Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,437 --> 00:02:14,671
Hello?
2
00:02:14,672 --> 00:02:16,208
Good morning.
3
00:02:16,209 --> 00:02:18,279
Oh, Billy.
4
00:02:18,280 --> 00:02:19,615
Where are you?
5
00:02:19,616 --> 00:02:21,152
Didn't you get my note?
6
00:02:21,153 --> 00:02:23,590
Something about going
out of town on assignment?
7
00:02:23,591 --> 00:02:24,793
Yeah, well, with everything
that's been going on,
8
00:02:24,794 --> 00:02:26,429
I forgot to tell you
9
00:02:26,430 --> 00:02:29,168
that the magazine sent me
on a research trip.
10
00:02:29,169 --> 00:02:31,138
So how you doing?
11
00:02:31,139 --> 00:02:33,377
I had another one
of those nightmares.
12
00:02:33,378 --> 00:02:35,214
Oh, you're going to be fine.
13
00:02:35,215 --> 00:02:36,416
Just... just...
14
00:02:36,417 --> 00:02:37,819
go to work and try and relax.
15
00:02:37,820 --> 00:02:40,191
Yeah, right.
I can't even concentrate.
16
00:02:40,192 --> 00:02:41,928
I feel like a basket case.
17
00:02:41,929 --> 00:02:44,165
Alison, Keith is in Seattle.
18
00:02:44,166 --> 00:02:45,602
He's not going to be
bothering you again.
19
00:02:45,603 --> 00:02:47,405
I promise.
20
00:02:47,406 --> 00:02:49,610
Okay. Hurry back. I miss you.
21
00:02:49,611 --> 00:02:50,812
I miss you, too.
22
00:02:50,813 --> 00:02:52,683
Bye.
23
00:02:52,684 --> 00:02:54,721
Bye.
24
00:03:12,190 --> 00:03:13,659
It's gonna be
mostly rainy tomorrow
25
00:03:13,660 --> 00:03:15,463
followed by partly cloudy skies
26
00:03:15,464 --> 00:03:18,201
with highs
in the low-to-mid 60s.
27
00:03:18,202 --> 00:03:20,273
It's now 67 degrees
in downtown Seattle
28
00:03:20,274 --> 00:03:21,842
under mostly sunny skies
29
00:03:21,843 --> 00:03:24,881
and all of Seattle can see
the mountain today.
30
00:03:24,882 --> 00:03:26,752
Waves are well under
the Evergreen point
31
00:03:26,753 --> 00:03:27,955
and Mercer Island Bridges
32
00:03:27,956 --> 00:03:29,591
and traffic is flowing
33
00:03:29,592 --> 00:03:31,262
very smoothly through the
U-district...
34
00:04:40,036 --> 00:04:41,705
What a pig.
35
00:05:23,791 --> 00:05:26,097
Oh, my God.
36
00:05:31,808 --> 00:05:35,381
Everybody's kind of wondering if
you're gonna move back to Chicago.
37
00:05:35,382 --> 00:05:37,586
No. I have a job here
and my friends are here.
38
00:05:37,587 --> 00:05:38,955
But you only really moved
out because of Michael.
39
00:05:38,956 --> 00:05:42,829
Well, sure, at first.
But now I have my own life.
40
00:05:42,830 --> 00:05:44,967
And maybe there's
a little part of you
41
00:05:44,968 --> 00:05:48,107
that's hoping the two of you
can still get back together?
42
00:05:48,108 --> 00:05:49,810
I don't think so.
43
00:05:49,811 --> 00:05:51,547
I know the two of you could
work things out if you tried.
44
00:05:51,548 --> 00:05:53,484
You guys are so perfect
for each other.
45
00:05:53,485 --> 00:05:55,488
No, I don't think we ever were.
46
00:05:55,489 --> 00:05:56,925
Come on, Jane. You really think
47
00:05:56,926 --> 00:05:59,063
you're gonna find another
one like Michael?
48
00:05:59,064 --> 00:06:01,501
A surgeon, great personality,
49
00:06:01,502 --> 00:06:02,770
cute butt.
50
00:06:02,771 --> 00:06:04,841
Whose side are you on, anyway?
51
00:06:04,842 --> 00:06:06,143
Yours, of course.
52
00:06:06,144 --> 00:06:07,847
Can I tell you something?
53
00:06:07,848 --> 00:06:09,818
But you've got to promise
not to get upset.
54
00:06:09,819 --> 00:06:11,121
I'll do my best.
55
00:06:11,122 --> 00:06:13,626
We had lunch the other day.
56
00:06:13,627 --> 00:06:15,129
What?
57
00:06:15,130 --> 00:06:17,667
Oh, and how did this happen?
58
00:06:17,668 --> 00:06:20,406
He called... to talk to you.
I picked up...
59
00:06:20,407 --> 00:06:21,643
Sydney, how could you?
60
00:06:21,644 --> 00:06:23,546
God! I'm changing
the number tomorrow.
61
00:06:23,547 --> 00:06:25,149
I'm sorry, Jane.
He talked me into it.
62
00:06:25,150 --> 00:06:27,655
But you can't believe how much
he still cares about you.
63
00:06:27,656 --> 00:06:28,857
He thinks you
just kind of flipped out,
64
00:06:28,858 --> 00:06:30,159
kicking him out
65
00:06:30,160 --> 00:06:31,729
and filing for divorce
and everything.
66
00:06:31,730 --> 00:06:33,933
I flipped out? What a crock!
67
00:06:33,934 --> 00:06:35,938
Syd, if you knew what
he's put me through...
68
00:06:35,939 --> 00:06:37,608
Still, don't you think
you were a little rash?
69
00:06:37,609 --> 00:06:40,013
No, I don't. Did your
brother-in-law happen to mention
70
00:06:40,014 --> 00:06:41,449
he was having an affair, Sydney?
71
00:06:41,450 --> 00:06:42,618
I know he would come back to you
72
00:06:42,619 --> 00:06:43,821
if you gave him a second chance.
73
00:06:43,822 --> 00:06:45,057
He loves you, Jane.
74
00:06:45,058 --> 00:06:46,860
Is that what he said?
75
00:06:46,861 --> 00:06:48,396
More or less.
76
00:06:48,397 --> 00:06:50,802
Look, I don't mean
to psychoanalyze you,
77
00:06:50,803 --> 00:06:52,472
but it seems to me
that you expect
78
00:06:52,473 --> 00:06:53,908
the people you love
to conform to these
79
00:06:53,909 --> 00:06:56,747
unrealistic expectations
and codes of honor.
80
00:06:56,748 --> 00:06:58,150
That is not true.
81
00:06:58,151 --> 00:06:59,753
So I just wouldn't want
you to throw away
82
00:06:59,754 --> 00:07:00,956
a perfectly good marriage
83
00:07:00,957 --> 00:07:02,860
because someone you love
made a mistake.
84
00:07:02,861 --> 00:07:04,529
I mean, the truth is,
85
00:07:04,530 --> 00:07:05,899
Michael might be the closest
thing to prince charming
86
00:07:05,900 --> 00:07:07,102
you're ever gonna get.
87
00:07:07,103 --> 00:07:09,005
Sydney, listen to me carefully.
88
00:07:09,006 --> 00:07:12,045
You did not come here
to play matchmaker.
89
00:07:12,046 --> 00:07:14,182
Now, if I hear that you go
anywhere near Michael again,
90
00:07:14,183 --> 00:07:15,552
you're on the next plane out.
91
00:07:15,553 --> 00:07:17,723
Do you understand?
92
00:07:17,724 --> 00:07:19,427
I'm just trying to help.
93
00:07:19,428 --> 00:07:22,969
Gee, what would I
ever do without you?
94
00:07:39,067 --> 00:07:40,737
I just spoke to my lawyer.
95
00:07:40,738 --> 00:07:41,972
She said she's gonna try
and push back
96
00:07:41,973 --> 00:07:43,676
the depositions
as far as she can.
97
00:07:43,677 --> 00:07:45,780
Wouldn't you rather
get the damn thing over with?
98
00:07:45,781 --> 00:07:47,150
What's the rush?
99
00:07:47,151 --> 00:07:48,719
I'd just like it behind us.
100
00:07:48,720 --> 00:07:50,056
It's hard to relax.
101
00:07:50,057 --> 00:07:51,692
We're surgeons, Kimberly.
102
00:07:51,693 --> 00:07:53,029
We have more important
things to do
103
00:07:53,030 --> 00:07:54,699
than be at the beck
and call of Jane's lawyers.
104
00:07:54,700 --> 00:07:56,001
Besides, if she
wants to play hardball,
105
00:07:56,002 --> 00:07:57,905
then why make it easy on her?
106
00:07:57,906 --> 00:07:59,141
The longer I drag
this thing out,
107
00:07:59,142 --> 00:08:00,911
the more it's gonna
torture Jane, not us.
108
00:08:00,912 --> 00:08:02,147
So what?
109
00:08:02,148 --> 00:08:03,617
We're just supposed to go on
with our lives
110
00:08:03,618 --> 00:08:04,819
as if nothing's happening?
111
00:08:04,820 --> 00:08:08,160
Why not? You know what they say.
112
00:08:08,161 --> 00:08:10,599
Living well is the best revenge.
113
00:08:15,008 --> 00:08:16,611
Michael...
114
00:08:17,747 --> 00:08:19,717
Oh, Matt!
115
00:08:19,718 --> 00:08:21,019
How you doing?
116
00:08:21,020 --> 00:08:22,255
Hey, Michael.
117
00:08:22,256 --> 00:08:23,892
Hi. Have you two met?
118
00:08:23,893 --> 00:08:25,495
Yeah. I think it was
at Christmas.
119
00:08:25,496 --> 00:08:26,797
Christmas. Right.
120
00:08:26,798 --> 00:08:28,133
That's right,
I completely forgot.
121
00:08:28,134 --> 00:08:29,637
When Jane was in Chicago
visiting her mother.
122
00:08:29,638 --> 00:08:32,876
Right. It was nice seeing you.
123
00:08:32,877 --> 00:08:34,580
I have to run.
124
00:08:34,581 --> 00:08:35,882
Oh, all right. Bye, sweetheart.
125
00:08:35,883 --> 00:08:37,586
Bye.
126
00:08:37,587 --> 00:08:39,089
Mmm.
127
00:08:39,090 --> 00:08:42,029
She's got a great ass,
doesn't she?
128
00:08:42,030 --> 00:08:44,901
Yeah, sure. I think so.
129
00:08:44,902 --> 00:08:46,638
So, how's the new job, big guy?
130
00:08:46,639 --> 00:08:47,840
Oh, it's great,
131
00:08:47,841 --> 00:08:49,076
and I can't thank you enough.
132
00:08:49,077 --> 00:08:50,546
Thank you.
133
00:08:50,547 --> 00:08:52,951
It's my pleasure.
They're lucky to have you.
134
00:08:52,952 --> 00:08:54,220
Hey, listen, I also...
I don't want you
135
00:08:54,221 --> 00:08:56,758
to feel awkward at all with me
136
00:08:56,759 --> 00:08:57,995
because of the Jane situation.
137
00:08:57,996 --> 00:08:59,564
No, I don't.
138
00:08:59,565 --> 00:09:03,072
Good. Because I am... I am
totally neutral.
139
00:09:03,073 --> 00:09:04,909
Thanks, Matt. That's great.
140
00:09:04,910 --> 00:09:06,680
I'll see you later.
141
00:09:10,722 --> 00:09:13,158
Hi. Doug.
142
00:09:13,159 --> 00:09:15,697
Just came down
to welcome our newest VP.
143
00:09:15,698 --> 00:09:16,966
What a surprise.
144
00:09:16,967 --> 00:09:18,903
Ignore the mess,
I'm just getting settled in.
145
00:09:18,904 --> 00:09:21,909
So, did Lucy leave a few loose
ends for you to tie up?
146
00:09:21,910 --> 00:09:25,117
Well, you know how much I've
always loved and admired Lucy,
147
00:09:25,118 --> 00:09:28,256
but follow-through
was never her forte.
148
00:09:28,257 --> 00:09:29,625
And it is yours, I imagine.
149
00:09:29,626 --> 00:09:31,965
You bet.
I'm teasing you, Amanda.
150
00:09:34,771 --> 00:09:36,674
While I'm down here,
151
00:09:36,675 --> 00:09:38,944
I'd like to pick up that famous
family restaurant's proposal.
152
00:09:38,945 --> 00:09:41,283
Oh, actually, my associate
has been working on it,
153
00:09:41,284 --> 00:09:43,621
and it was due
to land on my desk this morning.
154
00:09:43,622 --> 00:09:44,823
Um...
155
00:09:44,824 --> 00:09:46,293
Why don't I look it over
156
00:09:46,294 --> 00:09:48,064
and ship it off to you
later this afternoon?
157
00:09:48,065 --> 00:09:50,368
Well, I'd prefer to see it now
if you don't mind.
158
00:09:50,369 --> 00:09:52,339
Of course.
159
00:10:01,625 --> 00:10:03,662
Alison Parker.
160
00:10:03,663 --> 00:10:05,666
Hi, Amanda.
161
00:10:05,667 --> 00:10:08,672
No, um...
162
00:10:08,673 --> 00:10:09,975
not quite.
163
00:10:09,976 --> 00:10:13,983
I should have something
by the end of the day.
164
00:10:13,984 --> 00:10:15,921
O... okay.
165
00:10:17,959 --> 00:10:20,930
Well, the report's done.
166
00:10:20,931 --> 00:10:22,133
She's just having a tough time
167
00:10:22,134 --> 00:10:23,836
getting it out of the computer.
168
00:10:23,837 --> 00:10:25,740
Well, when you
manage to extract it,
169
00:10:25,741 --> 00:10:26,976
please let me know, won't you?
170
00:10:26,977 --> 00:10:29,314
Absolutely, and thank you
for stopping by.
171
00:10:29,315 --> 00:10:30,717
Oh, congratulations again.
172
00:10:30,718 --> 00:10:31,919
Thank you.
173
00:10:31,920 --> 00:10:33,320
We're all keeping
a good eye on you.
174
00:10:35,060 --> 00:10:36,228
See you.
175
00:10:36,229 --> 00:10:37,365
Okay.
176
00:10:47,118 --> 00:10:48,720
Alison Parker.
177
00:10:48,721 --> 00:10:50,023
Get in here now.
178
00:10:50,024 --> 00:10:52,229
I'll be right there.
179
00:11:01,180 --> 00:11:03,217
Amanda...
180
00:11:03,218 --> 00:11:05,287
I don't know what to say.
181
00:11:05,288 --> 00:11:07,058
I am so sorry.
182
00:11:07,059 --> 00:11:09,362
I have Doug Vincent
in my office,
183
00:11:09,363 --> 00:11:11,032
breathing down my neck,
184
00:11:11,033 --> 00:11:12,936
and all you can say
is you're sorry?
185
00:11:12,937 --> 00:11:15,107
He asked for it personally? Yes.
186
00:11:15,108 --> 00:11:17,779
Oh, God. Um...
187
00:11:17,780 --> 00:11:19,015
I'm sorry.
188
00:11:19,016 --> 00:11:21,020
I had a very traumatic weekend.
189
00:11:21,021 --> 00:11:22,823
Define traumatic.
190
00:11:22,824 --> 00:11:25,128
I'd rather not.
191
00:11:25,129 --> 00:11:26,430
I got a bit behind.
192
00:11:26,431 --> 00:11:29,136
I didn't realize
there was a deadline.
193
00:11:29,137 --> 00:11:30,973
I covered for you today, Alison.
194
00:11:30,974 --> 00:11:33,847
Don't expect me to make
a career out of it.
195
00:11:39,825 --> 00:11:41,762
I get the picture.
196
00:11:41,763 --> 00:11:43,133
Good.
197
00:11:44,135 --> 00:11:45,803
Follow me, please.
198
00:11:45,804 --> 00:11:48,142
From this vantage point,
199
00:11:48,143 --> 00:11:50,713
you'll get an overview
of our entire operation.
200
00:11:50,714 --> 00:11:53,385
We've retrofitted
all of our equipment
201
00:11:53,386 --> 00:11:55,022
and our backup systems
202
00:11:55,023 --> 00:11:57,728
to produce the smallest
amount of pollutants possible,
203
00:11:57,729 --> 00:11:59,230
far exceeding
national standards.
204
00:11:59,231 --> 00:12:00,934
Our own standards
205
00:12:00,935 --> 00:12:02,938
are the tightest in the state,
206
00:12:02,939 --> 00:12:05,009
thanks to a revolutionary
scrubbing system
207
00:12:05,010 --> 00:12:06,312
installed last year,
208
00:12:06,313 --> 00:12:08,284
which is environmentally
state-of-the-art.
209
00:12:27,256 --> 00:12:29,960
No company is doing
more or spending more
210
00:12:29,961 --> 00:12:32,133
to keep our sound clean
than Marine Oil.
211
00:12:37,109 --> 00:12:39,280
Excuse me for a minute,
won't you, please?
212
00:12:44,525 --> 00:12:46,226
What are you doing here, Billy?
213
00:12:46,227 --> 00:12:48,932
I came to tell you one thing.
214
00:12:48,933 --> 00:12:50,201
If you ever bother Alison again,
215
00:12:50,202 --> 00:12:52,206
if you call her,
if you write her,
216
00:12:52,207 --> 00:12:53,809
if you ever go near her,
217
00:12:53,810 --> 00:12:55,011
I'll kill you.
218
00:12:55,012 --> 00:12:56,916
Billy, get a life.
219
00:13:08,206 --> 00:13:10,008
Somebody call the police.
220
00:13:10,009 --> 00:13:11,178
No!
221
00:13:12,882 --> 00:13:14,017
No.
222
00:13:16,088 --> 00:13:17,825
That won't be necessary.
223
00:13:19,162 --> 00:13:20,331
It's all right.
224
00:13:28,580 --> 00:13:30,083
You finished, pal?
225
00:13:30,084 --> 00:13:31,352
No way.
226
00:13:31,353 --> 00:13:33,422
Not by a long shot.
227
00:13:33,423 --> 00:13:34,926
Neither am I.
228
00:13:34,927 --> 00:13:36,930
I'll be seeing you soon, Billy.
229
00:13:36,931 --> 00:13:38,100
You can bet on it.
230
00:13:41,006 --> 00:13:43,912
Should we continue on
with our tour, folks?
231
00:13:46,919 --> 00:13:48,120
Over here...
232
00:13:48,121 --> 00:13:50,357
you'll be seeing what may be
233
00:13:50,358 --> 00:13:52,428
the most exciting
waste management program
234
00:13:52,429 --> 00:13:53,565
in the country.
235
00:14:14,172 --> 00:14:15,374
No.
236
00:14:16,576 --> 00:14:17,979
Definitely not.
237
00:14:17,980 --> 00:14:20,183
Kimberly.
238
00:14:20,184 --> 00:14:21,385
All my clothes are dirty.
239
00:14:21,386 --> 00:14:23,423
I have nothing to wear.
240
00:14:23,424 --> 00:14:25,361
Oh... Poor baby.
241
00:14:25,362 --> 00:14:28,634
What were you expecting,
242
00:14:28,635 --> 00:14:31,539
this mess to just spontaneously
dry-clean itself?
243
00:14:31,540 --> 00:14:33,043
This is not funny.
244
00:14:33,044 --> 00:14:34,345
I'm sorry, what do you
want me to do about it?
245
00:14:34,346 --> 00:14:35,547
Well, why don't you
just do my clothes
246
00:14:35,548 --> 00:14:36,951
when you do your laundry?
247
00:14:36,952 --> 00:14:39,222
Michael, you may have had
Jane trained
248
00:14:39,223 --> 00:14:40,925
to wash and iron,
249
00:14:40,926 --> 00:14:43,096
but I didn't spend
four years in medical school
250
00:14:43,097 --> 00:14:45,234
and two in residency
to become Carol Brady.
251
00:14:45,235 --> 00:14:47,238
And even she had Alice
to help around the house.
252
00:14:47,239 --> 00:14:49,910
So what you're saying
you'd never do my wash...
253
00:14:49,911 --> 00:14:52,582
no matter how I might...
254
00:14:52,583 --> 00:14:54,153
persuade you?
255
00:14:54,154 --> 00:14:55,422
You're unbelievable.
256
00:14:55,423 --> 00:14:57,125
I'm a desperate man
257
00:14:57,126 --> 00:14:58,428
with no clean underwear.
258
00:14:58,429 --> 00:15:02,103
And I am a doctor... not a maid.
259
00:15:26,219 --> 00:15:27,420
Hello.
260
00:15:27,421 --> 00:15:28,723
Alison, it's Keith.
261
00:15:28,724 --> 00:15:30,426
You call here again,
262
00:15:30,427 --> 00:15:32,196
and I'm going
back to the police.
263
00:15:32,197 --> 00:15:34,602
Well, if you don't tell Billy
to stop harassing me,
264
00:15:34,603 --> 00:15:36,004
I'm gonna do the same thing.
265
00:15:36,005 --> 00:15:37,374
What are you talking about?
266
00:15:37,375 --> 00:15:39,177
He paid me a visit.
Didn't you know?
267
00:15:39,178 --> 00:15:41,349
Of course I knew.
268
00:15:41,350 --> 00:15:42,584
You don't understand.
269
00:15:42,585 --> 00:15:45,090
He's twisted everything
so you'll hate me.
270
00:15:45,091 --> 00:15:47,227
I do hate you, Keith.
271
00:15:47,228 --> 00:15:49,399
In fact, I wish you were dead.
272
00:16:08,238 --> 00:16:10,641
Billy?
273
00:16:10,642 --> 00:16:12,011
Amanda.
274
00:16:12,012 --> 00:16:13,280
Hi. My Porsche won't start.
275
00:16:13,281 --> 00:16:15,017
Could you drive me to work?
276
00:16:15,018 --> 00:16:17,288
Oh... sure.
277
00:16:17,289 --> 00:16:18,659
Let me get my things.
278
00:16:20,763 --> 00:16:22,165
Billy.
279
00:16:22,166 --> 00:16:23,535
How you doing, Amanda?
280
00:16:23,536 --> 00:16:25,037
Pulling an all-nighter?
281
00:16:25,038 --> 00:16:26,641
Billy, how was your trip?
282
00:16:26,642 --> 00:16:28,043
Just fine.
283
00:16:28,044 --> 00:16:29,514
Where have you been?
284
00:16:29,515 --> 00:16:31,451
I had to fly to Sacramento,
285
00:16:31,452 --> 00:16:32,653
do some research.
286
00:16:32,654 --> 00:16:34,156
Without any luggage?
287
00:16:34,157 --> 00:16:35,659
Seems rather odd to me.
288
00:16:35,660 --> 00:16:36,796
See you outside.
289
00:16:39,401 --> 00:16:41,070
How you doing?
290
00:16:41,071 --> 00:16:42,674
Keith called. When?
291
00:16:42,675 --> 00:16:44,076
Just now.
292
00:16:44,077 --> 00:16:45,747
What the hell have you
been up to?
293
00:16:45,748 --> 00:16:47,249
We'll talk about it tonight.
294
00:16:47,250 --> 00:16:49,422
You went to Seattle.
295
00:16:51,158 --> 00:16:53,129
I don't believe you.
296
00:16:53,130 --> 00:16:55,133
What did you say to him?
297
00:16:55,134 --> 00:16:56,635
Come on, Alison,
we're gonna be late.
298
00:16:56,636 --> 00:17:00,076
I have just been through
a very rough experience.
299
00:17:00,077 --> 00:17:03,149
What I need right now
is support, not lies.
300
00:17:03,150 --> 00:17:05,254
I thought you would
realize that.
301
00:17:16,744 --> 00:17:18,714
So, what do you think?
302
00:17:18,715 --> 00:17:20,217
I think they're terrific.
303
00:17:20,218 --> 00:17:22,722
Honestly, much better
than I expected.
304
00:17:22,723 --> 00:17:24,726
You know, if it were up to me,
305
00:17:24,727 --> 00:17:26,229
and it is,
306
00:17:26,230 --> 00:17:28,233
I'd say you've got the job.
307
00:17:28,234 --> 00:17:30,070
Oh, Amanda, fantastic!
308
00:17:30,071 --> 00:17:32,108
Provided, of course,
that I can sell this concept
309
00:17:32,109 --> 00:17:33,611
to the guys upstairs.
What do you mean?
310
00:17:33,612 --> 00:17:35,582
Well, this lone-wolf,
rebel-without-a-cause thing
311
00:17:35,583 --> 00:17:36,817
you got going with Jake...
312
00:17:36,818 --> 00:17:38,454
Well, this is just
Jake being Jake.
313
00:17:38,455 --> 00:17:40,558
Exactly. And I'm gonna pitch him
as our prototype.
314
00:17:40,559 --> 00:17:42,362
Great, whatever you have to do.
315
00:17:42,363 --> 00:17:44,466
Let me hold on to these
316
00:17:44,467 --> 00:17:47,172
and in the meantime,
it would really help me
317
00:17:47,173 --> 00:17:48,641
if you'd go back to the track
318
00:17:48,642 --> 00:17:50,880
and get some night shots.
319
00:17:50,881 --> 00:17:52,249
Is there a race tonight?
320
00:17:52,250 --> 00:17:53,451
I don't know, I'd have to check.
321
00:17:53,452 --> 00:17:54,854
Well, even if there's not,
322
00:17:54,855 --> 00:17:56,792
just anything moody
of the track at night.
323
00:17:56,793 --> 00:17:58,327
Just to illustrate
a different feel.
324
00:17:58,328 --> 00:18:00,231
Okay, when do you need these?
325
00:18:00,232 --> 00:18:02,203
Is tomorrow morning too soon?
326
00:18:02,204 --> 00:18:03,605
Yes, but I will do it.
327
00:18:03,606 --> 00:18:05,576
Thank you. You're a pro.
328
00:18:05,577 --> 00:18:07,580
All right. Great.
329
00:18:07,581 --> 00:18:10,653
Oh, do you want Jake
in these photos?
330
00:18:10,654 --> 00:18:12,590
No, I think we have
enough of Jake here
331
00:18:12,591 --> 00:18:14,527
to give everyone a good idea.
332
00:18:14,528 --> 00:18:16,331
Okay. See you tomorrow.
333
00:18:16,332 --> 00:18:17,736
Good luck.
334
00:18:24,616 --> 00:18:26,520
Get me Jake Hanson.
335
00:18:38,779 --> 00:18:41,149
Sydney. What are you doing here?
336
00:18:41,150 --> 00:18:43,453
I started thinking
about everything
337
00:18:43,454 --> 00:18:44,656
you must be going through,
338
00:18:44,657 --> 00:18:46,159
living on your own
and everything,
339
00:18:46,160 --> 00:18:48,364
and I decided
to make you lasagna.
340
00:18:48,365 --> 00:18:50,301
That's very sweet of you.
341
00:18:50,302 --> 00:18:51,703
You don't have to
eat it right away.
342
00:18:51,704 --> 00:18:53,274
It'll keep
in the freezer indefinitely.
343
00:18:53,275 --> 00:18:54,910
Yeah, great.
344
00:18:54,911 --> 00:18:58,250
Well, aren't you
going to ask me in?
345
00:18:58,251 --> 00:19:00,588
I don't know. The place
is kind of a wreck.
346
00:19:00,589 --> 00:19:04,230
So? Relax, Michael.
I'm not a spy.
347
00:19:05,399 --> 00:19:07,636
God, what a bitchin' place!
348
00:19:07,637 --> 00:19:08,839
I always wanted
to live at the beach.
349
00:19:08,840 --> 00:19:10,576
Yeah, me too.
350
00:19:10,577 --> 00:19:13,180
You know, funny, I don't recall
ever giving you my address.
351
00:19:13,181 --> 00:19:15,719
I saw it on some legal
documents at the apartment.
352
00:19:15,720 --> 00:19:16,955
Nosy girl.
353
00:19:16,956 --> 00:19:18,625
Bedroom in there?
354
00:19:18,626 --> 00:19:20,495
Uh, yeah. You know, Sydney,
I'd love to spend some time,
355
00:19:20,496 --> 00:19:22,968
but I got to get back
to the hospital.
356
00:19:22,969 --> 00:19:24,604
Oh, God, Michael, you live
like such a bachelor!
357
00:19:24,605 --> 00:19:26,341
Well, unfortunately,
358
00:19:26,342 --> 00:19:27,978
my schedule doesn't
allow time for clean clothes.
359
00:19:27,979 --> 00:19:29,581
Well, I have time.
360
00:19:29,582 --> 00:19:30,783
In fact, I have
nothing but time.
361
00:19:30,784 --> 00:19:32,888
And I hate to see you
live this way.
362
00:19:32,889 --> 00:19:35,292
Uh... no, Sydney,
363
00:19:35,293 --> 00:19:36,495
I can't let you do my laundry.
364
00:19:36,496 --> 00:19:39,268
Why not? I don't know. Um...
365
00:19:39,269 --> 00:19:41,305
I mean, Jane wouldn't
like it very much.
366
00:19:41,306 --> 00:19:43,309
You think I live my life
367
00:19:43,310 --> 00:19:45,313
according to what
Jane thinks? Please.
368
00:19:45,314 --> 00:19:48,319
Besides, it's not like
I have anything to do all day.
369
00:19:48,320 --> 00:19:49,789
I'll have it
back to you by tomorrow.
370
00:19:49,790 --> 00:19:52,227
Uh, no starch in the shirts.
371
00:19:52,228 --> 00:19:53,529
Wouldn't dream of it.
372
00:19:53,530 --> 00:19:55,534
See you tomorrow.
Enjoy the lasagna.
373
00:19:55,535 --> 00:19:57,004
Right. Ta-ta.
374
00:20:14,473 --> 00:20:17,546
Excellent.
375
00:20:17,547 --> 00:20:19,583
There's nothing like
a dry chardonnay
376
00:20:19,584 --> 00:20:21,721
on a hot summer night.
377
00:20:21,722 --> 00:20:23,925
Here's to you, Jake.
378
00:20:23,926 --> 00:20:25,262
Cheers.
379
00:20:30,039 --> 00:20:32,009
So, shoot.
What's this all about?
380
00:20:32,010 --> 00:20:33,444
I like that,
381
00:20:33,445 --> 00:20:34,680
get business out of the way
382
00:20:34,681 --> 00:20:36,885
so we can enjoy our meal.
383
00:20:36,886 --> 00:20:38,856
These are the pictures
384
00:20:38,857 --> 00:20:40,325
that Jo shot
of the superbike race
385
00:20:40,326 --> 00:20:41,528
we all went to together.
386
00:20:41,529 --> 00:20:42,997
What do you think?
387
00:20:42,998 --> 00:20:44,401
Yeah, I've seen them.
388
00:20:44,402 --> 00:20:46,571
I think they're terrific.
389
00:20:46,572 --> 00:20:48,041
So do I.
390
00:20:48,042 --> 00:20:49,577
She's very talented,
391
00:20:49,578 --> 00:20:51,681
and that's why
I've hired her to shoot
392
00:20:51,682 --> 00:20:53,485
the Sagebrush Beer campaign.
393
00:20:53,486 --> 00:20:54,687
Really.
394
00:20:54,688 --> 00:20:55,991
That's great.
395
00:20:55,992 --> 00:20:57,393
To Jo.
396
00:20:57,394 --> 00:20:58,997
To Jo.
397
00:20:58,998 --> 00:21:00,934
But there's more good news.
398
00:21:00,935 --> 00:21:02,537
Because, as I was looking
at the pictures,
399
00:21:02,538 --> 00:21:04,775
I realized a part
of what made them
400
00:21:04,776 --> 00:21:06,679
so special was you.
401
00:21:06,680 --> 00:21:08,817
Me.
402
00:21:08,818 --> 00:21:10,954
You're exactly the kind of guy
403
00:21:10,955 --> 00:21:12,591
we're looking for
to feature in the campaign.
404
00:21:12,592 --> 00:21:15,464
Well, I don't think you'll
have any trouble finding one.
405
00:21:15,465 --> 00:21:17,968
Guys like me,
we're a dime a dozen.
406
00:21:17,969 --> 00:21:19,605
I don't think so.
407
00:21:19,606 --> 00:21:22,411
Guys like you...
Handsome, rugged, real...
408
00:21:22,412 --> 00:21:23,613
Are pretty rare.
409
00:21:23,614 --> 00:21:24,983
Besides...
410
00:21:24,984 --> 00:21:26,753
why should I settle
for an imitation Jake
411
00:21:26,754 --> 00:21:29,492
when I can have the real thing?
412
00:21:29,493 --> 00:21:31,463
What are you saying?
413
00:21:31,464 --> 00:21:35,471
I want to make you
the star of the campaign...
414
00:21:35,472 --> 00:21:36,840
The Sagebrush Beer Man.
415
00:21:36,841 --> 00:21:38,042
Amanda...
416
00:21:38,043 --> 00:21:39,846
Come on. The money's amazing.
417
00:21:39,847 --> 00:21:41,350
The work's a breeze.
418
00:21:41,351 --> 00:21:43,687
It's an opportunity
of a lifetime.
419
00:21:43,688 --> 00:21:44,891
Uh... I don't know.
420
00:21:44,892 --> 00:21:46,460
It's just not me.
421
00:21:46,461 --> 00:21:49,332
How do you know if
you don't give it a shot?
422
00:21:49,333 --> 00:21:52,373
Besides... what have
you got to lose?
423
00:21:59,354 --> 00:22:01,524
What, exactly, were you
trying to prove?
424
00:22:01,525 --> 00:22:03,962
It was something I had to do.
425
00:22:03,963 --> 00:22:05,465
Look, Billy, I appreciate
the notion
426
00:22:05,466 --> 00:22:08,004
of you flying up there
to defend my honor,
427
00:22:08,005 --> 00:22:10,877
but we're dealing with a
very sick individual here,
428
00:22:10,878 --> 00:22:12,881
and you could've gotten hurt.
429
00:22:12,882 --> 00:22:15,887
I couldn't just let him
get away with that stuff.
430
00:22:15,888 --> 00:22:17,891
I had to get some justice.
431
00:22:17,892 --> 00:22:20,028
Oh, and who are you,
the caped crusader?
432
00:22:20,029 --> 00:22:21,432
Honestly, Billy,
433
00:22:21,433 --> 00:22:23,869
I think that your macho heroics
434
00:22:23,870 --> 00:22:25,373
have just antagonized
Keith more.
435
00:22:25,374 --> 00:22:26,976
You should've
heard him on the phone.
436
00:22:26,977 --> 00:22:28,379
Then we'll change the number
437
00:22:28,380 --> 00:22:29,881
and we'll keep it
unlisted, okay?
438
00:22:29,882 --> 00:22:31,719
Look, he's not going
to bother you anymore,
439
00:22:31,720 --> 00:22:32,989
I promise.
440
00:22:32,990 --> 00:22:35,026
Can't we just get past this?
441
00:22:35,027 --> 00:22:38,032
Look, it's not
that easy to dismiss.
442
00:22:38,033 --> 00:22:41,038
This has all
left me so vulnerable
443
00:22:41,039 --> 00:22:43,744
at a time when I just
got a promotion
444
00:22:43,745 --> 00:22:46,416
and I really have to
prove myself at work.
445
00:22:46,417 --> 00:22:47,885
I am days behind on this report,
446
00:22:47,886 --> 00:22:49,522
and I can't concentrate.
447
00:22:49,523 --> 00:22:52,495
Well... talk to Amanda.
Tell her what happened.
448
00:22:52,496 --> 00:22:53,998
I'm sure she'll understand.
449
00:22:53,999 --> 00:22:56,403
No. Amanda hated him.
450
00:22:56,404 --> 00:22:58,040
She'll just find a way
to turn this around
451
00:22:58,041 --> 00:22:59,843
and use it against me.
452
00:22:59,844 --> 00:23:02,548
No, this is staying
between us... private.
453
00:23:02,549 --> 00:23:03,851
Do you understand?
454
00:23:03,852 --> 00:23:05,690
Yes.
455
00:23:12,603 --> 00:23:16,978
If you'll excuse me, I really
have to get this work done.
456
00:23:32,980 --> 00:23:34,182
Good morning.
457
00:23:35,953 --> 00:23:37,956
Mmm.
458
00:23:37,957 --> 00:23:39,960
What time is it?
459
00:23:39,961 --> 00:23:41,697
Time for me to vamoose.
460
00:23:41,698 --> 00:23:43,869
Time for you to rise and shine
461
00:23:43,870 --> 00:23:45,571
and help me start
straightening up around here.
462
00:23:45,572 --> 00:23:48,110
It's not so bad. Yes, it is.
463
00:23:48,111 --> 00:23:49,814
And they say that one of
the firs signs of depression
464
00:23:49,815 --> 00:23:51,584
is letting your
apartment go to pot
465
00:23:51,585 --> 00:23:53,555
and that is not
gonna happen around here.
466
00:23:53,556 --> 00:23:54,757
Okay, I get the message.
467
00:23:54,758 --> 00:23:56,059
And you know what else?
468
00:23:56,060 --> 00:23:58,532
I have been spending too many
nights at home.
469
00:23:58,533 --> 00:24:00,869
How about we hit the town when
I get back from work tonight?
470
00:24:00,870 --> 00:24:02,807
Sounds great. Now you get going.
471
00:24:02,808 --> 00:24:04,877
I promise to have the apartment
472
00:24:04,878 --> 00:24:06,916
spotless and cheerful
by the time you get home.
473
00:24:06,917 --> 00:24:08,953
Okay.
474
00:24:08,954 --> 00:24:10,189
Thanks.
475
00:24:10,190 --> 00:24:11,992
See you tonight.
476
00:24:11,993 --> 00:24:13,229
Bye.
477
00:24:33,537 --> 00:24:36,041
I still don't understand
how you and Amanda
478
00:24:36,042 --> 00:24:37,912
just happened to have dinner.
479
00:24:37,913 --> 00:24:39,716
We didn't just happen
to go out to dinner.
480
00:24:39,717 --> 00:24:40,951
She invited me, and I accepted.
481
00:24:40,952 --> 00:24:42,555
And I wanted you
to come along, too,
482
00:24:42,556 --> 00:24:43,757
but you were out
at the race track
483
00:24:43,758 --> 00:24:45,794
shooting pictures all night.
484
00:24:45,795 --> 00:24:47,198
Courtesy of Amanda.
485
00:24:47,199 --> 00:24:48,800
God, she's manipulative.
486
00:24:48,801 --> 00:24:50,804
You just have to admire
a woman like that, you know?
487
00:24:50,805 --> 00:24:52,808
No wonder she's so successful.
488
00:24:52,809 --> 00:24:54,045
Well, if you'd let me finish,
489
00:24:54,046 --> 00:24:55,882
I'd tell you that it was
strictly business.
490
00:24:55,883 --> 00:24:59,055
Oh. And what, exactly,
is the business
491
00:24:59,056 --> 00:25:00,759
the two of you are
conducting these days?
492
00:25:00,760 --> 00:25:03,631
Well, she asked me
if I wanted to be the guy
493
00:25:03,632 --> 00:25:06,571
in the Sagebrush Beer campaign.
494
00:25:06,572 --> 00:25:07,806
You're kidding.
495
00:25:07,807 --> 00:25:09,710
And she was serious?
496
00:25:09,711 --> 00:25:11,747
Don't act so surprised!
497
00:25:11,748 --> 00:25:14,887
She said I was
the perfect candidate.
498
00:25:14,888 --> 00:25:17,726
The kind of guy, in her words,
499
00:25:17,727 --> 00:25:20,599
that men admire and,
well, women drool over.
500
00:25:20,600 --> 00:25:22,235
Oh, Jake.
501
00:25:22,236 --> 00:25:23,706
She actually used the old
502
00:25:23,707 --> 00:25:25,308
"I want to make you
a star" routine,
503
00:25:25,309 --> 00:25:26,712
and you fell for it?
504
00:25:26,713 --> 00:25:29,584
Told her I'd think about it.
505
00:25:29,585 --> 00:25:31,087
I don't believe you.
506
00:25:31,088 --> 00:25:33,091
And I did think about it.
507
00:25:33,092 --> 00:25:35,095
And the answer is no.
508
00:25:35,096 --> 00:25:37,567
Besides, there's only one woman
509
00:25:37,568 --> 00:25:39,871
whose attention I'm after.
510
00:25:39,872 --> 00:25:41,743
Whose might that be?
511
00:25:45,651 --> 00:25:46,787
Good answer.
512
00:25:56,005 --> 00:25:57,275
Syd?
513
00:25:58,911 --> 00:26:00,615
Down here.
514
00:26:02,652 --> 00:26:04,755
I forgot some sketches and I saw
that you left the door open.
515
00:26:04,756 --> 00:26:07,161
Sorry, I had an armful
of wash and forgot my key.
516
00:26:07,162 --> 00:26:08,831
Oh, that's all right.
517
00:26:08,832 --> 00:26:10,200
Hey, would you mind throwing
a few of my things in, too?
518
00:26:10,201 --> 00:26:12,839
No problem. I live to do
other people's laundry.
519
00:26:12,840 --> 00:26:15,378
Okay. See you. We're
gonna have fun tonight.
520
00:26:31,479 --> 00:26:35,186
Don't tell me you've
been doing this stuff all night.
521
00:26:35,187 --> 00:26:37,156
Yeah. At some point,
my panic about work
522
00:26:37,157 --> 00:26:39,194
overtook my panic about Keith.
523
00:26:39,195 --> 00:26:40,496
What time is it?
524
00:26:40,497 --> 00:26:41,799
It's after 8:00.
525
00:26:43,603 --> 00:26:44,805
Oh, I'm late.
526
00:26:44,806 --> 00:26:46,142
I know.
527
00:26:53,290 --> 00:26:56,296
I just wanted to apologize
about confronting Keith.
528
00:26:56,297 --> 00:26:59,302
You know, maybe it was
the wrong thing to do,
529
00:26:59,303 --> 00:27:01,205
but I just couldn't help myself.
530
00:27:01,206 --> 00:27:02,508
Oh, I'm sorry, too.
531
00:27:02,509 --> 00:27:05,247
And you have too much
testosterone.
532
00:27:05,248 --> 00:27:07,886
Yeah, probably.
533
00:27:07,887 --> 00:27:11,225
And I also happen to be...
534
00:27:11,226 --> 00:27:13,564
madly in love with you
535
00:27:13,565 --> 00:27:16,302
and I just couldn't help...
I just couldn't stand...
536
00:27:16,303 --> 00:27:17,505
It's okay.
537
00:27:17,506 --> 00:27:18,875
I forgive you.
538
00:27:21,314 --> 00:27:24,319
And please promise to never
mention the "K" word again
539
00:27:24,320 --> 00:27:25,555
because I have to forget it.
540
00:27:25,556 --> 00:27:28,495
If I don't get over it soon,
I'll go nuts.
541
00:27:42,357 --> 00:27:44,360
Mind if I join you?
542
00:27:44,361 --> 00:27:46,232
I thought you'd never ask.
543
00:28:14,689 --> 00:28:16,392
Can I help you?
544
00:28:16,393 --> 00:28:19,298
Uh, no. I must have
the wrong address.
545
00:28:19,299 --> 00:28:20,835
Who are you looking for?
546
00:28:20,836 --> 00:28:22,638
Michael.
547
00:28:22,639 --> 00:28:23,841
Michael Mancini?
548
00:28:23,842 --> 00:28:27,013
Uh... no, this is
the right place.
549
00:28:27,014 --> 00:28:28,517
Who are you?
550
00:28:28,518 --> 00:28:30,955
I'm his sister-in-law Sydney.
Who are you?
551
00:28:30,956 --> 00:28:33,527
I'm a friend of Michael's.
An associate.
552
00:28:33,528 --> 00:28:34,963
We work together.
553
00:28:34,964 --> 00:28:36,366
Oh.
554
00:28:36,367 --> 00:28:37,668
Is he home?
555
00:28:37,669 --> 00:28:39,372
No, uh, he's not...
556
00:28:39,373 --> 00:28:41,309
Can I ask what you're
doing with his laundry?
557
00:28:41,310 --> 00:28:42,846
Oh, this.
558
00:28:42,847 --> 00:28:45,284
They're just some clothes that
Michael left at the apartment
559
00:28:45,285 --> 00:28:47,589
that Jane asked me to return.
560
00:28:47,590 --> 00:28:49,292
Well, thank you.
561
00:28:49,293 --> 00:28:51,329
I'll make sure
that he gets them.
562
00:28:51,330 --> 00:28:53,636
Okay, sure. Thanks.
563
00:28:58,812 --> 00:29:00,383
Goodbye now.
564
00:29:01,318 --> 00:29:02,453
Bye.
565
00:29:12,775 --> 00:29:14,812
Jobeth Reynolds
for Amanda Woodward.
566
00:29:19,622 --> 00:29:21,625
Hey, surprise, surprise.
567
00:29:21,626 --> 00:29:24,631
Jo! What are you doing here?
568
00:29:24,632 --> 00:29:26,034
Oh, Amanda didn't tell you?
569
00:29:26,035 --> 00:29:28,572
She's hired me to shoot
the Sagebrush Beer campaign.
570
00:29:28,573 --> 00:29:30,877
I'm just here to drop off
these tests I did last night.
571
00:29:30,878 --> 00:29:33,415
Congratulations!
I didn't even know.
572
00:29:33,416 --> 00:29:34,852
Well, you've been
preoccupied lately.
573
00:29:34,853 --> 00:29:36,856
How are you and Billy?
574
00:29:36,857 --> 00:29:38,325
Couldn't be better.
575
00:29:38,326 --> 00:29:39,562
Really?
576
00:29:39,563 --> 00:29:42,568
Well, maybe you can
give me some advice.
577
00:29:42,569 --> 00:29:43,938
Oh, sure. Come here.
578
00:29:45,775 --> 00:29:48,913
Last night, Amanda
invites Jake to dinner
579
00:29:48,914 --> 00:29:50,851
when I'm at the superbike
track shooting these.
580
00:29:50,852 --> 00:29:52,554
Supposedly, it was business...
581
00:29:52,555 --> 00:29:54,993
Something about her
wanting him to model,
582
00:29:54,994 --> 00:29:57,097
which, of course,
he's never gonna do.
583
00:29:57,098 --> 00:29:58,500
Don't you think
it's a little strange
584
00:29:58,501 --> 00:30:00,003
she waits 'til I'm unavailable
585
00:30:00,004 --> 00:30:01,507
to go to take him out?
586
00:30:01,508 --> 00:30:03,844
Nothing Amanda does
surprises me anymore.
587
00:30:03,845 --> 00:30:05,013
My advice...
588
00:30:05,014 --> 00:30:06,884
Take the job,
589
00:30:06,885 --> 00:30:09,021
keep an eagle eye on Jake,
590
00:30:09,022 --> 00:30:10,625
and whatever you do,
591
00:30:10,626 --> 00:30:12,863
do not turn your back on Amanda.
592
00:30:14,400 --> 00:30:17,706
I was afraid you were
gonna say that.
593
00:30:17,707 --> 00:30:18,909
Thanks.
594
00:30:18,910 --> 00:30:22,851
Good luck. See you.
595
00:30:30,165 --> 00:30:31,701
Hey, Kimberly!
596
00:30:31,702 --> 00:30:33,171
Don't tell me they
beeped you to come in.
597
00:30:33,172 --> 00:30:36,444
This woman has been on call
for almost 48 hours.
598
00:30:36,445 --> 00:30:37,847
I wouldn't want her
cutting me open.
599
00:30:37,848 --> 00:30:39,584
No, it's nothing like that.
600
00:30:39,585 --> 00:30:42,723
Doctors, would you mind if
I had a word with Dr. Mancini?
601
00:30:42,724 --> 00:30:44,695
Go ahead, you guys,
I'll find you.
602
00:30:44,696 --> 00:30:45,897
Thank you. Nice talking to you.
603
00:30:45,898 --> 00:30:47,399
What's going on, hon'?
604
00:30:47,400 --> 00:30:49,170
Oh, I just came by
to give you something
605
00:30:49,171 --> 00:30:51,141
that Sydney dropped off
for you this afternoon.
606
00:30:51,142 --> 00:30:52,577
Really?
607
00:30:52,578 --> 00:30:54,948
Oh, great.
608
00:30:54,949 --> 00:30:56,952
Michael, this is not funny!
609
00:30:56,953 --> 00:30:58,623
Why on God's earth
610
00:30:58,624 --> 00:31:00,160
is Jane's sister
doing your laundry?
611
00:31:00,161 --> 00:31:01,829
Would you calm down, Kimberly?
612
00:31:01,830 --> 00:31:03,099
I told you she was
in town, right?
613
00:31:03,100 --> 00:31:04,601
And I told you
we went out to lunch?
614
00:31:04,602 --> 00:31:06,539
Yes, but you neglected
to mention that she was
615
00:31:06,540 --> 00:31:08,009
running
a fluff-and-fold service.
616
00:31:08,010 --> 00:31:09,746
Right. Well, she felt bad for me
617
00:31:09,747 --> 00:31:11,415
and she wanted to help out,
so I let her do my wash.
618
00:31:11,416 --> 00:31:13,452
Oh, how big of you.
619
00:31:13,453 --> 00:31:15,925
Well, yeah, but I never
thought you'd be stupid enough
620
00:31:15,926 --> 00:31:17,160
to answer the door.
621
00:31:17,161 --> 00:31:19,632
I happened to be
laying out on the deck.
622
00:31:19,633 --> 00:31:21,770
The point is,
623
00:31:21,771 --> 00:31:24,175
no one is supposed to know
we're living together,
624
00:31:24,176 --> 00:31:26,179
especially Jane.
625
00:31:26,180 --> 00:31:28,116
Now you've gone
and blown everything.
626
00:31:28,117 --> 00:31:30,889
You know, Jane probably sent
Sydney over to spy on me,
627
00:31:30,890 --> 00:31:32,091
and now she's going
to run on home
628
00:31:32,092 --> 00:31:33,761
and tell her all about you.
629
00:31:33,762 --> 00:31:36,667
Michael, I will not let you
turn this one on me.
630
00:31:36,668 --> 00:31:38,170
I do have the right
to lay out on my own deck,
631
00:31:38,171 --> 00:31:40,174
don't I?
632
00:31:40,175 --> 00:31:42,245
I'm sorry.
You're right, you're right.
633
00:31:42,246 --> 00:31:43,681
I just thought I could
credit you
634
00:31:43,682 --> 00:31:44,884
with a tiny bit of discretion,
635
00:31:44,885 --> 00:31:46,487
but forget about it.
636
00:31:46,488 --> 00:31:47,689
No, forget it.
637
00:31:47,690 --> 00:31:49,193
No, let Jane know everything.
638
00:31:49,194 --> 00:31:50,762
Let her soak me
for everything I've got.
639
00:31:50,763 --> 00:31:52,065
Who gives a damn?
640
00:31:52,066 --> 00:31:53,568
Michael...
641
00:31:53,569 --> 00:31:54,871
Look, I'm sorry.
642
00:31:54,872 --> 00:31:56,675
It's just that I thought
you left Jane
643
00:31:56,676 --> 00:31:58,679
so that we could
stop sneaking around
644
00:31:58,680 --> 00:32:02,153
and now it seems like we're
sneaking around more than ever.
645
00:32:09,735 --> 00:32:12,540
Now, does that feel like
sneaking around to you?
646
00:32:12,541 --> 00:32:15,948
I just want this whole
thing to be over with.
647
00:32:15,949 --> 00:32:18,252
So do I, but the damage is done,
648
00:32:18,253 --> 00:32:20,924
so let's forget about it, okay?
649
00:32:20,925 --> 00:32:22,628
Fine.
650
00:32:22,629 --> 00:32:25,968
Now, um, you'd better
get out of here quick
651
00:32:25,969 --> 00:32:28,005
before I lose control
and rip your panties off
652
00:32:28,006 --> 00:32:29,542
in the supply closet.
653
00:32:29,543 --> 00:32:33,249
Oh, for the good old days.
654
00:32:33,250 --> 00:32:35,954
Come on, come on,
get out of here.
655
00:32:35,955 --> 00:32:37,715
Nurse Evans to O.R. 3.
Nurse Evans to O.R. 3.
656
00:32:39,162 --> 00:32:40,999
We have about five days
657
00:32:41,000 --> 00:32:43,804
to get the artwork together
for the final presentation.
658
00:32:43,805 --> 00:32:45,775
And I need the copy edited
and approved
659
00:32:45,776 --> 00:32:48,079
at least two days
before that to get it to print.
660
00:32:48,080 --> 00:32:49,816
Amanda, that's impossible.
661
00:32:49,817 --> 00:32:52,655
John, I don't ever want to
hear that word again.
662
00:32:52,656 --> 00:32:54,993
Let's call it a challenge.
663
00:32:54,994 --> 00:32:56,230
Excuse me.
664
00:32:56,231 --> 00:32:58,901
Alison, Billy Campbell
is on the line.
665
00:32:58,902 --> 00:33:01,040
Ted, I said no phone calls.
666
00:33:01,041 --> 00:33:03,177
Would you please tell him
I'll call him back?
667
00:33:03,178 --> 00:33:05,749
I'm sorry, he said
it was an emergency.
668
00:33:05,750 --> 00:33:07,052
He sounded pretty upset.
669
00:33:07,053 --> 00:33:10,291
Oh, um, excuse me. I'll
get it at my desk.
670
00:33:10,292 --> 00:33:13,030
We'll need at least two days
to determine the layout
671
00:33:13,031 --> 00:33:14,167
and get the material printed.
672
00:33:19,611 --> 00:33:21,281
Billy, what's wrong?
673
00:33:21,282 --> 00:33:22,918
It's not Billy.
674
00:33:23,886 --> 00:33:25,089
That's it.
675
00:33:25,090 --> 00:33:26,257
I'm calling the police.
676
00:33:26,258 --> 00:33:27,961
Don't bother, I'll be dead.
677
00:33:27,962 --> 00:33:29,297
What?
678
00:33:29,298 --> 00:33:31,167
I'm destroyed by what
I've done to you, Alison.
679
00:33:31,168 --> 00:33:33,172
There's no way I can
make peace with myself.
680
00:33:35,210 --> 00:33:36,712
So help me,
681
00:33:36,713 --> 00:33:39,718
if this is some kind
of a stunt...
682
00:33:39,719 --> 00:33:41,020
I love you, Alison.
683
00:33:41,021 --> 00:33:43,659
Oh, God, I love you.
684
00:33:43,660 --> 00:33:47,701
I'm consumed by you,
but I can never be with you.
685
00:33:47,702 --> 00:33:49,304
Oh, Keith...
686
00:33:49,305 --> 00:33:50,976
I've got a gun.
687
00:33:52,378 --> 00:33:53,780
It's loaded.
688
00:33:53,781 --> 00:33:54,983
No.
689
00:33:54,984 --> 00:33:58,089
I'm just calling to say goodbye.
690
00:33:58,090 --> 00:33:59,859
I'm sorry.
691
00:33:59,860 --> 00:34:02,665
I'm so very sorry.
692
00:34:02,666 --> 00:34:05,103
Wait! Wait, wait.
693
00:34:05,104 --> 00:34:06,806
This is crazy.
694
00:34:06,807 --> 00:34:08,177
You're just depressed.
695
00:34:08,178 --> 00:34:10,181
Now, put the gun down.
696
00:34:10,182 --> 00:34:11,650
Why?
697
00:34:11,651 --> 00:34:13,620
Give me one good reason.
698
00:34:13,621 --> 00:34:16,760
Because...
699
00:34:16,761 --> 00:34:19,365
because deep inside,
700
00:34:19,366 --> 00:34:22,906
I know what a wonderful
person you are.
701
00:34:22,907 --> 00:34:24,309
How can you say that
702
00:34:24,310 --> 00:34:26,279
after all I've put you through
and done to you?
703
00:34:26,280 --> 00:34:29,018
You can't throw your life away
704
00:34:29,019 --> 00:34:30,422
over one bad relationship.
705
00:34:30,423 --> 00:34:32,659
Please...
706
00:34:32,660 --> 00:34:34,163
put the gun down
707
00:34:34,164 --> 00:34:36,267
and get some help.
708
00:34:36,268 --> 00:34:37,669
Now.
709
00:34:37,670 --> 00:34:39,373
I'll always love you, Alison.
710
00:34:39,374 --> 00:34:41,111
Please forgive me.
711
00:34:48,125 --> 00:34:49,261
Keith.
712
00:34:51,332 --> 00:34:53,102
No!
713
00:35:06,966 --> 00:35:09,938
The Seattle police confirmed
that he killed himself.
714
00:35:14,415 --> 00:35:18,255
He was obviously a very
messed-up individual.
715
00:35:18,256 --> 00:35:20,192
I mean, he even admitted it.
716
00:35:20,193 --> 00:35:22,697
I could have done something!
717
00:35:22,698 --> 00:35:25,937
I could have said
something to stop him.
718
00:35:25,938 --> 00:35:27,306
It's not your fault.
719
00:35:27,307 --> 00:35:29,178
The last time he called...
720
00:35:30,715 --> 00:35:34,822
I told him that I hated him.
721
00:35:34,823 --> 00:35:38,161
I told him I wished
he were dead!
722
00:35:38,162 --> 00:35:39,998
Well, after everything
he put you through,
723
00:35:39,999 --> 00:35:43,473
you had a right
to feel that way.
724
00:35:43,474 --> 00:35:45,745
I just can't believe it.
725
00:35:47,983 --> 00:35:51,455
Look, it's okay.
726
00:35:51,456 --> 00:35:52,859
You're going to get through it.
727
00:35:52,860 --> 00:35:53,995
How?
728
00:35:56,032 --> 00:35:58,035
Nothing...
729
00:35:58,036 --> 00:36:01,041
is ever going to change the fact
730
00:36:01,042 --> 00:36:03,313
that he killed himself
731
00:36:03,314 --> 00:36:04,884
because of me.
732
00:36:05,819 --> 00:36:06,954
Nothing.
733
00:36:26,093 --> 00:36:27,930
Michael. What a surprise.
734
00:36:27,931 --> 00:36:29,934
I waited for Jane
to leave for work.
735
00:36:29,935 --> 00:36:31,137
Come in.
736
00:36:31,138 --> 00:36:32,973
I guess I don't have
to invite you in.
737
00:36:32,974 --> 00:36:34,210
I mean, technically,
738
00:36:34,211 --> 00:36:36,047
it is still your place, right?
739
00:36:36,048 --> 00:36:37,249
Yeah. Technically.
740
00:36:37,250 --> 00:36:39,253
Can I get you
something to drink?
741
00:36:39,254 --> 00:36:40,522
No, I'm fine.
742
00:36:40,523 --> 00:36:41,959
Listen, Sydney.
743
00:36:41,960 --> 00:36:43,528
I just came by to
talk to you for a minute
744
00:36:43,529 --> 00:36:44,898
and then I gotta run.
745
00:36:44,899 --> 00:36:46,100
What about?
746
00:36:46,101 --> 00:36:47,336
About the woman at the house
747
00:36:47,337 --> 00:36:48,873
when you dropped off my laundry.
748
00:36:48,874 --> 00:36:50,108
Kimberly.
749
00:36:50,109 --> 00:36:52,179
Right, Kimberly.
750
00:36:52,180 --> 00:36:55,085
Look, I just want to
make sure you understand
751
00:36:55,086 --> 00:36:56,421
that she's just a friend.
752
00:36:56,422 --> 00:36:58,526
I wouldn't want you
to mention this to Jane,
753
00:36:58,527 --> 00:37:00,363
you know, and let it get
all blown out of proportion.
754
00:37:00,364 --> 00:37:04,104
Michael, I know how tough things
are right now for both of you.
755
00:37:04,105 --> 00:37:06,542
I would never say anything
that might antagonize Jane.
756
00:37:06,543 --> 00:37:09,180
Sydney, thanks for everything.
757
00:37:09,181 --> 00:37:11,051
You've been a great help.
758
00:37:11,052 --> 00:37:13,122
How was the lasagna?
Oh, wonderful.
759
00:37:13,123 --> 00:37:14,325
Were the shirts
the way you like 'em?
760
00:37:14,326 --> 00:37:15,527
Perfect. But you know what?
761
00:37:15,528 --> 00:37:16,930
I'm gonna send them
out from now on,
762
00:37:16,931 --> 00:37:18,133
so you don't have
to worry about that.
763
00:37:18,134 --> 00:37:19,335
Oh, that's okay.
764
00:37:19,336 --> 00:37:21,105
I like doing things
for you, Michael.
765
00:37:21,106 --> 00:37:22,541
I'm gonna miss you.
766
00:37:22,542 --> 00:37:25,882
I hate the idea of losing
such a great brother-in-law.
767
00:37:25,883 --> 00:37:31,560
Um... look, Sydney,
I gotta get back to work.
768
00:37:31,561 --> 00:37:34,332
It's our secret, promise?
769
00:37:34,333 --> 00:37:37,005
Promise.
770
00:37:53,171 --> 00:37:55,408
Oh, thank you. You're welcome.
771
00:37:55,409 --> 00:37:58,582
So if you want an agency that
can support you in all media,
772
00:37:58,583 --> 00:38:01,053
that has had extensive...
773
00:38:01,054 --> 00:38:02,891
experience running
innovative campaigns...
774
00:38:04,093 --> 00:38:05,533
specializing
in the health and...
775
00:38:07,334 --> 00:38:10,572
fitness arena, you've
come to the right place.
776
00:38:10,573 --> 00:38:12,476
Thank you.
777
00:38:12,477 --> 00:38:14,415
Any more to add, Alison?
778
00:38:16,352 --> 00:38:17,553
Alison?
779
00:38:17,554 --> 00:38:18,956
Hello?
780
00:38:18,957 --> 00:38:20,292
Are you with us?
781
00:38:20,293 --> 00:38:21,930
Sorry, what was the question?
782
00:38:25,404 --> 00:38:27,106
Thanks for lunch, Amanda.
783
00:38:27,107 --> 00:38:28,309
We'll be in touch
with you shortly.
784
00:38:28,310 --> 00:38:29,511
I look forward to it. Bye.
785
00:38:29,512 --> 00:38:31,183
Thank you. Thank you.
786
00:38:39,299 --> 00:38:41,168
Not so fast.
787
00:38:41,169 --> 00:38:42,370
Excuse me?
788
00:38:42,371 --> 00:38:43,640
What is your problem?
789
00:38:43,641 --> 00:38:45,310
No problem.
790
00:38:45,311 --> 00:38:47,280
You knocked back three martinis
791
00:38:47,281 --> 00:38:49,452
and sat there like a stone
all through lunch.
792
00:38:49,453 --> 00:38:51,523
Is this your idea
of how to land an account?
793
00:38:51,524 --> 00:38:54,061
I'm sorry.
794
00:38:54,062 --> 00:38:55,464
I'm really sorry.
795
00:38:55,465 --> 00:38:58,537
I'm going through
a really terrible...
796
00:38:58,538 --> 00:39:01,476
crisis is really
the only way to describe it.
797
00:39:01,477 --> 00:39:03,213
Believe it or not, Alison,
798
00:39:03,214 --> 00:39:05,652
you are not the only one in
the world with a personal life.
799
00:39:05,653 --> 00:39:08,123
But since it clearly
prohibits you
800
00:39:08,124 --> 00:39:10,161
from functioning
in any constructive manner,
801
00:39:10,162 --> 00:39:12,499
I think you should just go home.
802
00:39:12,500 --> 00:39:14,202
No, Amanda. I'm fine.
803
00:39:14,203 --> 00:39:15,539
I said go home.
804
00:39:15,540 --> 00:39:17,476
Excuse me,
could you call her a cab?
805
00:39:17,477 --> 00:39:19,113
That really won't be necessary.
806
00:39:19,114 --> 00:39:23,055
Oh, yes, it is, because,
by the way, you're drunk.
807
00:39:34,044 --> 00:39:37,350
I feel like my entire
life is caving in,
808
00:39:37,351 --> 00:39:40,356
like suddenly I'm
shouldering a ton of guilt.
809
00:39:40,357 --> 00:39:42,360
And I just can't shake it off.
810
00:39:42,361 --> 00:39:45,199
Why didn't you tell me
all this earlier?
811
00:39:45,200 --> 00:39:46,369
Oh, I couldn't.
812
00:39:48,373 --> 00:39:49,542
I don't know...
813
00:39:51,212 --> 00:39:53,249
maybe I was ashamed, like...
814
00:39:53,250 --> 00:39:55,988
somehow I'd led Keith on
815
00:39:55,989 --> 00:39:57,691
and that's why he
tried to rape me.
816
00:39:57,692 --> 00:39:59,227
You stop right there.
817
00:39:59,228 --> 00:40:01,231
You know that is not true.
818
00:40:01,232 --> 00:40:03,737
That's what men say
to absolve themselves.
819
00:40:03,738 --> 00:40:06,142
I don't care if he's dead.
820
00:40:06,143 --> 00:40:09,515
You sure as hell are not
gonna give him that.
821
00:40:09,516 --> 00:40:11,253
You're right.
822
00:40:15,328 --> 00:40:18,300
Alison, my mother
committed suicide, remember?
823
00:40:18,301 --> 00:40:21,105
I know how devastating it is.
824
00:40:21,106 --> 00:40:25,213
I was destroyed.
I was a ten-year-old girl,
825
00:40:25,214 --> 00:40:29,256
and I thought my mother
killed herself because of me,
826
00:40:29,257 --> 00:40:32,162
because I was bad.
827
00:40:32,163 --> 00:40:35,101
And it's taken me my whole life
828
00:40:35,102 --> 00:40:37,105
to get over that feeling,
829
00:40:37,106 --> 00:40:43,250
and I don't even know for
sure if it's lost completely.
830
00:40:43,251 --> 00:40:45,556
But I do know one thing...
831
00:40:45,557 --> 00:40:46,758
You cannot...
832
00:40:46,759 --> 00:40:49,664
numb the pain...
833
00:40:49,665 --> 00:40:51,301
to get through it.
834
00:40:51,302 --> 00:40:54,407
It's only going
to give you a hangover
835
00:40:54,408 --> 00:40:58,415
and make you feel worse
about life in the morning.
836
00:40:58,416 --> 00:41:02,223
I know. It's just so hard.
837
00:41:02,224 --> 00:41:04,227
Then let it be hard...
838
00:41:04,228 --> 00:41:05,765
for a while.
839
00:41:07,702 --> 00:41:10,541
It'll get better, I promise.
840
00:41:21,296 --> 00:41:23,066
You're very lucky.
841
00:41:23,067 --> 00:41:27,708
You have someone downstairs
who loves you very much.
842
00:41:27,709 --> 00:41:30,380
Yeah.
843
00:41:30,381 --> 00:41:34,255
He probably wants nothing
more than to just hold you.
844
00:41:36,427 --> 00:41:39,800
Are you going to let
Keith destroy that, too?
845
00:41:41,204 --> 00:41:42,339
No.
846
00:41:45,312 --> 00:41:47,148
You're right.
847
00:41:47,149 --> 00:41:49,821
I can't give him
that kind of power.
848
00:41:51,157 --> 00:41:52,292
Thanks, Jo.
849
00:41:54,096 --> 00:41:55,365
You bet.
850
00:41:59,173 --> 00:42:00,309
Thanks.
851
00:42:14,237 --> 00:42:16,474
Hi. Hi.
852
00:42:16,475 --> 00:42:19,446
I was wondering when
you were gonna come home.
853
00:42:19,447 --> 00:42:22,152
I was upstairs talking to Jo.
854
00:42:22,153 --> 00:42:24,658
Yeah? How are you doing?
855
00:42:24,659 --> 00:42:29,367
I had a rough day, but I don't
want to go into details.
856
00:42:29,368 --> 00:42:31,471
Something became very clear.
857
00:42:31,472 --> 00:42:32,775
What's that?
858
00:42:34,312 --> 00:42:36,281
That I love you and I don't want
859
00:42:36,282 --> 00:42:37,740
to let anything get
in the way of that.
860
00:42:37,741 --> 00:42:40,397
I love you, too.
861
00:42:42,399 --> 00:42:43,667
Mmm.
862
00:42:43,717 --> 00:42:48,267
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.