Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,958 --> 00:00:33,032
"Wing Chun master Cheung Tin-chi
defend the community with martial arts."
2
00:00:33,625 --> 00:00:37,538
"Cheung Tin-chi challenged martial arts
Masters and become the Grandmaster."
3
00:00:42,542 --> 00:00:46,615
"Wing Chun versus Cheung Tin-chi fights
against Ip Man behind closed doors."
4
00:00:51,542 --> 00:00:53,749
"Produced by: Raymond Wong & Donnie Yen"
5
00:00:53,917 --> 00:00:56,203
"Directed by: Yuen Wo Ping"
6
00:00:56,417 --> 00:00:59,909
"Wing Chun master Cheung Tin-chi walks
away from the world of martial arts"
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,866
after Cheung Tin-chi was
defeated by Ip Man,
8
00:01:03,292 --> 00:01:05,328
he took his son cheung fung,
9
00:01:05,458 --> 00:01:07,574
and left the world of martial arts.
10
00:01:36,083 --> 00:01:37,083
I'm done.
11
00:01:41,792 --> 00:01:44,078
I have another job in 2 days for you.
12
00:01:44,708 --> 00:01:46,039
Target's a hoodlum.
13
00:01:46,500 --> 00:01:48,240
Someone who's had enough
14
00:01:48,625 --> 00:01:49,990
wants to teach him a lesson.
15
00:01:50,375 --> 00:01:51,375
I'm out
16
00:01:53,583 --> 00:01:55,539
no children, no women
17
00:01:56,167 --> 00:01:57,327
and no nice guys.
18
00:01:57,417 --> 00:02:00,329
So this guy isn't against your rules.
19
00:02:00,500 --> 00:02:02,161
Look I'll double your pay.
20
00:02:03,167 --> 00:02:04,407
Think it over.
21
00:02:04,417 --> 00:02:05,827
I said I'm done.
22
00:02:07,708 --> 00:02:09,414
All you know is fighting.
23
00:02:09,417 --> 00:02:10,247
Walking away now?
24
00:02:10,250 --> 00:02:11,865
What a pity!
25
00:02:12,667 --> 00:02:14,578
I want a simple life.
26
00:02:15,208 --> 00:02:16,948
Nothing to pity about.
27
00:02:21,667 --> 00:02:22,827
Hold on!
28
00:02:25,958 --> 00:02:27,323
I have a question.
29
00:02:27,333 --> 00:02:29,164
So which is faster?
30
00:02:29,792 --> 00:02:31,202
Your fist or my gun?
31
00:02:33,750 --> 00:02:35,081
Over 7 paces,
32
00:02:35,375 --> 00:02:36,581
gun's faster.
33
00:02:37,708 --> 00:02:39,164
Within 7 paces,
34
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
my fist.
35
00:02:41,375 --> 00:02:43,536
We're around 7 paces apart.
36
00:02:56,167 --> 00:02:57,407
Stop!
37
00:02:58,417 --> 00:02:59,372
People pay you.
38
00:02:59,417 --> 00:03:00,702
To solve their problems.
39
00:03:01,417 --> 00:03:03,749
Since even money can't change your mind.
40
00:03:04,125 --> 00:03:05,205
I'll respect your decision.
41
00:03:05,375 --> 00:03:06,375
Go!
42
00:03:07,500 --> 00:03:10,287
Lifting your jacket is
what slowed you down.
43
00:03:43,333 --> 00:03:44,333
Fung!
44
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
Fung fung!
45
00:03:45,917 --> 00:03:47,578
Time to get up for school.
46
00:03:47,750 --> 00:03:49,286
Get up.
47
00:03:59,458 --> 00:04:00,538
What's for breakfast?
48
00:04:00,792 --> 00:04:03,625
Plain congee and breadsticks again?
49
00:04:03,792 --> 00:04:05,453
Can we eat something else?
50
00:04:06,083 --> 00:04:07,118
Okay.
51
00:04:07,292 --> 00:04:09,123
I'll get something else tomorrow.
52
00:04:11,250 --> 00:04:13,115
You say that every time.
53
00:04:13,417 --> 00:04:14,623
Liar!
54
00:04:29,667 --> 00:04:30,497
Tin-chi!
55
00:04:30,583 --> 00:04:31,618
Morning, Auntie Luk!
56
00:04:32,833 --> 00:04:33,663
Papal!
57
00:04:33,667 --> 00:04:35,032
Today's a big day.
58
00:04:35,042 --> 00:04:36,703
You have to get off work on time.
59
00:04:37,000 --> 00:04:39,828
Boss, I just started working.
61
00:04:39,833 --> 00:04:41,073
You want me to get off already?
62
00:04:42,125 --> 00:04:43,285
Don't be lazy.
63
00:04:43,333 --> 00:04:43,867
Okay!
64
00:04:43,875 --> 00:04:45,581
Let's check the delivery list.
65
00:04:46,083 --> 00:04:47,619
Soy sauce, 10 bottles...
66
00:04:47,833 --> 00:04:49,824
Chilli sauce, 6 bottles...
67
00:04:50,208 --> 00:04:51,493
Peanuts, 5 packs.
68
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Give me hand.
69
00:04:57,917 --> 00:04:58,781
Auntie Luk
70
00:04:58,792 --> 00:05:00,828
could you watch my store
while I make a delivery
71
00:05:00,833 --> 00:05:03,208
oh sure!
Don't you worry thank you!
73
00:05:05,625 --> 00:05:06,990
Auntie Luk I'm going to school!
74
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Good boy!
75
00:05:13,833 --> 00:05:14,663
Hey!
76
00:05:14,667 --> 00:05:15,667
Hey! Cheung fung
77
00:05:16,042 --> 00:05:17,202
there you go.
78
00:05:18,667 --> 00:05:19,656
Papal!
79
00:05:19,667 --> 00:05:21,282
Remember we have plans tonight.
80
00:05:21,292 --> 00:05:23,123
So be on time okay?
81
00:05:23,125 --> 00:05:25,041
You're the one who needs to
remember to be on time.
82
00:05:25,042 --> 00:05:26,623
Don't get detention.
83
00:05:26,625 --> 00:05:27,239
You hear me?
84
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
Don't worry!
85
00:05:30,417 --> 00:05:31,532
The bus is here!
86
00:05:35,542 --> 00:05:36,952
Be careful.
87
00:05:36,958 --> 00:05:38,289
I will! Bye!
88
00:05:40,875 --> 00:05:42,035
Bye!
89
00:05:59,625 --> 00:06:00,625
You...
90
00:06:07,583 --> 00:06:08,789
Hey Nana!
91
00:06:10,792 --> 00:06:13,249
You forgot to pay me.
92
00:06:14,167 --> 00:06:16,573
Fat lung, same as before.
94
00:06:16,583 --> 00:06:17,823
Put it on my tab.
95
00:06:18,583 --> 00:06:20,164
Hey, your tab is a mile long
96
00:06:20,167 --> 00:06:22,158
you must pay it all today.
97
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Tomorrow.
98
00:06:23,708 --> 00:06:25,619
I'll pay you tomorrow. Promise.
99
00:06:26,417 --> 00:06:27,907
It's not my decision
100
00:06:28,042 --> 00:06:29,748
tell the boss yourself.
101
00:06:31,458 --> 00:06:32,117
Hey boss!
102
00:06:32,125 --> 00:06:33,331
She's broke again.
103
00:06:47,125 --> 00:06:48,125
Hey boss!
104
00:06:52,125 --> 00:06:53,285
Sorry, kit.
105
00:07:03,875 --> 00:07:04,990
Here boss.
106
00:07:13,625 --> 00:07:15,115
Who needs your sympathy?
107
00:07:22,042 --> 00:07:23,077
Make a call.
108
00:07:23,917 --> 00:07:25,282
Get someone to bring money.
109
00:07:30,708 --> 00:07:32,289
If you don't pay up now
110
00:07:32,417 --> 00:07:34,578
I'll sell you to a brothel
111
00:07:34,833 --> 00:07:36,164
in the south pacific.
112
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Excuse me!
113
00:07:54,625 --> 00:07:55,990
Can I see the black bat?
114
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Sure!
115
00:08:10,708 --> 00:08:11,743
I'll take it.
116
00:08:12,125 --> 00:08:13,410
Please wrap it up for me.
117
00:08:28,000 --> 00:08:29,080
Eat!
118
00:08:34,708 --> 00:08:35,743
Julia!
119
00:08:38,375 --> 00:08:40,081
Well look who's here?
120
00:08:42,000 --> 00:08:43,206
I brought the money.
121
00:08:43,583 --> 00:08:44,583
Let her go!
122
00:08:45,875 --> 00:08:46,875
Count it.
123
00:08:51,208 --> 00:08:52,539
I'm warning you.
124
00:08:53,167 --> 00:08:55,249
Don't sell opium to her again.
125
00:08:55,792 --> 00:08:57,578
But she wants me to.
126
00:08:58,000 --> 00:09:00,616
Talk to her, not me.
127
00:09:04,750 --> 00:09:06,240
You beat her up.
128
00:09:06,542 --> 00:09:07,748
I'm letting that slide.
129
00:09:08,167 --> 00:09:09,577
If you hit her again,
130
00:09:09,583 --> 00:09:11,323
I'll make sure you pay for it.
131
00:09:13,583 --> 00:09:14,583
Hold on!
132
00:09:18,542 --> 00:09:20,078
This is just the principal.
133
00:09:20,625 --> 00:09:21,740
What about interest?
134
00:09:22,542 --> 00:09:24,282
I need 500 more.
135
00:09:25,042 --> 00:09:26,407
You won't get another dime,
136
00:09:26,917 --> 00:09:28,828
Nana's coming with me.
137
00:09:29,125 --> 00:09:30,365
I'd like to see
138
00:09:30,667 --> 00:09:31,873
what you can do about it.
139
00:09:31,875 --> 00:09:33,991
With no more money you're not leaving!
140
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
Grab them!
141
00:10:15,542 --> 00:10:17,032
You broke my present.
142
00:10:22,083 --> 00:10:23,083
Get lost!
143
00:10:46,583 --> 00:10:47,583
Go!
144
00:10:52,083 --> 00:10:53,083
Go on!
145
00:11:09,292 --> 00:11:10,077
Police!
146
00:11:10,083 --> 00:11:11,493
What's going on?
147
00:11:12,500 --> 00:11:13,990
Freeze! What are you doing!
148
00:11:15,375 --> 00:11:16,205
Freeze!
149
00:11:16,375 --> 00:11:17,410
Arrest them all!
150
00:11:17,417 --> 00:11:19,499
Stop!
151
00:11:19,958 --> 00:11:21,038
Police business!
152
00:11:21,417 --> 00:11:22,327
What's going on?
153
00:11:22,333 --> 00:11:23,333
Why were you fighting?
154
00:11:26,750 --> 00:11:28,331
- Officer...
- You're coming as well.
155
00:11:28,542 --> 00:11:29,542
Move it!
156
00:11:31,917 --> 00:11:32,781
Sit over there!
157
00:11:32,833 --> 00:11:33,913
Move it!
158
00:11:41,333 --> 00:11:42,573
What's your name?
159
00:11:43,500 --> 00:11:44,114
Cheung Tin-chi.
160
00:11:44,125 --> 00:11:45,331
Where do you work?
161
00:11:45,917 --> 00:11:47,032
Tin-kee store.
162
00:11:48,250 --> 00:11:49,456
Our records show,
163
00:11:49,833 --> 00:11:51,414
Cheung Tin-chi
164
00:11:51,417 --> 00:11:53,203
is active in underground boxing arenas
165
00:11:53,208 --> 00:11:54,573
as a fighter.
166
00:11:55,292 --> 00:12:00,241
You were arrested,
at the west union shipyard
167
00:12:00,250 --> 00:12:01,582
for gang fighting before.
We have it all here.
168
00:12:01,583 --> 00:12:03,073
I was helping someone.
169
00:12:03,083 --> 00:12:04,414
Oh like you did today?
170
00:12:04,417 --> 00:12:05,417
That's right!
171
00:12:05,708 --> 00:12:07,073
He was helping us.
172
00:12:07,083 --> 00:12:08,539
I'm not talking to you.
173
00:12:10,083 --> 00:12:12,994
Listen up,
fighting anywhere in public
175
00:12:13,000 --> 00:12:14,740
is against the law.
176
00:12:18,708 --> 00:12:19,708
You!
177
00:12:23,292 --> 00:12:24,156
Sir?
178
00:12:24,167 --> 00:12:26,785
It's just self-defense
let them all go.
180
00:12:26,792 --> 00:12:27,451
Huh?
181
00:12:27,458 --> 00:12:28,948
This is an order!
182
00:12:33,667 --> 00:12:34,952
No problem sir.
183
00:12:40,042 --> 00:12:41,452
Why'd you get in a fight
184
00:12:41,708 --> 00:12:43,039
let them all go.
185
00:12:54,583 --> 00:12:55,583
Hey!
186
00:12:55,833 --> 00:12:57,949
Why can they leave and we can't go?
187
00:13:00,250 --> 00:13:01,365
Who the hell are you?
188
00:13:01,375 --> 00:13:03,457
I'm Chiu Kam-fu's sister.
189
00:13:04,375 --> 00:13:06,161
That's the guy who owns gold bar.
190
00:13:06,167 --> 00:13:07,498
What a pain!
191
00:13:07,500 --> 00:13:08,831
Yeah you can go!
192
00:13:09,500 --> 00:13:12,742
Thank you... lets go.
193
00:13:18,292 --> 00:13:19,292
Officer,
194
00:13:20,250 --> 00:13:21,740
when can I go?
195
00:13:24,833 --> 00:13:26,539
Take a new statement from him.
196
00:13:27,042 --> 00:13:28,623
You can go after that.
197
00:13:35,333 --> 00:13:39,076
It's almost 10 o'clock. Where is he?
198
00:13:42,958 --> 00:13:43,697
Fung!
199
00:13:43,875 --> 00:13:44,739
- Quick hurry!
- You're late!
200
00:13:44,750 --> 00:13:46,490
Give me back my allowance
from last month.
201
00:13:46,500 --> 00:13:47,205
Okay!
202
00:13:47,208 --> 00:13:48,916
- I know! I'm changing.
- Take off your pants!
203
00:13:48,917 --> 00:13:49,872
- I'm changing okay?
- Hurry!
204
00:13:49,875 --> 00:13:52,164
I'll help you... Papa! Hurry!
206
00:13:52,167 --> 00:13:54,869
I'm coming hey your
zipper is down!
208
00:13:55,083 --> 00:13:56,083
Okay!
209
00:14:00,208 --> 00:14:01,197
Here! Come on.
210
00:14:01,208 --> 00:14:02,368
Quick!
211
00:14:04,583 --> 00:14:05,868
Papa! Hurry hurry!
212
00:14:05,958 --> 00:14:06,993
Coming coming!
213
00:14:13,542 --> 00:14:14,577
Hello!
214
00:14:16,458 --> 00:14:18,244
Sorry, we're closed.
215
00:14:18,750 --> 00:14:20,411
Birthday! Birthday me!
216
00:14:20,417 --> 00:14:21,907
Sorry, young man.
217
00:14:22,292 --> 00:14:24,533
All of our chefs have
gone home for the night.
218
00:14:28,125 --> 00:14:30,241
Come back anytime.
219
00:14:32,583 --> 00:14:33,823
Okay? Come back!
220
00:14:37,417 --> 00:14:39,499
It's your fault!
221
00:14:50,375 --> 00:14:51,911
You can't have steak,
222
00:14:52,583 --> 00:14:53,948
but you still have a present.
223
00:15:08,125 --> 00:15:10,116
Wow! It's black bat!
224
00:15:13,292 --> 00:15:14,281
Papal!
225
00:15:14,292 --> 00:15:15,623
There's no music!
226
00:15:16,000 --> 00:15:17,456
How come?
227
00:15:20,042 --> 00:15:20,781
It can't be.
228
00:15:20,792 --> 00:15:23,955
Papa it's alright, it's a gift from you.
I love it.
229
00:15:29,875 --> 00:15:31,081
So boss.
230
00:15:31,083 --> 00:15:32,368
Other than steak,
231
00:15:32,375 --> 00:15:33,535
what else do you want to eat?
232
00:15:34,458 --> 00:15:37,365
Braised beef,
fried beef with Kale...
234
00:15:37,375 --> 00:15:38,865
Tomato and beef stew!
235
00:15:38,875 --> 00:15:40,206
Nothing but beef?
236
00:15:40,208 --> 00:15:41,869
You have something against beef?
237
00:15:42,167 --> 00:15:43,167
Very well.
238
00:15:43,417 --> 00:15:44,953
Let's go.
239
00:15:44,958 --> 00:15:46,243
We'll have a beef feast.
240
00:15:54,583 --> 00:15:57,664
Cheung-lok is the
number one gang,
242
00:15:57,667 --> 00:15:59,203
not because we have the most members
243
00:15:59,208 --> 00:16:01,540
or the most money.
244
00:16:01,542 --> 00:16:04,784
But because we have trust.
245
00:16:05,333 --> 00:16:06,698
But I just found out
246
00:16:06,708 --> 00:16:09,245
one of our own has
been stealing from us.
247
00:16:09,667 --> 00:16:11,999
My father used to say:
248
00:16:12,000 --> 00:16:14,994
Without trust,
a man has nothing.
250
00:16:15,958 --> 00:16:17,994
Remember that uncle hung?
251
00:16:18,917 --> 00:16:19,906
I remember!
252
00:16:19,917 --> 00:16:22,124
Your old man and I started out together.
253
00:16:23,792 --> 00:16:25,783
These scars you see here.
254
00:16:25,792 --> 00:16:28,659
Helped him carve out his
turf and make his name.
255
00:16:29,042 --> 00:16:30,703
So what if I took some money?
256
00:16:30,708 --> 00:16:31,914
What's the problem?
257
00:16:32,542 --> 00:16:33,827
There's no problem.
258
00:16:38,292 --> 00:16:40,032
Even if you're a founding member
259
00:16:40,042 --> 00:16:42,454
doesn't mean you can break the rules.
260
00:16:42,875 --> 00:16:44,365
Take him home.
261
00:16:50,375 --> 00:16:51,410
Today,
262
00:16:51,708 --> 00:16:53,744
I want to discuss something
important with you.
263
00:16:54,250 --> 00:16:56,161
It's about Cheung Lok's future.
264
00:16:56,167 --> 00:16:59,240
I am planning to
legalize our business
266
00:16:59,250 --> 00:17:00,250
completely.
267
00:17:00,333 --> 00:17:02,493
In 3 years, I want Cheung Lok
269
00:17:02,500 --> 00:17:04,081
to be squeaky clean.
270
00:17:04,083 --> 00:17:05,414
Your decision
271
00:17:05,458 --> 00:17:07,619
will have a major impact on business.
272
00:17:07,625 --> 00:17:08,489
That's right!
273
00:17:08,500 --> 00:17:10,365
Been a gangster all my life.
274
00:17:10,542 --> 00:17:11,952
It's the only thing I know.
275
00:17:12,708 --> 00:17:13,868
And trading
276
00:17:13,875 --> 00:17:15,740
isn't as profitable as smuggling.
277
00:17:15,750 --> 00:17:16,830
Listen!
278
00:17:17,083 --> 00:17:18,698
I can't guarantee that
279
00:17:18,708 --> 00:17:21,575
we'll make as much money
as we do in the black market.
280
00:17:21,583 --> 00:17:23,414
But I can promise you
281
00:17:23,417 --> 00:17:25,328
that from now on.
282
00:17:25,333 --> 00:17:27,369
No one will have to go to jail
283
00:17:27,375 --> 00:17:29,411
or get himself killed.
284
00:17:29,750 --> 00:17:32,618
If you ask me,
it's the opposite.
286
00:17:32,917 --> 00:17:34,953
Cheung Lok now has clout.
287
00:17:35,250 --> 00:17:37,410
We should capitalize
and we expand!
289
00:17:37,417 --> 00:17:39,157
Consolidate our position.
290
00:17:39,167 --> 00:17:40,452
With enough weight,
291
00:17:40,917 --> 00:17:43,203
neither side of the law
will dare mess with us!
292
00:17:44,958 --> 00:17:46,823
Since we have different opinions,
293
00:17:47,125 --> 00:17:48,911
let us vote to decide.
294
00:17:49,333 --> 00:17:51,369
Those in favor of legalizing Cheung Lok
295
00:17:51,375 --> 00:17:52,660
raise your hands.
296
00:18:09,292 --> 00:18:10,577
You're the boss,
297
00:18:10,917 --> 00:18:11,747
you call the shots.
298
00:18:11,750 --> 00:18:12,785
Thank you!
299
00:18:12,917 --> 00:18:15,374
From now on,
300
00:18:15,375 --> 00:18:16,457
we should refrain, from using violence.
301
00:18:16,458 --> 00:18:17,789
Let's work together
302
00:18:18,125 --> 00:18:19,786
to transform Cheung Lok.
303
00:18:27,208 --> 00:18:29,199
Wow black bat is so amazing!
304
00:18:29,208 --> 00:18:31,164
He took out all the bad
guys with 3 punches!
305
00:18:31,167 --> 00:18:32,167
Well...
306
00:18:32,417 --> 00:18:33,702
My dad is more awesome.
307
00:18:33,708 --> 00:18:36,074
He can knock down the
baddies with one punch.
308
00:18:36,208 --> 00:18:38,119
He's the grandmaster of Wing Chun.
309
00:18:39,667 --> 00:18:41,328
That's a lie, cheung fung!
310
00:18:42,167 --> 00:18:43,953
My father is the grandmaster.
311
00:18:44,125 --> 00:18:46,662
He runs a martial arts
club and he's brilliant.
312
00:18:54,917 --> 00:18:56,953
Papa used to own a club as well.
313
00:18:56,958 --> 00:18:58,414
My dad is the best around!
314
00:18:58,417 --> 00:18:59,281
Used to?!
315
00:18:59,292 --> 00:19:01,032
Now he runs a tiny store.
316
00:19:01,042 --> 00:19:02,282
He's a grocery man.
317
00:19:02,667 --> 00:19:05,164
Grocery man... Grocery man...
319
00:19:05,167 --> 00:19:06,953
Papa is the grandmaster of Wing Chun.
320
00:19:07,500 --> 00:19:08,615
He's a grocery man.
321
00:19:23,833 --> 00:19:24,868
Let's eat...
322
00:19:28,958 --> 00:19:29,663
Not hungry?
323
00:19:29,667 --> 00:19:31,328
They call you a grocery man.
324
00:19:31,917 --> 00:19:33,032
And that's what I am.
325
00:19:33,042 --> 00:19:34,282
You're not!
326
00:19:45,625 --> 00:19:46,660
Papa,
327
00:19:47,000 --> 00:19:49,577
I'm sorry... I forget it.
329
00:19:49,917 --> 00:19:51,077
Let's eat.
330
00:20:09,583 --> 00:20:10,663
Papal!
331
00:20:11,500 --> 00:20:14,082
You won't teach Wing Chun anymore?
332
00:20:17,000 --> 00:20:18,080
Go sleep.
333
00:20:37,625 --> 00:20:40,116
"Cheung Tin-chi,
the rising star in martial arts world."
334
00:20:43,583 --> 00:20:45,915
"Cheung Tin-chi,
undefeated in Wing Chun."
335
00:21:32,167 --> 00:21:34,032
Papa, help me!
336
00:21:34,375 --> 00:21:35,615
- Papa!
- Fung!
337
00:21:35,625 --> 00:21:36,614
I'm scared!
338
00:21:36,625 --> 00:21:37,660
Papal!
339
00:21:37,792 --> 00:21:39,123
- Fung!
- It's on fire!
340
00:21:40,375 --> 00:21:41,911
- Papa!
- Come, don't be afraid
341
00:21:43,792 --> 00:21:46,659
- papa I'm scared!
- Don't worry!
342
00:21:46,708 --> 00:21:48,164
Papa is here, don't worry.
343
00:21:58,542 --> 00:22:00,373
Papa hurry up!
344
00:22:00,375 --> 00:22:01,080
Don't worry.
345
00:22:01,083 --> 00:22:02,744
- Almost done!
- I can't breathe! Papal!
346
00:22:03,500 --> 00:22:04,865
Hurry!
347
00:22:09,250 --> 00:22:11,411
Papa hurry!
348
00:22:14,375 --> 00:22:16,115
Come here, fung!
349
00:22:20,708 --> 00:22:21,708
Here use this!
350
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Fung!
351
00:22:57,000 --> 00:22:57,785
Fung!
352
00:22:57,833 --> 00:22:59,118
Papal!
353
00:23:00,292 --> 00:23:02,032
Don't worry...
354
00:23:02,125 --> 00:23:04,081
Here come, sit down.
355
00:23:05,083 --> 00:23:06,243
Don't worry...
356
00:23:11,083 --> 00:23:13,574
Crossing you is the same as crossing me.
357
00:23:13,583 --> 00:23:15,539
I'll kill him for you today.
358
00:23:21,625 --> 00:23:22,614
Oh come on.
359
00:23:22,625 --> 00:23:23,956
He still got out?!
360
00:23:25,167 --> 00:23:26,623
Are you sure you can handle it?
361
00:23:31,458 --> 00:23:32,789
Papa! Papa!
362
00:23:33,083 --> 00:23:35,369
Papal!
363
00:23:42,625 --> 00:23:43,831
Kill him!
364
00:23:43,833 --> 00:23:45,118
Quick!
365
00:23:56,125 --> 00:23:59,083
I got a plan for people like him.
366
00:24:10,667 --> 00:24:12,578
Stop! Stop!
367
00:24:19,625 --> 00:24:21,581
Please watch my son! I beg you!
368
00:24:21,833 --> 00:24:22,913
Thank you!
369
00:24:23,667 --> 00:24:25,328
Papa papa...
370
00:26:30,333 --> 00:26:31,333
Fung!
371
00:26:32,375 --> 00:26:33,375
Fung!
372
00:28:27,333 --> 00:28:29,119
Hey! Your son has fainted!
373
00:28:31,625 --> 00:28:32,625
Fung!
374
00:28:35,167 --> 00:28:36,167
He's got a fever.
375
00:28:36,333 --> 00:28:37,413
Take him to a hospital.
376
00:28:37,542 --> 00:28:38,542
Quick!
377
00:28:40,083 --> 00:28:41,083
Fung!
378
00:28:50,417 --> 00:28:52,954
Miss Kwan, kit is causing trouble again.
379
00:29:02,292 --> 00:29:03,953
Papa, it hurts!
380
00:29:05,792 --> 00:29:08,408
Bear with it. You'll be fine soon.
381
00:29:10,750 --> 00:29:14,117
I don't want to be here.
I want to go home.
382
00:29:18,042 --> 00:29:20,953
Here...
Why don't you have an apple?
384
00:29:21,917 --> 00:29:23,077
Look!
385
00:29:32,583 --> 00:29:33,583
Thank you!
386
00:29:34,667 --> 00:29:35,667
It's fine.
387
00:29:39,833 --> 00:29:41,073
Move aside.
388
00:29:41,833 --> 00:29:44,415
Here. Ahh!
389
00:29:46,833 --> 00:29:48,073
The boy is seriously hurt.
390
00:29:48,083 --> 00:29:49,573
What kind of parents are you?
391
00:30:05,667 --> 00:30:06,702
Yes, sir!
392
00:30:07,583 --> 00:30:08,823
Understand, sir!
393
00:30:19,958 --> 00:30:21,414
We know what happened.
394
00:30:21,417 --> 00:30:23,373
It was an accident. Let's go.
395
00:30:23,375 --> 00:30:25,827
Officer, I know who did it.
397
00:30:25,833 --> 00:30:28,407
I told you, it was an accident!
399
00:30:28,417 --> 00:30:29,532
How is that possible?
400
00:30:29,542 --> 00:30:31,703
They burnt his home
and tried to kill him.
401
00:30:31,708 --> 00:30:33,039
Why won't you investigate?!
402
00:30:33,333 --> 00:30:35,870
It's a police matter. Don't lecture me!
403
00:30:36,625 --> 00:30:37,740
Let's go!
404
00:30:43,000 --> 00:30:44,035
Papal!
405
00:30:45,708 --> 00:30:48,871
If our house is burnt
down, where will we go?
406
00:30:53,708 --> 00:30:55,073
I can help you.
407
00:30:56,292 --> 00:30:57,998
My brother owns gold bar.
408
00:30:58,000 --> 00:30:59,410
I'll take you to meet him.
409
00:30:59,750 --> 00:31:01,365
I bought you new clothes.
410
00:31:01,375 --> 00:31:02,364
You're meeting the boss,
411
00:31:02,375 --> 00:31:04,081
so you need to look presentable.
412
00:31:06,750 --> 00:31:08,286
Julia. You're early!
413
00:31:08,958 --> 00:31:10,038
Ming, where's my brother?
414
00:31:10,042 --> 00:31:11,327
He's in a meeting.
415
00:31:11,750 --> 00:31:13,365
That's not fair at all!
416
00:31:13,750 --> 00:31:15,365
You stole all of my customers.
417
00:31:15,375 --> 00:31:16,581
I want you to pay for my loss.
418
00:31:16,583 --> 00:31:18,124
You should pay me. I'm losing money too.
419
00:31:18,125 --> 00:31:19,956
I said it first! No you I said you...
420
00:31:23,500 --> 00:31:24,910
You guys are both wrong!
421
00:31:24,917 --> 00:31:26,703
We just want Harmony on bar street.
422
00:31:26,708 --> 00:31:27,788
You two!
423
00:31:28,042 --> 00:31:29,452
Drink what I made you
424
00:31:32,750 --> 00:31:34,160
and stop fighting.
425
00:31:34,542 --> 00:31:35,873
No price war either!
426
00:31:36,375 --> 00:31:37,490
Drink up!
427
00:31:41,458 --> 00:31:42,368
What's wrong?
428
00:31:42,375 --> 00:31:43,455
Is there a problem?
429
00:31:43,458 --> 00:31:44,698
No... no...
430
00:31:48,458 --> 00:31:49,948
It's delicious, Fu!
431
00:31:49,958 --> 00:31:51,164
- Nice!
- We should go.
432
00:31:51,167 --> 00:31:52,373
Yeah... bye.
433
00:31:53,417 --> 00:31:55,282
Fu, Julia is here.
434
00:31:58,625 --> 00:31:59,614
Brother.
435
00:31:59,625 --> 00:32:01,456
This is my friend Cheung Tin-chi.
436
00:32:04,875 --> 00:32:06,285
He's in a bit of a bind.
437
00:32:06,875 --> 00:32:08,035
I want to take them in.
438
00:32:08,042 --> 00:32:09,157
What's that?
439
00:32:09,167 --> 00:32:10,282
No...
440
00:32:10,667 --> 00:32:12,282
Staying with you is a bad idea.
441
00:32:12,292 --> 00:32:13,532
You live with Nana.
442
00:32:13,542 --> 00:32:14,782
Let them live with me.
443
00:32:15,208 --> 00:32:16,744
Hey kid, come here!
444
00:32:17,167 --> 00:32:18,907
You're scaring him!
445
00:32:18,917 --> 00:32:20,748
How can he stay with you?
446
00:32:21,458 --> 00:32:22,698
I'm sorry.
447
00:32:22,708 --> 00:32:23,914
We'll go
448
00:32:25,333 --> 00:32:26,493
no wait.
449
00:32:28,833 --> 00:32:31,578
Fu, Tin-chi saved me and Nana.
451
00:32:32,000 --> 00:32:33,160
You taught me that,
452
00:32:33,167 --> 00:32:35,032
friends have a moral
obligation to each other.
453
00:32:37,708 --> 00:32:38,708
Fine fine.
454
00:32:42,583 --> 00:32:44,119
Listen carefully. These two girls
455
00:32:45,417 --> 00:32:47,328
one is my sister,
456
00:32:47,375 --> 00:32:49,331
one is my future wife.
457
00:32:49,417 --> 00:32:50,327
They're off limits.
458
00:32:50,333 --> 00:32:51,493
Don't even think about it.
459
00:32:53,000 --> 00:32:54,456
I can pay rent.
460
00:32:54,458 --> 00:32:55,948
Let me work at the bar.
461
00:32:56,375 --> 00:32:57,416
I'll work in exchange
for a place to stay.
462
00:32:57,417 --> 00:32:58,497
Whatever!
463
00:32:58,500 --> 00:33:00,411
Make sure you show up on time tonight.
464
00:33:03,458 --> 00:33:04,698
Come on in!
465
00:33:10,125 --> 00:33:11,865
Just make yourselves at home.
466
00:33:11,875 --> 00:33:13,115
Don't be shy.
467
00:33:16,583 --> 00:33:17,663
Nana!
468
00:33:20,667 --> 00:33:22,373
Stop walking around like that!
469
00:33:22,375 --> 00:33:23,706
You're practically naked!
470
00:33:24,875 --> 00:33:26,456
You usually wear less than me!
471
00:33:26,458 --> 00:33:28,198
When do I wear less than you?
472
00:33:29,333 --> 00:33:31,494
I always dress properly.
473
00:33:31,500 --> 00:33:32,706
Believe me.
474
00:33:43,625 --> 00:33:46,162
Papa, papa. There's a fire!
475
00:33:46,167 --> 00:33:47,167
Papal!
476
00:33:47,750 --> 00:33:48,580
Papal!
477
00:33:48,750 --> 00:33:49,830
Fung!
478
00:33:49,833 --> 00:33:50,833
It's okay.
479
00:33:51,000 --> 00:33:52,240
I'm here.
480
00:33:52,750 --> 00:33:54,991
It's fine...
481
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
Who's that?
482
00:34:27,292 --> 00:34:28,327
Where's Tso Sai-kit.
483
00:34:28,333 --> 00:34:29,368
He's not here.
484
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
Out!
485
00:35:15,958 --> 00:35:18,665
Dancing with me together, come in!
486
00:35:20,000 --> 00:35:21,490
Buy me one drink.
487
00:35:22,250 --> 00:35:23,535
Buy me one drink.
488
00:35:23,833 --> 00:35:25,198
Come.
489
00:35:50,542 --> 00:35:52,032
No...
490
00:35:53,667 --> 00:35:55,032
Hello.
491
00:35:55,917 --> 00:35:57,202
I drink.
492
00:36:00,625 --> 00:36:01,740
Let me.
493
00:36:03,375 --> 00:36:04,831
Thank you!
494
00:36:06,333 --> 00:36:07,994
Hey! It's cheung!
495
00:36:29,375 --> 00:36:32,913
"Kiss me, honey, honey, kiss me"
496
00:36:33,250 --> 00:36:36,822
"thrill me, honey, honey, thrill me"
497
00:36:37,250 --> 00:36:40,572
"don't care even if I blow my top"
498
00:36:40,583 --> 00:36:43,746
"but, honey honey, don't stop..."
499
00:36:45,583 --> 00:36:48,825
"I'd like to play a
little game with you"
500
00:36:49,583 --> 00:36:52,700
"a little game especially made for two"
501
00:36:53,250 --> 00:36:56,663
"if you come close then
I will show you how"
502
00:36:56,958 --> 00:37:00,496
"closer, closer, now"
503
00:37:00,917 --> 00:37:04,489
"kiss me, honey, honey, kiss me"
504
00:37:04,917 --> 00:37:08,205
"thrill me, honey, honey, thrill me"
505
00:37:08,792 --> 00:37:12,034
"don't care even if I blow my top"
506
00:37:12,625 --> 00:37:15,617
"but, honey honey, don't stop..."
507
00:37:21,208 --> 00:37:22,208
Are you blind?
508
00:37:22,875 --> 00:37:23,875
Pick it up.
509
00:37:26,708 --> 00:37:28,494
You make money from me.
510
00:37:30,083 --> 00:37:32,790
I gave you an order, you follow it.
511
00:37:33,792 --> 00:37:34,827
Pick it up.
512
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Pick
513
00:37:38,125 --> 00:37:39,125
up!
514
00:37:53,125 --> 00:37:54,160
Sorry sorry.
515
00:37:54,292 --> 00:37:55,907
He's new.
516
00:37:56,000 --> 00:37:58,161
Happy happy...
517
00:37:58,333 --> 00:37:59,163
Kam,
518
00:37:59,167 --> 00:38:00,373
take care of him.
519
00:38:00,667 --> 00:38:02,953
My friend, come on, come on.
520
00:38:05,833 --> 00:38:07,824
You! Come here!
521
00:38:10,292 --> 00:38:11,577
"Don't stop..."
522
00:38:15,542 --> 00:38:16,542
Cheung Tin-chi,
523
00:38:16,833 --> 00:38:17,833
who do you think you are?
524
00:38:18,042 --> 00:38:19,907
Is it humiliating to pick it up?
525
00:38:20,625 --> 00:38:22,616
Pride is not worth a
dime here understand?
526
00:38:23,042 --> 00:38:24,042
I picked it up.
527
00:38:24,208 --> 00:38:25,823
There's a rule here on bar street.
528
00:38:26,208 --> 00:38:27,288
Customers are always right.
529
00:38:27,542 --> 00:38:31,114
Don't you ever for... get.
530
00:38:44,208 --> 00:38:45,038
Allow me.
531
00:38:45,083 --> 00:38:46,083
No I can manage.
532
00:38:46,625 --> 00:38:47,990
I'm happy to do it.
533
00:38:49,375 --> 00:38:51,582
Fung, eat your breakfast.
534
00:38:57,167 --> 00:38:58,953
Why is it congee again?
535
00:39:02,375 --> 00:39:04,707
It was just your first day at the bar.
536
00:39:05,167 --> 00:39:07,203
And I know everything is new.
537
00:39:07,208 --> 00:39:08,664
But you'll get used to it.
538
00:39:11,542 --> 00:39:12,542
I mean,
539
00:39:13,042 --> 00:39:14,828
you put up with so much.
540
00:39:14,833 --> 00:39:16,323
How can you bear it?
541
00:39:18,083 --> 00:39:21,075
Our job is to make the customers happy.
542
00:39:21,083 --> 00:39:23,574
Just smile and it'll blow over.
543
00:39:23,583 --> 00:39:24,663
Oh and,
544
00:39:24,667 --> 00:39:26,166
please don't be angry with my brother.
545
00:39:26,167 --> 00:39:28,203
He's worried you'd
offend the foreigners.
546
00:39:28,667 --> 00:39:30,498
Sure. It's forgotten.
547
00:39:35,750 --> 00:39:37,615
Papa, does it hurt?
548
00:39:38,083 --> 00:39:39,163
No way!
549
00:39:54,750 --> 00:39:55,910
Who did this?
550
00:39:55,917 --> 00:39:57,032
Cheung Tin-chi.
551
00:39:58,917 --> 00:40:00,077
Stop!
552
00:40:05,625 --> 00:40:07,115
This is my opium den.
553
00:40:07,750 --> 00:40:08,956
I'll take care of it.
554
00:40:08,958 --> 00:40:10,823
This is Cheung Lok business.
555
00:40:11,292 --> 00:40:13,283
I made it clear to everyone.
556
00:40:13,292 --> 00:40:14,873
No more trouble.
557
00:40:15,417 --> 00:40:18,623
If you can't handle
it, I'll take over.
559
00:40:18,625 --> 00:40:19,910
The place is burned down.
560
00:40:19,917 --> 00:40:21,282
Just shut it down.
561
00:40:22,792 --> 00:40:24,282
And no vengeance.
562
00:40:25,042 --> 00:40:27,249
Don't compromise
Cheung Lok's reputation.
563
00:40:27,250 --> 00:40:28,740
No vengeance?
564
00:40:28,750 --> 00:40:29,791
What's wrong with vengeance?
565
00:40:29,792 --> 00:40:32,323
If 1 let him go,
that would be wrong!
567
00:40:34,958 --> 00:40:35,947
Brothers!
568
00:40:35,958 --> 00:40:38,244
We're going to kill Cheung Tin-chi!
569
00:40:45,500 --> 00:40:47,582
Take kit home.
570
00:40:50,042 --> 00:40:51,282
Don't forget his medicine.
571
00:40:51,917 --> 00:40:54,203
I don't need sympathy.
572
00:40:57,500 --> 00:40:58,660
Follow him.
573
00:41:22,167 --> 00:41:23,156
Please enjoy!
574
00:41:23,167 --> 00:41:24,907
This drink is for you.
575
00:41:29,333 --> 00:41:30,743
I'm working right now.
576
00:41:33,167 --> 00:41:35,078
It's okay. I'm buying.
577
00:41:53,208 --> 00:41:54,072
Impressive!
578
00:41:54,083 --> 00:41:55,198
Who are you?
579
00:41:56,708 --> 00:41:58,369
My brother burnt down your house.
580
00:41:58,375 --> 00:42:00,206
This is for your house.
581
00:42:00,458 --> 00:42:02,824
I hope we can put all this behind us.
582
00:42:04,583 --> 00:42:06,539
I burnt down his opium den.
583
00:42:07,000 --> 00:42:08,661
This is for his opium den.
584
00:42:08,667 --> 00:42:10,282
Don't bother me again.
585
00:42:10,917 --> 00:42:12,453
Not many people would dare to
586
00:42:12,917 --> 00:42:14,373
use that tone with me.
587
00:42:14,375 --> 00:42:15,375
Miss Kwan!
588
00:42:16,583 --> 00:42:18,665
What brings you here?
589
00:42:18,667 --> 00:42:20,578
We have catching up to do.
590
00:42:21,125 --> 00:42:23,582
I also came to meet your new friend.
591
00:42:27,000 --> 00:42:30,207
Tin-chi,
miss Kwan is my benefactor.
593
00:42:30,583 --> 00:42:31,993
I used to work for her.
594
00:42:32,000 --> 00:42:33,740
Everyone has heard of.
595
00:42:33,750 --> 00:42:35,206
Cheung Lok, and Tso Ngan-Kwan.
596
00:42:35,833 --> 00:42:38,080
Fu, that's enough.
598
00:42:38,417 --> 00:42:40,373
Miss Kwan made me what I am today!
599
00:42:40,375 --> 00:42:41,535
I should go.
600
00:42:41,583 --> 00:42:43,572
Cheung Tin-chi,
you have personality.
602
00:42:43,583 --> 00:42:44,868
I won't force your hand.
603
00:42:44,875 --> 00:42:46,618
From now on,
if you need anything,
605
00:42:46,625 --> 00:42:48,115
just come to me.
606
00:42:49,000 --> 00:42:49,864
Remember.
607
00:42:49,875 --> 00:42:51,411
Put it behind you.
608
00:42:51,417 --> 00:42:53,490
This cheque, covers my tab.
610
00:42:55,083 --> 00:42:57,452
Miss Kwan, let me buy a round!
612
00:43:08,125 --> 00:43:09,331
Impressive!
613
00:43:10,250 --> 00:43:12,662
Remember we used to play
with water pistols?
614
00:43:13,458 --> 00:43:15,705
Then peashooters
and now real guns.
616
00:43:15,708 --> 00:43:17,164
You're such a sharpshooter.
617
00:43:17,167 --> 00:43:18,327
Impressive!
618
00:43:20,167 --> 00:43:21,407
What is it?
619
00:43:21,417 --> 00:43:23,078
You're the heir of Cheung Lok.
620
00:43:23,083 --> 00:43:24,414
And your sister has your back.
621
00:43:24,417 --> 00:43:25,281
So what's wrong?
622
00:43:25,292 --> 00:43:26,577
You look down on me now?
623
00:43:26,583 --> 00:43:28,244
Why would you think that?
624
00:43:28,250 --> 00:43:29,911
I'm just telling you the truth.
625
00:43:30,458 --> 00:43:33,291
Every shot must have its purpose.
626
00:43:34,125 --> 00:43:35,490
She's always the boss.
627
00:43:35,833 --> 00:43:38,415
She's just telling me
what I can and can't do.
628
00:43:39,000 --> 00:43:40,490
How can I make it big?
629
00:43:41,625 --> 00:43:43,286
Because you were born too late.
630
00:43:43,667 --> 00:43:44,667
Honestly.
631
00:43:47,167 --> 00:43:48,657
I told you.
632
00:43:49,000 --> 00:43:50,615
You should be independent.
633
00:43:51,167 --> 00:43:52,623
It's not easy.
634
00:43:57,917 --> 00:43:59,123
Is it that hard?
635
00:44:00,792 --> 00:44:02,202
If you don't try it.
636
00:44:02,208 --> 00:44:03,618
You have nothing.
637
00:44:04,458 --> 00:44:06,164
If you dare to dream.
638
00:44:06,167 --> 00:44:07,167
It's all possible.
639
00:44:08,000 --> 00:44:10,914
You seem to be, doing well.
641
00:44:11,917 --> 00:44:13,202
What have you been up to?
642
00:44:13,208 --> 00:44:14,573
Just small business.
643
00:44:14,583 --> 00:44:15,993
You wouldn't dare do it.
644
00:44:16,000 --> 00:44:17,536
I sell heroin.
645
00:44:19,042 --> 00:44:20,202
What's there to be afraid of?
646
00:44:21,042 --> 00:44:22,373
If we do this,
647
00:44:22,375 --> 00:44:23,865
we can be the biggest game in town.
648
00:44:24,542 --> 00:44:26,102
Wan Chai District is under our control.
649
00:44:27,583 --> 00:44:29,289
We can sell on bar street.
650
00:44:29,292 --> 00:44:30,623
The bars are always busy.
651
00:44:30,917 --> 00:44:31,917
Good.
652
00:44:32,375 --> 00:44:33,740
We'll be partners.
653
00:44:33,750 --> 00:44:34,535
Count me in.
654
00:44:34,542 --> 00:44:35,748
Are you out of your mind?
655
00:44:35,750 --> 00:44:37,240
Partners?
656
00:44:37,250 --> 00:44:39,241
If your sister finds out,
657
00:44:39,250 --> 00:44:40,707
she'll chop me up and
feed me to the dogs.
658
00:44:40,708 --> 00:44:43,615
Besides,
don't mess with Chiu Kam-Fu.
660
00:44:44,500 --> 00:44:45,580
I won't man.
661
00:44:46,208 --> 00:44:47,368
There's no way.
662
00:44:48,667 --> 00:44:49,873
Leave my sister to me.
663
00:44:49,875 --> 00:44:51,081
I'll sort it out.
664
00:44:51,667 --> 00:44:53,573
As for Fu, if you can't.
666
00:44:53,583 --> 00:44:54,698
I will.
667
00:44:59,167 --> 00:45:00,247
Good!
668
00:45:01,625 --> 00:45:02,740
We're brothers.
669
00:45:02,750 --> 00:45:04,743
You got my back and
I have your back.
671
00:45:04,750 --> 00:45:05,739
We're partners now.
672
00:45:05,750 --> 00:45:07,661
We'll make money together!
673
00:45:07,667 --> 00:45:08,907
Here's to us.
674
00:45:08,917 --> 00:45:10,407
Cheers!
675
00:45:28,333 --> 00:45:29,493
Hey!
676
00:45:31,292 --> 00:45:33,078
This is rent for the month.
677
00:45:33,083 --> 00:45:34,914
I told you I would pay.
678
00:45:36,458 --> 00:45:37,957
Keep it and buy some candy for your son.
679
00:45:37,958 --> 00:45:39,243
Buy it yourself.
680
00:45:39,958 --> 00:45:41,619
Always so much pride.
681
00:45:43,750 --> 00:45:44,705
Hey!
682
00:45:44,708 --> 00:45:47,950
I heard you used to practice
orthodox Wing Chun.
683
00:45:47,958 --> 00:45:50,916
You challenged Ip Man but
he refused to fight.
684
00:45:50,917 --> 00:45:51,952
That's something.
685
00:45:52,583 --> 00:45:54,824
I want to challenge Ip Man.
686
00:45:57,750 --> 00:46:00,036
Why did you close your dojo?
687
00:46:00,542 --> 00:46:01,624
I didn't want to teach anymore.
688
00:46:01,625 --> 00:46:03,115
Didn't want to teach?
689
00:46:03,542 --> 00:46:05,498
You were at the top of the game.
690
00:46:05,500 --> 00:46:07,115
Let me see what you got.
691
00:46:07,125 --> 00:46:08,581
Let's have a go.
692
00:46:09,125 --> 00:46:10,285
I don't remember.
693
00:46:10,583 --> 00:46:11,618
Quit playing.
694
00:46:13,250 --> 00:46:14,581
How about...
695
00:46:14,583 --> 00:46:17,199
The loser has to take the money.
696
00:46:44,333 --> 00:46:46,289
Punching from mid air is
such a stupid mistake.
697
00:46:47,000 --> 00:46:48,410
I like somersaults.
698
00:46:48,417 --> 00:46:49,497
What's it to you?
699
00:46:57,208 --> 00:46:58,744
I'm a grown man,
700
00:46:58,750 --> 00:47:00,866
no one has ever slapped me before.
701
00:47:00,875 --> 00:47:01,910
How dare you!
702
00:47:01,917 --> 00:47:03,282
You like to fight.
703
00:47:03,292 --> 00:47:05,172
I'm disciplining you on
behalf of your parents.
704
00:47:06,208 --> 00:47:07,493
Asshole!
705
00:47:09,750 --> 00:47:10,990
Again?
706
00:47:11,875 --> 00:47:12,830
You swore.
707
00:47:12,833 --> 00:47:13,913
You deserved it.
708
00:47:14,833 --> 00:47:16,448
Can you fight me properly?
709
00:47:16,458 --> 00:47:18,039
Don't slap me.
710
00:47:48,000 --> 00:47:49,456
Why don't you use Wing Chun?
711
00:47:53,625 --> 00:47:55,536
I don't need Wing Chun now.
712
00:48:01,125 --> 00:48:02,956
Can't you show me some respect?
713
00:48:03,458 --> 00:48:04,914
I'll have you fired!
714
00:48:08,042 --> 00:48:09,248
Money's yours.
715
00:48:09,667 --> 00:48:11,077
Hey! Keep it a secret!
716
00:48:11,083 --> 00:48:12,289
Don't tell anyone.
717
00:48:12,292 --> 00:48:14,374
Don't tell anyone you beat me.
718
00:48:40,833 --> 00:48:42,198
Nothing left.
719
00:48:53,250 --> 00:48:54,456
This is still intact.
720
00:48:54,958 --> 00:48:56,289
The music box.
721
00:49:09,667 --> 00:49:10,667
Julia!
722
00:49:10,875 --> 00:49:12,831
That's not how you do it.
723
00:49:13,458 --> 00:49:14,994
Let me show you.
724
00:49:20,625 --> 00:49:22,411
You're pretty good.
725
00:49:22,417 --> 00:49:24,032
Did your father teach you?
726
00:49:24,333 --> 00:49:26,164
He used to teach me Wing Chun.
727
00:49:26,167 --> 00:49:27,782
But not anymore.
728
00:49:28,083 --> 00:49:30,123
Julia,
I can teach you Wing Chun.
730
00:49:30,167 --> 00:49:30,826
Really?
731
00:49:30,833 --> 00:49:31,322
Yes.
732
00:49:31,333 --> 00:49:32,743
Well then thank you Shifu!
733
00:49:33,500 --> 00:49:35,036
See if this is right.
734
00:49:57,667 --> 00:49:58,372
Sorry!
735
00:49:58,375 --> 00:49:59,375
I'm so sorry!
736
00:49:59,833 --> 00:50:00,868
It's alright.
737
00:50:01,542 --> 00:50:02,702
Sorry...
738
00:50:03,292 --> 00:50:04,702
I'll fix it.
739
00:50:08,000 --> 00:50:09,865
I only use it to hang clothes.
740
00:50:12,708 --> 00:50:13,708
Let's go.
741
00:50:19,042 --> 00:50:22,205
Fung, I used to check out the balcony.
742
00:50:22,292 --> 00:50:23,077
What's out there?
743
00:50:23,083 --> 00:50:24,289
The sunrise.
744
00:50:24,750 --> 00:50:25,830
Sunrise?
745
00:50:26,417 --> 00:50:27,907
More like moon rise.
746
00:50:36,292 --> 00:50:38,078
When the lights come on over bar street,
747
00:50:38,083 --> 00:50:39,573
that's my sunrise.
748
00:50:40,375 --> 00:50:41,740
When the lights come on,
749
00:50:41,750 --> 00:50:44,787
I'm able to forget all the
unhappy things in my life.
750
00:50:46,667 --> 00:50:48,498
You're easy to please.
751
00:50:49,000 --> 00:50:52,244
You can be so... So simple!
753
00:50:54,750 --> 00:50:56,991
Happiness should be simple.
754
00:50:57,458 --> 00:51:00,370
If I can do the things I like every day,
755
00:51:00,375 --> 00:51:01,865
I'll be very happy.
756
00:51:03,208 --> 00:51:05,995
What do you think I like to do?
757
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
Eat?
758
00:51:07,083 --> 00:51:08,948
That means he thinks you're dumb.
759
00:51:09,333 --> 00:51:10,823
He's talking about you.
760
00:51:10,833 --> 00:51:12,915
Papa, who are you talking about?
761
00:51:13,750 --> 00:51:15,206
You, of course!
762
00:51:15,708 --> 00:51:18,324
Two adults bullying a kid!?
763
00:51:22,042 --> 00:51:23,748
You're not really angry.
764
00:51:26,292 --> 00:51:29,249
What makes me happy.
765
00:51:29,250 --> 00:51:32,572
Is being at gold bar every day,
singing and dancing.
766
00:51:32,583 --> 00:51:35,165
That's how I can show my talent.
767
00:51:37,292 --> 00:51:39,453
When you find the
place where you belong,
768
00:51:39,958 --> 00:51:41,573
win or lose,
769
00:51:41,583 --> 00:51:43,289
you won't want to leave.
770
00:51:43,792 --> 00:51:45,578
I don't think that's true.
771
00:51:46,083 --> 00:51:47,744
Whether I come or go,
772
00:51:47,750 --> 00:51:49,331
is a matter of choice.
773
00:51:49,875 --> 00:51:53,618
Well it might be a choice
that you made in a fit of anger.
774
00:51:53,625 --> 00:51:56,332
And when you calm down
you'll realize that,
775
00:51:57,292 --> 00:52:00,989
you left that day, so you
could return one day.
776
00:52:19,250 --> 00:52:21,491
Dad, I finally got my steak!
777
00:52:22,083 --> 00:52:24,825
Fung. It's your belated birthday party.
778
00:52:24,833 --> 00:52:26,824
Eat as much as you like.
779
00:52:26,833 --> 00:52:28,164
I'll take you up on that!
780
00:52:28,167 --> 00:52:29,167
Brother.
781
00:52:29,417 --> 00:52:31,999
Just cause he's buying, don't pig out
782
00:52:32,708 --> 00:52:34,414
thanks for inviting us.
783
00:52:34,417 --> 00:52:35,623
It's my pleasure.
784
00:52:39,542 --> 00:52:40,702
Actually,
785
00:52:41,125 --> 00:52:42,956
I should thank all of you.
786
00:52:43,875 --> 00:52:45,490
I barged into your lives.
787
00:52:45,500 --> 00:52:48,082
Yet you all greeted me with open arms.
788
00:52:48,750 --> 00:52:50,365
And took such good care of fung.
789
00:52:50,375 --> 00:52:52,707
I'm very honored to
have friends like you.
790
00:52:52,708 --> 00:52:54,573
Here. A toast to you!
791
00:52:54,583 --> 00:52:55,993
Who said we were friends?
792
00:52:56,458 --> 00:52:58,039
On bar street,
793
00:52:58,708 --> 00:53:00,289
we're all family.
794
00:53:01,083 --> 00:53:03,540
Here. Cheers!
795
00:53:05,750 --> 00:53:07,536
Happy birthday!
796
00:53:08,042 --> 00:53:09,452
This is for you.
797
00:53:11,500 --> 00:53:13,616
Wow! It's black bat.
798
00:53:14,250 --> 00:53:16,241
I volunteer at an orphanage.
799
00:53:16,250 --> 00:53:17,911
A child there made that for me.
800
00:53:18,542 --> 00:53:19,907
Mr. Davidson,
801
00:53:19,917 --> 00:53:21,123
thanks for the arrangements,
802
00:53:21,125 --> 00:53:22,490
and the beautiful cake.
803
00:53:22,500 --> 00:53:23,910
You are very welcome.
804
00:53:24,125 --> 00:53:26,207
I have other guests to attend to.
805
00:53:26,208 --> 00:53:28,164
So, excuse me. Have a wonderful time.
806
00:53:28,750 --> 00:53:29,956
- Thank you!
- Bye bye!
807
00:53:47,667 --> 00:53:50,283
Good evening everyone and welcome.
808
00:53:50,292 --> 00:53:52,078
Our humble organization,
809
00:53:52,083 --> 00:53:55,951
strives to stimulate
the Hong Kong economy,
810
00:53:55,958 --> 00:53:59,121
but we also want to give
back to the community.
811
00:53:59,125 --> 00:54:02,288
So tonight's proceeds for
our charity auction,
812
00:54:02,292 --> 00:54:07,036
will go towards rebuilding homes
destroyed in the recent typhoons.
813
00:54:07,250 --> 00:54:12,290
There we can show everyone
how big our hearts are
814
00:54:12,292 --> 00:54:16,285
and how deep our pockets are.
815
00:54:17,250 --> 00:54:20,242
And our first item up for bid is this
816
00:54:20,417 --> 00:54:23,614
beautiful antique Qing Dynasty Vase.
817
00:54:23,667 --> 00:54:26,625
The bidding will start at $5,000.
818
00:54:27,625 --> 00:54:29,661
$10,000!
819
00:54:30,250 --> 00:54:30,955
$12,000!
820
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
$12,000!
821
00:54:32,625 --> 00:54:33,625
$15,000!
822
00:54:34,292 --> 00:54:35,292
$15,000!
823
00:54:36,292 --> 00:54:37,327
$20,000!
824
00:54:37,375 --> 00:54:38,239
$20,000!
825
00:54:38,292 --> 00:54:39,372
$100,000!
826
00:54:42,458 --> 00:54:43,823
That's a lot of money!
827
00:54:45,125 --> 00:54:46,365
$100,000!
828
00:54:47,083 --> 00:54:48,323
Anyone else?
829
00:54:49,417 --> 00:54:50,497
Sold!
830
00:54:51,250 --> 00:54:55,163
To this very generous lady, will you
please come and introduce yourself?
831
00:55:03,292 --> 00:55:07,114
I'd like to thank the merchant
association for this opportunity.
832
00:55:08,833 --> 00:55:11,199
On behalf of Cheung Lok company,
833
00:55:11,208 --> 00:55:15,577
we extend our sincere wishes to
the victims of the typhoon
834
00:55:15,583 --> 00:55:19,405
and urge everyone here
tonight to give generously.
835
00:55:19,417 --> 00:55:21,032
Cheung Lok's a triad gang!
836
00:55:22,375 --> 00:55:24,366
You're using dirty money for charity.
837
00:55:24,875 --> 00:55:26,536
It'll be a curse for the victims.
838
00:55:27,208 --> 00:55:28,823
Doing business with a gangster?
839
00:55:29,375 --> 00:55:31,115
If we let her in,
840
00:55:31,125 --> 00:55:34,697
we'd be condoning their evildoing.
841
00:55:35,958 --> 00:55:39,530
We cannot accept money
from organized crime.
842
00:55:39,542 --> 00:55:41,373
Yes, absolutely...
843
00:55:42,167 --> 00:55:43,782
You... please leave.
844
00:55:43,875 --> 00:55:45,331
You're not welcome here.
845
00:55:46,042 --> 00:55:47,498
Yes, you're not welcome.
846
00:55:47,583 --> 00:55:48,868
Get out...
847
00:55:49,417 --> 00:55:52,329
Please! Everyone. Please calm down!
848
00:55:53,875 --> 00:55:54,875
Miss,
849
00:55:55,625 --> 00:55:57,240
I must apologize,
850
00:55:58,708 --> 00:56:01,666
but a merchant association
is a collective body,
851
00:56:02,125 --> 00:56:05,242
and I must respect the
wishes of all my members.
852
00:56:06,417 --> 00:56:11,741
Since there is some objection
to your background,
853
00:56:12,750 --> 00:56:15,241
I'm afraid we can only accept
your generosity in spirit.
854
00:56:15,708 --> 00:56:17,118
I do apologize.
855
00:56:24,750 --> 00:56:29,744
I haven't always made an honest living,
I admit that.
856
00:56:30,542 --> 00:56:32,908
But take a good hard look at yourselves.
857
00:56:34,833 --> 00:56:37,540
You are not so different, you lie,
858
00:56:37,875 --> 00:56:40,457
you cheat, you exploit.
859
00:56:41,625 --> 00:56:43,786
Are you willing to admit that?
860
00:56:47,000 --> 00:56:48,661
I didn't think so.
861
00:57:01,625 --> 00:57:02,740
Excuse us.
862
00:57:29,333 --> 00:57:30,448
Where's it from?
863
00:57:30,458 --> 00:57:31,458
It's...
864
00:57:33,333 --> 00:57:34,243
Speak.
865
00:57:34,250 --> 00:57:38,198
The guy who runs his street,
his name is fat lung.
866
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Go.
867
00:57:57,250 --> 00:57:58,285
In the back!
868
00:58:04,958 --> 00:58:06,118
Wow.
869
00:58:08,583 --> 00:58:11,165
Whoa. Look at that!
870
00:58:12,375 --> 00:58:13,375
Wow brother.
871
00:58:14,000 --> 00:58:15,365
We made a killing
872
00:58:15,375 --> 00:58:18,492
on Chiu Kam-fu's turf!
873
00:58:18,917 --> 00:58:20,327
Amazing!
874
00:58:20,333 --> 00:58:21,448
I must hand it to you.
875
00:58:21,458 --> 00:58:22,538
You've got nerve!
876
00:58:22,875 --> 00:58:24,661
Chiu kam Fu is nothing.
877
00:58:24,958 --> 00:58:26,914
He's no tiger, just a sick kitty.
878
00:58:26,917 --> 00:58:27,952
Exactly!
879
00:58:29,500 --> 00:58:30,740
Take this!
880
00:58:34,542 --> 00:58:35,873
Unload this!
881
00:59:31,792 --> 00:59:33,373
Tso sai kit is peddling drugs.
882
00:59:35,417 --> 00:59:36,953
You must tell your brother.
883
00:59:37,458 --> 00:59:38,914
This will be tricky.
884
00:59:39,458 --> 00:59:41,540
He's indebted to his sister.
885
00:59:41,833 --> 00:59:44,370
I'm afraid there's nothing he can do.
886
00:59:47,708 --> 00:59:49,039
This is the last one.
887
01:00:18,750 --> 01:00:21,082
Mr. Davidson! Hi!
888
01:00:21,083 --> 01:00:22,289
Here I am!
889
01:00:23,625 --> 01:00:26,407
Mr. Davidson, nice to meet you.
891
01:00:29,333 --> 01:00:31,494
He is my buddy.
892
01:00:31,500 --> 01:00:34,367
Kit is the boss of Cheung Lok,
893
01:00:34,375 --> 01:00:37,332
a big, big gang in Hong Kong.
894
01:00:37,333 --> 01:00:40,825
With him on board, we make money more...
895
01:00:42,417 --> 01:00:44,248
You take a look!
896
01:00:48,667 --> 01:00:49,873
Triple!
897
01:00:53,333 --> 01:00:57,872
I only work with the best people.
898
01:00:59,792 --> 01:01:01,407
There's only one steak.
899
01:01:02,500 --> 01:01:03,740
Who's eating?
900
01:01:07,875 --> 01:01:08,955
Boss,
901
01:01:10,250 --> 01:01:11,615
don't play me!
902
01:01:12,167 --> 01:01:14,579
This steak is huge.
903
01:01:14,958 --> 01:01:17,290
We can... we can share.
904
01:01:21,375 --> 01:01:22,490
What are you doing?
905
01:01:24,042 --> 01:01:26,242
You think it's the first time
I've had a gun to my head?
906
01:01:26,917 --> 01:01:28,953
Your bullets are for
target practice, asshole!
907
01:01:28,958 --> 01:01:30,539
Just like you said.
908
01:01:31,083 --> 01:01:34,041
Every shot must have its purpose.
909
01:01:34,667 --> 01:01:37,989
This shot is worth everything.
910
01:01:46,417 --> 01:01:48,578
I guess your sister is right.
911
01:01:51,083 --> 01:01:52,994
You're nothing but a loser.
912
01:02:01,917 --> 01:02:05,364
If you kill me, it will be your loss.
913
01:02:05,375 --> 01:02:06,535
Really?
914
01:02:08,792 --> 01:02:12,956
So many people could take your place.
915
01:02:24,292 --> 01:02:30,367
I admire you. People like you
are destined for great things.
916
01:02:32,333 --> 01:02:36,656
I would have worked with you
even if you hadn't killed him.
917
01:02:38,500 --> 01:02:40,741
Sit, eat.
918
01:03:19,333 --> 01:03:20,493
Cheung Tin-chi.
919
01:03:20,500 --> 01:03:22,832
What do you think of my calligraphy?
920
01:03:25,583 --> 01:03:27,448
"Martial arts is the righteous path"
921
01:03:27,583 --> 01:03:29,164
you train your mind with martial arts.
922
01:03:30,333 --> 01:03:31,869
But you're not calm.
923
01:03:32,833 --> 01:03:34,824
You have not practiced in a while.
924
01:03:36,042 --> 01:03:37,157
Over the years,
925
01:03:37,167 --> 01:03:39,203
I've looked after the business.
926
01:03:39,208 --> 01:03:41,745
My hands, held a saber
927
01:03:41,750 --> 01:03:43,081
and they were stained with blood.
928
01:03:43,458 --> 01:03:45,824
It's been a while since I used a brush.
929
01:03:46,792 --> 01:03:49,283
And now, that I want to straight.
930
01:03:49,292 --> 01:03:52,204
I realized that doing the right thing
is even more difficult.
931
01:03:52,208 --> 01:03:55,280
Taking your father's place as a woman
932
01:03:55,292 --> 01:03:56,702
couldn't have been easy.
933
01:03:57,458 --> 01:03:59,164
But with determination,
934
01:03:59,167 --> 01:04:00,748
anything is possible.
935
01:04:00,750 --> 01:04:04,368
I underestimated you by thinking
you're only a good martial artist.
936
01:04:05,583 --> 01:04:07,539
I'm sure you didn't stop by today
937
01:04:07,542 --> 01:04:09,578
just to have a chat.
938
01:04:13,458 --> 01:04:15,790
Tso Sai-kit's dealing
drugs on bar street.
939
01:04:17,458 --> 01:04:19,244
What will you do about it?
940
01:04:22,000 --> 01:04:23,206
I want you to stop him.
941
01:04:23,208 --> 01:04:26,325
It's not that simple.
Let me deal with him.
942
01:04:26,917 --> 01:04:28,373
I will need some time.
943
01:04:28,375 --> 01:04:29,375
Fine.
944
01:04:30,417 --> 01:04:31,623
I will wait.
945
01:04:59,750 --> 01:05:01,081
Let me help you.
946
01:05:06,000 --> 01:05:07,865
My old drug addiction.
947
01:05:09,083 --> 01:05:10,994
Left me with all these problems.
948
01:05:11,458 --> 01:05:13,915
I know that it wasn't
easy to kick the habit.
949
01:05:14,292 --> 01:05:15,702
Take it one day at a time.
950
01:05:18,250 --> 01:05:20,115
Even though I can stand the cravings,
951
01:05:20,875 --> 01:05:22,581
I'm afraid someday,
952
01:05:23,375 --> 01:05:25,787
I'll be tempted by it again.
953
01:05:25,875 --> 01:05:28,036
We're just like sister.
954
01:05:28,042 --> 01:05:29,907
Through thick and thin.
955
01:05:30,250 --> 01:05:32,286
You know that we'll manage.
956
01:05:33,000 --> 01:05:34,786
You must have faith in yourself.
957
01:05:47,125 --> 01:05:49,368
Waiter, another?
959
01:05:50,167 --> 01:05:51,373
Make it a double!
960
01:05:51,958 --> 01:05:52,993
Hey! Excuse me!
961
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
Check please!
962
01:05:56,750 --> 01:05:57,660
Thank you, boss!
963
01:05:57,667 --> 01:06:00,033
Good... one more...
964
01:06:01,083 --> 01:06:02,539
I can't...
965
01:06:03,375 --> 01:06:04,785
I really can't.
966
01:06:06,667 --> 01:06:11,536
Good... that's my girl! One more?
967
01:06:47,458 --> 01:06:49,039
Hey boss! She stole from us!
968
01:06:49,042 --> 01:06:51,158
Kit I didn't... I didn't steal anything!
969
01:06:55,083 --> 01:06:57,074
How dare you try and steal from me.
970
01:06:57,333 --> 01:06:59,198
I didn't... I didn't steal from you
971
01:06:59,208 --> 01:07:00,288
I didn't steal from you.
972
01:07:02,875 --> 01:07:04,206
What's your hurry?
973
01:07:04,708 --> 01:07:05,788
You going to report me?
974
01:07:05,792 --> 01:07:07,623
No! I wouldn't... I wouldn't dare
975
01:07:07,625 --> 01:07:09,240
I wouldn't dare... I don't know anything
976
01:07:09,250 --> 01:07:10,956
I don't know...
977
01:07:12,667 --> 01:07:13,952
Good girl!
978
01:07:14,917 --> 01:07:16,999
You deserve a nice reward don't you?
979
01:07:17,375 --> 01:07:18,410
Give me a bag.
980
01:07:41,417 --> 01:07:43,157
Fu will make you pay for this!
981
01:07:43,167 --> 01:07:45,749
I'm Tso Sai-kit! I'm not
scared of that fool!
982
01:07:45,750 --> 01:07:46,785
Grab her!
983
01:07:57,375 --> 01:07:59,331
So you mean you haven't
been here in 2 months?
984
01:07:59,333 --> 01:08:00,118
Yeah, that's right!
985
01:08:00,125 --> 01:08:02,286
Hey! Where's Nana?
986
01:08:02,583 --> 01:08:04,039
Okay, I'll find her.
987
01:08:21,708 --> 01:08:25,155
Hey! Have a drink lady! Come on!
988
01:09:07,583 --> 01:09:10,780
Nana. Nana!
989
01:09:11,583 --> 01:09:13,744
I didn't take the drugs.
990
01:09:14,000 --> 01:09:15,740
I really...
991
01:09:17,208 --> 01:09:18,288
I know.
992
01:09:19,375 --> 01:09:20,865
I know, Nana.
993
01:09:22,333 --> 01:09:24,993
Nana... Anyone there?!
995
01:09:25,875 --> 01:09:27,411
Please help me!
996
01:09:38,208 --> 01:09:40,620
That is the wrong move.
997
01:09:42,875 --> 01:09:46,288
No sis. It was the right move.
998
01:09:48,792 --> 01:09:50,373
Each time you screwed up,
999
01:09:50,375 --> 01:09:53,242
father made you kneel right in here
in this room all night,
1000
01:09:53,250 --> 01:09:54,740
to reflect.
1001
01:09:54,750 --> 01:09:58,288
Every time, I'd sneak in here
and played Chinese checkers with you.
1002
01:09:58,292 --> 01:09:59,748
To keep you company.
1003
01:09:59,750 --> 01:10:01,115
Remember that?
1004
01:10:02,250 --> 01:10:03,456
Sure I do.
1005
01:10:04,417 --> 01:10:05,452
Actually,
1006
01:10:05,750 --> 01:10:07,832
I really hate Chinese checkers.
1007
01:10:10,250 --> 01:10:12,411
Because they remind me,
1008
01:10:12,417 --> 01:10:14,999
of my mistakes and punishment.
1009
01:10:15,583 --> 01:10:16,583
So?
1010
01:10:17,125 --> 01:10:20,661
Did you ask me here
to punish me again?
1012
01:10:22,167 --> 01:10:24,408
Everything I do is for your own good.
1013
01:10:25,250 --> 01:10:27,411
You used to listen to me.
1014
01:10:27,792 --> 01:10:29,578
Why have we drifted apart so much?
1015
01:10:29,583 --> 01:10:31,494
Because I listened to you!
1016
01:10:31,917 --> 01:10:33,578
So everyone looked down on me.
1017
01:10:34,792 --> 01:10:37,202
To them,
I'm just your kid brother.
1019
01:10:37,208 --> 01:10:38,744
They don't even know my name
1020
01:10:38,750 --> 01:10:40,661
is Tso Sai-kit.
1021
01:10:42,083 --> 01:10:44,740
But, starting today,
1023
01:10:45,583 --> 01:10:47,289
I don't need you.
1024
01:10:48,667 --> 01:10:49,702
Get in here!
1025
01:11:09,292 --> 01:11:10,452
Sai kit,
1026
01:11:10,792 --> 01:11:13,499
drugs are out of your league.
You can't handle it.
1027
01:11:13,500 --> 01:11:14,535
Give it up!
1028
01:11:14,958 --> 01:11:16,289
But this path.
1029
01:11:16,708 --> 01:11:18,824
Is what I have chosen.
1030
01:11:29,125 --> 01:11:30,456
Tso sai kit!
1031
01:11:30,458 --> 01:11:31,243
Come out!
1032
01:11:31,250 --> 01:11:32,365
Kill him!
1033
01:12:27,542 --> 01:12:28,702
You get him!
1034
01:12:48,125 --> 01:12:49,125
Leave!
1035
01:13:19,083 --> 01:13:20,448
You promised to give me time.
1036
01:13:20,458 --> 01:13:21,573
It's too late.
1037
01:13:21,792 --> 01:13:24,329
Drugs are already killing
people on bar street.
1038
01:15:34,000 --> 01:15:35,080
Step aside sister!
1039
01:15:37,625 --> 01:15:38,239
Sai kit!
1040
01:15:38,250 --> 01:15:39,250
Come on!
1041
01:15:40,458 --> 01:15:41,664
Your kung Fu is useless!
1042
01:15:41,667 --> 01:15:43,248
Fight my gun with your fist!
1043
01:15:45,083 --> 01:15:46,414
Come get me!
1044
01:16:09,083 --> 01:16:10,163
His arm
1045
01:16:10,625 --> 01:16:12,832
is a peace offering.
1046
01:16:15,667 --> 01:16:16,667
Miss Kwan!
1047
01:16:16,958 --> 01:16:18,368
An arm can't make up for a life!
1048
01:16:18,375 --> 01:16:19,535
If you don't drop the matter.
1049
01:16:19,917 --> 01:16:22,283
I'll raze bar street to the ground.
1050
01:16:24,292 --> 01:16:25,532
We won't take his life.
1051
01:16:25,958 --> 01:16:27,414
But what about the drugs?
1052
01:16:28,000 --> 01:16:29,331
We must settle this.
1053
01:16:30,792 --> 01:16:32,783
Where are the drugs hidden?
1054
01:16:47,625 --> 01:16:49,581
There's no going back after this.
1055
01:16:51,250 --> 01:16:52,330
Any regrets?
1056
01:16:55,500 --> 01:16:57,491
I gave up martial arts to open a bar.
1057
01:16:59,500 --> 01:17:01,741
So I could live a quiet life.
1058
01:17:03,542 --> 01:17:05,658
I always remind myself,
1059
01:17:05,667 --> 01:17:08,989
to exercise restraint.
1060
01:17:13,792 --> 01:17:15,623
But after all these years,
1061
01:17:15,625 --> 01:17:18,162
trouble still comes knocking.
1062
01:17:18,792 --> 01:17:20,407
I once thought that
1063
01:17:21,458 --> 01:17:24,040
my martial arts could make me famous.
1064
01:17:25,375 --> 01:17:28,037
I even used it to make a living
as a fighter for hire.
1065
01:17:28,042 --> 01:17:30,328
But I really just wanted a simple life.
1066
01:17:30,917 --> 01:17:33,909
I thought I could put
martial arts behind me.
1067
01:17:37,250 --> 01:17:38,740
But deep down,
1068
01:17:39,708 --> 01:17:41,573
I know I never could.
1069
01:17:44,375 --> 01:17:46,331
Those of us who fight
1070
01:17:47,000 --> 01:17:49,867
never understood the true
meaning of martial arts.
1071
01:17:51,875 --> 01:17:53,786
You challenged Ip Man.
1072
01:17:53,792 --> 01:17:55,953
You sure know the true
meaning of martial arts.
1073
01:17:55,958 --> 01:17:57,243
Cheung Tin-chi,
1074
01:17:57,250 --> 01:17:58,535
I think you're pretty good.
1075
01:18:03,000 --> 01:18:05,457
I fought Ip Man. Behind closed doors.
1076
01:18:07,458 --> 01:18:08,573
I lost.
1077
01:18:11,250 --> 01:18:12,365
How'd you lose?
1078
01:18:13,417 --> 01:18:14,577
By just one move.
1079
01:18:14,583 --> 01:18:17,120
By one move? And you gave it all up?
1080
01:18:17,958 --> 01:18:19,118
Do you realize
1081
01:18:19,125 --> 01:18:21,537
that martial arts, isn't about winning?
1082
01:18:21,542 --> 01:18:23,533
Then why did you make
me fight you last time?
1083
01:18:23,542 --> 01:18:25,203
Because I needed to teach you manners.
1084
01:18:25,417 --> 01:18:27,408
I wanted to punch you for ages!
1085
01:18:32,875 --> 01:18:35,207
All of Hong Kong have
heard about this now.
1086
01:18:36,875 --> 01:18:39,082
I've been ordered to
clamp down on narcotics.
1087
01:18:40,208 --> 01:18:41,948
I can't protect you anymore.
1088
01:18:42,750 --> 01:18:44,331
For the time being,
1089
01:18:44,333 --> 01:18:46,119
take your merchandise elsewhere.
1090
01:18:46,625 --> 01:18:47,535
Lay low for a bit.
1091
01:18:47,542 --> 01:18:50,830
Hong Kong is ruled by
the British empire.
1092
01:18:51,917 --> 01:18:56,456
Can't have a Chinese
hero running around.
1093
01:18:58,125 --> 01:19:00,286
Today is one person, tomorrow...
1094
01:19:00,292 --> 01:19:02,203
An entire uprising.
1095
01:19:03,042 --> 01:19:04,998
How will you keep order?
1096
01:19:06,500 --> 01:19:08,206
How will I do business?
1097
01:19:08,958 --> 01:19:12,450
Now, anyone who raises a fuss,
1098
01:19:12,458 --> 01:19:14,198
you do what I pay you for.
1099
01:19:16,292 --> 01:19:17,292
Cheers!
1100
01:19:31,125 --> 01:19:32,786
Quick! Move it!
1101
01:19:32,792 --> 01:19:35,158
Get in! Police check!
1102
01:19:35,167 --> 01:19:35,952
Turn off the music.
1103
01:19:35,958 --> 01:19:37,494
Men on one side, women on the other.
1104
01:19:38,500 --> 01:19:39,831
Over there!
1105
01:19:40,667 --> 01:19:41,998
You, move it!
1106
01:19:43,167 --> 01:19:44,828
Over there, quick!
1107
01:19:46,333 --> 01:19:47,493
Over there!
1108
01:19:53,333 --> 01:19:54,994
We received a tip.
1109
01:19:55,000 --> 01:19:56,456
Someone here is dealing drugs.
1110
01:19:56,458 --> 01:19:57,868
We need to search the bar.
1111
01:19:57,875 --> 01:19:58,875
Quiet!
1112
01:20:00,125 --> 01:20:01,410
Quiet!
1113
01:20:04,333 --> 01:20:05,333
Fai sir,
1114
01:20:05,750 --> 01:20:07,411
I run a legitimate business.
1115
01:20:07,417 --> 01:20:08,998
Is this necessary?
1116
01:20:10,208 --> 01:20:11,869
The Gweilo's in charge.
1117
01:20:11,875 --> 01:20:12,990
This isn't a joke.
1118
01:20:13,000 --> 01:20:14,490
Just cooperate.
1119
01:20:33,250 --> 01:20:35,457
Sir, heroin!
1120
01:20:38,708 --> 01:20:40,164
Asshole!
1121
01:20:40,875 --> 01:20:42,035
You set me up!
1122
01:20:42,042 --> 01:20:44,454
He's been implicated in
the dealing of narcotics.
1123
01:20:44,583 --> 01:20:45,663
Arrest him.
1124
01:20:45,875 --> 01:20:47,365
Take him away.
1125
01:20:49,208 --> 01:20:51,824
He said you're dealing drugs.
And to arrest you.
1126
01:20:51,875 --> 01:20:52,875
Take him away!
1127
01:20:53,875 --> 01:20:55,160
Stay where you are.
1128
01:20:55,167 --> 01:20:57,622
Fu... Don't move!
1130
01:20:57,625 --> 01:21:00,367
If you give us trouble!
We'll arrest everyone!
1131
01:21:06,625 --> 01:21:08,240
God damn police!
1132
01:21:12,792 --> 01:21:14,788
Tin-chi... Don't move!
1134
01:21:18,458 --> 01:21:19,743
Police?
1135
01:21:20,542 --> 01:21:21,542
Right?
1136
01:21:23,583 --> 01:21:25,790
You called arson an accident.
1137
01:21:26,250 --> 01:21:28,241
Someone was murdered in gold bar.
You did nothing.
1138
01:21:28,250 --> 01:21:29,786
You let the real drug dealers go free
1139
01:21:29,792 --> 01:21:31,082
and planted evidence to
frame an innocent man.
1140
01:21:31,083 --> 01:21:32,789
What kind of police is that?
1141
01:21:32,917 --> 01:21:34,578
I don't know anything about a set up.
1142
01:21:35,083 --> 01:21:37,498
We do our job and follow orders.
1144
01:21:37,500 --> 01:21:39,161
You can't tell right from wrong!
1145
01:21:44,042 --> 01:21:46,328
Where's your conscience?
1146
01:21:50,417 --> 01:21:51,873
I have nothing to hide
1147
01:21:51,875 --> 01:21:53,411
and a clear conscience.
1148
01:21:53,833 --> 01:21:55,448
He's caught red-handed,
1149
01:21:55,458 --> 01:21:57,289
why can't we arrest him?
1150
01:21:58,792 --> 01:21:59,827
Stop!
1151
01:22:00,625 --> 01:22:01,956
I'm the owner of gold bar.
1152
01:22:01,958 --> 01:22:03,494
I don't need you to get involved.
1153
01:22:04,417 --> 01:22:06,956
Whatever happens,
I take responsibility.
1155
01:22:09,458 --> 01:22:10,914
Don't make trouble.
1156
01:22:15,167 --> 01:22:17,829
Let him go. He wouldn't sell drugs!
1157
01:22:17,833 --> 01:22:18,833
Don't worry.
1158
01:22:19,167 --> 01:22:21,579
I'll be home for breakfast.
1159
01:22:31,500 --> 01:22:34,207
Nothing to see. Step back!
1160
01:22:34,208 --> 01:22:35,323
Put him in the car.
1161
01:22:35,333 --> 01:22:38,291
You two, take your teams
and search the other bars.
1162
01:22:41,667 --> 01:22:43,032
Yes, sir!
1163
01:22:43,042 --> 01:22:44,202
Yes, sir!
1164
01:22:50,042 --> 01:22:52,784
Nothing to see. Just go back inside.
1165
01:22:53,083 --> 01:22:55,324
Nothing to see! Leave!
1166
01:22:55,333 --> 01:22:56,333
Move!
1167
01:23:53,000 --> 01:23:55,662
Enjoy yourself, I will wait outside.
1168
01:23:59,167 --> 01:24:03,285
- It was you the generous.
- Philanthropist!
1169
01:24:04,625 --> 01:24:06,991
Let it sit for 5 minutes,
1170
01:24:07,417 --> 01:24:10,489
and it will be perfect.
1171
01:24:13,000 --> 01:24:14,410
Ready to eat.
1172
01:24:15,333 --> 01:24:17,824
I prefer my fried beef and tomatoes.
1173
01:24:17,833 --> 01:24:19,448
Who wants your bloody steak?
1174
01:24:20,250 --> 01:24:22,241
But you should enjoy your last meal.
1175
01:24:23,292 --> 01:24:26,830
And if I want you to eat, you will eat.
1176
01:24:27,417 --> 01:24:29,248
Chinese don't have options.
1177
01:24:29,250 --> 01:24:31,832
Every person has the right to choose.
1178
01:24:31,833 --> 01:24:34,575
I chose to open a bar and
you chose to sell drugs.
1179
01:24:34,625 --> 01:24:35,625
Right?
1180
01:24:36,250 --> 01:24:39,617
And you choose to stick your nose
into others people's business.
1181
01:24:40,083 --> 01:24:41,573
You chose wrong.
1182
01:24:42,292 --> 01:24:44,032
And now you have to die.
1183
01:24:45,542 --> 01:24:46,998
My mistake was
1184
01:24:47,000 --> 01:24:50,572
I just found out that
you're a son of a bitch!
1185
01:26:32,875 --> 01:26:35,457
The steak would have
been perfect by now.
1186
01:26:36,083 --> 01:26:37,664
And you wasted it.
1187
01:27:03,208 --> 01:27:04,368
The police said.
1188
01:27:04,583 --> 01:27:07,780
Fu tried to escape from custody
1189
01:27:07,792 --> 01:27:09,953
and was killed when
he fell down a cliff.
1190
01:27:12,208 --> 01:27:14,073
I don't believe it...
1191
01:27:55,625 --> 01:27:57,743
Miss Kwan, the car is ready.
1193
01:28:01,167 --> 01:28:03,203
I have somewhere to go first.
1194
01:28:21,750 --> 01:28:23,081
You can't go.
1195
01:28:27,708 --> 01:28:28,948
Get out of my way.
1196
01:28:35,208 --> 01:28:36,664
Nana is dead.
1197
01:28:38,333 --> 01:28:40,039
My brother is dead.
1198
01:28:41,875 --> 01:28:44,036
But that foreigner is alive and well.
1199
01:28:44,792 --> 01:28:46,748
The police know everything
1200
01:28:47,625 --> 01:28:49,991
and yet they did nothing at all!
1201
01:28:52,042 --> 01:28:53,998
They won't do anything!
1202
01:28:59,500 --> 01:29:00,956
You don't need to do anything.
1203
01:29:01,958 --> 01:29:03,698
I will do it for you.
1204
01:29:06,958 --> 01:29:08,038
Papa,
1205
01:29:09,792 --> 01:29:11,657
you have to come back.
1206
01:29:20,042 --> 01:29:21,077
Fung,
1207
01:29:22,375 --> 01:29:23,740
there is something,
1208
01:29:24,250 --> 01:29:26,241
papa has to take care of.
1209
01:29:31,250 --> 01:29:32,740
But I promise,
1210
01:29:34,542 --> 01:29:36,078
I'll come back soon.
1211
01:29:38,250 --> 01:29:39,285
Papa,
1212
01:29:39,292 --> 01:29:41,749
I want congee and fried
breadsticks tomorrow.
1213
01:30:05,875 --> 01:30:07,035
Wait here.
1214
01:31:01,833 --> 01:31:03,619
After we leave Hong Kong,
1215
01:31:03,625 --> 01:31:05,411
we'll start over.
1216
01:31:47,667 --> 01:31:48,667
Hey!
1217
01:31:53,375 --> 01:31:54,535
Mr. Cheung?
1218
01:31:57,208 --> 01:31:58,539
How can I help you?
1219
01:32:00,208 --> 01:32:01,243
You forgot this.
1220
01:32:06,833 --> 01:32:10,746
Don't make crazy accusations,
that's not mine.
1221
01:32:10,750 --> 01:32:12,081
What about this?
1222
01:32:28,583 --> 01:32:32,622
So what now, Mr. Cheung?
1223
01:34:08,833 --> 01:34:10,448
I can fix it.
1224
01:34:10,750 --> 01:34:12,991
You Chinese think too
highly of yourself.
1225
01:34:13,000 --> 01:34:15,161
Always wanting to be the hero.
1226
01:34:17,042 --> 01:34:19,033
Hasn't anyone told you.
1227
01:34:19,042 --> 01:34:20,907
That heroes die quickly?
1228
01:34:28,167 --> 01:34:29,373
I'm sorry!
1229
01:34:29,750 --> 01:34:31,456
Papa is going to be fine.
1230
01:34:31,875 --> 01:34:33,365
Because he's my black bat.
1231
01:34:33,375 --> 01:34:35,115
He'll defeat the bad guys.
1232
01:34:35,125 --> 01:34:37,286
Because he's the best.
1233
01:34:49,667 --> 01:34:51,749
I didn't come here to be a hero.
1234
01:35:06,917 --> 01:35:08,532
I came here to beat you.
1235
01:35:18,792 --> 01:35:19,907
Wing chun,
1236
01:35:20,417 --> 01:35:21,702
Cheung Tin-chi.
1237
01:37:48,500 --> 01:37:49,956
Move! Step aside!
1238
01:37:52,542 --> 01:37:53,542
What's this?
1239
01:37:54,042 --> 01:37:55,452
Who's making a scene?
1240
01:37:55,458 --> 01:37:56,458
Leave!
1241
01:38:01,583 --> 01:38:03,323
Leave! There's nothing more to see.
1242
01:38:16,833 --> 01:38:20,030
He has assaulted this person
and damaged his property.
1243
01:38:20,042 --> 01:38:21,122
Arrest him.
1244
01:38:25,083 --> 01:38:27,870
We're charging you for assault
1245
01:38:27,875 --> 01:38:28,990
and damaging property.
1246
01:38:29,000 --> 01:38:30,240
You're under arrest.
1247
01:38:34,958 --> 01:38:36,823
He's the head of a drug ring.
1248
01:38:37,708 --> 01:38:39,869
His car is in the back,
loaded with drugs.
1249
01:38:40,458 --> 01:38:41,789
He's the one you should arrest,
1250
01:38:42,292 --> 01:38:43,327
not me.
1251
01:38:43,958 --> 01:38:46,870
I only see that you've
intentionally attacked him
1252
01:38:46,875 --> 01:38:48,240
and are trying to frame him.
1253
01:38:48,792 --> 01:38:49,998
He said
1254
01:38:50,000 --> 01:38:51,831
you not only assaulted this person,
1255
01:38:51,833 --> 01:38:53,164
but framed him.
1256
01:38:53,167 --> 01:38:54,282
We must arrest you.
1257
01:38:54,292 --> 01:38:55,292
Cuff him!
1258
01:38:57,125 --> 01:38:58,456
This is outrageous!
1259
01:38:58,958 --> 01:39:01,916
They were both fighting,
why only arrest one?
1260
01:39:02,333 --> 01:39:04,039
Why don't you arrest the drug dealer?
1261
01:39:04,042 --> 01:39:05,657
Did he pay you?
1262
01:39:09,708 --> 01:39:11,869
I don't know what you are talking about.
1263
01:39:11,875 --> 01:39:13,661
I'm just here to keep the peace.
1264
01:39:14,125 --> 01:39:16,491
You're all accused of
an illegal assembly
1265
01:39:16,708 --> 01:39:18,539
and disrupting public order.
1266
01:39:18,792 --> 01:39:21,204
Go home now!
There's nothing more to see.
1267
01:39:22,042 --> 01:39:23,703
I'll arrest you all.
1268
01:39:23,792 --> 01:39:26,864
You...
1269
01:39:28,500 --> 01:39:29,706
Beat them up!
1270
01:39:30,000 --> 01:39:31,410
Beat those dogs!
1271
01:40:08,750 --> 01:40:10,706
In the car behind the restaurant.
1272
01:40:10,875 --> 01:40:12,115
We found all these drugs!
1273
01:40:12,125 --> 01:40:13,535
We have witnesses and evidence.
1274
01:40:13,542 --> 01:40:15,078
He's a drug dealer!
1275
01:40:16,875 --> 01:40:19,161
What are you doing?
1276
01:40:19,167 --> 01:40:21,032
I'm being a policeman.
1277
01:40:21,042 --> 01:40:22,782
You covered up for him.
1278
01:40:22,792 --> 01:40:24,077
Arrest him!
1279
01:40:28,083 --> 01:40:30,039
Even you want to cover for him?
1280
01:40:35,958 --> 01:40:37,289
Take your hands off of me!
1281
01:40:37,708 --> 01:40:39,073
I'm your commanding officer.
1282
01:40:39,083 --> 01:40:42,575
Good, that's right...
1283
01:40:45,792 --> 01:40:47,532
You haven't got the
authority to do this!
1284
01:40:47,542 --> 01:40:48,577
Let go of me!
1285
01:40:48,583 --> 01:40:49,698
Take him! Yes sir!
1286
01:40:49,708 --> 01:40:51,619
I'll speak to the commissioner.
1287
01:40:58,792 --> 01:41:00,908
He's getting away!
1288
01:42:02,250 --> 01:42:03,581
Papa,
1289
01:44:12,125 --> 01:44:14,616
Bullying people again?
1290
01:44:16,792 --> 01:44:18,999
What? You want more?
1291
01:44:34,458 --> 01:44:37,530
I told you my papa is the
master of Wing Chun.
1292
01:44:38,833 --> 01:44:39,948
We should learn Wing Chun.
1293
01:44:39,958 --> 01:44:41,494
Yes. Wing chun is awesome.
78956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.