Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,237 --> 00:02:37,117
There is something that justifies
how I feel
2
00:02:37,241 --> 00:02:40,331
as I begin to conduct with you today
3
00:02:40,494 --> 00:02:43,464
this difficult and painful inquiry
4
00:02:43,622 --> 00:02:46,632
which aims at establishing
if our King
5
00:02:46,792 --> 00:02:49,592
is still, in our opinion
6
00:02:49,712 --> 00:02:56,722
fit to rule
our bereaved, ill-fated
7
00:02:56,927 --> 00:03:02,347
despised, ridiculed
and tormented Bavaria
8
00:03:02,516 --> 00:03:06,726
without betraying
the unwavering trust of his people.
9
00:03:06,854 --> 00:03:09,824
What I am referring to
10
00:03:09,982 --> 00:03:14,282
is that I am one of the few.
11
00:03:14,445 --> 00:03:18,735
One of the very few ministers who
has been in office without suspension
12
00:03:18,908 --> 00:03:22,998
since March 1864.
13
00:03:23,162 --> 00:03:28,252
Since the day when, full of illusions
and hopes, we all applauded
14
00:03:28,417 --> 00:03:33,087
our prince as he was crowned
and ascended to power.
15
00:10:23,290 --> 00:10:27,630
I would like to remind my illustrious
colleagues of our astonishment when
16
00:10:27,753 --> 00:10:32,763
during the first meeting convened
by His Majesty, we were told that
17
00:10:32,883 --> 00:10:37,933
the only necessary and urgent
thing that needed to be done
18
00:10:38,055 --> 00:10:40,635
was tracing immediately
Maestro Wagner
19
00:10:40,766 --> 00:10:43,766
and trying everything in our power
to convince him
20
00:10:44,019 --> 00:10:45,939
to move to our country.
21
00:14:50,724 --> 00:14:54,064
I am sorry I could not be
at your coronation, but I was...
22
00:14:54,227 --> 00:14:56,607
Where was I? Let me think.
23
00:14:56,730 --> 00:14:59,230
Your ambassador said
you were ill in bed.
24
00:14:59,399 --> 00:15:01,529
That's not true.
I was going to come,
25
00:15:01,651 --> 00:15:03,701
but the thought
of meeting all my relatives
26
00:15:03,820 --> 00:15:05,780
made me change my mind.
27
00:15:05,906 --> 00:15:08,366
- The same happened to me today
- Really?
28
00:15:08,491 --> 00:15:10,411
I was about to go for dinner
when I heard you were here
29
00:15:10,535 --> 00:15:14,575
- Who told you?
- My aide-de-camp. He knows everything.
30
00:15:14,706 --> 00:15:17,666
He knew you were not going to attend
tonight's official dinner...
31
00:15:17,792 --> 00:15:20,132
...with the excuse of being ill, as usual.
32
00:15:20,253 --> 00:15:23,383
He also knew where you were.
33
00:15:23,590 --> 00:15:27,090
So...
I came here looking for you.
34
00:15:32,349 --> 00:15:35,019
I suppose you pretended
to be ill as well.
35
00:16:22,983 --> 00:16:25,443
But you know, it's true.
36
00:16:25,568 --> 00:16:29,448
People have been telling me
you look more and more like me.
37
00:16:29,572 --> 00:16:33,082
- Do you not think, mon cousin?
- I do not know
38
00:16:34,536 --> 00:16:36,366
I would like to, though.
39
00:16:37,580 --> 00:16:39,960
- Would you?
- Why not?
40
00:16:42,419 --> 00:16:43,549
I would like it, too.
41
00:17:08,236 --> 00:17:12,816
You can return to the inn,
Countess Ferenczy. I have an escort.
42
00:17:12,949 --> 00:17:15,039
- Very well, Your Majesty.
- Am I right?
43
00:17:15,160 --> 00:17:18,500
- I do not want to go home right away.
- As you wish.
44
00:17:18,621 --> 00:17:21,171
- I am your hostage.
- Of course.
45
00:18:17,514 --> 00:18:22,144
Changes can be deceiving.
46
00:18:22,268 --> 00:18:24,308
New places, new faces,
47
00:18:24,437 --> 00:18:26,727
new habits to learn.
48
00:18:28,775 --> 00:18:30,735
In other words,
49
00:18:30,860 --> 00:18:36,280
there was enough to make
someone like me feel content.
50
00:18:36,407 --> 00:18:40,537
At the beginning,
I did not even miss my family.
51
00:18:40,745 --> 00:18:44,285
I was occupied.
I had a husband to love,
52
00:18:44,415 --> 00:18:48,335
before I realized that he did not know
what to do with my love.
53
00:18:48,461 --> 00:18:51,301
He was looking for love elsewhere.
54
00:18:51,422 --> 00:18:54,432
And I had a mother-in-law
to win over,
55
00:18:54,551 --> 00:18:58,301
before I realized
that she is actually a hateful woman.
56
00:18:58,429 --> 00:19:01,599
She even denied me
the right to raise my children.
57
00:19:01,724 --> 00:19:06,234
My own children - entrusted with
tutors, generals and priests -
58
00:19:06,354 --> 00:19:08,574
became strangers to me.
59
00:19:09,899 --> 00:19:13,399
Then, all of a sudden,
you discover that...
60
00:19:13,528 --> 00:19:18,948
the house you've been living in
is just a gloomy, sinister palace.
61
00:19:20,034 --> 00:19:25,334
You start wondering why you've spent
the last ten years trapped there.
62
00:19:25,498 --> 00:19:27,538
How awful.
63
00:19:27,750 --> 00:19:29,130
You feel betrayed,
64
00:19:29,252 --> 00:19:31,802
like a moth that's drawn to a house
by the lights
65
00:19:31,921 --> 00:19:33,511
but gets trapped inside.
66
00:19:33,631 --> 00:19:35,301
I suddenly realized it all,
67
00:19:35,425 --> 00:19:38,175
as though I'd woken up
from a long sleep.
68
00:19:38,303 --> 00:19:40,563
My illness was the sorrow.
69
00:19:40,680 --> 00:19:42,560
Then one day I left.
70
00:25:04,170 --> 00:25:08,300
For pity's sake! This house
is not good enough for me at all.
71
00:25:08,424 --> 00:25:10,894
It has to be furnished throughout.
72
00:25:11,844 --> 00:25:15,314
The curtains need changing.
I need a new piano.
73
00:25:15,473 --> 00:25:20,943
And the replacement furniture I want
hasn't arrived yet from Vienna.
74
00:25:21,062 --> 00:25:23,942
But you're lacking anything.
I think it's too beautiful.
75
00:25:24,065 --> 00:25:28,145
Too beautiful?
What could that be, eh? Nothing!
76
00:25:28,277 --> 00:25:33,157
Nothing can be "too beautiful"
in the place I'm going to work.
77
00:29:51,332 --> 00:29:55,542
Can you not smell
the fragrance of the night?
78
00:29:55,669 --> 00:29:59,089
Enchanting our souls
with such sweetness
79
00:29:59,215 --> 00:30:01,925
Drifting upon us
mysteriously through the air
80
00:30:02,051 --> 00:30:06,061
My questions melt away
as I yield to its spell
81
00:30:08,224 --> 00:30:11,774
The same magic drew me to you,
my dear
82
00:30:11,894 --> 00:30:16,114
On that wondrous day
when our eyes first met
83
00:30:16,232 --> 00:30:19,822
No more would I hunger
for answers
84
00:30:19,944 --> 00:30:23,664
My eyes saw you,
and my heart...
85
00:30:23,823 --> 00:30:26,333
My heart understood
86
00:30:28,577 --> 00:30:31,327
I like poetry, I understand it,
87
00:30:31,455 --> 00:30:33,705
but I wouldn't miss the music
so much.
88
00:30:33,833 --> 00:30:36,543
But the beauty of Wagner's poetry
is in the music.
89
00:30:36,669 --> 00:30:39,089
And the beauty of his music
is in the poetry.
90
00:30:39,213 --> 00:30:41,223
One cannot exist without the other
91
00:30:41,340 --> 00:30:45,140
and from this powerful fusion
a new language is born
92
00:30:45,261 --> 00:30:49,521
that everyone can understand
anywhere in the world.
93
00:30:50,766 --> 00:30:54,306
A language
that can even spread ideas.
94
00:30:57,857 --> 00:31:00,987
I cannot explain it,
but I know...
95
00:31:01,110 --> 00:31:05,320
I know that the best thing
you can do for your people
96
00:31:05,447 --> 00:31:08,237
is to enrich their minds.
97
00:31:08,367 --> 00:31:11,867
Mon cousin, what do you want
to make of your Bavaria?
98
00:31:11,996 --> 00:31:14,116
A nation of musicians?
99
00:31:15,958 --> 00:31:18,418
Are you making fun of me?
100
00:31:18,544 --> 00:31:21,214
It is a very important matter,
at least for me.
101
00:31:22,590 --> 00:31:24,970
To Wagner I owe my strength,
102
00:31:25,092 --> 00:31:27,972
my willingness
to do something in life
103
00:31:28,095 --> 00:31:30,845
to be useful to somebody
in the world
104
00:31:30,973 --> 00:31:34,483
even if he has the modest role
of an intermediary.
105
00:31:36,270 --> 00:31:39,440
I owe all of this to him.
As I owe to you.
106
00:31:39,565 --> 00:31:41,855
What do you owe me?
107
00:31:43,861 --> 00:31:47,071
I owe you the happiness
of the past few days
108
00:31:47,197 --> 00:31:50,947
I spent them looking forward
to seeing you again.
109
00:31:51,076 --> 00:31:53,996
Pure and utter bliss.
110
00:31:56,165 --> 00:32:00,285
Promise me to always help me
and not to abandon me.
111
00:32:00,419 --> 00:32:03,209
- Will you promise me?
- Yes.
112
00:32:05,257 --> 00:32:09,047
You are like a child, Ludwig.
And a crazy one too.
113
00:32:10,387 --> 00:32:14,597
We all are in our family, including me.
I am sure about this.
114
00:32:17,519 --> 00:32:22,479
Promise me you will never leave me.
Only this.
115
00:32:22,608 --> 00:32:26,448
That I will always be able to see you
if I need to,
116
00:32:26,570 --> 00:32:28,820
even if only for a moment.
117
00:32:28,948 --> 00:32:32,028
A moment all for myself.
118
00:32:33,994 --> 00:32:37,044
Very well.
But how can this happen?
119
00:32:37,164 --> 00:32:39,424
You are in Munich, I am in Vienna.
120
00:32:44,421 --> 00:32:46,421
I will go everywhere you are.
121
00:32:46,548 --> 00:32:50,888
You never visit me... but I know
you often go to Possenhofen.
122
00:32:51,011 --> 00:32:52,391
Am I right?
123
00:32:54,556 --> 00:32:57,226
From now on, I will...
124
00:32:57,351 --> 00:33:00,351
I know when
you have to come here -
125
00:33:00,479 --> 00:33:02,859
for Wagner's Tristan,
126
00:33:02,982 --> 00:33:06,362
the opera
that we have decided to stage.
127
00:33:06,485 --> 00:33:09,025
He has been waiting for six years.
128
00:33:09,154 --> 00:33:11,874
I promised him
that he would stage it.
129
00:33:12,992 --> 00:33:14,662
You must come and see it.
130
00:33:14,785 --> 00:33:16,655
It is wonderful.
131
00:33:16,787 --> 00:33:20,077
You will understand everything
I have been trying to tell you.
132
00:33:20,207 --> 00:33:21,917
You will also understand me
133
00:33:22,042 --> 00:33:25,802
and what's happened to me
over the past few days.
134
00:33:25,921 --> 00:33:28,671
Then you will share
a moment with me
135
00:33:28,799 --> 00:33:30,759
and you'll be able to say,
136
00:33:30,884 --> 00:33:32,224
"Now I understand."
137
00:33:34,430 --> 00:33:36,060
Do you know where
I'll wait for you?
138
00:33:36,181 --> 00:33:38,351
Hmm?
139
00:33:38,475 --> 00:33:41,055
Remember five years ago,
140
00:33:41,186 --> 00:33:43,356
the Island of Roses?
141
00:33:43,480 --> 00:33:47,320
The flag high on the yard means,
"I am waiting for you."
142
00:33:49,486 --> 00:33:51,696
Remember?
143
00:33:51,822 --> 00:33:53,742
Come.
144
00:33:53,866 --> 00:33:56,656
You have to promise me.
145
00:33:56,785 --> 00:33:59,825
Tristan...
146
00:33:59,955 --> 00:34:03,415
is like an ocean
of harmonious sounds
147
00:34:03,542 --> 00:34:06,382
where you can abandon yourself
148
00:34:06,503 --> 00:34:08,673
as though in someone's arms.
149
00:35:04,144 --> 00:35:05,734
Please stay.
150
00:35:10,734 --> 00:35:12,154
Elizabeth.
151
00:35:12,277 --> 00:35:13,527
Sophie.
152
00:35:17,991 --> 00:35:20,541
- Where have you been?
- When did you all arrive?
153
00:35:20,661 --> 00:35:25,671
Late. Countess Ferenczy said you were
in bed and did not want to be disturbed.
154
00:35:25,791 --> 00:35:28,251
She said it was your wish.
155
00:35:28,377 --> 00:35:30,497
And you listen to countess Ferenczy?
She is stupid.
156
00:35:34,258 --> 00:35:36,088
Yes, I did not feel too well.
157
00:35:39,805 --> 00:35:42,345
- So to speak.
- Where have you been? Tell me.
158
00:35:42,516 --> 00:35:44,636
I could not sleep,
so I went out for a ride.
159
00:35:44,852 --> 00:35:47,192
- On your own?
- Of course.
160
00:35:47,312 --> 00:35:50,402
Well, with the groom.
Is that all right?
161
00:35:51,608 --> 00:35:53,738
Let's go, help me to undress.
162
00:36:01,827 --> 00:36:03,827
You look very well.
163
00:36:08,208 --> 00:36:12,708
- You are very pretty
- Really?
164
00:36:14,173 --> 00:36:16,513
And in the next few days here,
165
00:36:16,633 --> 00:36:18,973
you will have to be
even prettier than usual.
166
00:36:20,387 --> 00:36:22,427
Why is that?
167
00:36:25,225 --> 00:36:27,975
- Somebody is eagerly waiting for you.
- For me?
168
00:36:35,694 --> 00:36:39,204
He delayed his departure for 15 days,
can you imagine?
169
00:36:39,323 --> 00:36:41,533
- Just to see you.
- Who are you talking about?
170
00:36:44,328 --> 00:36:45,748
Who is he?
171
00:36:49,833 --> 00:36:52,543
Who would you like him to be? Eh?
172
00:36:54,379 --> 00:36:57,379
I do not know.
173
00:37:00,802 --> 00:37:05,312
He is handsome, he is a king.
He will be your husband
174
00:37:05,432 --> 00:37:07,642
- Who is he?
- Ludwig.
175
00:37:11,980 --> 00:37:15,480
Yes, that's right, our cousin.
176
00:37:19,154 --> 00:37:23,374
- Ludwig.
- Ludwig.
177
00:43:30,066 --> 00:43:32,776
The staging of Richard Wagner's
Tristan
178
00:43:32,944 --> 00:43:36,824
in June 1865
179
00:43:36,990 --> 00:43:40,290
cost a fortune to the State.
180
00:43:40,452 --> 00:43:45,922
To that unwise spending, we should add
the King's personal expenses
181
00:43:46,082 --> 00:43:50,502
to receive in an adequate way
Empress Elisabeth
182
00:43:50,628 --> 00:43:52,798
who instead decided not to attend.
183
00:43:52,922 --> 00:43:57,722
And in doing so, she signalled
to everyone her disapproval.
184
01:07:33,759 --> 01:07:35,759
Do not say anything.
185
01:23:03,020 --> 01:23:07,530
In my opinion, the truth
doesn't have anything to do
186
01:23:07,650 --> 01:23:10,190
with this search for the impossible.
187
01:23:12,488 --> 01:23:14,778
When freedom is a privilege
of the few,
188
01:23:17,284 --> 01:23:21,754
it does not have anything to do
with real freedom,
189
01:23:23,124 --> 01:23:25,754
the same freedom that belongs
to every man
190
01:23:27,253 --> 01:23:31,883
and that each of us
has the right to hold on to.
191
01:23:39,515 --> 01:23:41,345
We live in a world
192
01:23:41,475 --> 01:23:43,725
where there are no innocents,
193
01:23:43,853 --> 01:23:46,983
where nobody has the right
to judge anybody.
194
01:23:47,106 --> 01:23:49,016
I am speaking as a friend.
195
01:23:49,150 --> 01:23:52,820
The generosity
that Your Majesty showed me
196
01:23:52,945 --> 01:23:56,565
when we were both younger
emboldens me now
197
01:23:58,284 --> 01:24:00,914
to speak frankly,
198
01:24:01,036 --> 01:24:03,286
from one man to another.
199
01:24:04,415 --> 01:24:07,745
I am a soldier who was left alone
on the battlefield
200
01:24:09,378 --> 01:24:13,468
at a time of danger and bitterness.
201
01:24:13,591 --> 01:24:18,641
But I feel neither contempt
nor rancour
202
01:24:18,763 --> 01:24:21,853
for the king who abandoned me.
203
01:24:21,974 --> 01:24:24,444
Instead, I feel great pity.
204
01:24:25,186 --> 01:24:28,646
My king thinks he has made
a brave decision,
205
01:24:28,773 --> 01:24:33,823
but he is mistaken if he thinks
he can find happiness
206
01:24:33,944 --> 01:24:36,864
outside the rules
and the duties of men.
207
01:24:37,782 --> 01:24:41,992
Those who love life cannot afford
to search for the impossible.
208
01:24:43,954 --> 01:24:47,254
Instead,
they have to tread cautiously.
209
01:24:56,425 --> 01:24:58,585
This is true even for a sovereign.
210
01:24:58,719 --> 01:25:00,009
Even for a sovereign,
211
01:25:00,137 --> 01:25:05,847
because the great power
that a monarch has
212
01:25:05,976 --> 01:25:10,816
is limited by the boundaries
of the society of which he is part.
213
01:25:10,940 --> 01:25:14,400
What man could follow him
beyond those boundaries?
214
01:25:14,527 --> 01:25:15,947
Who?
215
01:25:18,197 --> 01:25:21,907
Certainly not the poor and weak
216
01:25:22,034 --> 01:25:25,504
whose overriding concern
is to find security.
217
01:25:26,163 --> 01:25:29,753
Not just material well-being,
but also moral.
218
01:25:29,875 --> 01:25:34,455
The same security Your Majesty
was talking about with such contempt.
219
01:25:34,588 --> 01:25:36,588
The only people following him
220
01:25:36,715 --> 01:25:39,715
will be the ones who see freedom
221
01:25:39,844 --> 01:25:45,104
as a quest for pleasure
without any moral boundaries.
222
01:25:45,224 --> 01:25:46,734
No.
223
01:25:47,852 --> 01:25:50,772
No, you surely do not want this.
224
01:25:50,896 --> 01:25:53,646
Being followed only
by low-down servants
225
01:25:53,774 --> 01:25:56,784
opportunists and con artists.
226
01:25:56,902 --> 01:26:01,032
No, I do not believe it. Your Majesty
cannot like such creatures.
227
01:26:01,156 --> 01:26:04,866
Who would take advantage of his
generosity and would try to deceive him.
228
01:26:07,580 --> 01:26:11,130
Why would a young person,
with his whole life ahead of him,
229
01:26:11,250 --> 01:26:13,960
not be tempted to find
a different reason to live?
230
01:26:17,131 --> 01:26:22,391
Even if it is difficult because it is
the one of common people
231
01:26:23,470 --> 01:26:25,470
who accept mediocrity.
232
01:26:26,724 --> 01:26:29,564
It takes a great deal of courage
to accept mediocrity
233
01:26:29,685 --> 01:26:34,145
when you are someone who strives
for ideals beyond this world, I know.
234
01:26:37,735 --> 01:26:42,735
But it is the only way to be saved
from a terrible loneliness.
235
01:31:21,101 --> 01:31:24,271
Father, I feel like I am waking up
from a nightmare.
236
01:31:26,064 --> 01:31:30,694
A nightmare you have not helped me
much with, truth be known.
237
01:31:32,154 --> 01:31:34,574
- Please, take a seat.
- Thank you.
238
01:31:41,955 --> 01:31:44,995
It must be a great relief.
239
01:31:50,172 --> 01:31:52,262
I hope...
240
01:31:52,382 --> 01:31:56,722
that His Majesty has found
a stable balance.
241
01:31:58,430 --> 01:32:00,470
It's just that...
242
01:32:00,599 --> 01:32:06,019
a lot of young men struggle
to find balance within themselves.
243
01:32:07,397 --> 01:32:09,777
- An inner harmony.
- He has found it.
244
01:32:11,485 --> 01:32:14,355
What matters is that he's found it
and is getting married.
245
01:32:16,073 --> 01:32:21,123
I'm surprised that His Majesty has never
mentioned his intentions to me.
246
01:32:22,371 --> 01:32:27,461
I was saying that I hope
that he has weighed this up carefully
247
01:32:27,584 --> 01:32:30,004
before arriving at his decision.
248
01:32:30,128 --> 01:32:31,758
Because...
249
01:32:31,880 --> 01:32:35,590
this choice
does not only involve him,
250
01:32:36,677 --> 01:32:40,347
but also his spouse who,
with the blessing of the Lord...
251
01:32:40,472 --> 01:32:42,772
Enough, Father Hoffman!
252
01:32:47,854 --> 01:32:50,694
What matters is that
they get married,
253
01:32:50,816 --> 01:32:54,026
and that the wedding is celebrated
as soon as possible.
254
01:32:55,612 --> 01:32:57,702
This is exactly what
we all hoped for.
255
01:32:58,949 --> 01:33:02,999
- Am I right?
- Of course. It is a relief for all of us.
256
01:33:03,120 --> 01:33:05,410
And for the country.
257
01:33:05,539 --> 01:33:09,839
We will probably need
a papal dispensation,
258
01:33:09,960 --> 01:33:13,460
given the close relationship
between the two.
259
01:33:13,588 --> 01:33:15,128
Of course.
260
01:33:15,257 --> 01:33:18,507
I am sure there will not be
any problems.
261
01:33:20,429 --> 01:33:24,019
- Their parents are cousins too.
- Exactly.
262
01:33:24,141 --> 01:33:25,641
Some believe that's why
263
01:33:25,767 --> 01:33:29,147
the Wittelsbach
and Hohenzollers families
264
01:33:29,271 --> 01:33:32,731
have had so many cases
of anomalies.
265
01:33:32,858 --> 01:33:37,068
But as far as I know,
young Sophie enjoys good health.
266
01:33:37,195 --> 01:33:41,575
And His Majesty the King has never
given us any reasons to worry.
267
01:33:41,700 --> 01:33:46,910
We should mention certain timidities
and indispositions of His Majesty
268
01:33:47,039 --> 01:33:51,589
so that Sophie can help him
and be understanding.
269
01:33:51,710 --> 01:33:54,250
Like her sisters,
270
01:33:54,379 --> 01:33:59,549
Sophie will quickly learn
that a woman in her position
271
01:33:59,676 --> 01:34:04,256
does not only have rights
and privileges, but also duties.
272
01:34:04,389 --> 01:34:06,809
Many duties.
273
01:34:29,039 --> 01:34:30,709
My dear.
274
01:34:38,507 --> 01:34:41,467
- Sophie, are you happy?
- Yes, indeed.
275
01:39:31,299 --> 01:39:35,469
With the wedding approaching,
His Majesty gave the go ahead
276
01:39:35,595 --> 01:39:39,215
to the building works
for his damned castles.
277
01:39:39,349 --> 01:39:44,309
I was in charge of making the King
experience certain things
278
01:39:44,437 --> 01:39:48,527
that he was thought to be
totally new to.
279
01:39:54,447 --> 01:39:56,867
It was all so complicated.
280
01:39:58,284 --> 01:40:01,834
They told me so many things
about you.
281
01:40:01,955 --> 01:40:04,245
They recommended you.
282
01:40:05,250 --> 01:40:06,840
Who did?
283
01:40:10,880 --> 01:40:14,050
Your Majesty sent his aide-de-camp
to the theater
284
01:40:14,175 --> 01:40:15,675
to invite me for dinner
285
01:40:15,802 --> 01:40:19,432
and I suddenly found myself at the
center of a grand State affair.
286
01:40:21,057 --> 01:40:24,307
Closed carriage, curtains down.
287
01:40:25,770 --> 01:40:27,360
I was taken to a place full of offices.
288
01:40:30,150 --> 01:40:31,440
And then?
289
01:40:32,652 --> 01:40:34,992
Do you want to know?
Are you curious?
290
01:40:39,617 --> 01:40:40,947
Thank you.
291
01:40:47,834 --> 01:40:51,304
There were some gentlemen.
292
01:40:51,421 --> 01:40:55,091
I think one of them
was sent by the Archbishop.
293
01:40:55,216 --> 01:40:57,296
A very indiscreet person.
294
01:41:00,013 --> 01:41:02,523
And another one was sent
295
01:41:04,601 --> 01:41:07,101
by Her Majesty the Queen Mother.
296
01:41:08,354 --> 01:41:10,444
Oh, my God, Your Majesty!
297
01:41:10,565 --> 01:41:15,565
Are things always so complicated
when a king wants to make love?
298
01:41:15,695 --> 01:41:20,365
For us actors it is much simpler.
A gaze is all we need.
299
01:41:20,492 --> 01:41:21,872
A sign like this.
300
01:46:41,938 --> 01:46:45,978
The jewels that the queens of Bavaria
have been wearing for 700 years.
301
01:47:00,665 --> 01:47:03,245
But I will give you a better present.
302
01:47:03,376 --> 01:47:05,666
It is a secret,
you cannot tell anybody.
303
01:47:06,796 --> 01:47:09,666
I will introduce you
to Richard Wagner.
304
02:06:25,203 --> 02:06:29,123
I daresay that calling off
the engagement with Princess Sophie
305
02:06:29,249 --> 02:06:31,749
marked the beginning
of our misfortunes.
306
02:06:31,876 --> 02:06:36,256
From that inauspicious day,
our King lost his interest in State affairs.
307
02:06:38,717 --> 02:06:42,797
Despite everything that was going on
in the world, His Majesty
308
02:06:42,929 --> 02:06:47,059
seemed interested only
in building all of those castles
309
02:06:47,183 --> 02:06:49,193
in which nobody would ever live.
310
02:06:52,313 --> 02:06:56,613
To make matters worse, Prince Otto
was getting more and more ill
311
02:06:56,735 --> 02:07:00,655
and the Queen Mother sought comfort
in the Catholic religion.
312
02:08:37,669 --> 02:08:40,799
Our heart is filled with joy,
Your Majesty.
313
02:09:13,621 --> 02:09:16,791
How painful for a mother -
he did not want to be caressed.
314
02:09:23,256 --> 02:09:25,376
On behalf of
our Provincial Father too,
315
02:09:25,508 --> 02:09:28,848
I would like to express
my contentment
316
02:09:28,970 --> 02:09:31,930
for Your Majesty's decision
to attend this ceremony
317
02:09:32,056 --> 02:09:34,806
compensating partly
for the King's absence
318
02:09:34,934 --> 02:09:39,814
and the deepest sorrow
that is caused by
319
02:09:39,939 --> 02:09:43,439
seeing him living
more and more in seclusion.
320
02:09:44,777 --> 02:09:47,777
Lately, I have been
visiting him frequently
321
02:09:47,906 --> 02:09:50,906
to ask him about his health.
322
02:09:51,034 --> 02:09:54,544
Very often His Majesty
refuses to see me.
323
02:09:57,832 --> 02:10:01,132
Remember His Majesty
in your prayers.
324
02:10:05,089 --> 02:10:09,259
I never forget our beloved King
in my prayers.
325
02:10:09,385 --> 02:10:13,305
But I must say that it's a source
of great embarrassment to me
326
02:10:13,431 --> 02:10:15,431
and profound dismay,
327
02:10:15,558 --> 02:10:21,188
having to explain the King's position
to his Catholic subjects.
328
02:10:21,314 --> 02:10:25,364
Sadly, we are on the verge
of a war that, at best,
329
02:10:25,485 --> 02:10:31,405
will result in Prussian forces
becoming triumphant in Europe.
330
02:10:31,532 --> 02:10:36,962
And we may hope that the course
of these earthly events which,
331
02:10:37,080 --> 02:10:41,670
as the Lord knows,
are totally alien to us,
332
02:10:43,336 --> 02:10:46,836
will encourage us
to keep on strengthening
333
02:10:46,965 --> 02:10:50,755
the sacred bonds
with the mother church
334
02:10:50,885 --> 02:10:53,045
and the Holy Pope.
335
02:10:54,472 --> 02:10:56,642
But our King is not helping matters.
336
02:10:58,726 --> 02:11:01,056
If God, in his eternal mercy
337
02:11:01,187 --> 02:11:03,607
accepted me
as His humble servant,
338
02:11:03,731 --> 02:11:06,111
I am sure that He will help us.
339
02:11:07,277 --> 02:11:09,027
I have faith.
340
02:12:24,020 --> 02:12:26,310
I cannot wait any longer.
341
02:12:26,439 --> 02:12:28,899
I must see His Majesty the King.
342
02:12:31,319 --> 02:12:33,489
I will take sole responsibility for this.
343
02:13:30,294 --> 02:13:32,714
When did you get here?
344
02:13:37,718 --> 02:13:39,598
At eight o'clock this morning,
345
02:13:39,720 --> 02:13:42,310
and I have been waiting
out there since.
346
02:13:42,432 --> 02:13:44,932
As Your Majesty knows very well.
347
02:13:53,359 --> 02:13:55,279
I am ill.
348
02:14:02,452 --> 02:14:07,002
Chloroform is the only thing
that helps me get any sleep.
349
02:14:09,709 --> 02:14:12,879
- Does the smell bother you?
- Not at all.
350
02:14:14,755 --> 02:14:17,425
Shall I ask someone
to open the window?
351
02:14:20,219 --> 02:14:22,009
I am so cold.
352
02:14:27,602 --> 02:14:29,562
Take a seat.
353
02:14:29,687 --> 02:14:33,107
Thank you,
but I must go tonight.
354
02:14:34,692 --> 02:14:38,152
- Really? Where to?
- To Versailles
355
02:14:39,572 --> 02:14:42,912
I have spoken to Chancellor Bismark
356
02:14:43,034 --> 02:14:46,954
and I must give him
an immediate answer.
357
02:26:57,226 --> 02:26:59,976
For the purpose
of this difficult inquiry
358
02:27:00,103 --> 02:27:03,773
in order to understand the problem
and ascertain a solution,
359
02:27:03,899 --> 02:27:07,319
I suggest that my colleagues
visit all of His Majesty's castles,
360
02:27:07,444 --> 02:27:11,914
of which only Linderhof Castle
has been occupied by him
361
02:27:12,032 --> 02:27:14,452
on an occasional basis.
362
02:27:15,994 --> 02:27:19,874
I would also like to remind you that
Wagner, who left Bavaria long ago,
363
02:27:19,998 --> 02:27:22,498
has still been
a burden on our finances.
364
02:27:22,626 --> 02:27:27,086
When his new theatre in Bayreuth
was opened in August 1876
365
02:27:27,214 --> 02:27:29,884
with his famous Tetralogy,
it was only because of
366
02:27:30,008 --> 02:27:32,838
the financial support
that with his renowned greediness,
367
02:27:32,970 --> 02:27:35,890
Wagner was able to obtain
from our naive King.
368
02:50:47,071 --> 02:50:50,121
Why is that black veil on the piano?
369
02:50:50,240 --> 02:50:52,120
I've heard about that.
370
02:50:52,242 --> 02:50:56,372
The King ordered it
to be put up for Wagner's death.
371
02:50:59,041 --> 02:51:01,461
That was long time ago.
372
02:58:38,750 --> 02:58:42,250
- Tell His Majesty I am here.
- His Majesty is ill, he cannot see you.
373
02:58:50,011 --> 02:58:53,271
His Majesty says that the castle
is at Your Majesty's disposal
374
02:58:53,390 --> 02:58:55,390
for as long as you wish.
375
02:59:00,188 --> 02:59:02,108
We are going back to Possenhofen.
376
03:00:15,430 --> 03:00:17,350
Now it's your turn.
377
03:05:33,289 --> 03:05:36,789
Who did you put in charge
of conducting this inquiry?
378
03:05:36,918 --> 03:05:38,918
Count von Holnstein, Highness.
379
03:05:40,129 --> 03:05:43,549
The Count has always been
very close to His Majesty.
380
03:05:43,675 --> 03:05:46,835
His advice
is therefore very helpful for us
381
03:05:46,970 --> 03:05:49,060
I have always distrusted favorites.
382
03:05:50,098 --> 03:05:54,768
And ex-favorites have to be regarded
with even more suspicion.
383
03:05:57,272 --> 03:06:00,572
What part does Colonel Dürckheim
play in all of this?
384
03:06:00,692 --> 03:06:03,862
He has been close to Ludwig
since he was young.
385
03:06:03,987 --> 03:06:06,777
Highness,
we thought it would be better
386
03:06:06,906 --> 03:06:10,236
to keep this situation
as confidential as possible
387
03:06:10,368 --> 03:06:12,698
due to the decisions
we may have to make
388
03:06:12,829 --> 03:06:16,169
should our King be declared
incapable of ruling.
389
03:06:18,668 --> 03:06:20,628
As Your Majesty may know,
390
03:06:20,753 --> 03:06:22,803
in spite of the King's eccentricity
391
03:06:22,922 --> 03:06:26,432
and the recent excessive spending
on his empty castles
392
03:06:26,551 --> 03:06:28,591
the people still love Ludwig
very much.
393
03:06:30,596 --> 03:06:34,636
Moreover, it is in the interests
of some people to have a king
394
03:06:34,767 --> 03:06:36,807
who does not rule.
395
03:06:42,942 --> 03:06:46,202
Are you saying that Colonel Dürckheim
is one of these people too?
396
03:06:46,321 --> 03:06:50,241
No, not at all. We have great respect
for Colonel Dürckheim.
397
03:06:50,366 --> 03:06:52,986
I feel the same way as you.
398
03:06:53,119 --> 03:06:55,579
So, I am sure you gentlemen
will not mind
399
03:06:55,705 --> 03:06:58,325
if I want to hear his opinion
on the matter.
400
03:06:58,458 --> 03:07:03,498
I also think it is more fair
if we hear him while you are present.
401
03:07:09,761 --> 03:07:11,601
Call Colonel Dürckheim.
402
03:07:32,075 --> 03:07:36,155
The Cabinet of Ministers,
represented by Count Törring here
403
03:07:36,287 --> 03:07:40,327
is offering me the regency of Bavaria
in case it becomes necessary
404
03:07:40,458 --> 03:07:43,458
to make our King Ludwig II abdicate.
405
03:07:45,630 --> 03:07:49,550
From what I hear, it is clear that
he is not of sound mind.
406
03:07:55,056 --> 03:07:56,806
Please, Colonel, take a seat.
407
03:07:58,142 --> 03:08:01,942
Obviously, I would only accept the
regency if there was a medical report
408
03:08:02,063 --> 03:08:04,443
confirming this necessity.
409
03:08:17,412 --> 03:08:21,622
I very much appreciate
your impartiality, Colonel.
410
03:08:21,749 --> 03:08:25,589
I know that on many occasions
411
03:08:25,711 --> 03:08:28,841
you showed loyalty to the King.
412
03:08:28,965 --> 03:08:31,545
So, I would like to know
your opinion
413
03:08:34,679 --> 03:08:39,389
I am the first one to admit that
over the past few years His Majesty
414
03:08:39,517 --> 03:08:43,437
has shown less and less interest
in State affairs.
415
03:08:44,772 --> 03:08:49,112
Loneliness gave him shelter,
416
03:08:50,820 --> 03:08:53,070
but are we sure
417
03:08:53,197 --> 03:08:57,077
that his lack of interest
is not just a façade?
418
03:08:58,119 --> 03:09:04,079
Maybe his eccentricity
is only a way to show to himself
419
03:09:04,208 --> 03:09:05,958
and to the whole world
420
03:09:06,085 --> 03:09:10,465
the privileges
he has the right to allow himself?
421
03:09:12,008 --> 03:09:14,968
I apologize, Your Highness,
but this is my opinion.
422
03:09:16,429 --> 03:09:19,309
The King's private life is as eccentric
423
03:09:19,432 --> 03:09:22,602
as his own Government
wanted it to be.
424
03:09:22,727 --> 03:09:25,607
Before putting an end to the excessive
spending for his castles
425
03:09:25,730 --> 03:09:28,820
this was regularly approved
by the Treasury.
426
03:09:32,361 --> 03:09:37,661
Somebody must have wanted to keep
the King occupied in his follies.
427
03:09:37,783 --> 03:09:41,953
Somebody who has been very close
to the King in the past few years
428
03:09:42,079 --> 03:09:44,329
and who has had
a bad influence on him.
429
03:09:44,457 --> 03:09:46,377
He was appointed by the Government.
430
03:09:46,501 --> 03:09:48,291
Forgive me, Your Highness,
431
03:09:48,419 --> 03:09:51,419
but Colonel Dürckheim
seems to be accusing
432
03:09:51,631 --> 03:09:54,881
our Government of plotting
against the King.
433
03:09:55,760 --> 03:09:58,050
Your words, not mine.
434
03:10:00,723 --> 03:10:04,693
It is my duty to answer honestly
to His Majesty's question.
435
03:10:10,024 --> 03:10:13,444
I realize the seriousness
of what I said,
436
03:10:13,569 --> 03:10:18,569
but the proof is in the fact that
some measures have been considered
437
03:10:18,699 --> 03:10:22,699
before making any attempts to help
the poor soul, if I may say so.
438
03:10:22,828 --> 03:10:25,078
Our King is going through a crisis.
439
03:10:25,206 --> 03:10:30,376
How many years has this crisis
been going on, Colonel Dürckheim? Eh?
440
03:10:32,547 --> 03:10:34,717
Let us look at the facts.
441
03:10:34,840 --> 03:10:38,930
Obviously, the Government
tried to be very understanding
442
03:10:39,053 --> 03:10:43,893
because it wanted to prevent
a scandal before it was too late.
443
03:10:44,016 --> 03:10:45,886
If there will be one.
444
03:10:46,018 --> 03:10:49,558
We are carrying out a detailed inquiry.
445
03:10:49,689 --> 03:10:51,899
Colonel Dürckheim will be interviewed
446
03:10:52,024 --> 03:10:56,284
and he will repeat
what he said to us in private.
447
03:10:59,865 --> 03:11:02,535
And maybe there will be others
448
03:11:02,660 --> 03:11:07,540
who, like him, may think that
the Government's responsibilities
449
03:11:07,665 --> 03:11:11,415
are much heavier than the King's.
450
03:11:11,544 --> 03:11:14,264
In this case, dear Pfistermeister,
451
03:11:14,380 --> 03:11:17,550
our only option will be to resign
and go to see a doctor.
452
03:11:17,675 --> 03:11:20,545
Because if the King
is judged to be of sound mind,
453
03:11:20,678 --> 03:11:23,178
then we must be crazy!
454
03:36:47,703 --> 03:36:50,673
Your Majesty should eat something now.
455
03:36:53,084 --> 03:36:56,424
- What do you think I should eat?
- Anything.
456
03:36:59,048 --> 03:37:02,638
You can eat anything you want,
Your Majesty.
457
03:37:08,141 --> 03:37:12,231
No knives. An odd way
to lay the table.
458
03:37:14,021 --> 03:37:17,111
Only one dessert fork.
459
03:37:23,698 --> 03:37:26,278
Am I supposed to start
with the dessert?
460
03:37:40,590 --> 03:37:43,550
I am not hungry. I want to sleep.
461
03:37:43,676 --> 03:37:46,346
Of course, Your Majesty.
462
03:38:00,067 --> 03:38:02,067
Wake me up at midnight.
463
03:38:02,987 --> 03:38:05,777
I will take a walk,
464
03:38:05,907 --> 03:38:08,777
then I will eat.
465
03:38:09,911 --> 03:38:14,171
Your Majesty is expected to follow
a more regular schedule from now on.
466
03:38:16,918 --> 03:38:18,378
Of course.
467
03:38:19,253 --> 03:38:21,763
Sleep at night, eat at set times
468
03:38:21,881 --> 03:38:24,591
and with regards to going out-
maybe in the future.
469
03:38:24,717 --> 03:38:28,387
Soon I will ask them myself
to grant you permission, Your Majesty
470
03:43:00,659 --> 03:43:04,999
There is nothing more beautiful
and fascinating than the night.
471
03:43:05,122 --> 03:43:09,002
They say the cult of the night,
of the moon
472
03:43:09,126 --> 03:43:11,296
is a maternal cult.
473
03:43:11,420 --> 03:43:13,840
The cult of the sun, of daytime...
474
03:43:13,964 --> 03:43:16,804
is a masculine myth, therefore paternal.
475
03:43:18,511 --> 03:43:20,601
However, the mystery,
476
03:43:20,721 --> 03:43:23,181
the greatness of night
477
03:43:23,307 --> 03:43:25,597
for me lies in
478
03:43:27,269 --> 03:43:31,269
the infinite, sublime kingdom
of the heroes.
479
03:43:31,398 --> 03:43:34,858
Which is also the kingdom
480
03:43:34,985 --> 03:43:37,105
of reason.
481
03:44:58,652 --> 03:45:00,742
Excellent.
482
03:45:00,863 --> 03:45:05,163
- Delicious.
- I'm tempted to have some more.
483
03:45:05,284 --> 03:45:07,164
It is half past seven.
484
03:45:07,286 --> 03:45:10,956
He said he would not stay out
more than an hour.
485
03:45:13,167 --> 03:45:16,707
- What time did they leave?
- I saw them. It was before six.
486
03:45:17,379 --> 03:45:20,759
Send someone to look for them.
They must have gone by the lake.
487
03:45:21,925 --> 03:45:24,595
Get some torches, quick!
488
03:45:24,720 --> 03:45:26,720
Who went with them?
489
03:45:27,264 --> 03:45:29,774
They were alone.
Professor Gudden did not want
490
03:45:29,892 --> 03:45:31,812
any nurses accompanying them.
491
03:45:31,935 --> 03:45:37,515
- His Majesty seemed very calm today.
- How crazy! So irresponsible!
492
03:45:37,650 --> 03:45:41,900
Dr Müller, do I have to teach you
that crazy people can be clever too?
493
03:45:46,742 --> 03:45:48,582
Go, quick!
As soon as you find them,
494
03:45:48,702 --> 03:45:51,252
send someone to inform us. Quick!
495
03:45:57,378 --> 03:45:59,918
So?
496
03:46:00,047 --> 03:46:02,007
Count von Holnstein.
497
03:51:46,977 --> 03:51:49,897
Take the bodies to the castle,
immediately!
498
03:54:43,069 --> 03:54:46,989
The last original composition for piano
by Richard Wagner
499
03:54:47,157 --> 03:54:51,367
unpublished until today, is presented
for the first time in this film.
500
03:57:33,406 --> 03:57:38,946
Special thanks to those who,
with their efforts and enthusiasm
501
03:57:39,079 --> 03:57:43,879
made it possible to restore
the original version
502
03:57:44,000 --> 03:57:47,050
of Luchino Visconti's Ludwig.
38301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.