:34:23,430 Jake, calm down. 729 00:34:23,431 --> 00:34:24,732 Hey, I want to tell you something. 730 00:34:24,733 --> 00:34:25,734 I am not the crook here. 731 00:34:25,735 --> 00:34:27,838 You guys are the crooks. 732 00:34:27,839 --> 00:34:29,307 Regardless of what you think, Mr. Hanson, 733 00:34:29,308 --> 00:34:32,413 our decision will be based on the investigation. 734 00:34:50,046 --> 00:34:51,247 There you go. 735 00:34:59,964 --> 00:35:01,732 Hi. 736 00:35:01,733 --> 00:35:02,702 I was worried. 737 00:35:02,703 --> 00:35:05,439 You didn't come home. 738 00:35:05,440 --> 00:35:09,179 I needed to relax, sort some things out. 739 00:35:09,180 --> 00:35:11,015 Problems at work? 740 00:35:11,016 --> 00:35:12,218 None, thanks to you. 741 00:35:17,094 --> 00:35:18,462 Tell me, 742 00:35:18,463 --> 00:35:21,234 when exactly did you decide to betray me? 743 00:35:21,235 --> 00:35:23,439 Amanda told you we talked. 744 00:35:23,440 --> 00:35:26,110 No. I figured it out. 745 00:35:26,111 --> 00:35:28,815 You had no right, Billy. 746 00:35:28,816 --> 00:35:31,319 That was my secret. 747 00:35:31,320 --> 00:35:33,022 You promised not to tell. 748 00:35:33,023 --> 00:35:34,157 You promised, 749 00:35:34,158 --> 00:35:35,460 and I trusted you. 750 00:35:35,461 --> 00:35:37,964 I had to, you're throwing away your career. 751 00:35:37,965 --> 00:35:41,070 I just need time. 752 00:35:41,071 --> 00:35:42,406 I'm fine. 753 00:35:42,407 --> 00:35:43,908 You are not fine. 754 00:35:43,909 --> 00:35:45,311 You're in pain. 755 00:35:45,312 --> 00:35:46,747 Oh, great. 756 00:35:46,748 --> 00:35:48,050 Now you're a psychologist. 757 00:35:52,725 --> 00:35:54,026 Stop it. 758 00:35:54,027 --> 00:35:55,262 Look at you, you're sitting in a bar, 759 00:35:55,263 --> 00:35:57,266 and you're up to your eyeballs in vodka. 760 00:35:57,267 --> 00:35:59,737 Big deal. 761 00:35:59,738 --> 00:36:01,006 I just came here to have a drink, 762 00:36:01,007 --> 00:36:02,275 like everybody else here. 763 00:36:02,276 --> 00:36:03,811 Yeah, well, you're not like everybody else. 764 00:36:03,812 --> 00:36:06,817 You drink every night, you drink alone. 765 00:36:06,818 --> 00:36:08,253 What, you think I don't notice? 766 00:36:08,254 --> 00:36:09,989 You don't think I see the glass in the dish drain 767 00:36:09,990 --> 00:36:11,359 and the bottles in the trash? 768 00:36:18,138 --> 00:36:20,241 Now you're a psychologist and Sherlock Holmes. 769 00:36:30,928 --> 00:36:32,396 You know, you think you're in this whole thing by yourself, 770 00:36:32,397 --> 00:36:34,300 but you're not, all right? 771 00:36:34,301 --> 00:36:36,002 It's killing me to see you like this, 772 00:36:36,003 --> 00:36:38,440 and I love you, and I'm trying to help you, 773 00:36:38,441 --> 00:36:40,878 but you're just sabotaging yourself... 774 00:36:40,879 --> 00:36:42,949 all right? 775 00:36:42,950 --> 00:36:44,084 Now, I know you're hurt 776 00:36:44,085 --> 00:36:45,987 and you're... You're angry, 777 00:36:45,988 --> 00:36:47,891 and you've every right to be. 778 00:36:47,892 --> 00:36:49,861 What Keith did to you is... 779 00:36:49,862 --> 00:36:53,234 is unforgivable. 780 00:36:53,235 --> 00:36:56,473 But you got to fight back. 781 00:36:56,474 --> 00:36:57,909 If you don't start pulling yourself together 782 00:36:57,910 --> 00:36:59,345 and fight for it, 783 00:36:59,346 --> 00:37:01,216 you're going to lose everything you love. 784 00:37:23,090 --> 00:37:24,192 O.K. 785 00:37:25,862 --> 00:37:27,565 O.K.! 786 00:37:27,566 --> 00:37:29,201 Don't get up. 787 00:37:31,873 --> 00:37:33,541 Sam, I thought you were going back 788 00:37:33,542 --> 00:37:34,978 to Dallas this morning. 789 00:37:34,979 --> 00:37:36,180 Yeah, I am. 790 00:37:36,181 --> 00:37:37,549 I got to talk to you first. 791 00:37:37,550 --> 00:37:39,419 Oh, come in. 792 00:37:39,420 --> 00:37:41,222 Look, for somebody who wants to keep Michael out of her life, 793 00:37:41,223 --> 00:37:43,092 why are you dragging him back in? 794 00:37:43,093 --> 00:37:44,261 What are you talking about? 795 00:37:44,262 --> 00:37:47,166 Michael came to the site yesterday, 796 00:37:47,167 --> 00:37:50,205 dukes up, ranting and raving about our dinner date. 797 00:37:50,206 --> 00:37:51,908 Michael knew about our date? 798 00:37:51,909 --> 00:37:53,411 Yeah, look, I figured maybe you did just want 799 00:37:53,412 --> 00:37:55,848 to rub his nose in it, which is fine. 800 00:37:55,849 --> 00:37:57,885 You gotta warn me next time. 801 00:37:57,886 --> 00:38:00,523 Sam, I haven't seen Michael in weeks. 802 00:38:00,524 --> 00:38:01,994 Somebody told him. 803 00:38:07,604 --> 00:38:09,473 I think I know what happened. 804 00:38:09,474 --> 00:38:11,510 Look, I'm sorry I got you stuck in the middle of this. 805 00:38:11,511 --> 00:38:14,315 O.K., I'm just worried about you. 806 00:38:14,316 --> 00:38:15,617 Don't be. 807 00:38:15,618 --> 00:38:17,388 I'll take care of it. 808 00:38:17,389 --> 00:38:18,923 So, you'll keep in touch? 809 00:38:18,924 --> 00:38:20,259 Absolutely. 810 00:38:20,260 --> 00:38:21,429 Good. 811 00:38:30,880 --> 00:38:31,981 Bye. 812 00:38:31,982 --> 00:38:33,117 Bye. 813 00:38:35,488 --> 00:38:37,424 Oh, no. Don't blame me. 814 00:38:37,425 --> 00:38:39,193 I didn't tell Michael. 815 00:38:39,194 --> 00:38:41,064 Don't lie to me, Sydney. 816 00:38:41,065 --> 00:38:42,533 Why do you always blame me? 817 00:38:42,534 --> 00:38:44,336 Because it's usually your fault. 818 00:38:44,337 --> 00:38:46,306 Oh, like last year, you and Mike were having problems, 819 00:38:46,307 --> 00:38:47,608 so you accused me, 820 00:38:47,609 --> 00:38:49,646 like his affair with Kimberly was my fault. 821 00:38:49,647 --> 00:38:51,482 It had to be you. 822 00:38:51,483 --> 00:38:53,986 Other than Jo, no one else knew I was seeing Sam. 823 00:38:53,987 --> 00:38:55,323 Maybe Michael knew. 824 00:38:55,324 --> 00:38:57,193 You sicked a big-time divorce lawyer on him. 825 00:38:57,194 --> 00:38:59,114 Who'd blame him for hiring someone to spy on you? 826 00:39:12,387 --> 00:39:15,159 Michael, just relax. 827 00:39:15,160 --> 00:39:16,160 Damn it. 828 00:39:16,161 --> 00:39:17,429 Oh, baby, it's O.K. 829 00:39:17,430 --> 00:39:19,299 You know, it happens to all men. 830 00:39:19,300 --> 00:39:21,471 Not all men, and never to me. 831 00:39:24,176 --> 00:39:26,479 Sweetheart, you're just tense. 832 00:39:26,480 --> 00:39:27,615 Do not patronize me. 833 00:39:27,616 --> 00:39:28,984 This is not my fault. 834 00:39:28,985 --> 00:39:30,353 Of course it's not your fault. 835 00:39:30,354 --> 00:39:32,222 My God, Michael, you're going through a divorce. 836 00:39:32,223 --> 00:39:35,562 You're dealing with your ex-best friend dating your ex-wife. 837 00:39:35,563 --> 00:39:38,133 Oh, Sam and Jane have nothing to do with this. 838 00:39:38,134 --> 00:39:39,536 Fine. I'm just saying 839 00:39:39,537 --> 00:39:41,339 it's perfectly understandable. 840 00:39:41,340 --> 00:39:42,542 Here we go. 841 00:39:42,543 --> 00:39:44,178 Now we have to analyze the situation. 842 00:39:44,179 --> 00:39:46,482 Everything's got to be sterilized and starched. 843 00:39:46,483 --> 00:39:49,687 You know, if I didn't have to dig through your lab coat 844 00:39:49,688 --> 00:39:51,157 to get to your lace, 845 00:39:51,158 --> 00:39:52,526 this never would have happened. 846 00:39:52,527 --> 00:39:54,095 What is that supposed to mean? 847 00:39:54,096 --> 00:39:55,933 I means it wouldn't hurt 848 00:39:55,934 --> 00:39:58,637 if you put out a little bit of effort. 849 00:39:58,638 --> 00:40:00,607 You know, think about what makes me happy. 850 00:40:00,608 --> 00:40:03,078 Michael, stop it, this is not about me. 851 00:40:03,079 --> 00:40:04,982 This is about Jane... It's always about Jane! 852 00:40:04,983 --> 00:40:06,251 You can deny it all you want, 853 00:40:06,252 --> 00:40:07,621 but you're still in love with her. 854 00:40:14,433 --> 00:40:16,336 Hi, I've been looking for you. 855 00:40:16,337 --> 00:40:18,172 Listen, a single room just opened at Glen Acres. 856 00:40:18,173 --> 00:40:19,942 It's perfect for Mrs. Cole. 857 00:40:19,943 --> 00:40:23,315 Except that the waiting list at Glen Acres is a year long. 858 00:40:23,316 --> 00:40:25,018 Yes, but look at how nicely. 859 00:40:25,019 --> 00:40:28,258 Mrs. Cole's name appears at the top of the list. 860 00:40:28,259 --> 00:40:29,994 You got her in? 861 00:40:29,995 --> 00:40:31,429 Well, I showed her case to the board of directors 862 00:40:31,430 --> 00:40:33,734 and they agreed that her needs were urgent, 863 00:40:33,735 --> 00:40:35,169 so they accepted her. 864 00:40:35,170 --> 00:40:36,940 It didn't hurt that I used to work 865 00:40:36,941 --> 00:40:39,210 with one of the directors at Social Services, but... 866 00:40:39,211 --> 00:40:40,713 You went out of your way. 867 00:40:40,714 --> 00:40:42,016 No, it was no big deal. 868 00:40:42,017 --> 00:40:43,385 It is to Mrs. Cole. 869 00:40:43,386 --> 00:40:46,724 You did a wonderful thing for a beautiful woman. 870 00:40:46,725 --> 00:40:51,700 I think you deserve a Katya Petrova gourmet dinner. 871 00:40:51,701 --> 00:40:53,436 Uh, gourmet? 872 00:40:53,437 --> 00:40:55,340 Don't worry. 873 00:40:55,341 --> 00:40:58,312 Russian cuisine is not all borscht and stale bread. 874 00:40:58,313 --> 00:40:59,347 Okay, you're on. 875 00:40:59,348 --> 00:41:00,416 Tomorrow night? Yeah. 876 00:41:00,417 --> 00:41:01,584 8:00? 877 00:41:01,585 --> 00:41:02,585 Sure. 878 00:41:02,586 --> 00:41:05,223 It's a date. 879 00:41:05,224 --> 00:41:06,393 Uh, a date? 880 00:41:12,071 --> 00:41:15,309 So, I was surprised you called. 881 00:41:15,310 --> 00:41:16,645 After my speech last night, 882 00:41:16,646 --> 00:41:20,185 I thought I'd find my bags on the porch. 883 00:41:20,186 --> 00:41:23,090 You know me better than that. 884 00:41:23,091 --> 00:41:24,759 You know I'd never pack for you. 885 00:41:24,760 --> 00:41:27,263 Yeah, I'm sorry I came on so strong. 886 00:41:27,264 --> 00:41:29,234 I didn't mean to hurt you. 887 00:41:29,235 --> 00:41:31,305 It's just supposed to be tough love. 888 00:41:31,306 --> 00:41:33,142 It was. 889 00:41:36,147 --> 00:41:39,319 Ah, finally, fresh air. 890 00:41:39,320 --> 00:41:41,088 I feel like I've been cooped up for months... 891 00:41:41,089 --> 00:41:44,028 in the apartment, in the office... 892 00:41:44,029 --> 00:41:45,463 Shooters. 893 00:41:45,464 --> 00:41:47,667 And you have been. 894 00:41:47,668 --> 00:41:50,439 I was afraid to come out... 895 00:41:50,440 --> 00:41:52,743 and of Keith. 896 00:41:52,744 --> 00:41:54,012 Afraid of everything. 897 00:41:54,013 --> 00:41:55,348 I thought if I didn't go out, 898 00:41:55,349 --> 00:41:58,554 I'd be safe and nothing would hurt me. 899 00:41:58,555 --> 00:42:01,759 Turns out, it was worse inside. 900 00:42:01,760 --> 00:42:03,763 Keith is gone. 901 00:42:03,764 --> 00:42:05,466 You're free. 902 00:42:05,467 --> 00:42:06,701 It's not that simple, Billy. 903 00:42:06,702 --> 00:42:09,540 I am not free. 904 00:42:09,541 --> 00:42:12,579 Keith stole the part of me 905 00:42:12,580 --> 00:42:15,150 that thought I could handle anything. 906 00:42:15,151 --> 00:42:18,690 He made me doubt my ability... 907 00:42:18,691 --> 00:42:20,094 my judgment. 908 00:42:23,300 --> 00:42:27,106 But he couldn't take away what I feel for you. 909 00:42:27,107 --> 00:42:28,441 I miss you. 910 00:42:28,442 --> 00:42:30,244 I miss you, too. 911 00:42:30,245 --> 00:42:32,615 I miss the way our lives were before. 912 00:42:32,616 --> 00:42:35,186 So, we can get it back. 913 00:42:35,187 --> 00:42:38,059 I have to get myself back first. 914 00:42:38,060 --> 00:42:40,663 What do you mean? 915 00:42:40,664 --> 00:42:44,169 I got to make some changes. 916 00:42:44,170 --> 00:42:47,108 I need to stop drinking. 917 00:42:47,109 --> 00:42:48,277 I thought it would make me feel better, 918 00:42:48,278 --> 00:42:52,618 but when the vodka wore off, it just... 919 00:42:52,619 --> 00:42:55,557 it hurt like hell. 920 00:42:55,558 --> 00:42:58,695 So, what can I do? 921 00:42:58,696 --> 00:43:01,267 Just be there for me. 922 00:43:01,268 --> 00:43:02,703 I'm not going anywhere. 923 00:43:26,447 --> 00:43:30,253 Well, you missed one hell of a demolition. 924 00:43:30,254 --> 00:43:32,156 Everything I'm worth... 925 00:43:32,157 --> 00:43:34,427 was worth... 926 00:43:34,428 --> 00:43:36,798 fit into one dump truck. 927 00:43:36,799 --> 00:43:38,434 I... I had work to do. 928 00:43:38,435 --> 00:43:39,636 You know, um... 929 00:43:39,637 --> 00:43:43,142 Amanda's deadline for the ad campaign. 930 00:43:43,143 --> 00:43:44,245 I know for a fact 931 00:43:44,246 --> 00:43:45,331 she hasn't even cast that yet. 932 00:43:45,332 --> 00:43:48,667 Do you want to tell me the truth? 933 00:43:51,169 --> 00:43:53,203 I'm not sure I know the truth anymore. 934 00:43:53,204 --> 00:43:55,572 Hey... 935 00:43:55,573 --> 00:43:56,708 What's going on, Jo? 936 00:44:00,712 --> 00:44:04,515 I'm confused, O.K.? 937 00:44:04,516 --> 00:44:06,884 After what Mr. Harris said. 938 00:44:06,885 --> 00:44:08,965 What does my insurance agent got to do with anything? 939 00:44:15,894 --> 00:44:17,529 You think I torched the place. 940 00:44:21,833 --> 00:44:24,702 I have to go to bed. 941 00:44:24,703 --> 00:44:26,638 Good night, Jake. 942 00:44:26,688 --> 00:44:31,238 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.