Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,281 --> 00:00:08,624
(Episode 37)
2
00:00:10,111 --> 00:00:12,379
Your brother came, signed
a disclaimer on his body,
3
00:00:12,380 --> 00:00:13,492
and saved you.
4
00:00:13,951 --> 00:00:15,549
He promised that they can
take his kidney, liver,
5
00:00:15,550 --> 00:00:17,470
and eyes if he doesn't
pay them back.
6
00:00:17,819 --> 00:00:19,467
If you were sold off
to an island somewhere,
7
00:00:19,921 --> 00:00:21,233
I'm sure you wouldn't be
alive right now.
8
00:00:23,360 --> 00:00:24,760
You even signed...
9
00:00:24,761 --> 00:00:26,952
a disclaimer on his body
for that brat.
10
00:00:27,160 --> 00:00:28,746
What have you done for me?
11
00:00:28,930 --> 00:00:30,688
Nothing, right?
12
00:00:31,471 --> 00:00:33,217
I won't ever
look for you again.
13
00:00:34,270 --> 00:00:35,756
So don't you go out
looking for me either!
14
00:00:40,380 --> 00:00:42,258
You should send Wae Sang
to an orphanage.
15
00:00:42,410 --> 00:00:44,298
They'll send him to school
and bring him up well.
16
00:00:44,880 --> 00:00:46,425
And send Hwa Sang
to another house.
17
00:00:46,651 --> 00:00:48,080
That's the only way
you can live.
18
00:00:48,081 --> 00:00:49,596
How can you
look after four siblings?
19
00:00:50,050 --> 00:00:51,768
Hwa Sang, come.
Come with me.
20
00:00:52,419 --> 00:00:54,541
Poong Sang,
I don't want to go.
21
00:00:56,461 --> 00:00:57,743
I'm not letting her go.
22
00:00:57,791 --> 00:00:59,089
Hwa Sang is bigger,
23
00:00:59,090 --> 00:01:01,181
so she'll be adored
in another family too.
24
00:01:01,300 --> 00:01:02,917
Jeong Sang is weak.
25
00:01:04,230 --> 00:01:05,644
You should take
Jeong Sang instead.
26
00:01:05,770 --> 00:01:06,780
She's a smart girl,
27
00:01:06,840 --> 00:01:08,083
so she'll be fine
no matter where she goes.
28
00:01:08,200 --> 00:01:10,189
I have to keep
Hwa Sang with me.
29
00:01:10,340 --> 00:01:12,461
No, I want to
live with you.
30
00:01:12,970 --> 00:01:15,779
Poong Sang,
I'll be a good girl,
31
00:01:15,780 --> 00:01:17,427
and I won't
eat a lot either.
32
00:01:18,110 --> 00:01:19,595
Don't send me away.
33
00:01:19,711 --> 00:01:20,730
I won't.
34
00:01:21,181 --> 00:01:22,291
Never.
35
00:01:24,690 --> 00:01:25,700
Poong Sang.
36
00:01:38,670 --> 00:01:40,287
- Boon Sil!
- Goodness.
37
00:01:41,140 --> 00:01:42,351
You shocked me.
38
00:01:44,110 --> 00:01:45,856
I heard you are
giving him your liver.
39
00:01:47,440 --> 00:01:48,579
What choice do I have?
40
00:01:48,580 --> 00:01:50,095
The one who has a liver
should give it to him.
41
00:01:50,449 --> 00:01:51,823
You all don't have one.
42
00:01:52,309 --> 00:01:54,402
Don't be so sarcastic.
You're making me sad.
43
00:01:54,521 --> 00:01:55,693
You can't do this.
44
00:01:55,780 --> 00:01:57,064
I mean, you have Joong Yi,
45
00:01:57,390 --> 00:01:59,020
and you have to
look after Poong Sang too.
46
00:01:59,021 --> 00:02:00,490
I already
made my decision.
47
00:02:00,491 --> 00:02:01,531
Cancel it.
48
00:02:01,991 --> 00:02:04,011
Don't be so stubborn
and listen to me.
49
00:02:04,661 --> 00:02:07,287
I don't want to live
feeling guilty for you.
50
00:02:07,801 --> 00:02:09,760
It's not just me.
Poong Sang won't take it.
51
00:02:09,761 --> 00:02:11,184
Don't say anything to him.
52
00:02:12,871 --> 00:02:14,354
If you tell him...
53
00:02:14,939 --> 00:02:16,081
Do you understand?
54
00:02:18,339 --> 00:02:19,381
Darn it.
55
00:02:22,040 --> 00:02:23,050
Hey.
56
00:02:23,350 --> 00:02:24,925
What on earth
have you done?
57
00:02:25,151 --> 00:02:27,248
How can you ask
Boon Sil for a liver?
58
00:02:27,249 --> 00:02:28,620
I had no other choice.
59
00:02:28,621 --> 00:02:30,770
We have many siblings.
Why should she give it?
60
00:02:30,820 --> 00:02:32,233
This makes no sense!
61
00:02:33,760 --> 00:02:35,377
Jeong Sang,
I'm hanging up.
62
00:02:38,689 --> 00:02:40,430
What's with you, Boon Sil?
63
00:02:40,431 --> 00:02:42,075
Do you want to see me
get angry?
64
00:02:42,831 --> 00:02:44,720
You've only suffered
since you got married.
65
00:02:45,469 --> 00:02:47,764
Do we have to take away
your liver from you too?
66
00:02:49,100 --> 00:02:51,666
Darn it.
You did nothing wrong!
67
00:02:52,070 --> 00:02:54,131
Your only fault is that
you married Poong Sang.
68
00:02:54,611 --> 00:02:57,136
And I'm the one
who set him up with you.
69
00:02:57,711 --> 00:02:59,468
You once said that
I hit on him.
70
00:02:59,510 --> 00:03:00,792
When I saw you,
71
00:03:01,481 --> 00:03:03,410
I knew you were
a good match with him.
72
00:03:03,991 --> 00:03:05,062
That's why...
73
00:03:05,151 --> 00:03:07,158
I ran over to your office
where you worked...
74
00:03:07,159 --> 00:03:08,535
as a bookkeeper
to get you married to him.
75
00:03:09,189 --> 00:03:10,948
I asked you to be
my sister-in-law.
76
00:03:12,659 --> 00:03:14,043
So how can I...
77
00:03:15,361 --> 00:03:16,985
take away your liver too?
78
00:03:17,100 --> 00:03:18,717
What does that make me?
79
00:03:19,431 --> 00:03:21,421
How can I
ever see you again?
80
00:03:22,771 --> 00:03:24,083
My gosh.
81
00:03:27,379 --> 00:03:28,654
I'm not a stranger.
82
00:03:31,551 --> 00:03:33,197
This is just my luck.
83
00:03:33,551 --> 00:03:35,096
Don't be so sad for me.
84
00:03:35,581 --> 00:03:37,914
Boon Sil. My gosh.
85
00:03:43,629 --> 00:03:44,639
What's wrong?
86
00:03:44,991 --> 00:03:46,171
The air feels funny.
87
00:03:46,659 --> 00:03:48,317
We were just talking.
88
00:03:48,731 --> 00:03:49,812
Did you go on a walk?
89
00:03:50,029 --> 00:03:51,039
Yes.
90
00:03:51,671 --> 00:03:54,772
Hey, I got
a new surgery date.
91
00:03:55,401 --> 00:03:57,663
Thankfully,
I found a donor.
92
00:03:57,809 --> 00:03:59,022
I told him.
93
00:04:00,309 --> 00:04:02,740
Goodness, I guess
I am destined to live.
94
00:04:02,741 --> 00:04:03,789
Congrats.
95
00:04:07,581 --> 00:04:08,591
What's with him?
96
00:04:09,379 --> 00:04:10,865
Did you
say something to him?
97
00:04:11,290 --> 00:04:12,688
I told him
to make some money...
98
00:04:12,689 --> 00:04:14,588
to help you financially,
and he got sulky.
99
00:04:14,589 --> 00:04:17,015
Don't say that. He might
end up gambling again.
100
00:04:33,380 --> 00:04:34,390
Hwa Sang.
101
00:04:36,640 --> 00:04:37,822
What happened
to Poong Sang?
102
00:04:38,580 --> 00:04:39,762
His surgery
will be next week.
103
00:04:40,281 --> 00:04:41,291
Boon Sil is
giving it to him.
104
00:04:41,351 --> 00:04:42,361
Are you crazy?
105
00:04:42,421 --> 00:04:44,572
We should give it to him.
Why is she donating?
106
00:04:44,621 --> 00:04:46,019
We want to,
but the situation is...
107
00:04:46,020 --> 00:04:47,070
Forget it.
108
00:04:48,291 --> 00:04:49,401
Let's just do...
109
00:04:50,231 --> 00:04:52,110
as you said. You and me.
110
00:04:52,959 --> 00:04:54,142
Let the two of us do it.
111
00:05:01,371 --> 00:05:02,613
Hwa Sang said that?
112
00:05:03,371 --> 00:05:04,381
Yes.
113
00:05:05,010 --> 00:05:06,899
Why did she suddenly
change her mind?
114
00:05:06,981 --> 00:05:08,052
I'm not sure about that.
115
00:05:08,440 --> 00:05:10,399
She came rushing and
demanded that we do it.
116
00:05:12,551 --> 00:05:13,632
I'm so thankful.
117
00:05:14,421 --> 00:05:16,199
Even if she didn't
mean it, I'm thankful.
118
00:05:17,851 --> 00:05:19,290
But I should do it.
119
00:05:19,291 --> 00:05:20,675
You're married, she'll
have to get married...
120
00:05:20,861 --> 00:05:22,405
and have babies later.
121
00:05:22,459 --> 00:05:24,278
Don't just say that
about our marriage.
122
00:05:24,630 --> 00:05:25,873
Do you say
such things too?
123
00:05:26,861 --> 00:05:29,153
Hwa Sang and I are
done talking.
124
00:05:29,731 --> 00:05:31,921
And I wasn't going to have
a baby soon anyway.
125
00:05:32,101 --> 00:05:33,699
No, let's do as I say.
126
00:05:33,700 --> 00:05:34,710
Boon Sil.
127
00:05:35,341 --> 00:05:37,228
It's right for
his siblings to do this.
128
00:05:38,041 --> 00:05:39,726
You have things to do.
129
00:05:40,041 --> 00:05:41,726
You have to
look after him too.
130
00:05:42,010 --> 00:05:43,425
The four of us...
131
00:05:43,950 --> 00:05:46,232
feel sorry enough that
we left Poong Sang...
132
00:05:46,510 --> 00:05:48,267
alone with you
to take care of him.
133
00:05:50,491 --> 00:05:52,006
Let's do this, Boon Sil.
134
00:05:52,591 --> 00:05:54,177
We have already
made a decision.
135
00:05:56,020 --> 00:05:57,950
I want to meet Hwa Sang.
136
00:06:00,931 --> 00:06:02,113
Not now.
137
00:06:03,431 --> 00:06:05,100
I have no courage
to see Poong Sang...
138
00:06:05,101 --> 00:06:06,585
or face Boon Sil.
139
00:06:07,841 --> 00:06:09,992
I feel so sorry for
everything I've done.
140
00:06:11,940 --> 00:06:13,829
I don't think I can
see them right now.
141
00:06:16,010 --> 00:06:17,449
If his surgery goes well,
142
00:06:17,450 --> 00:06:18,491
I'll see them then.
143
00:06:19,111 --> 00:06:21,605
It's a secret that we're
giving it to him, right?
144
00:06:21,649 --> 00:06:22,659
Of course.
145
00:06:22,950 --> 00:06:24,334
If he knows,
he won't take it.
146
00:06:24,921 --> 00:06:26,567
Let's keep it a secret
until the day we die.
147
00:06:28,221 --> 00:06:30,110
Do you want to stay
with me until the surgery?
148
00:06:30,231 --> 00:06:32,009
I can't be in
the same space as you.
149
00:06:32,459 --> 00:06:34,259
I almost died while
I was stuck with you...
150
00:06:34,260 --> 00:06:35,270
for 10 months in the womb.
151
00:06:35,661 --> 00:06:36,671
Bye.
152
00:06:36,731 --> 00:06:38,488
- Until the surgery...
- I know.
153
00:06:39,130 --> 00:06:40,514
I heard
all the precautions.
154
00:06:44,671 --> 00:06:46,358
Move faster. Move.
155
00:06:48,380 --> 00:06:49,390
What is he doing?
156
00:06:49,709 --> 00:06:50,719
Oh, it's...
157
00:06:51,080 --> 00:06:53,170
because he doesn't want
to feel guilty about you.
158
00:06:54,580 --> 00:06:56,369
Jin Sang,
I need to talk to you.
159
00:06:57,649 --> 00:06:59,266
What?
You were turned down?
160
00:06:59,320 --> 00:07:00,330
What do you mean?
161
00:07:00,959 --> 00:07:03,446
Jeong Sang and Hwa Sang,
the twins are doing it.
162
00:07:03,830 --> 00:07:05,306
They told me
to stay out of it.
163
00:07:05,760 --> 00:07:07,044
You don't have to
work out anymore.
164
00:07:09,459 --> 00:07:10,744
My gosh.
165
00:07:15,601 --> 00:07:17,024
What are you two doing?
166
00:07:17,209 --> 00:07:18,939
You must think I'm a joke.
167
00:07:18,940 --> 00:07:19,970
It doesn't matter
if you're a joke.
168
00:07:19,971 --> 00:07:21,799
We must save Poong Sang.
We have no time.
169
00:07:21,841 --> 00:07:23,910
We'll miss the timing
if we wait for you.
170
00:07:23,911 --> 00:07:26,405
You should be careful.
You have a fatty liver.
171
00:07:26,481 --> 00:07:28,804
You can't even
give your liver to him.
172
00:07:29,020 --> 00:07:30,749
Don't ask us
for liver later...
173
00:07:30,750 --> 00:07:32,648
and be careful.
I can't give it to you.
174
00:07:32,649 --> 00:07:33,771
You can only do it once.
175
00:07:33,959 --> 00:07:36,220
You must be happy
because you're so smart.
176
00:07:36,221 --> 00:07:37,270
I'm a doctor.
177
00:07:37,390 --> 00:07:38,946
I know that
you're a doctor.
178
00:07:38,991 --> 00:07:41,122
You always say,
"I'm a doctor."
179
00:07:41,301 --> 00:07:42,471
Such a showoff.
180
00:07:43,801 --> 00:07:45,850
How did you seal the deal
while fighting so much?
181
00:07:46,130 --> 00:07:47,252
When is the surgery?
182
00:07:47,371 --> 00:07:49,158
- In a week.
- A week?
183
00:07:50,101 --> 00:07:51,485
I'll make sure...
184
00:07:51,640 --> 00:07:53,730
I clean my liver
in a week.
185
00:07:53,880 --> 00:07:55,740
Stop talking nonsense.
186
00:07:55,741 --> 00:07:57,550
How can you lose it
in just a week?
187
00:07:57,551 --> 00:07:58,721
I can too.
188
00:07:59,051 --> 00:08:00,364
I was the first place.
189
00:08:00,580 --> 00:08:02,850
If I give it to him,
I'm sure he'll take it.
190
00:08:02,851 --> 00:08:04,437
- Goodness.
- Be realistic.
191
00:08:04,591 --> 00:08:06,449
- Step out of this.
- I want to be in peace.
192
00:08:06,450 --> 00:08:07,904
I want to live peacefully.
193
00:08:08,260 --> 00:08:09,976
How can I live
with my head up?
194
00:08:10,091 --> 00:08:11,829
Then don't lift
your head up.
195
00:08:11,830 --> 00:08:13,475
You never did anyway.
196
00:08:14,700 --> 00:08:15,741
Anyway,
197
00:08:16,130 --> 00:08:17,313
you two stay out of this.
198
00:08:20,241 --> 00:08:22,827
Why couldn't he
do this earlier?
199
00:08:24,140 --> 00:08:25,383
Do you feel okay?
200
00:08:26,010 --> 00:08:27,020
Are you sure?
201
00:08:27,310 --> 00:08:28,553
Make sure you don't
change your mind.
202
00:08:29,880 --> 00:08:30,890
One second.
203
00:08:32,010 --> 00:08:33,394
I need to
go somewhere with you.
204
00:08:35,020 --> 00:08:36,091
Hey. When you...
205
00:08:36,520 --> 00:08:37,689
want to go somewhere,
206
00:08:37,690 --> 00:08:38,964
I can feel
my liver trembling.
207
00:08:39,591 --> 00:08:41,034
What are you
trying to do now?
208
00:08:50,630 --> 00:08:51,712
Why are we here?
209
00:08:53,741 --> 00:08:54,751
Hwa Sang.
210
00:08:56,071 --> 00:08:57,253
Don't be alarmed
and listen to me.
211
00:08:57,371 --> 00:08:59,593
Stop taking your time
and make it short.
212
00:09:02,341 --> 00:09:03,351
Hey.
213
00:09:06,981 --> 00:09:08,030
Wae Sang is...
214
00:09:09,179 --> 00:09:10,189
What about him?
215
00:09:13,049 --> 00:09:14,374
He's in there right now.
216
00:09:15,861 --> 00:09:16,972
In the ICU.
217
00:09:20,299 --> 00:09:21,309
What?
218
00:09:21,529 --> 00:09:23,723
He recently got hurt
and came in unconscious.
219
00:09:24,899 --> 00:09:26,487
It looks like
his gang was in a fight.
220
00:10:12,081 --> 00:10:13,091
Wae Sang.
221
00:10:15,679 --> 00:10:18,315
It's me. I'm here.
222
00:10:18,851 --> 00:10:20,608
Open your eyes.
223
00:10:37,471 --> 00:10:39,025
I'm here.
224
00:10:40,941 --> 00:10:43,981
It's me,
your favorite sister.
225
00:10:45,149 --> 00:10:46,828
Can you hear me?
226
00:10:48,049 --> 00:10:49,291
Wae Sang.
227
00:10:50,991 --> 00:10:53,849
Why are you lying here
like this?
228
00:10:53,890 --> 00:10:57,464
(Intensive Care Unit)
229
00:10:58,691 --> 00:10:59,902
Open your eyes.
230
00:11:23,020 --> 00:11:24,302
You two
were the closest...
231
00:11:24,890 --> 00:11:25,900
You wench.
232
00:11:26,520 --> 00:11:28,782
Why didn't you
tell me sooner?
233
00:11:30,691 --> 00:11:32,912
Do you think I don't know
what you were thinking?
234
00:11:33,130 --> 00:11:34,230
What do you mean?
235
00:11:34,231 --> 00:11:35,615
You wanted him to die.
236
00:11:36,231 --> 00:11:37,988
That's why you didn't
tell us about him.
237
00:11:38,899 --> 00:11:41,093
You wanted to give
his liver to...
238
00:11:43,071 --> 00:11:44,323
Don't you dare
talk like that.
239
00:11:45,111 --> 00:11:46,121
He's my brother.
240
00:11:47,039 --> 00:11:49,637
I may be awful, but
I'd never think like that.
241
00:11:50,341 --> 00:11:52,634
I didn't tell you because
I knew you'd all suffer.
242
00:11:53,451 --> 00:11:54,531
Even if...
243
00:11:56,121 --> 00:11:59,626
he ended up giving
his liver to Poong Sang,
244
00:12:00,691 --> 00:12:03,315
you shouldn't mention it
like that.
245
00:12:03,691 --> 00:12:06,286
You always make
all the decisions.
246
00:12:07,231 --> 00:12:09,018
Stop acting so proud.
247
00:12:09,760 --> 00:12:11,993
Don't you dare
look down on us!
248
00:12:12,701 --> 00:12:14,590
If something happens
to Wae Sang,
249
00:12:15,899 --> 00:12:18,434
our other siblings
wouldn't know.
250
00:12:20,111 --> 00:12:21,596
He may be unconscious,
251
00:12:22,811 --> 00:12:25,032
but can you imagine
how much pain he's in?
252
00:12:26,510 --> 00:12:27,733
Is this what you call
a family?
253
00:12:29,351 --> 00:12:30,905
You psychopath.
254
00:12:33,890 --> 00:12:35,335
I'm going to protect him.
255
00:12:37,561 --> 00:12:39,448
You can only see him
during visiting hours.
256
00:12:39,929 --> 00:12:40,971
Hwa Sang!
257
00:12:55,841 --> 00:12:56,992
Wait, Wae Sang!
258
00:13:00,111 --> 00:13:01,695
What is it?
259
00:13:06,390 --> 00:13:07,429
What is this?
260
00:13:08,020 --> 00:13:09,030
It's Parents' Day.
261
00:13:09,961 --> 00:13:12,587
Hey, I'm still young
to receive this.
262
00:13:12,731 --> 00:13:14,216
Give it to Poong Sang.
263
00:13:15,130 --> 00:13:17,048
I already gave it to him
and Boon Sil.
264
00:13:18,299 --> 00:13:20,600
Hwa Sang, you carried me
on your back,
265
00:13:20,601 --> 00:13:22,660
fed me, washed my clothes,
266
00:13:22,701 --> 00:13:24,327
and cheered for me
during my matches.
267
00:13:24,539 --> 00:13:25,854
You were like a mom.
268
00:13:26,871 --> 00:13:28,178
I'll get into
the professional team...
269
00:13:28,179 --> 00:13:30,262
and repay you
for all you've done.
270
00:13:31,851 --> 00:13:34,274
Gosh, I feel embarrassed.
271
00:13:36,351 --> 00:13:38,876
I'm actually touched.
272
00:13:39,721 --> 00:13:42,019
We're only
six years apart.
273
00:13:42,020 --> 00:13:43,233
Don't act like
you're my son.
274
00:13:43,760 --> 00:13:44,842
Thanks to you,
275
00:13:45,961 --> 00:13:48,082
I can brag
in front of my friends.
276
00:13:48,861 --> 00:13:50,041
Don't dress...
277
00:13:50,159 --> 00:13:51,543
so promiscuously
to my matches.
278
00:13:51,701 --> 00:13:54,164
My friends keep asking me
to hook them up.
279
00:13:54,241 --> 00:13:55,668
No way. Seriously?
280
00:13:55,669 --> 00:13:58,337
Hook them up
with my friends.
281
00:14:00,409 --> 00:14:02,110
- I take it back.
- No, give it back.
282
00:14:02,111 --> 00:14:03,969
I'm going to wear it!
283
00:14:04,010 --> 00:14:05,797
- Hey, hey!
- Bye.
284
00:14:20,630 --> 00:14:21,669
You're nothing but a thug.
285
00:14:22,529 --> 00:14:23,612
How dare you?
286
00:14:24,471 --> 00:14:26,491
How dare you
do that to him?
287
00:14:39,311 --> 00:14:41,503
I shouldn't have
slapped him that day.
288
00:14:42,750 --> 00:14:44,468
I slapped him
across the face.
289
00:14:45,750 --> 00:14:47,163
I cut him off.
290
00:14:49,321 --> 00:14:51,381
I think he joined the gang
after that.
291
00:14:55,861 --> 00:14:57,487
It's all my fault.
292
00:14:59,231 --> 00:15:01,221
I couldn't even apologize.
293
00:15:01,871 --> 00:15:03,255
I'm sure he'll understand.
294
00:15:04,871 --> 00:15:06,224
You two are quite close.
295
00:15:07,510 --> 00:15:09,733
To him,
you were like his mom.
296
00:15:12,811 --> 00:15:13,861
Here.
297
00:15:16,020 --> 00:15:17,839
- What is it?
- They're his belongings.
298
00:15:18,750 --> 00:15:19,862
Keep them for him.
299
00:15:28,886 --> 00:15:33,886
[Kocowa Ver] KBS2 E37 Liver or Die
"What's Wrong, Poong Sang?"
-♥ Ruo Xi ♥-
300
00:15:42,380 --> 00:15:43,825
Are you maintaining
good health?
301
00:15:43,941 --> 00:15:46,070
You need to in order
to get the surgery.
302
00:15:46,279 --> 00:15:47,735
I'm doing my best.
303
00:15:48,179 --> 00:15:51,019
I won't be there on
the day of your surgery.
304
00:15:51,491 --> 00:15:52,501
Why not?
305
00:15:52,991 --> 00:15:53,990
I have a business trip.
306
00:15:53,991 --> 00:15:55,990
Right, she has
a business trip.
307
00:15:55,991 --> 00:15:57,273
But she'll be back soon.
308
00:15:58,061 --> 00:16:01,331
How do you know
her schedule?
309
00:16:03,130 --> 00:16:04,585
I asked.
310
00:16:06,000 --> 00:16:07,686
I'll feel nervous
without you around.
311
00:16:08,101 --> 00:16:09,384
Can you not go?
312
00:16:09,640 --> 00:16:11,038
You have Yeol Han.
313
00:16:11,039 --> 00:16:13,738
The best medical team
will be there with you.
314
00:16:14,481 --> 00:16:16,196
What is Jin Sang doing
these days?
315
00:16:17,111 --> 00:16:18,464
He doesn't visit.
316
00:16:19,409 --> 00:16:21,980
I hope he's not looking
for that man again.
317
00:16:21,981 --> 00:16:23,161
He's not.
318
00:16:23,981 --> 00:16:25,768
He's at Chil Bok's.
He likes it there.
319
00:16:26,591 --> 00:16:28,437
Did you get in touch
with Hwa Sang?
320
00:16:29,659 --> 00:16:31,853
I'd like to see her
before the surgery.
321
00:16:32,461 --> 00:16:33,501
Poong Sang.
322
00:16:34,299 --> 00:16:36,158
Don't be concerned
with anything else...
323
00:16:36,159 --> 00:16:38,018
and focus on the surgery.
324
00:16:38,429 --> 00:16:40,288
You'll see all of them
once it's over.
325
00:16:56,020 --> 00:16:57,059
What...
326
00:16:57,821 --> 00:16:58,950
What do you mean?
327
00:16:58,951 --> 00:17:00,807
Once you give birth, we'll
take care of your baby.
328
00:17:00,919 --> 00:17:02,507
You can go your own way.
329
00:17:02,659 --> 00:17:04,145
I don't want
to go anywhere.
330
00:17:04,260 --> 00:17:05,460
I'll take care
of your baby,
331
00:17:05,461 --> 00:17:06,845
so call me after
you give birth.
332
00:17:06,961 --> 00:17:09,759
I know it's hard,
but think realistically.
333
00:17:10,771 --> 00:17:12,589
You're only 23 years old.
334
00:17:12,801 --> 00:17:13,882
Where is Wae Sang?
335
00:17:14,699 --> 00:17:15,883
Let me go with you.
336
00:17:16,169 --> 00:17:17,926
This is our business.
337
00:17:18,239 --> 00:17:19,281
You can stay out of it.
338
00:17:20,111 --> 00:17:21,957
You just won't listen,
will you?
339
00:17:22,041 --> 00:17:23,540
He's with her, isn't he?
340
00:17:23,541 --> 00:17:25,195
No, he's not. He's...
341
00:17:29,449 --> 00:17:30,633
He's injured.
342
00:17:31,689 --> 00:17:32,863
He's in the ICU.
343
00:17:34,219 --> 00:17:35,229
What?
344
00:17:35,919 --> 00:17:37,647
How bad are his injuries?
345
00:17:41,531 --> 00:17:42,741
He's unconscious.
346
00:18:17,871 --> 00:18:20,093
(Intensive Care Unit,
Authorized Personnel Only)
347
00:18:29,409 --> 00:18:31,678
- Come out.
- Is this about Wae Sang?
348
00:18:31,679 --> 00:18:33,065
Of course, it is.
349
00:18:33,111 --> 00:18:34,580
He's in a terrible
love triangle...
350
00:18:34,581 --> 00:18:36,571
with an older woman
and a pregnant one.
351
00:18:37,281 --> 00:18:39,673
Deal with them
since you're so smart.
352
00:18:40,091 --> 00:18:41,273
Gosh, my head hurts.
353
00:18:41,561 --> 00:18:42,874
I'll be frank.
354
00:18:43,459 --> 00:18:46,216
I can't guarantee you
anything about him.
355
00:18:47,189 --> 00:18:49,451
He might miraculously
wake up today,
356
00:18:49,659 --> 00:18:51,719
or he might be
unconscious forever.
357
00:18:52,371 --> 00:18:54,129
He may be declared
brain-dead.
358
00:18:54,130 --> 00:18:55,383
I hope you understand.
359
00:18:55,541 --> 00:18:57,256
I'll still be by his side.
360
00:18:57,371 --> 00:18:58,419
Me, too.
361
00:18:58,841 --> 00:19:00,168
My goodness.
362
00:19:00,169 --> 00:19:01,189
Our family...
363
00:19:01,409 --> 00:19:03,633
doesn't want neither
of you to be with him.
364
00:19:03,739 --> 00:19:04,978
We won't ask you
to be responsible...
365
00:19:04,979 --> 00:19:06,191
since you're not married.
366
00:19:06,251 --> 00:19:09,451
He doesn't even know
who visited him,
367
00:19:09,581 --> 00:19:12,215
so I hope you don't
make us uncomfortable.
368
00:19:12,251 --> 00:19:14,140
- Both of you.
- Exactly.
369
00:19:14,419 --> 00:19:16,643
We'll talk about the baby
once it's born.
370
00:19:16,959 --> 00:19:18,850
I hope you understand me
as well.
371
00:19:19,031 --> 00:19:20,809
We're grateful you care
so much about him,
372
00:19:20,861 --> 00:19:21,909
but this ends here.
373
00:19:22,159 --> 00:19:23,411
That'll be all.
374
00:19:24,429 --> 00:19:25,984
Exactly. Exactly.
375
00:19:27,301 --> 00:19:28,938
Hey, you were so eloquent.
376
00:19:28,939 --> 00:19:30,152
You didn't even take
a breather.
377
00:19:30,271 --> 00:19:32,935
I'm so jealous
of people like you.
378
00:19:32,939 --> 00:19:34,696
You don't feel
comparative deprivation?
379
00:19:34,811 --> 00:19:37,648
Hey, I don't
feel that anymore.
380
00:19:37,649 --> 00:19:39,530
One compliment, and you
become proud again.
381
00:19:40,081 --> 00:19:42,442
Hey, that's your friend.
Did you hook them up?
382
00:19:42,479 --> 00:19:43,592
No.
383
00:19:46,890 --> 00:19:49,182
I just can't begin
to like her.
384
00:19:53,229 --> 00:19:54,514
Where is he?
385
00:19:58,071 --> 00:19:59,111
Gosh.
386
00:20:01,341 --> 00:20:03,018
Why are you exercising
at night?
387
00:20:03,071 --> 00:20:04,180
Don't bother me.
388
00:20:05,469 --> 00:20:07,226
You'll faint.
389
00:20:07,271 --> 00:20:08,896
You starved
all day yesterday.
390
00:20:13,380 --> 00:20:14,732
I'll die trying, then.
391
00:20:15,051 --> 00:20:16,695
I won't allow
my siblings to do it.
392
00:20:17,081 --> 00:20:19,040
The guilt will
eat me alive.
393
00:20:19,890 --> 00:20:21,202
Come on.
394
00:20:22,189 --> 00:20:24,817
You tried your best, okay?
395
00:20:25,130 --> 00:20:26,848
It's just not going
to work out.
396
00:20:27,189 --> 00:20:29,585
Just accept your fate.
397
00:20:30,199 --> 00:20:32,219
It broke my heart,
but I accepted it.
398
00:20:33,601 --> 00:20:35,116
Why would it
break your heart?
399
00:20:36,439 --> 00:20:39,340
Don't ask me
about the details.
400
00:20:39,640 --> 00:20:41,238
You're not
his only sibling.
401
00:20:41,239 --> 00:20:43,401
The twins are
also his siblings.
402
00:20:43,909 --> 00:20:46,103
Make a lot of money
to pay for his bills.
403
00:20:51,189 --> 00:20:52,363
Darn it.
404
00:21:00,630 --> 00:21:02,750
The twins are going
to do it.
405
00:21:03,261 --> 00:21:04,600
But he doesn't know.
406
00:21:04,601 --> 00:21:06,288
He wouldn't accept it
if he knew.
407
00:21:07,031 --> 00:21:08,716
You need to keep this
a secret.
408
00:21:08,871 --> 00:21:10,285
That's not a problem,
409
00:21:10,871 --> 00:21:13,093
but what about the cost?
It'll be expensive.
410
00:21:13,409 --> 00:21:15,238
All three of them are
going under the knife.
411
00:21:15,239 --> 00:21:16,249
I know.
412
00:21:17,239 --> 00:21:19,250
I don't know
how we'll pay for it.
413
00:21:19,251 --> 00:21:20,524
I have no money,
414
00:21:20,679 --> 00:21:21,892
so don't you ask me.
415
00:21:23,179 --> 00:21:24,189
All right.
416
00:21:37,061 --> 00:21:38,180
Are you here for a loan?
417
00:21:38,331 --> 00:21:39,341
Yes.
418
00:21:39,399 --> 00:21:40,898
I'm the owner
of Bogoo Laundry.
419
00:21:40,899 --> 00:21:41,949
Remember?
420
00:21:42,801 --> 00:21:44,908
Of course.
Do you have collateral?
421
00:21:44,909 --> 00:21:45,919
Yes.
422
00:21:46,611 --> 00:21:47,610
Here.
423
00:21:47,611 --> 00:21:50,540
There. The house deed,
identification card,
424
00:21:50,541 --> 00:21:52,329
and my seal are in there.
425
00:21:56,679 --> 00:21:58,640
Why is that in there?
426
00:21:59,449 --> 00:22:00,964
This doesn't look
like a seal to me.
427
00:22:01,121 --> 00:22:02,131
What?
428
00:22:04,061 --> 00:22:06,590
I think your daughter
used it already.
429
00:22:06,591 --> 00:22:08,076
What? What do you mean?
430
00:22:08,659 --> 00:22:09,911
I'm sorry, Father.
431
00:22:10,601 --> 00:22:11,912
I'll pay you back.
432
00:22:15,041 --> 00:22:16,081
What?
433
00:22:16,140 --> 00:22:18,131
How dare you, you thief?
434
00:22:21,111 --> 00:22:22,121
You thief.
435
00:22:24,041 --> 00:22:25,324
Gan Boon Sil!
436
00:22:26,751 --> 00:22:28,367
Father...
437
00:22:29,419 --> 00:22:31,439
How dare you call me
your father?
438
00:22:32,649 --> 00:22:34,488
Please forgive me
this once.
439
00:22:34,489 --> 00:22:36,541
Forget that. Let's go
to the police station.
440
00:22:36,659 --> 00:22:38,580
- Just this once.
- How could you?
441
00:22:39,189 --> 00:22:41,120
How could you steal
our house deed?
442
00:22:41,501 --> 00:22:43,060
People will listen.
443
00:22:43,061 --> 00:22:44,646
Are you ashamed?
444
00:22:44,699 --> 00:22:45,709
You...
445
00:22:46,399 --> 00:22:47,712
- Father.
- Do you know...
446
00:22:47,871 --> 00:22:49,370
what kind of a house
that is?
447
00:22:49,371 --> 00:22:52,408
Your mother and I worked
our bottoms off...
448
00:22:52,409 --> 00:22:54,459
to get that house!
449
00:22:54,709 --> 00:22:55,951
After putting up
our doorplate,
450
00:22:56,209 --> 00:22:58,704
we cried for
three days straight.
451
00:22:59,011 --> 00:23:02,514
That place is
as valuable as my life.
452
00:23:02,821 --> 00:23:04,120
Thanks to that laundry,
453
00:23:04,121 --> 00:23:05,320
you can work there...
454
00:23:05,321 --> 00:23:06,866
and also visit me without
feeling ashamed.
455
00:23:07,321 --> 00:23:09,360
Where will you see me
if we lose that house?
456
00:23:09,361 --> 00:23:10,430
Father!
457
00:23:10,591 --> 00:23:12,783
Father! Come on!
458
00:23:12,831 --> 00:23:14,330
You should've just
given me the deed...
459
00:23:14,331 --> 00:23:15,672
when I had asked
for it before!
460
00:23:16,130 --> 00:23:17,715
You even offered
your liver!
461
00:23:17,831 --> 00:23:19,445
The deed can't be worth
more than that?
462
00:23:19,501 --> 00:23:21,300
What? How dare you?
463
00:23:21,301 --> 00:23:23,826
- Father, please!
- Goodness!
464
00:23:24,101 --> 00:23:25,452
It's true!
465
00:23:25,669 --> 00:23:27,738
The liver is worth more
than money!
466
00:23:27,739 --> 00:23:29,862
I can give you my liver
but never my money!
467
00:23:30,511 --> 00:23:31,592
I will pay you.
468
00:23:31,880 --> 00:23:33,208
I will.
469
00:23:33,209 --> 00:23:35,907
Where will you get
20,000 dollars?
470
00:23:36,851 --> 00:23:38,738
I will pay you back.
471
00:23:39,751 --> 00:23:41,173
How will you do that?
472
00:23:42,091 --> 00:23:43,403
He can work.
473
00:23:43,959 --> 00:23:44,969
After the surgery,
474
00:23:45,159 --> 00:23:46,645
he'll live like before.
475
00:23:47,159 --> 00:23:48,500
Why do you talk as if
he'll be dead?
476
00:23:48,501 --> 00:23:49,511
Don't bring us bad luck.
477
00:23:49,601 --> 00:23:50,942
He will live.
478
00:23:51,301 --> 00:23:53,248
Yes, I will.
479
00:23:53,630 --> 00:23:54,679
I will live...
480
00:23:54,969 --> 00:23:57,062
and pay you back.
481
00:23:57,239 --> 00:23:58,986
Are you sure they will
give their livers?
482
00:23:59,341 --> 00:24:01,460
I can't trust them.
483
00:24:02,011 --> 00:24:03,051
Father.
484
00:24:03,209 --> 00:24:05,978
I'm talking
about the donors.
485
00:24:05,979 --> 00:24:07,161
We have no idea
who they are.
486
00:24:07,209 --> 00:24:08,780
Are you sure
they'll give their livers?
487
00:24:08,781 --> 00:24:10,496
Of course, they will.
488
00:24:11,751 --> 00:24:12,961
Was the money for that?
489
00:24:14,791 --> 00:24:16,882
- Yes.
- Why would you do that?
490
00:24:17,361 --> 00:24:19,207
Your father must've
been so shocked.
491
00:24:20,531 --> 00:24:23,226
I'll write up
a memorandum.
492
00:24:24,261 --> 00:24:25,281
What?
493
00:24:29,601 --> 00:24:30,813
Go home safely, sir.
494
00:24:32,111 --> 00:24:33,708
You better keep
your promise,
495
00:24:33,709 --> 00:24:34,792
and pay me back
in two years!
496
00:24:34,880 --> 00:24:35,890
I will.
497
00:24:36,140 --> 00:24:37,150
Father.
498
00:24:37,611 --> 00:24:38,621
Yes?
499
00:24:46,649 --> 00:24:47,659
What are you doing?
500
00:24:48,121 --> 00:24:49,636
I won't let you off
that easily.
501
00:24:50,021 --> 00:24:51,443
Thank you.
502
00:24:52,929 --> 00:24:53,939
I heard...
503
00:24:54,390 --> 00:24:56,320
you wanted to donate
your liver to me.
504
00:24:57,429 --> 00:24:59,691
Even my own mother
ran away,
505
00:24:59,969 --> 00:25:01,042
but you...
506
00:25:01,969 --> 00:25:03,082
Thank you.
507
00:25:03,371 --> 00:25:04,653
I truly mean it.
508
00:25:06,169 --> 00:25:08,302
Get the surgery,
and survive.
509
00:25:08,880 --> 00:25:10,697
If you don't,
I'll kill you.
510
00:25:11,409 --> 00:25:13,550
If you want to pay me back
the 20,000 dollars...
511
00:25:13,551 --> 00:25:14,963
and for troubling
my daughter,
512
00:25:15,449 --> 00:25:17,097
you must live.
513
00:25:17,380 --> 00:25:19,439
Yes, sir. I will.
514
00:25:23,189 --> 00:25:25,817
(Saebom Internal Medicine)
515
00:25:27,031 --> 00:25:28,849
Your liver index
is too high.
516
00:25:32,169 --> 00:25:33,684
39, 40.
517
00:25:47,051 --> 00:25:48,061
Jin Sang.
518
00:25:52,219 --> 00:25:53,807
I'm sorry.
519
00:26:06,331 --> 00:26:08,119
4, 5.
520
00:26:22,521 --> 00:26:23,531
Hey.
521
00:26:26,449 --> 00:26:27,459
What's with your outfit?
522
00:26:28,989 --> 00:26:31,385
- It's Jin Sang's.
- It's terrible.
523
00:26:31,591 --> 00:26:33,106
On my way here after
receiving your call,
524
00:26:33,591 --> 00:26:35,318
my heart was beating
so much that...
525
00:26:35,959 --> 00:26:37,375
I thought it'd burst.
526
00:26:38,331 --> 00:26:40,119
This is the first time
you wanted to meet me.
527
00:26:40,630 --> 00:26:42,863
- I have a favor.
- Anything.
528
00:26:43,041 --> 00:26:45,132
You have to do it for me.
Promise me.
529
00:26:45,140 --> 00:26:46,422
Of course.
530
00:26:48,581 --> 00:26:49,922
Please take care
of Heung Man.
531
00:26:52,149 --> 00:26:53,159
"Heung Man"?
532
00:26:55,949 --> 00:26:57,799
If something happens
to me,
533
00:26:57,949 --> 00:27:00,414
please take care of him.
534
00:27:02,419 --> 00:27:03,532
He has no one.
535
00:27:05,791 --> 00:27:07,882
I don't think he'll live
for much longer.
536
00:27:08,130 --> 00:27:09,745
He just needs
to quit drinking.
537
00:27:10,399 --> 00:27:12,629
He's too addicted
to become sober.
538
00:27:12,630 --> 00:27:14,870
He's the happiest
when he's drinking.
539
00:27:14,871 --> 00:27:16,386
So you'll just
let him die?
540
00:27:16,640 --> 00:27:17,679
Is that what love is?
541
00:27:18,041 --> 00:27:19,324
Love is...
542
00:27:20,409 --> 00:27:22,702
not doing what
the other hates.
543
00:27:23,880 --> 00:27:26,110
He hates not being
able to drink,
544
00:27:26,111 --> 00:27:27,190
so what can I do?
545
00:27:30,149 --> 00:27:31,807
You two are just horrible.
546
00:27:32,091 --> 00:27:33,838
I thought you loved
everything about me.
547
00:27:34,489 --> 00:27:35,499
I do.
548
00:27:35,989 --> 00:27:38,251
Even if you're horrible,
I love you for you.
549
00:27:38,890 --> 00:27:39,900
Hwa Sang.
550
00:27:40,531 --> 00:27:41,844
Nothing will happen
to you.
551
00:27:42,229 --> 00:27:43,544
You will live.
552
00:27:45,429 --> 00:27:46,845
Do you have anything
to say to me?
553
00:27:47,071 --> 00:27:48,081
No.
554
00:27:50,341 --> 00:27:51,886
Where are you going?
555
00:27:54,071 --> 00:27:55,091
Chil Bok.
556
00:27:55,939 --> 00:27:57,379
I'll tell you something
after I'm done...
557
00:27:57,380 --> 00:27:59,371
with the surgery. Bye.
558
00:28:00,011 --> 00:28:01,160
I didn't pay.
559
00:28:07,021 --> 00:28:08,031
You'll be all right.
560
00:28:18,771 --> 00:28:19,811
What is all this?
561
00:28:20,371 --> 00:28:21,815
I doubt you made them.
562
00:28:22,301 --> 00:28:24,058
I ordered some
of your favorites.
563
00:28:24,199 --> 00:28:25,219
Sit down.
564
00:28:31,709 --> 00:28:32,719
Thanks.
565
00:28:33,679 --> 00:28:35,418
Thanks for having
such a big heart.
566
00:28:35,419 --> 00:28:37,237
I don't have
that big of a heart.
567
00:28:39,121 --> 00:28:40,735
You know that
I'm a coward.
568
00:28:40,851 --> 00:28:41,900
Five years ago...
569
00:28:43,489 --> 00:28:45,077
Did something happen
five years ago?
570
00:28:46,429 --> 00:28:47,805
If we switched positions,
571
00:28:48,229 --> 00:28:49,760
and my brother was
against you,
572
00:28:49,761 --> 00:28:51,518
I would've run away
over a dozen times.
573
00:28:53,899 --> 00:28:54,909
Thank you...
574
00:28:55,841 --> 00:28:57,213
for always being
on my side.
575
00:28:59,439 --> 00:29:00,770
I was so touched
when I found out...
576
00:29:00,771 --> 00:29:02,456
you did the checkup to see
if you were a match.
577
00:29:03,739 --> 00:29:04,862
We're family.
578
00:29:05,209 --> 00:29:07,271
And thank you for
letting me donate.
579
00:29:08,679 --> 00:29:09,863
If I were to make
an excuse,
580
00:29:10,979 --> 00:29:12,031
I may be doing this...
581
00:29:12,091 --> 00:29:14,442
to repay him
for what he's done.
582
00:29:16,061 --> 00:29:19,261
He said he was happy
and proud because of me,
583
00:29:20,189 --> 00:29:22,100
but I'm only
where I am today...
584
00:29:22,101 --> 00:29:23,412
thanks to his sacrifices.
585
00:29:25,031 --> 00:29:26,241
Doing this...
586
00:29:26,969 --> 00:29:29,021
will help me feel
less guilty towards him.
587
00:29:33,541 --> 00:29:34,651
Well done.
588
00:29:36,239 --> 00:29:37,249
Get the surgery,
and come back.
589
00:29:37,380 --> 00:29:38,390
I'll be waiting.
590
00:29:42,219 --> 00:29:43,261
I love you.
591
00:29:46,621 --> 00:29:47,631
Do you know...
592
00:29:48,291 --> 00:29:49,703
it's the first time
you said that?
593
00:29:50,591 --> 00:29:52,928
I did?
I never said it before?
594
00:29:52,929 --> 00:29:53,969
Not even once.
595
00:29:54,831 --> 00:29:56,518
I really wanted to
hear you say that.
596
00:29:57,729 --> 00:29:59,688
Why was I
so cheap about it?
597
00:30:00,630 --> 00:30:02,760
I'll say that every moment
while I'm awake.
598
00:30:04,571 --> 00:30:06,056
You don't have to say it
in every single moment.
599
00:30:06,111 --> 00:30:07,858
Just when we wake up
and before we sleep.
600
00:30:08,071 --> 00:30:09,121
Twice a day.
601
00:30:09,541 --> 00:30:12,175
Okay. Let's eat.
You must be hungry.
602
00:30:13,351 --> 00:30:15,543
You and I really seem
like a couple now.
603
00:30:16,251 --> 00:30:17,491
We weren't
a fake couple before.
604
00:30:19,021 --> 00:30:20,061
Here.
605
00:30:21,848 --> 00:30:23,435
Episode 38 will air after 60 seconds.)
606
00:30:31,464 --> 00:30:33,210
Time to go to
the hospital. Get dressed.
607
00:30:35,434 --> 00:30:36,444
What are you up to?
608
00:30:37,464 --> 00:30:38,502
Making seaweed soup.
609
00:30:39,204 --> 00:30:41,487
Tomorrow is Jeong Sang
and Hwa Sang's birthday.
610
00:30:41,534 --> 00:30:43,754
No one will eat that.
Don't make it.
611
00:30:44,203 --> 00:30:46,799
I thought Hwa Sang
might come home.
612
00:30:48,203 --> 00:30:49,973
When she ran from home
while she was young,
613
00:30:49,974 --> 00:30:51,473
she always came home...
614
00:30:51,474 --> 00:30:52,695
on her birthday
to have seaweed soup.
615
00:30:53,982 --> 00:30:54,992
She will come.
616
00:30:56,384 --> 00:30:57,394
She will.
617
00:30:59,484 --> 00:31:00,752
I can't believe
your surgery is...
618
00:31:00,753 --> 00:31:02,107
on your sisters' birthday.
619
00:31:02,554 --> 00:31:03,765
You should get ready.
620
00:31:08,064 --> 00:31:10,155
Jin Sang gave you this.
I'll take it there.
621
00:31:11,762 --> 00:31:14,389
You can wear this
after the surgery,
622
00:31:14,503 --> 00:31:15,544
feeling like a new man.
623
00:31:16,304 --> 00:31:18,495
Poong Sang, I hope
your surgery goes well.
624
00:31:19,244 --> 00:31:20,355
Go, Poong Sang.
625
00:31:20,674 --> 00:31:23,270
Yes. Thank you for
being so considerate.
626
00:31:23,372 --> 00:31:25,604
Be good to your siblings
after the surgery.
627
00:31:25,844 --> 00:31:29,389
Goodness,
I am dying to spill this.
628
00:31:29,682 --> 00:31:30,896
Why is my mouth so itchy?
629
00:31:31,813 --> 00:31:33,268
Does your mouth itch?
630
00:31:33,453 --> 00:31:35,341
Just go.
Stop asking her that.
631
00:31:36,054 --> 00:31:37,942
- I'll be back.
- Yes, sure.
632
00:31:38,864 --> 00:31:40,663
Do you have
any lip cream for her?
633
00:31:40,664 --> 00:31:41,663
No, she's
just saying that.
634
00:31:41,664 --> 00:31:44,421
It was worth his effort
to bring them up.
635
00:31:44,834 --> 00:31:46,232
That young kid
went through...
636
00:31:46,233 --> 00:31:47,820
so much trouble
with his younger siblings.
637
00:31:48,834 --> 00:31:50,071
I hope he lives well...
638
00:31:50,072 --> 00:31:52,567
without
getting sick again.
639
00:31:52,804 --> 00:31:54,590
People are nothing.
640
00:31:54,974 --> 00:31:56,588
Once you die, it's over.
641
00:31:57,744 --> 00:31:58,754
Goodness.
642
00:32:06,182 --> 00:32:08,103
(Clothing Shop)
643
00:32:21,402 --> 00:32:23,151
Where have you been
without telling me?
644
00:32:24,203 --> 00:32:25,213
Well.
645
00:32:25,843 --> 00:32:27,863
You know, before,
646
00:32:28,504 --> 00:32:30,160
it felt kind of weird
to see...
647
00:32:30,214 --> 00:32:32,707
Poong Sang and Boon Sil
head to the hospital.
648
00:32:33,812 --> 00:32:35,297
Don't get sick, Mom.
649
00:32:35,342 --> 00:32:36,898
I can't live without you.
650
00:32:37,413 --> 00:32:39,949
- That's out of the blue.
- It's not.
651
00:32:41,484 --> 00:32:43,613
I heard what you said
to Boon Sil.
652
00:32:44,924 --> 00:32:46,409
You said when
Dad passed away,
653
00:32:47,364 --> 00:32:48,662
you felt like the
whole world was gone...
654
00:32:48,663 --> 00:32:49,846
and you felt like dying.
655
00:32:50,592 --> 00:32:51,978
But you lived
because of me.
656
00:32:53,234 --> 00:32:55,122
You would look up
into the sky with a drink.
657
00:33:05,244 --> 00:33:07,201
"You darned old man."
658
00:33:07,984 --> 00:33:09,483
"Don't you miss me?"
659
00:33:09,484 --> 00:33:10,927
"I miss you to death."
660
00:33:12,152 --> 00:33:14,952
It all flowed by
like the river.
661
00:33:18,824 --> 00:33:19,963
When I see Dad later,
662
00:33:19,964 --> 00:33:21,277
I'm going to
show him what I got,
663
00:33:23,234 --> 00:33:24,708
asking why
he left us so early.
664
00:33:26,432 --> 00:33:27,442
Chil Bok.
665
00:33:27,704 --> 00:33:29,550
Will you give me
your liver if I asked you?
666
00:33:29,603 --> 00:33:30,786
I'm not crazy.
667
00:33:31,074 --> 00:33:33,401
Don't put your hope in me
and look after yourself.
668
00:33:33,402 --> 00:33:34,917
Unbelievable.
669
00:33:35,274 --> 00:33:37,264
I can't believe I
celebrated when I had you.
670
00:33:39,842 --> 00:33:40,852
Mom.
671
00:33:41,714 --> 00:33:44,440
Mom, make sure
you live long.
672
00:33:45,682 --> 00:33:46,692
Mom.
673
00:33:48,752 --> 00:33:51,217
I am going to stay alive
until you are...
674
00:33:51,524 --> 00:33:53,342
blessed with all seven
of your blessings.
675
00:33:53,663 --> 00:33:54,805
Of course, I will.
676
00:33:58,032 --> 00:33:59,042
And this.
677
00:34:00,502 --> 00:34:02,017
I got this for you.
678
00:34:02,804 --> 00:34:03,844
Did you pick this out?
679
00:34:03,902 --> 00:34:05,115
- Here.
- It's pretty.
680
00:34:05,502 --> 00:34:06,686
- Hey.
- Let's see.
681
00:34:11,913 --> 00:34:13,500
I will be your son,
682
00:34:17,883 --> 00:34:19,121
your friend,
683
00:34:19,122 --> 00:34:20,233
and your old man.
684
00:34:23,353 --> 00:34:25,950
Goodness, are you
trying to kill me?
685
00:34:26,122 --> 00:34:27,576
Goodness. Darn it.
686
00:34:28,592 --> 00:34:30,513
How did you know?
687
00:34:34,062 --> 00:34:36,195
- Mom.
- My neck hurts.
688
00:34:36,872 --> 00:34:38,488
Don't worry
about anything.
689
00:34:38,734 --> 00:34:40,924
I'll give you my liver,
gall bladder, and more.
690
00:34:41,274 --> 00:34:43,799
I'll give you everything
that I have in pair.
691
00:34:44,043 --> 00:34:45,759
I'll give you my eye,
692
00:34:46,043 --> 00:34:47,731
my ear,
693
00:34:48,444 --> 00:34:50,130
and all of my teeth too.
694
00:34:50,254 --> 00:34:52,476
You'll jinx me. Stop it.
695
00:34:52,923 --> 00:34:54,367
If I'm in that condition,
I should just die.
696
00:34:55,353 --> 00:34:56,605
Stop crying, you fool.
697
00:34:58,153 --> 00:34:59,304
I love you, Mom.
698
00:34:59,694 --> 00:35:01,542
Just make sure you behave.
699
00:35:07,733 --> 00:35:09,301
We're dressed the same...
700
00:35:09,302 --> 00:35:10,485
like we're
real twins again,
701
00:35:10,774 --> 00:35:11,845
in patient's gowns.
702
00:35:11,903 --> 00:35:12,913
You're right.
703
00:35:14,543 --> 00:35:16,997
It would've been better
if we were friends before.
704
00:35:17,173 --> 00:35:18,224
Forget it.
705
00:35:18,343 --> 00:35:20,383
You and I have...
706
00:35:20,384 --> 00:35:22,232
nothing in common.
707
00:35:22,283 --> 00:35:23,412
We're a good match.
708
00:35:23,413 --> 00:35:24,551
Especially our livers.
709
00:35:24,552 --> 00:35:25,562
You.
710
00:35:27,254 --> 00:35:28,264
Hwa Sang.
711
00:35:29,223 --> 00:35:31,345
I never hit you first,
did I?
712
00:35:33,423 --> 00:35:34,693
When you hit me first,
713
00:35:34,694 --> 00:35:35,743
I fought you back.
714
00:35:36,733 --> 00:35:38,753
But I never swore
or hit you first.
715
00:35:40,504 --> 00:35:42,524
And I got beaten up
a lot by you.
716
00:35:43,033 --> 00:35:44,084
No, I let you beat me.
717
00:35:44,233 --> 00:35:46,943
You didn't.
I just beat you up.
718
00:35:46,944 --> 00:35:48,602
You didn't.
I'm a great fighter.
719
00:35:48,603 --> 00:35:49,684
And I can swear well too.
720
00:35:49,973 --> 00:35:51,792
I have
the same blood as you.
721
00:35:52,413 --> 00:35:53,727
Keep it short.
722
00:35:56,084 --> 00:35:57,599
I let you beat me...
723
00:35:58,584 --> 00:36:00,441
because I always
felt bad for you.
724
00:36:01,923 --> 00:36:03,409
I felt guilty.
725
00:36:06,923 --> 00:36:07,933
You did?
726
00:36:08,793 --> 00:36:09,803
Why?
727
00:36:12,564 --> 00:36:13,563
Since when we were young,
728
00:36:13,564 --> 00:36:14,876
you had to cook,
do laundry,
729
00:36:15,434 --> 00:36:17,049
clean the house,
and look after Wae Sang.
730
00:36:19,444 --> 00:36:21,003
I tried very hard
to ignore you...
731
00:36:21,004 --> 00:36:22,114
and keep studying.
732
00:36:25,014 --> 00:36:26,801
My eyes were on my books,
733
00:36:27,884 --> 00:36:29,297
but I was
always concerned...
734
00:36:30,384 --> 00:36:31,970
about how you were
doing the chores.
735
00:36:33,052 --> 00:36:34,852
It was really hard
to live with...
736
00:36:34,853 --> 00:36:35,904
the guilt
I felt about you.
737
00:36:37,394 --> 00:36:38,433
But I turned
a blind eye to you.
738
00:36:40,593 --> 00:36:42,079
I had to get my big break.
739
00:36:44,394 --> 00:36:47,130
While you suffered from
comparative deprivation,
740
00:36:48,302 --> 00:36:51,364
I thought about running
away from my reality.
741
00:36:55,074 --> 00:36:56,084
On that day...
742
00:36:56,913 --> 00:36:59,313
when we went on our trip,
I wanted to tell you this,
743
00:36:59,314 --> 00:37:00,324
but I couldn't.
744
00:37:01,514 --> 00:37:02,524
Hwa Sang.
745
00:37:04,113 --> 00:37:05,497
You're really amazing.
746
00:37:07,584 --> 00:37:09,412
If I were you, I would've
run away already.
747
00:37:09,454 --> 00:37:10,838
I would have
cut everyone off.
748
00:37:11,194 --> 00:37:13,243
But you kept on
coming back...
749
00:37:14,264 --> 00:37:15,910
again and again
even when you ran off.
750
00:37:17,064 --> 00:37:18,103
Why?
751
00:37:18,834 --> 00:37:20,550
Because
Poong Sang was here.
752
00:37:22,774 --> 00:37:24,187
That's my home.
753
00:37:26,274 --> 00:37:28,526
No matter what I do,
754
00:37:31,374 --> 00:37:32,960
Poong Sang always
took me back.
755
00:37:36,052 --> 00:37:39,023
I think I wanted
Poong Sang to give me...
756
00:37:39,024 --> 00:37:41,145
the love that our mom
and dad didn't give me.
757
00:37:41,684 --> 00:37:43,023
When he couldn't
give it to me,
758
00:37:43,024 --> 00:37:44,711
I kept on despising
and hating him.
759
00:37:45,923 --> 00:37:48,924
I always told him
that I hate him the most.
760
00:37:50,964 --> 00:37:52,549
I always said that.
761
00:37:53,033 --> 00:37:55,226
If I were you, I couldn't
come to this decision.
762
00:37:56,233 --> 00:37:58,092
I couldn't have wanted to
give him my liver.
763
00:37:58,274 --> 00:38:00,294
No, I wouldn't have.
764
00:38:00,504 --> 00:38:01,888
Stop showing off.
765
00:38:04,173 --> 00:38:06,467
Do you think
he only loves you?
766
00:38:07,314 --> 00:38:08,982
You will probably faint...
767
00:38:08,983 --> 00:38:10,427
if you found out
the deep truth.
768
00:38:11,454 --> 00:38:12,464
What is it?
769
00:38:13,624 --> 00:38:14,634
Forget it.
770
00:38:21,264 --> 00:38:24,263
To be honest, Poong Sang
almost got his surgery.
771
00:38:26,663 --> 00:38:27,673
When?
772
00:38:28,184 --> 00:38:29,599
Mom promised to give him
her liver,
773
00:38:30,455 --> 00:38:31,868
but she ran away before
she was anesthetized.
774
00:38:33,994 --> 00:38:35,106
Are you serious?
775
00:38:35,794 --> 00:38:36,804
Yes.
776
00:38:37,325 --> 00:38:39,618
Poong Sang got shocked and
tried to commit suicide.
777
00:38:41,265 --> 00:38:42,563
Boon Sil even
got a loan...
778
00:38:42,564 --> 00:38:43,574
and gave her
20,000 dollars.
779
00:38:50,503 --> 00:38:52,564
What's wrong?
Hey, Hwa Sang.
780
00:38:54,415 --> 00:38:55,587
Where are you going?
781
00:38:56,145 --> 00:38:58,336
You have surgery tomorrow.
Hwa Sang!
782
00:39:14,064 --> 00:39:15,346
This looks nice.
783
00:39:16,963 --> 00:39:18,852
Ms. Noh Yang Sim,
please come outside.
784
00:39:19,035 --> 00:39:20,287
Hey, long time no see.
785
00:39:20,434 --> 00:39:22,323
I'm really busy right now.
786
00:39:22,645 --> 00:39:24,625
I said, come outside!
787
00:39:24,645 --> 00:39:26,433
Wait until
I'm done with this.
788
00:39:26,443 --> 00:39:27,726
I'm really doing great.
789
00:39:30,615 --> 00:39:31,898
- Goodness.
- Hey.
790
00:39:33,285 --> 00:39:34,324
Gosh, hey.
791
00:39:36,155 --> 00:39:37,739
What is wrong with you?
792
00:39:37,885 --> 00:39:39,168
You're just
like Poong Sang.
793
00:39:39,655 --> 00:39:41,124
Why is it
that all my children...
794
00:39:41,125 --> 00:39:43,286
always drag me out
like this?
795
00:39:44,093 --> 00:39:45,234
Why did you
change your phone?
796
00:39:45,294 --> 00:39:46,343
Why?
797
00:39:46,865 --> 00:39:48,683
Were you trying to
sell me off again?
798
00:39:48,963 --> 00:39:50,580
- What?
- Forget it.
799
00:39:51,703 --> 00:39:53,087
Just give me back
the 20,000 dollars.
800
00:39:53,333 --> 00:39:55,072
You never gave me
20,000 dollars.
801
00:39:55,073 --> 00:39:56,374
You got 20,000 dollars...
802
00:39:56,375 --> 00:39:57,959
by lying that you'll give
your liver to Poong Sang.
803
00:39:59,005 --> 00:40:00,712
Do you really think
I'd still have that money?
804
00:40:00,713 --> 00:40:01,723
You're unbelievable.
805
00:40:02,245 --> 00:40:03,284
I heard you lied
to Poong Sang...
806
00:40:03,285 --> 00:40:04,295
that you'll give him
your liver.
807
00:40:04,443 --> 00:40:05,930
I didn't lie to him.
808
00:40:06,054 --> 00:40:07,598
I was really going to
give it to him.
809
00:40:08,155 --> 00:40:09,801
But once I entered the OR,
810
00:40:09,855 --> 00:40:11,338
I chickened out.
811
00:40:11,953 --> 00:40:13,741
It felt like I might never
wake up again.
812
00:40:13,855 --> 00:40:15,308
That's why you ran away?
813
00:40:16,693 --> 00:40:17,703
Be honest with me.
814
00:40:18,865 --> 00:40:20,754
I heard you sold me off
a long time ago.
815
00:40:21,064 --> 00:40:23,356
Why do you keep talking
to me like I'm a stranger?
816
00:40:23,605 --> 00:40:24,832
Did you get that
from Poong Sang?
817
00:40:24,833 --> 00:40:26,348
You don't even deserve
to be treated this way.
818
00:40:26,973 --> 00:40:28,822
You even tried to sell off
your own daughter.
819
00:40:30,145 --> 00:40:31,214
You have no right
to be a mother.
820
00:40:32,745 --> 00:40:34,313
Because of you,
I hated Poong Sang...
821
00:40:34,314 --> 00:40:35,829
my entire life when he had
done nothing wrong.
822
00:40:36,343 --> 00:40:38,133
I completely resented him!
823
00:40:38,245 --> 00:40:40,507
When did I ever
sell you off?
824
00:40:40,755 --> 00:40:42,805
My gosh,
I can't even remember.
825
00:40:43,083 --> 00:40:44,624
Don't try to blame...
826
00:40:44,625 --> 00:40:46,271
your unfortunate life
on me.
827
00:40:46,323 --> 00:40:47,354
Don't ever
visit me again...
828
00:40:47,355 --> 00:40:48,365
if you're going to cause
a scene like this.
829
00:40:50,064 --> 00:40:51,579
Isn't that
a patient's gown?
830
00:40:52,223 --> 00:40:53,344
Are you sick?
831
00:40:53,895 --> 00:40:55,178
I'm getting
surgery tomorrow.
832
00:40:56,235 --> 00:40:58,528
We're going to give him
our liver...
833
00:40:59,605 --> 00:41:00,645
because you didn't.
834
00:41:01,573 --> 00:41:03,219
Jeong Sang's
getting surgery as well.
835
00:41:03,573 --> 00:41:04,856
Good thinking.
836
00:41:05,073 --> 00:41:07,640
Siblings should support
and love each other.
837
00:41:07,843 --> 00:41:09,400
I'm way too old.
838
00:41:09,515 --> 00:41:11,735
It's better that he gets
your liver than mine.
839
00:41:12,044 --> 00:41:14,035
Poong Sang
got really lucky.
840
00:41:14,083 --> 00:41:16,205
What are you doing?
Hurry back inside.
841
00:41:16,823 --> 00:41:18,469
I'll give you
one more chance,
842
00:41:18,525 --> 00:41:20,109
so have another go.
843
00:41:20,255 --> 00:41:21,707
Okay, sweetheart.
844
00:41:24,265 --> 00:41:25,951
You switched
to another guy?
845
00:41:26,333 --> 00:41:28,534
Don't talk about men
as if they're materials.
846
00:41:28,535 --> 00:41:30,181
Get going. I need to
go back inside.
847
00:41:30,665 --> 00:41:32,481
I should've listened
to Poong Sang.
848
00:41:33,434 --> 00:41:35,758
He always told me
not to meet you.
849
00:41:38,174 --> 00:41:40,639
You love men more than
your own kids, don't you?
850
00:41:42,314 --> 00:41:44,284
I tried to
understand you...
851
00:41:44,285 --> 00:41:45,527
because I'm
a woman myself.
852
00:41:46,785 --> 00:41:48,128
But this is
way out of line.
853
00:41:49,255 --> 00:41:50,465
We did everything...
854
00:41:51,285 --> 00:41:53,222
you told us to do
because we wanted...
855
00:41:53,223 --> 00:41:54,912
to be loved by the mother
that abandoned us.
856
00:41:55,355 --> 00:41:56,822
We always missed you
and waited for you...
857
00:41:56,823 --> 00:41:58,712
even though you were
such a bad mother.
858
00:42:01,235 --> 00:42:03,932
I always dreamed of you
abandoning me...
859
00:42:03,963 --> 00:42:05,682
and woke up crying
from my sleep.
860
00:42:09,405 --> 00:42:12,273
I can't believe
I missed you so much.
861
00:42:15,775 --> 00:42:17,227
You're not even a mom.
862
00:42:17,885 --> 00:42:19,875
You ruined my life.
863
00:42:21,083 --> 00:42:22,368
Don't ever
contact me again.
864
00:42:23,323 --> 00:42:25,747
I'm going to curse you...
865
00:42:26,794 --> 00:42:28,106
until the day I die!
866
00:42:33,693 --> 00:42:34,933
Good luck
with your surgery.
867
00:42:34,934 --> 00:42:36,551
Don't get scared
and run away.
868
00:42:37,035 --> 00:42:39,055
I can't believe my own kid
just said that to me.
869
00:42:39,505 --> 00:42:40,572
I had a bad husband,
870
00:42:40,573 --> 00:42:41,918
so it's natural
that I have bad kids.
871
00:42:43,405 --> 00:42:44,555
What a life.
872
00:42:46,275 --> 00:42:48,396
Whatever.
873
00:42:48,775 --> 00:42:49,884
You should've stopped her
from leaving.
874
00:42:49,885 --> 00:42:51,964
It was no use. I think
she went to see Mom.
875
00:42:52,415 --> 00:42:53,452
What if she doesn't
come back?
876
00:42:53,453 --> 00:42:54,463
I'm sure she'll come.
877
00:42:54,554 --> 00:42:55,593
Yeol Han.
878
00:42:57,855 --> 00:42:58,865
Mom.
879
00:42:59,655 --> 00:43:00,952
What brings you here
at this hour?
880
00:43:00,953 --> 00:43:02,541
I had something urgent
I needed to talk about.
881
00:43:02,995 --> 00:43:05,448
You never come home
or answer my calls.
882
00:43:06,395 --> 00:43:07,910
Why is she in
a patient's gown?
883
00:43:08,463 --> 00:43:09,504
Are you sick?
884
00:43:09,505 --> 00:43:11,563
Well, no. She's not sick.
885
00:43:11,564 --> 00:43:12,987
Then why is she
in a patient's gown?
886
00:43:13,905 --> 00:43:14,915
Wait.
887
00:43:15,473 --> 00:43:16,673
Did you lie
about an illness...
888
00:43:16,674 --> 00:43:18,173
before getting married?
889
00:43:18,174 --> 00:43:20,212
- No, it's not that.
- Stop saying no...
890
00:43:20,213 --> 00:43:21,455
and just me the truth.
891
00:43:21,573 --> 00:43:23,361
Why is she wearing
a patient's gown?
892
00:43:24,285 --> 00:43:25,744
You're giving
your liver away tomorrow.
893
00:43:25,745 --> 00:43:27,432
Shouldn't you be
lying down right now?
894
00:43:27,655 --> 00:43:28,867
I'm just worried.
895
00:43:30,625 --> 00:43:31,635
Gosh.
896
00:43:34,525 --> 00:43:37,050
What do you mean you're
giving away your liver?
897
00:43:38,693 --> 00:43:40,107
I asked you a question!
898
00:43:42,093 --> 00:43:43,923
My brother's liver
is failing.
899
00:43:44,934 --> 00:43:46,420
So I decided to donate
my liver to him.
900
00:43:46,973 --> 00:43:48,691
Your brother's liver
is failing,
901
00:43:49,005 --> 00:43:50,894
so you're going to
give him your liver?
902
00:43:51,943 --> 00:43:54,236
Are you trying to ruin
my son's life?
903
00:43:54,343 --> 00:43:55,813
Who takes their
own sister's liver...
904
00:43:55,814 --> 00:43:56,896
when she's
a married woman?
905
00:43:57,343 --> 00:43:59,163
Your brother's here at
this hospital, isn't he?
906
00:44:00,814 --> 00:44:03,007
How ignorant of him.
907
00:44:03,255 --> 00:44:04,322
How could he ask you
for your liver...
908
00:44:04,323 --> 00:44:05,435
when you're married?
909
00:44:05,924 --> 00:44:07,494
You must've looked down
on our family...
910
00:44:07,495 --> 00:44:08,592
to have decided to do this
without even asking me.
911
00:44:08,593 --> 00:44:10,544
Mom, please don't do this.
912
00:44:11,064 --> 00:44:12,438
What an idiot.
913
00:44:12,495 --> 00:44:14,050
It's her brother.
914
00:44:14,235 --> 00:44:16,386
What's so wrong about
giving her liver to her...
915
00:44:17,265 --> 00:44:19,702
You pathetic punk.
This is the reason why...
916
00:44:19,703 --> 00:44:22,159
you can never be free
from her family.
917
00:44:22,405 --> 00:44:23,472
I want you to
get a divorce.
918
00:44:23,473 --> 00:44:24,919
I can't turn
a blind eye on this.
919
00:44:25,473 --> 00:44:27,131
Where's your brother.
Tell me his room number.
920
00:44:27,573 --> 00:44:29,059
I guess I could just ask.
921
00:44:29,145 --> 00:44:30,326
We'll get a divorce.
922
00:44:31,645 --> 00:44:32,966
What did you just say?
923
00:44:34,755 --> 00:44:36,169
I said, we'll get
a divorce.
924
00:44:37,255 --> 00:44:38,871
- Jeong Sang.
- Did you hear that?
925
00:44:39,184 --> 00:44:41,073
She just said she'll
divorce you.
926
00:44:41,995 --> 00:44:43,478
You better keep your word.
927
00:44:44,424 --> 00:44:45,462
I guess it's none
of my business...
928
00:44:45,463 --> 00:44:46,748
now that you're going
to get a divorce.
929
00:44:50,865 --> 00:44:52,521
Mom. Mom!
930
00:44:58,105 --> 00:44:59,558
Once the surgery's over,
931
00:45:00,015 --> 00:45:01,589
I'll tell all my siblings
to move out.
932
00:45:02,044 --> 00:45:03,514
I'll do what you asked...
933
00:45:03,515 --> 00:45:04,744
and live with just
you and Joong Yi.
934
00:45:04,745 --> 00:45:05,755
No, there's no need.
935
00:45:06,044 --> 00:45:07,297
I changed my mind.
936
00:45:07,453 --> 00:45:09,473
It's what you
always wanted.
937
00:45:09,885 --> 00:45:10,964
Not anymore.
938
00:45:11,823 --> 00:45:13,469
Let's live
with your siblings.
939
00:45:14,093 --> 00:45:15,124
Come to think of it,
940
00:45:15,125 --> 00:45:16,509
I really liked it
back then.
941
00:45:17,625 --> 00:45:18,976
I don't want to anymore.
942
00:45:20,093 --> 00:45:23,135
I get that I did nothing
much for them,
943
00:45:23,765 --> 00:45:25,004
but how could they not
even show up...
944
00:45:25,005 --> 00:45:26,215
before I get my surgery?
945
00:45:27,203 --> 00:45:29,830
I'm upset with Jin Sang
and Hwa Sang.
946
00:45:29,875 --> 00:45:31,158
Don't be like that.
947
00:45:31,343 --> 00:45:32,813
You'll end up
regretting it.
948
00:45:32,814 --> 00:45:35,368
No, I won't.
Those mean punks.
949
00:45:50,865 --> 00:45:52,237
Jeong Sang. Hwa Sang.
950
00:45:55,265 --> 00:45:56,475
Thank you so much.
951
00:45:57,463 --> 00:45:59,857
I'll be here for you
once the surgery's done.
952
00:46:00,333 --> 00:46:01,585
Good luck.
953
00:46:01,973 --> 00:46:03,589
You should be
with Poong Sang.
954
00:46:03,703 --> 00:46:05,996
Jin Sang and Chil Bok
will be here soon.
955
00:46:14,515 --> 00:46:15,525
Wait.
956
00:46:27,495 --> 00:46:29,555
You brat. You better live.
957
00:46:31,405 --> 00:46:32,890
You too, you brat.
958
00:46:44,115 --> 00:46:45,125
Dad.
959
00:46:46,083 --> 00:46:47,125
Good luck, okay?
960
00:46:50,285 --> 00:46:51,435
Poong Sang, good luck.
961
00:46:58,593 --> 00:47:00,108
- Dad.
- Joong Yi.
962
00:47:00,265 --> 00:47:01,548
I love you, Dad.
963
00:47:01,765 --> 00:47:05,097
Me too.
I love you too, Joong Yi.
964
00:47:11,121 --> 00:47:16,121
[Kocowa Ver] KBS2 E38 Liver or Die <
"Poong Sang Gets the Surgery"
-♥ Ruo Xi ♥-
965
00:47:23,655 --> 00:47:26,583
Ms. Lee Jeong Sang,
are you feeling okay?
966
00:47:30,763 --> 00:47:31,762
You need to
get surgery first...
967
00:47:31,763 --> 00:47:33,078
if you want to
rip my mouth open.
968
00:47:33,595 --> 00:47:34,775
I'm just worried.
969
00:47:35,665 --> 00:47:36,804
You're not supposed to be
the surgeon.
970
00:47:36,805 --> 00:47:39,025
Didn't you know?
The schedule changed.
971
00:47:39,533 --> 00:47:41,523
The professor asked me
to do the surgery.
972
00:47:42,003 --> 00:47:43,691
Are you going to put aside
your personal feelings?
973
00:47:44,145 --> 00:47:45,961
I'll see you
after the surgery.
974
00:47:55,655 --> 00:47:56,665
Ms. Lee Hwa Sang,
975
00:47:56,783 --> 00:47:57,896
you'll be put under
general anesthesia.
976
00:48:00,193 --> 00:48:02,748
Please make sure
it doesn't hurt.
977
00:48:04,095 --> 00:48:05,234
Why are they both
taking the surgery?
978
00:48:05,795 --> 00:48:07,462
The younger sister's liver
is big enough,
979
00:48:07,463 --> 00:48:08,849
so her liver would've
been enough.
980
00:48:09,233 --> 00:48:11,104
But the older sister
insisted on...
981
00:48:11,105 --> 00:48:12,681
getting the surgery
as well.
982
00:48:13,174 --> 00:48:14,821
She didn't want her sister
to get surgery alone.
983
00:48:15,233 --> 00:48:17,063
Did she even want to
share that as well?
984
00:48:18,105 --> 00:48:19,729
What an incredible
pair of twins.
985
00:48:57,915 --> 00:48:58,925
How did it go?
986
00:48:59,513 --> 00:49:00,596
The surgery went well.
987
00:49:00,783 --> 00:49:01,793
It was a success.
988
00:49:04,783 --> 00:49:05,896
Your dad's okay.
989
00:49:06,924 --> 00:49:08,309
He's okay.
990
00:49:15,895 --> 00:49:16,915
Thank you.
991
00:49:17,365 --> 00:49:18,474
Thank you.
992
00:49:24,773 --> 00:49:26,965
Jin Sang,
why aren't you here?
993
00:49:27,145 --> 00:49:29,135
How did Poong Sang's
surgery go?
994
00:49:30,545 --> 00:49:31,858
His surgery went well.
995
00:49:31,915 --> 00:49:32,953
Hurry up and get here.
996
00:49:33,885 --> 00:49:34,895
Boon Sil.
997
00:49:36,055 --> 00:49:37,095
I can't go.
998
00:49:38,924 --> 00:49:41,044
I'm too ashamed
to face him.
999
00:49:43,625 --> 00:49:45,209
I'm ashamed to face you
as well.
1000
00:49:48,263 --> 00:49:49,608
What hurts me the most...
1001
00:49:51,165 --> 00:49:52,232
is that Hwa Sang
and Jeong Sang...
1002
00:49:52,233 --> 00:49:53,417
had to donate their liver.
1003
00:49:55,503 --> 00:49:57,291
How will I face them?
1004
00:49:59,105 --> 00:50:00,559
I don't think
I'll ever be able to.
1005
00:50:03,783 --> 00:50:05,298
I'm not even
a human being.
1006
00:50:06,684 --> 00:50:08,099
I'm a sinner...
1007
00:50:08,783 --> 00:50:09,896
to them.
1008
00:50:10,283 --> 00:50:11,970
Then are you going to
cut ties forever?
1009
00:50:12,723 --> 00:50:14,294
Jin Sang,
don't be like that.
1010
00:50:14,295 --> 00:50:15,768
And just get over here.
1011
00:50:16,424 --> 00:50:17,910
No, Boon Sil.
1012
00:50:19,895 --> 00:50:22,390
Tell Poong Sang
that I'm sorry.
1013
00:50:23,335 --> 00:50:24,445
And tell my siblings...
1014
00:50:25,203 --> 00:50:26,589
that I'm sorry as well.
1015
00:50:28,733 --> 00:50:29,753
Boon Sil.
1016
00:50:30,905 --> 00:50:31,984
Goodbye.
1017
00:50:32,973 --> 00:50:34,791
Jin Sang! Hey, Jin Sang!
1018
00:50:36,815 --> 00:50:38,257
This little jerk.
1019
00:50:48,993 --> 00:50:50,641
Gosh, this is
so tormenting.
1020
00:50:53,135 --> 00:50:54,145
Hey.
1021
00:50:54,934 --> 00:50:55,973
She's waking up.
1022
00:50:59,335 --> 00:51:00,484
Hwa Sang.
1023
00:51:01,503 --> 00:51:02,543
Are you alive?
1024
00:51:03,105 --> 00:51:04,559
I'm alive.
1025
00:51:05,703 --> 00:51:06,753
Are you alive as well?
1026
00:51:07,315 --> 00:51:08,325
Yes.
1027
00:51:12,645 --> 00:51:13,665
What about Poong Sang?
1028
00:51:14,453 --> 00:51:16,544
- What about Poong Sang?
- The surgery went well.
1029
00:51:16,684 --> 00:51:18,372
He's recovering
in the ICU.
1030
00:51:20,223 --> 00:51:21,407
That's a relief.
1031
00:51:21,753 --> 00:51:23,139
This is so cool.
1032
00:51:23,625 --> 00:51:25,986
They both even woke up
at the same time.
1033
00:51:26,763 --> 00:51:28,654
- Gosh.
- Be careful.
1034
00:51:29,493 --> 00:51:31,018
You're probably not
completely sober yet.
1035
00:51:31,233 --> 00:51:32,881
I want to go
to the bathroom.
1036
00:51:33,733 --> 00:51:34,743
Me too.
1037
00:51:40,973 --> 00:51:43,235
Can't you even
hold my arm properly?
1038
00:51:43,283 --> 00:51:44,293
Well...
1039
00:51:44,345 --> 00:51:46,282
We even kissed and
went to a motel together.
1040
00:51:46,283 --> 00:51:47,584
What is your problem?
1041
00:51:47,585 --> 00:51:48,625
I mean...
1042
00:51:51,023 --> 00:51:52,033
Why are you laughing?
1043
00:51:52,184 --> 00:51:54,579
Why? What's so funny?
What?
1044
00:51:55,753 --> 00:51:56,773
Goodness.
1045
00:52:06,973 --> 00:52:09,328
Aren't you getting off?
This is the last stop.
1046
00:52:32,993 --> 00:52:36,399
(Susam University
Hospital)
1047
00:52:36,703 --> 00:52:37,917
Jeong Sang, are you okay?
1048
00:52:38,135 --> 00:52:39,502
If my business trip lasts
for too long,
1049
00:52:39,503 --> 00:52:40,543
Poong Sang might notice.
1050
00:52:41,033 --> 00:52:42,690
But still, you're not
recovered yet.
1051
00:52:43,203 --> 00:52:44,455
I'm good at acting.
1052
00:52:57,684 --> 00:52:59,341
Poong Sang.
1053
00:52:59,753 --> 00:53:01,441
Hey, Jeong Sang.
1054
00:53:02,295 --> 00:53:03,737
Did you come back
from your business trip?
1055
00:53:04,365 --> 00:53:06,445
She's busy, so don't
keep her here for long.
1056
00:53:07,033 --> 00:53:08,508
My schedule got
delayed a little.
1057
00:53:08,835 --> 00:53:10,623
You'll quickly get better.
1058
00:53:10,835 --> 00:53:12,421
Your jaundice will slowly
fade away.
1059
00:53:12,605 --> 00:53:14,754
I just moved
to the general ward.
1060
00:53:15,905 --> 00:53:17,721
I'm sure you're busy.
You should get going.
1061
00:53:18,045 --> 00:53:19,318
Don't be like that.
1062
00:53:19,605 --> 00:53:21,059
You should stay
a little longer.
1063
00:53:22,174 --> 00:53:24,437
By the way, are you sick?
1064
00:53:24,684 --> 00:53:26,733
You look a little pale.
1065
00:53:26,855 --> 00:53:28,974
Her business trip
must've worn her out.
1066
00:53:29,655 --> 00:53:30,654
You should get going.
1067
00:53:30,655 --> 00:53:32,442
Don't work too hard.
1068
00:53:32,885 --> 00:53:34,339
You can lie here
and take a short nap.
1069
00:53:34,395 --> 00:53:36,173
What are you saying?
She can't nap here.
1070
00:53:36,625 --> 00:53:37,976
I need to go see
a patient.
1071
00:53:38,223 --> 00:53:40,762
She's right. There are
patients lined up...
1072
00:53:40,763 --> 00:53:41,794
to see her.
1073
00:53:41,795 --> 00:53:42,834
You should go now.
1074
00:53:42,835 --> 00:53:44,262
Now that you're in
the general ward,
1075
00:53:44,263 --> 00:53:45,618
you need to
start exercising, okay?
1076
00:53:45,805 --> 00:53:47,320
That way, you'll quickly
get discharged.
1077
00:53:47,805 --> 00:53:48,815
You should go.
1078
00:53:49,533 --> 00:53:52,502
- Jeong Sang.
- What do you want?
1079
00:53:52,645 --> 00:53:53,784
I'd like to...
1080
00:53:54,674 --> 00:53:57,541
call the donor's family
to thank them...
1081
00:53:57,713 --> 00:53:59,228
for saving my life.
1082
00:54:00,013 --> 00:54:01,972
Is it okay
if I contact them?
1083
00:54:03,684 --> 00:54:04,996
That's confidential
information.
1084
00:54:05,125 --> 00:54:06,354
I can't tell you
their contact number...
1085
00:54:06,355 --> 00:54:07,504
if they don't
want you to know.
1086
00:54:07,753 --> 00:54:09,371
- Okay.
- You should go now.
1087
00:54:09,723 --> 00:54:11,423
You're way too polite.
1088
00:54:11,424 --> 00:54:12,473
I'll go now.
1089
00:54:23,233 --> 00:54:24,356
How's Poong Sang?
1090
00:54:24,405 --> 00:54:25,920
He's recovering quickly.
1091
00:54:28,375 --> 00:54:29,959
I miss him.
1092
00:54:31,184 --> 00:54:32,932
Let's walk so that we can
get discharged quickly.
1093
00:54:33,184 --> 00:54:34,902
- Get up.
- Wait.
1094
00:54:35,953 --> 00:54:37,339
Did you see...
1095
00:54:37,825 --> 00:54:38,896
the scar?
1096
00:54:40,595 --> 00:54:42,007
I didn't see it yet...
1097
00:54:42,295 --> 00:54:43,376
because I'm too scared.
1098
00:54:45,693 --> 00:54:46,703
I didn't see
mine yet either.
1099
00:54:47,493 --> 00:54:49,553
I'm also scared to
look at my scar.
1100
00:54:50,635 --> 00:54:51,817
Should I look
at yours instead?
1101
00:55:04,345 --> 00:55:05,355
How does it look?
1102
00:55:07,953 --> 00:55:09,226
Does it look disgusting?
1103
00:55:10,385 --> 00:55:11,434
Does it look terrifying?
1104
00:55:12,983 --> 00:55:14,106
No.
1105
00:55:16,223 --> 00:55:17,233
It's pretty.
1106
00:55:20,934 --> 00:55:22,652
Even your scar is pretty.
1107
00:55:26,003 --> 00:55:27,651
Were you scared
when you got surgery?
1108
00:55:30,045 --> 00:55:31,874
I knew you were getting
the surgery with me,
1109
00:55:31,875 --> 00:55:33,319
so I wasn't scared at all.
1110
00:55:35,115 --> 00:55:36,285
Let me see yours.
1111
00:55:47,253 --> 00:55:48,911
It must've hurt so much.
1112
00:55:50,865 --> 00:55:53,319
I didn't know the scar
would be so big.
1113
00:55:55,595 --> 00:55:56,775
Is mine this big as well?
1114
00:55:57,703 --> 00:55:58,713
Yes.
1115
00:56:00,875 --> 00:56:02,519
Ever since the moment
we were born,
1116
00:56:02,674 --> 00:56:04,218
we always go through
everything together.
1117
00:56:06,703 --> 00:56:08,594
I know this
wasn't necessary.
1118
00:56:10,243 --> 00:56:12,242
My liver was big enough
for Poong Sang.
1119
00:56:12,243 --> 00:56:13,831
Why did you get
the surgery as well?
1120
00:56:14,213 --> 00:56:16,054
I heard you insisted on
getting the surgery...
1121
00:56:16,055 --> 00:56:17,641
because you didn't want me
to be the only one.
1122
00:56:18,385 --> 00:56:20,647
How did you find out?
1123
00:56:22,253 --> 00:56:23,881
Gosh, he's unbelievable.
1124
00:56:24,565 --> 00:56:25,938
It wasn't him.
1125
00:56:26,865 --> 00:56:27,864
I overheard in the OR...
1126
00:56:27,865 --> 00:56:29,277
as I was being put
under general anesthesia.
1127
00:56:31,065 --> 00:56:32,075
Why did you do that?
1128
00:56:33,365 --> 00:56:34,514
Because we're twins.
1129
00:56:37,973 --> 00:56:39,518
We should do
everything together.
1130
00:56:44,315 --> 00:56:47,688
I never treated you like
my older sister, have I?
1131
00:56:51,924 --> 00:56:54,682
Jeong Sang, thank you.
1132
00:56:56,253 --> 00:56:58,022
Thank you for giving me
the chance...
1133
00:56:58,023 --> 00:56:59,338
to give my liver
to Poong Sang.
1134
00:57:01,295 --> 00:57:02,810
Thank you for getting the
surgery with me...
1135
00:57:04,635 --> 00:57:06,452
so that I won't be scared.
1136
00:57:33,865 --> 00:57:34,974
Gosh, that hurts.
1137
00:57:37,503 --> 00:57:38,948
You're the worst.
1138
00:57:39,203 --> 00:57:40,346
You better be good
from now on.
1139
00:57:40,473 --> 00:57:41,483
Okay, I get it.
1140
00:57:42,375 --> 00:57:43,890
Hey, we need to hide.
1141
00:57:44,203 --> 00:57:45,558
My gosh, that hurts.
1142
00:57:45,845 --> 00:57:47,025
Gosh, my stomach hurts.
1143
00:57:48,615 --> 00:57:49,625
Did he see us?
1144
00:57:49,773 --> 00:57:51,198
He didn't see us, right?
1145
00:57:51,243 --> 00:57:52,293
I don't think so.
1146
00:57:52,415 --> 00:57:53,524
Gosh, that made me
so nervous.
1147
00:57:53,655 --> 00:57:54,694
Keep an eye on him.
1148
00:57:54,885 --> 00:57:56,400
Call me right away
if anything happens.
1149
00:57:57,355 --> 00:57:58,494
- Gosh.
- This way, sir.
1150
00:58:07,165 --> 00:58:08,811
Excuse me.
Where's Wae Sang?
1151
00:58:08,934 --> 00:58:10,652
Wae Sang...
Where's Wae Sang?
1152
00:58:10,835 --> 00:58:11,875
Excuse me.
1153
00:58:17,273 --> 00:58:18,921
I need to
make a decision soon.
1154
00:58:19,105 --> 00:58:20,285
Yes, sir.
1155
00:58:37,395 --> 00:58:43,291
(Intensive Care Unit)
1156
00:58:52,203 --> 00:58:54,094
No, Wae Sang.
1157
00:58:56,983 --> 00:58:57,993
Wae Sang.
1158
00:58:59,943 --> 00:59:01,498
Wae Sang.
1159
00:59:03,315 --> 00:59:07,133
Wae Sang.
1160
00:59:14,934 --> 00:59:17,256
(Liver or Die)
1161
00:59:17,703 --> 00:59:20,064
Wae Sang!
1162
00:59:20,065 --> 00:59:22,558
Wae Sang never seemed
like my brother-in-law.
1163
00:59:22,773 --> 00:59:23,985
He was like my son.
1164
00:59:24,575 --> 00:59:26,666
He was only 10
when I got married.
1165
00:59:27,013 --> 00:59:28,691
I thought I would
never see you again.
1166
00:59:28,943 --> 00:59:30,024
I'm sorry, Poong Sang.
1167
00:59:30,213 --> 00:59:31,223
What is this?
1168
00:59:31,645 --> 00:59:32,655
Let's go to
the court tomorrow.
1169
00:59:33,145 --> 00:59:34,327
In 1, 2, 3.
1170
00:59:35,655 --> 00:59:38,511
How can you break
my heart?
1171
00:59:38,684 --> 00:59:39,694
Wae Sang.
1172
00:59:40,023 --> 00:59:41,641
Open your eyes, you jerk!
1173
00:59:41,953 --> 00:59:43,003
Wae Sang!
79671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.