Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,284 --> 00:00:08,624
(Episode 31)
2
00:00:19,504 --> 00:00:20,704
The family of
the brain-dead patient...
3
00:00:20,704 --> 00:00:22,204
wants to reconsider
just for tonight.
4
00:00:23,235 --> 00:00:24,434
Please wait for
just a little.
5
00:00:24,735 --> 00:00:25,835
Okay, of course.
6
00:00:25,974 --> 00:00:26,974
We will wait.
7
00:00:52,704 --> 00:00:53,805
What will I say to them?
8
00:00:54,104 --> 00:00:55,564
They got their hopes up.
9
00:00:56,935 --> 00:00:58,574
We have to
tell them the truth.
10
00:00:58,704 --> 00:01:00,574
The patient's family
declined to donate.
11
00:01:01,905 --> 00:01:03,274
What will happen
to Poong Sang?
12
00:01:06,344 --> 00:01:08,244
I will make sure
I tell them wisely.
13
00:01:27,934 --> 00:01:30,035
I get teary whenever
I hear that sound.
14
00:01:30,904 --> 00:01:32,805
My mom went away with
that sound a few times,
15
00:01:32,805 --> 00:01:33,975
then passed away.
16
00:01:34,404 --> 00:01:36,815
Someone's life is
coming to an end.
17
00:01:36,915 --> 00:01:39,115
Their family
must be heartbroken.
18
00:01:40,345 --> 00:01:41,514
Back when that happened
to my mom,
19
00:01:41,514 --> 00:01:42,915
cars wouldn't even budge
for the ambulance.
20
00:01:43,955 --> 00:01:46,055
Nowadays, everyone
moves for the ambulance.
21
00:01:46,285 --> 00:01:48,455
I don't think I can
ever say goodbye...
22
00:01:49,324 --> 00:01:50,425
to anyone like that.
23
00:02:04,535 --> 00:02:06,104
It's great to have you...
24
00:02:06,475 --> 00:02:07,705
clip my nails.
25
00:02:07,845 --> 00:02:09,005
I'm glad I got sick.
26
00:02:13,984 --> 00:02:16,785
These hands made a living
for your huge family.
27
00:02:17,584 --> 00:02:19,454
These are the best hands
in this world.
28
00:02:19,984 --> 00:02:21,424
You must've been
disappointed today.
29
00:02:21,655 --> 00:02:23,324
I would be lying
if I said I wasn't.
30
00:02:24,255 --> 00:02:26,195
But I understand
that family.
31
00:02:26,924 --> 00:02:28,465
Donating liver isn't
an easy decision to make.
32
00:02:29,634 --> 00:02:31,535
I don't think I would be
able to say yes.
33
00:02:32,095 --> 00:02:33,134
Don't give up.
34
00:02:33,864 --> 00:02:35,334
You'll hear
the good news again.
35
00:02:36,804 --> 00:02:37,834
Boon Sil.
36
00:02:39,174 --> 00:02:41,204
Everyone dies.
37
00:02:41,804 --> 00:02:43,245
It's just that...
38
00:02:43,315 --> 00:02:45,415
some die earlier
and others later.
39
00:02:46,644 --> 00:02:48,285
You should just let me go.
40
00:02:48,715 --> 00:02:49,884
Don't try any harder.
41
00:02:51,915 --> 00:02:53,185
Like I said before,
42
00:02:53,824 --> 00:02:55,424
I cannot say goodbye
to anyone again.
43
00:02:56,125 --> 00:02:57,394
You will see me die first,
44
00:02:57,394 --> 00:02:58,695
then follow me after you
take care of everything.
45
00:03:01,324 --> 00:03:04,834
I had so many things
I wanted to do for you.
46
00:03:05,935 --> 00:03:07,734
When I am born again...
47
00:03:08,505 --> 00:03:09,574
We do not know...
48
00:03:09,975 --> 00:03:11,604
what will happen
after death.
49
00:03:13,945 --> 00:03:15,674
If you want to
do something, do it now.
50
00:03:16,174 --> 00:03:17,174
You're right.
51
00:03:18,074 --> 00:03:20,044
I always said
I'll do everything later,
52
00:03:20,144 --> 00:03:21,384
then came to this day...
53
00:03:21,384 --> 00:03:22,715
without even getting
on a flight once.
54
00:03:24,285 --> 00:03:26,454
As soon as we
quickly finished eating,
55
00:03:26,655 --> 00:03:28,054
I went to fix cars...
56
00:03:28,054 --> 00:03:29,495
and you went to wash them.
57
00:03:29,554 --> 00:03:31,894
You don't know what will
happen in our lives...
58
00:03:31,894 --> 00:03:33,125
in a minute
or even a second.
59
00:03:33,824 --> 00:03:36,495
How could we be so sure
of what will happen...
60
00:03:36,834 --> 00:03:38,435
in a few years...
61
00:03:38,495 --> 00:03:39,864
and even decades?
62
00:03:40,435 --> 00:03:41,435
I thought...
63
00:03:41,704 --> 00:03:43,875
I still had
a lot of time left.
64
00:03:44,035 --> 00:03:46,035
You still do, Poong Sang.
65
00:03:47,905 --> 00:03:49,174
Do you want to
go to the market?
66
00:03:49,245 --> 00:03:50,574
- Give it to me.
- I'll carry it.
67
00:03:50,574 --> 00:03:52,775
- Why?
- Hello.
68
00:03:52,775 --> 00:03:54,514
Look at this. Look.
69
00:03:54,514 --> 00:03:56,084
Ma'am, how much is this?
70
00:03:56,354 --> 00:03:57,514
This?
It's 6 dollars for 1.
71
00:03:57,584 --> 00:03:58,884
Six dollars.
72
00:04:00,054 --> 00:04:01,054
Open your mouth.
73
00:04:07,394 --> 00:04:08,995
Where did Pork go?
74
00:04:09,734 --> 00:04:11,264
He went to take a walk
at the nearby hill.
75
00:04:11,334 --> 00:04:13,035
He goes there to get
fresh air every day.
76
00:04:13,204 --> 00:04:14,935
And what's with
that nickname?
77
00:04:15,134 --> 00:04:16,905
How can you call your
son-in-law Pork?
78
00:04:16,905 --> 00:04:18,234
It's because
he never bought me beef.
79
00:04:18,234 --> 00:04:19,975
He always bought me pork.
80
00:04:20,505 --> 00:04:21,574
This is great.
81
00:04:21,574 --> 00:04:23,075
It's better that you leave
when he isn't here?
82
00:04:23,415 --> 00:04:25,145
- Pack up.
- What?
83
00:04:25,275 --> 00:04:26,645
I came to take you.
84
00:04:26,645 --> 00:04:28,385
I don't think I can
let you do this.
85
00:04:28,385 --> 00:04:30,585
- Dad.
- Where's your bag?
86
00:04:31,215 --> 00:04:32,215
Goodness.
87
00:04:32,814 --> 00:04:33,825
Here it is.
88
00:04:34,385 --> 00:04:35,554
Dad, please.
89
00:04:36,455 --> 00:04:37,955
I can't sleep at nights.
90
00:04:38,525 --> 00:04:41,364
Long ago, I could kill
a bull with my bare hands.
91
00:04:41,994 --> 00:04:43,794
Then I looked after your
sick mother for a decade,
92
00:04:43,794 --> 00:04:45,835
then became fragile
because I got weaker.
93
00:04:47,165 --> 00:04:49,205
This means you have
no life of your own.
94
00:04:49,304 --> 00:04:51,104
You wouldn't be
able to call it a life.
95
00:04:51,174 --> 00:04:52,734
You are in
for only a rough ride.
96
00:04:53,275 --> 00:04:54,475
I know that, Dad.
97
00:04:55,244 --> 00:04:57,114
I know
how much you suffered,
98
00:04:57,244 --> 00:04:58,845
and I understand why
you're doing this to me.
99
00:04:58,845 --> 00:04:59,885
But Dad, then why...
100
00:05:00,885 --> 00:05:03,114
- didn't you leave Mom?
- What?
101
00:05:03,385 --> 00:05:05,314
You once told me that...
102
00:05:06,254 --> 00:05:08,124
you wanted to run away...
103
00:05:08,124 --> 00:05:09,994
because it was that tough
to look after her.
104
00:05:10,924 --> 00:05:12,124
But you couldn't...
105
00:05:12,294 --> 00:05:14,725
because she's a comrade
who had kids with you.
106
00:05:14,994 --> 00:05:16,364
You said that's loyalty.
107
00:05:16,965 --> 00:05:18,135
That's how I feel too.
108
00:05:18,635 --> 00:05:19,804
He's my daughter's father.
109
00:05:20,635 --> 00:05:22,104
Think about the time
that we spent together.
110
00:05:22,104 --> 00:05:23,135
I have to remain loyal.
111
00:05:23,775 --> 00:05:25,335
How can I leave him
just because he's ill?
112
00:05:27,275 --> 00:05:28,575
When I first heard...
113
00:05:29,304 --> 00:05:30,874
that he was ill,
114
00:05:32,015 --> 00:05:34,744
I thought it's because his
sibling made him suffer.
115
00:05:36,715 --> 00:05:38,114
Come to think about it,
116
00:05:38,515 --> 00:05:40,054
I was partially
responsible too.
117
00:05:41,354 --> 00:05:43,095
If I lived quietly...
118
00:05:43,794 --> 00:05:45,395
without stressing him out,
119
00:05:45,854 --> 00:05:48,124
I thought that he may
not have gotten cancer.
120
00:05:49,835 --> 00:05:51,694
What is this nonsense?
121
00:05:52,095 --> 00:05:53,635
Does everyone
become ill...
122
00:05:53,635 --> 00:05:55,135
because of the stress
from their family?
123
00:05:55,635 --> 00:05:57,705
Why do you suddenly
make yourself the sinner?
124
00:05:58,405 --> 00:05:59,405
Dad.
125
00:06:00,174 --> 00:06:01,174
I'm not leaving.
126
00:06:02,004 --> 00:06:03,114
Even if I went home,
127
00:06:03,114 --> 00:06:04,715
how could I
sleep at night?
128
00:06:06,845 --> 00:06:08,444
I want to
be here with him.
129
00:06:08,444 --> 00:06:10,085
Don't blame me later...
130
00:06:10,585 --> 00:06:11,814
for not stopping you.
131
00:06:12,215 --> 00:06:14,184
Darn it,
this is frustrating.
132
00:06:29,835 --> 00:06:31,905
(Hong A's Butcher Shop)
133
00:06:44,754 --> 00:06:45,754
Boon Sil!
134
00:06:53,165 --> 00:06:54,265
I thought you left.
135
00:06:55,364 --> 00:06:56,864
I got some oxtail.
136
00:06:58,595 --> 00:07:00,035
That must have been
expensive.
137
00:07:00,234 --> 00:07:02,304
I had to empty out
my emergency fund.
138
00:07:02,864 --> 00:07:04,304
Don't just feed Pork.
139
00:07:04,405 --> 00:07:05,475
You need to
feed yourself first.
140
00:07:05,535 --> 00:07:07,374
You have to be healthy
to look after the patient.
141
00:07:09,004 --> 00:07:10,944
I'll hide it
and eat it by myself.
142
00:07:12,275 --> 00:07:13,585
Come in, Dad.
143
00:07:13,785 --> 00:07:15,215
Pork will be here soon.
144
00:07:15,215 --> 00:07:16,715
I don't need to see him.
145
00:07:18,515 --> 00:07:20,655
I feel bad for Poong Sang.
He's still young.
146
00:07:22,325 --> 00:07:23,895
I hate him for how much...
147
00:07:23,895 --> 00:07:25,054
he made you suffer,
148
00:07:25,554 --> 00:07:27,595
but I feel bad
when I think of his life.
149
00:07:28,794 --> 00:07:31,064
It must feel awful to
leave his family behind.
150
00:07:33,364 --> 00:07:35,564
If you decided
to look after him,
151
00:07:36,004 --> 00:07:37,635
be good to him so that
you'll have no regrets.
152
00:07:38,275 --> 00:07:39,705
There are moments
when you get angry...
153
00:07:39,705 --> 00:07:41,104
as you look after
a patient.
154
00:07:42,044 --> 00:07:43,614
But I regretted having
gotten angry at her later.
155
00:07:44,874 --> 00:07:46,215
Things were so tough...
156
00:07:46,684 --> 00:07:48,145
that I even
yelled at her...
157
00:07:49,645 --> 00:07:51,314
saying that
she should just die.
158
00:07:51,885 --> 00:07:54,554
One day, your mom suddenly
wanted some strawberries.
159
00:07:55,984 --> 00:07:58,825
I worked at the laundromat
all day, so I was tired.
160
00:07:59,025 --> 00:08:00,424
I got angry
and left home saying,
161
00:08:00,424 --> 00:08:01,895
"Why do you want
strawberries?"
162
00:08:02,665 --> 00:08:04,194
I took a walk
around the neighborhood,
163
00:08:04,194 --> 00:08:05,794
got some strawberries,
and went back home.
164
00:08:10,335 --> 00:08:11,475
But she was already...
165
00:08:13,444 --> 00:08:14,804
I guess
she wanted to eat that....
166
00:08:14,804 --> 00:08:16,205
before she left.
167
00:08:18,444 --> 00:08:20,184
I can't eat strawberries
after that time.
168
00:08:20,484 --> 00:08:21,585
I don't even
want to look at it.
169
00:08:25,184 --> 00:08:26,215
Maybe...
170
00:08:26,984 --> 00:08:28,684
Mom didn't want you
to see...
171
00:08:29,385 --> 00:08:31,254
the moment
when she left you.
172
00:08:32,025 --> 00:08:33,424
It's not your fault.
173
00:08:35,595 --> 00:08:36,595
Dad.
174
00:08:37,694 --> 00:08:39,094
If things get too tough,
175
00:08:39,294 --> 00:08:40,405
I will pack up and leave.
176
00:08:42,405 --> 00:08:43,934
Please wait for me...
177
00:08:44,535 --> 00:08:46,574
until it becomes so hard
that I decide to give up.
178
00:08:47,145 --> 00:08:49,505
That's the only way
I will feel at peace.
179
00:08:51,745 --> 00:08:53,515
I'm a cunning wench.
180
00:08:53,645 --> 00:08:56,344
I won't take it to a point
when I strain my body.
181
00:08:57,885 --> 00:08:58,885
Okay.
182
00:08:59,954 --> 00:09:01,255
Look after yourself.
183
00:09:02,954 --> 00:09:04,954
Who do I have if
something happens to you?
184
00:09:06,694 --> 00:09:09,265
I can't believe
that you and I have...
185
00:09:09,765 --> 00:09:11,194
the same fate.
186
00:09:26,174 --> 00:09:27,184
Darn it.
187
00:09:28,344 --> 00:09:29,415
Darn it.
188
00:09:30,454 --> 00:09:32,655
Honey, I am
at the market right now.
189
00:09:32,655 --> 00:09:33,954
Do you want anything?
190
00:09:34,255 --> 00:09:35,324
Are you still
at the mountain?
191
00:09:35,385 --> 00:09:37,255
Yes, I'm taking a walk.
192
00:09:37,495 --> 00:09:39,395
The air is so fresh.
193
00:09:39,724 --> 00:09:40,724
I'll be there soon.
194
00:09:40,794 --> 00:09:42,765
Be careful on your
way back. Don't fall down.
195
00:09:42,824 --> 00:09:44,865
Okay. I'll be home early.
196
00:10:03,615 --> 00:10:05,855
He's working
at a repair shop?
197
00:10:05,915 --> 00:10:07,285
Why are you surprised?
198
00:10:07,625 --> 00:10:08,855
I know you love money,
199
00:10:08,855 --> 00:10:10,724
but how could you
force him to work?
200
00:10:11,054 --> 00:10:12,995
I came here because
I was furious.
201
00:10:13,194 --> 00:10:14,265
You bet I was.
202
00:10:23,804 --> 00:10:24,905
Sir.
203
00:10:24,905 --> 00:10:27,074
My husband will
no longer work for you.
204
00:10:27,145 --> 00:10:28,174
I'm sorry.
205
00:10:28,245 --> 00:10:29,544
Honey. Honey.
206
00:10:29,544 --> 00:10:31,574
I told him
he couldn't work,
207
00:10:31,574 --> 00:10:33,245
but he kept saying
that he wanted to.
208
00:10:33,314 --> 00:10:35,415
Boon Sil, let me explain.
209
00:10:35,415 --> 00:10:36,915
What's wrong with you?
210
00:10:37,285 --> 00:10:38,584
Don't get mad.
211
00:10:38,584 --> 00:10:40,385
I'm not mad.
I'm just upset.
212
00:10:40,385 --> 00:10:41,454
How could you...
213
00:10:45,495 --> 00:10:47,625
Don't do this, okay?
214
00:10:48,865 --> 00:10:49,964
I won't.
215
00:10:50,294 --> 00:10:52,464
I won't make you upset.
216
00:10:53,605 --> 00:10:55,405
All that I did
up until now...
217
00:10:56,165 --> 00:10:57,834
was make you suffer.
218
00:10:57,834 --> 00:10:59,775
If I continued to do so,
it wouldn't be humane.
219
00:10:59,944 --> 00:11:01,344
You know very well.
220
00:11:02,875 --> 00:11:04,574
You did more than
make me suffer.
221
00:11:07,245 --> 00:11:09,084
I know we have no money.
222
00:11:09,214 --> 00:11:11,155
We gave the 30,000 dollars
to the creditors.
223
00:11:11,155 --> 00:11:12,415
We're dirt poor.
224
00:11:12,954 --> 00:11:15,324
I just wanted to
help out a bit.
225
00:11:16,454 --> 00:11:19,525
If I leave you
only with debt,
226
00:11:20,594 --> 00:11:22,765
how can you
and Joong Yi leave?
227
00:11:24,995 --> 00:11:26,464
I have nothing
better to do.
228
00:11:26,464 --> 00:11:28,135
I'm still healthy
enough to work.
229
00:11:28,334 --> 00:11:29,765
It's not hard work.
230
00:11:29,905 --> 00:11:31,735
I'm just using
the skills I've already...
231
00:11:40,485 --> 00:11:42,084
You don't rip your pants
these days.
232
00:11:42,515 --> 00:11:43,584
Are you sick?
233
00:11:44,115 --> 00:11:45,855
I'm very healthy.
234
00:11:45,855 --> 00:11:47,025
You should watch
your health.
235
00:11:47,824 --> 00:11:50,554
Seeing Poong Sang
suffer like that pains me.
236
00:11:51,655 --> 00:11:53,224
I don't need those
seven lucks,
237
00:11:53,224 --> 00:11:54,495
so just be healthy.
238
00:11:54,525 --> 00:11:55,594
One luck...
239
00:11:55,594 --> 00:11:57,464
is enough to live
happily in this life.
240
00:11:58,035 --> 00:11:59,434
I can't live without you.
241
00:11:59,434 --> 00:12:00,704
The same goes for me.
242
00:12:00,704 --> 00:12:02,334
I watch out for my health.
243
00:12:02,334 --> 00:12:04,775
I eat healthily and don't
drink or smoke.
244
00:12:04,934 --> 00:12:08,044
Good. Everything needs
to be healthy...
245
00:12:08,044 --> 00:12:09,944
from your mouth
to your anus.
246
00:12:09,944 --> 00:12:11,174
You bet.
247
00:12:11,974 --> 00:12:13,584
You're very smart.
248
00:12:13,584 --> 00:12:15,745
Everything from my mouth
to my anus has to be good.
249
00:12:15,814 --> 00:12:17,054
You bet.
250
00:12:17,214 --> 00:12:19,515
You have to make sure
everything's healthy.
251
00:12:19,755 --> 00:12:21,355
Fart as much as you want.
252
00:12:21,755 --> 00:12:24,194
When you age,
you don't even know...
253
00:12:24,194 --> 00:12:26,525
that you're farting.
254
00:12:27,594 --> 00:12:30,064
While you're still young,
fart as much as you want.
255
00:12:30,194 --> 00:12:31,765
I'll sew those pants up
for you.
256
00:12:31,765 --> 00:12:33,834
If you want it
that badly...
257
00:12:35,035 --> 00:12:37,105
- Goodness.
- Gosh, look at that.
258
00:12:37,275 --> 00:12:39,535
Goodness,
you are ridiculous.
259
00:12:39,804 --> 00:12:41,145
I need detergent.
260
00:12:42,344 --> 00:12:43,844
I feel guilty
for laughing.
261
00:12:44,214 --> 00:12:46,314
Boon Sil,
come in for a bit.
262
00:12:53,255 --> 00:12:54,525
You haven't eaten, right?
263
00:12:54,885 --> 00:12:56,525
I know you like
pumpkin porridge.
264
00:12:56,655 --> 00:12:57,655
Eat up.
265
00:12:58,495 --> 00:13:00,895
You should eat well if you
want to take care of him.
266
00:13:00,895 --> 00:13:02,125
You bet.
267
00:13:03,064 --> 00:13:04,194
Thank you.
268
00:13:14,245 --> 00:13:15,474
I really wish...
269
00:13:16,044 --> 00:13:18,015
my mother was alive.
270
00:13:20,645 --> 00:13:22,084
These days,
271
00:13:22,615 --> 00:13:25,015
I really miss her.
272
00:13:25,485 --> 00:13:27,924
It's because you're
going through a lot.
273
00:13:31,294 --> 00:13:33,125
What if he dies?
274
00:13:34,324 --> 00:13:36,834
It's not up to us
who dies.
275
00:13:37,995 --> 00:13:41,304
You can't force
yourself to die,
276
00:13:41,905 --> 00:13:44,304
and you can't force
yourself not to die.
277
00:13:45,174 --> 00:13:47,174
If it's your fate,
you have no choice.
278
00:13:47,174 --> 00:13:48,344
How did you live...
279
00:13:49,444 --> 00:13:51,714
after losing
your husband...
280
00:13:53,145 --> 00:13:54,515
so early?
281
00:13:55,415 --> 00:13:56,615
If he leaves us,
282
00:13:57,255 --> 00:13:59,485
Joong Yi and I
will be alone.
283
00:14:03,285 --> 00:14:05,255
I'm so selfish.
284
00:14:05,995 --> 00:14:07,424
Even in this situation,
285
00:14:09,594 --> 00:14:11,334
I'm worried about
being left alone.
286
00:14:11,464 --> 00:14:12,964
I was like that too.
287
00:14:14,605 --> 00:14:16,405
When my husband
passed away,
288
00:14:17,434 --> 00:14:20,005
I thought it was all over.
I wanted to die.
289
00:14:21,105 --> 00:14:23,275
But you just live on.
290
00:14:25,474 --> 00:14:27,584
At first, I hated him...
291
00:14:27,844 --> 00:14:29,515
for leaving me behind.
292
00:14:31,285 --> 00:14:32,855
But after three years,
293
00:14:34,025 --> 00:14:36,895
I pitied and missed him.
294
00:14:37,924 --> 00:14:39,355
When I drink,
295
00:14:41,125 --> 00:14:43,165
I sometimes shout
to the sky.
296
00:14:45,964 --> 00:14:48,005
"You darn, old geezer."
297
00:14:49,934 --> 00:14:51,775
"Do you not miss me?"
298
00:14:53,674 --> 00:14:55,505
"I miss you so much."
299
00:15:01,015 --> 00:15:03,755
Women like me who lived
only for their husbands...
300
00:15:04,885 --> 00:15:07,554
suffer the most after
losing them.
301
00:15:09,084 --> 00:15:12,255
Boon Sil,
you must be strong.
302
00:15:12,924 --> 00:15:14,724
You have to live on
for your daughter.
303
00:15:20,605 --> 00:15:21,665
Eat up.
304
00:15:23,674 --> 00:15:24,704
Go on.
305
00:15:25,605 --> 00:15:27,344
(Give up treatment
for prolongation.)
306
00:15:30,868 --> 00:15:35,868
[Kocowa Ver] KBS2 E31 Liver or Die
"I Will Stay with Him"
-♥ Ruo Xi ♥-
307
00:15:39,615 --> 00:15:40,785
Yeol Han.
308
00:15:41,424 --> 00:15:44,395
I have a question.
309
00:15:45,324 --> 00:15:46,554
I heard...
310
00:15:46,895 --> 00:15:49,365
you can write up
your living will.
311
00:15:51,294 --> 00:15:52,934
I'm not going to receive
the treatment.
312
00:15:54,434 --> 00:15:56,405
There's no point
in striving that much...
313
00:15:56,405 --> 00:15:57,674
to live.
314
00:15:59,005 --> 00:16:00,974
I've always
thought like so.
315
00:16:02,745 --> 00:16:04,415
Those who are affluent
may think differently.
316
00:16:05,214 --> 00:16:07,444
But we don't have
that much money.
317
00:16:08,415 --> 00:16:10,684
I don't want to
burden my family.
318
00:16:11,115 --> 00:16:13,515
You need to
fill in a form.
319
00:16:13,924 --> 00:16:15,824
Many people write
their living wills.
320
00:16:15,824 --> 00:16:19,724
(Health insurance covers
brain-related MRIs.)
321
00:16:19,724 --> 00:16:21,694
(Living Will
Letter of Intent)
322
00:16:22,064 --> 00:16:23,265
I want to write one too.
323
00:16:24,765 --> 00:16:26,094
Why would you?
324
00:16:26,094 --> 00:16:27,834
Who knows
what will happen?
325
00:16:27,964 --> 00:16:29,505
I want to write one
beforehand.
326
00:16:30,804 --> 00:16:32,174
I've always thought
the same...
327
00:16:32,434 --> 00:16:34,204
as my mother did.
328
00:16:34,304 --> 00:16:37,344
All right. Let's do that.
329
00:17:33,464 --> 00:17:35,605
(Susam
University Hospital)
330
00:17:36,135 --> 00:17:37,875
How could you?
331
00:17:38,575 --> 00:17:39,575
Does Poong Sang know?
332
00:17:39,575 --> 00:17:42,244
No. I know what he'll say.
333
00:17:43,405 --> 00:17:44,615
I recently found out...
334
00:17:44,615 --> 00:17:46,115
that he took
a portrait of himself.
335
00:17:48,645 --> 00:17:49,944
I already booked
a checkup.
336
00:17:51,014 --> 00:17:52,315
You should
stay out of this.
337
00:17:52,714 --> 00:17:54,024
We should do it.
338
00:17:54,024 --> 00:17:55,784
I should save
my own husband.
339
00:17:56,085 --> 00:17:57,895
He'll be by my side
my whole life.
340
00:17:57,954 --> 00:17:59,655
You should talk
with him first.
341
00:17:59,655 --> 00:18:00,665
No.
342
00:18:00,994 --> 00:18:02,964
It's my body and my right.
343
00:18:03,424 --> 00:18:05,194
I'm not doing this
for him.
344
00:18:06,565 --> 00:18:08,204
I divorced him
out of anger,
345
00:18:08,464 --> 00:18:11,105
but I've never imagined
a life without him.
346
00:18:11,605 --> 00:18:13,605
He needs to live
to make money,
347
00:18:13,845 --> 00:18:15,075
raise Joong Yi,
348
00:18:15,075 --> 00:18:16,375
and marry her off.
349
00:18:17,075 --> 00:18:18,645
I can't do that on my own.
350
00:18:22,214 --> 00:18:23,345
Right.
351
00:18:23,915 --> 00:18:25,014
I'm sorry,
352
00:18:25,415 --> 00:18:26,784
but could you lend me
money for the checkup?
353
00:18:27,325 --> 00:18:28,924
It costs several
thousand dollars.
354
00:18:29,484 --> 00:18:31,855
The creditors took
all our money.
355
00:18:32,754 --> 00:18:33,994
Will you not regret this?
356
00:18:33,994 --> 00:18:36,224
I just hope my liver
will be a match.
357
00:18:36,964 --> 00:18:38,734
You better not tell
the others.
358
00:18:38,795 --> 00:18:40,704
They will all give up
if they find out.
359
00:18:41,934 --> 00:18:43,704
My liver might not
be a match, you know?
360
00:18:46,875 --> 00:18:48,045
Boon Sil.
361
00:18:53,984 --> 00:18:56,585
Honey. Honey.
362
00:19:04,855 --> 00:19:06,555
I'm visiting my dad.
363
00:19:06,555 --> 00:19:08,795
I've made oxtail soup.
364
00:19:17,234 --> 00:19:18,274
Hello, sir.
365
00:19:19,135 --> 00:19:21,605
Poong Sang, how are you?
366
00:19:22,474 --> 00:19:25,875
Goodness, how could this
happen to you?
367
00:19:26,545 --> 00:19:27,585
I'm sorry.
368
00:19:28,585 --> 00:19:29,784
I have nothing to say.
369
00:19:30,754 --> 00:19:33,754
You better promise me.
370
00:19:34,024 --> 00:19:35,184
Fight for your life,
371
00:19:35,184 --> 00:19:36,984
and don't let
Boon Sil suffer.
372
00:19:37,724 --> 00:19:41,095
I promise.
I'll fight until the end.
373
00:19:41,494 --> 00:19:44,065
I'll survive and pay back
for everything...
374
00:19:44,264 --> 00:19:45,635
I've put her through.
375
00:19:45,764 --> 00:19:47,805
Right, you should.
376
00:19:47,905 --> 00:19:49,605
Thank you for the oxtail.
377
00:19:50,434 --> 00:19:51,934
Thank you, sir.
378
00:19:52,234 --> 00:19:55,004
Make sure you
also feed her.
379
00:19:55,204 --> 00:19:57,974
She needs to eat well
to take care of you.
380
00:19:58,045 --> 00:20:00,545
I will. I'll make sure...
381
00:20:00,815 --> 00:20:02,244
she shares it with me.
382
00:20:03,744 --> 00:20:05,214
She's not picking up.
383
00:20:05,415 --> 00:20:06,415
Could you put her
on the phone?
384
00:20:06,415 --> 00:20:07,454
Boon Sil?
385
00:20:07,984 --> 00:20:09,024
She's not here.
386
00:20:09,885 --> 00:20:11,155
She's not?
387
00:20:12,024 --> 00:20:13,125
Okay.
388
00:20:25,504 --> 00:20:26,504
Where were you?
389
00:20:26,605 --> 00:20:28,045
I went to visit Dad.
390
00:20:28,105 --> 00:20:29,545
I know you didn't
go there.
391
00:20:30,105 --> 00:20:31,115
Be honest.
392
00:20:31,774 --> 00:20:32,845
About what?
393
00:20:32,845 --> 00:20:33,944
You went
to the hospital, right?
394
00:20:34,385 --> 00:20:36,444
- You got a checkup.
- Are you insane?
395
00:20:36,444 --> 00:20:38,284
Why would I when
your siblings won't?
396
00:20:38,984 --> 00:20:39,984
Let's go in.
397
00:20:40,885 --> 00:20:42,085
Think about Joong Yi.
398
00:20:42,385 --> 00:20:44,095
Why are you
so thoughtless?
399
00:20:44,524 --> 00:20:46,724
What if we both go...
400
00:20:47,125 --> 00:20:48,264
into the operation room...
401
00:20:48,595 --> 00:20:49,825
and never wake up?
402
00:20:50,095 --> 00:20:51,095
Don't say that.
403
00:20:52,065 --> 00:20:53,565
It's not dangerous.
404
00:20:53,565 --> 00:20:55,135
All surgeries
are dangerous.
405
00:20:55,365 --> 00:20:56,635
You never know
what will happen.
406
00:20:57,034 --> 00:20:58,434
If something happens
to me,
407
00:20:58,734 --> 00:21:00,974
you should be the one
to take care of her.
408
00:21:02,145 --> 00:21:04,214
I can't accept your liver.
409
00:21:04,845 --> 00:21:07,284
- No, I won't.
- Don't be foolish.
410
00:21:07,915 --> 00:21:09,645
It may not be a match.
411
00:21:10,684 --> 00:21:11,684
We can talk later.
412
00:21:12,484 --> 00:21:13,984
I will never accept yours.
413
00:21:14,784 --> 00:21:15,784
Never.
414
00:21:18,795 --> 00:21:19,825
Where are you going?
415
00:21:24,964 --> 00:21:25,964
Poong Sang.
416
00:21:26,494 --> 00:21:28,204
Why did you allow her
to get the checkup?
417
00:21:29,605 --> 00:21:32,034
- Well...
- No matter what,
418
00:21:32,974 --> 00:21:34,305
tell her
we're not a match.
419
00:21:35,845 --> 00:21:37,845
- She's determined.
- Jeong Sang.
420
00:21:38,815 --> 00:21:40,345
We have a kid.
421
00:21:41,115 --> 00:21:42,915
She's merely 15 years old.
422
00:21:43,714 --> 00:21:45,014
Please don't make us...
423
00:21:47,984 --> 00:21:50,155
go into
the operation room...
424
00:21:50,224 --> 00:21:51,254
together.
425
00:21:52,295 --> 00:21:53,595
You understand, right?
426
00:21:59,395 --> 00:22:01,204
I've wired you money
for this month.
427
00:22:10,944 --> 00:22:12,714
(Han Sim Ran)
428
00:22:13,045 --> 00:22:14,545
The number you called...
429
00:22:14,615 --> 00:22:16,514
cannot be reached.
430
00:22:20,214 --> 00:22:21,724
- Please wait.
- Okay.
431
00:22:23,085 --> 00:22:24,395
Two vanilla lattes.
432
00:22:43,145 --> 00:22:45,145
There are only two men
who cried...
433
00:22:45,645 --> 00:22:46,674
after seeing my scar.
434
00:22:48,145 --> 00:22:49,545
My ex-husband...
435
00:22:51,115 --> 00:22:52,115
and you.
436
00:22:55,524 --> 00:22:56,555
Well...
437
00:22:57,055 --> 00:22:59,855
I'll do whatever
it takes to help you...
438
00:23:00,194 --> 00:23:01,625
get your treatment.
439
00:23:02,224 --> 00:23:03,595
Don't donate
your liver either.
440
00:23:03,595 --> 00:23:05,434
If anything, I'll do it.
441
00:23:06,434 --> 00:23:08,805
Don't leave any more scars
on your body.
442
00:23:09,504 --> 00:23:10,565
Look at you.
443
00:23:11,274 --> 00:23:12,974
A kiss and a glance
at my body...
444
00:23:12,974 --> 00:23:14,145
and you think
you're my boyfriend.
445
00:23:14,204 --> 00:23:15,375
I'm being serious.
446
00:23:16,075 --> 00:23:17,174
I'm different from him...
447
00:23:17,174 --> 00:23:18,674
who beat you up even
after seeing that.
448
00:23:19,174 --> 00:23:21,045
Just looking at it
pains me.
449
00:23:21,615 --> 00:23:24,155
He had his own scars too.
450
00:23:26,284 --> 00:23:28,855
You were raised
with your mom's love,
451
00:23:29,585 --> 00:23:32,325
but he was beaten
by his stepdad.
452
00:23:33,494 --> 00:23:35,065
Even his mom sided
with his stepdad...
453
00:23:35,065 --> 00:23:36,165
and scolded him.
454
00:23:39,395 --> 00:23:41,805
His life was ruined
because of me.
455
00:23:43,305 --> 00:23:45,605
He injured his leg
because of me.
456
00:23:46,605 --> 00:23:48,504
He became a criminal
because of me.
457
00:23:49,045 --> 00:23:50,474
That's why no matter...
458
00:23:50,474 --> 00:23:51,974
how much my family
was against him,
459
00:23:53,145 --> 00:23:54,585
I couldn't abandon him.
460
00:23:57,615 --> 00:24:00,214
He reminds me of myself,
so it hurts.
461
00:24:09,964 --> 00:24:10,964
Chil Bok.
462
00:24:11,964 --> 00:24:12,994
You know what?
463
00:24:14,034 --> 00:24:16,065
The best thing
in the world...
464
00:24:18,974 --> 00:24:20,234
is having a mom...
465
00:24:21,944 --> 00:24:23,375
and receiving her love.
466
00:24:23,944 --> 00:24:24,974
I know that.
467
00:24:25,674 --> 00:24:27,845
Jin Sang said he was
jealous of me.
468
00:24:29,845 --> 00:24:30,855
Hwa Sang.
469
00:24:31,714 --> 00:24:33,984
You may not have received
your mom's love,
470
00:24:34,524 --> 00:24:36,424
but I'll do my best
to take care of you.
471
00:24:38,355 --> 00:24:39,954
You're quite
impressive today.
472
00:24:40,295 --> 00:24:42,024
I thought you were
Jin Sang's underling.
473
00:24:42,565 --> 00:24:44,365
I'm not. We're friends.
474
00:24:44,764 --> 00:24:47,234
I pity him,
so I listen to him.
475
00:24:47,635 --> 00:24:48,905
You have no idea.
476
00:24:50,704 --> 00:24:53,034
It's all over now.
477
00:24:54,034 --> 00:24:55,045
What do you mean?
478
00:24:55,244 --> 00:24:56,305
About Heung Man.
479
00:24:57,875 --> 00:24:59,474
He doesn't want
to see me ever again.
480
00:25:01,585 --> 00:25:03,514
He said I only bring
bad luck.
481
00:25:04,754 --> 00:25:05,855
But you know what?
482
00:25:08,754 --> 00:25:10,724
I don't think I'll ever...
483
00:25:13,194 --> 00:25:14,625
forget him.
484
00:25:15,625 --> 00:25:16,865
I don't care...
485
00:25:18,395 --> 00:25:21,565
if you have someone else
in your heart.
486
00:25:23,605 --> 00:25:25,105
Because everything
that's in there...
487
00:25:27,434 --> 00:25:28,805
is all you.
488
00:25:41,984 --> 00:25:42,984
Heung Man.
489
00:25:43,555 --> 00:25:44,555
Heung Man!
490
00:25:58,004 --> 00:25:59,004
Heung Man.
491
00:26:00,734 --> 00:26:01,744
Heung Man!
492
00:26:03,244 --> 00:26:05,115
It's me. Open up!
493
00:26:06,045 --> 00:26:08,645
That man moved.
494
00:26:09,184 --> 00:26:10,815
I think
he moved yesterday.
495
00:26:11,014 --> 00:26:12,315
Where did he go?
496
00:26:12,385 --> 00:26:13,684
How should I know?
497
00:26:37,004 --> 00:26:38,375
I have the result.
498
00:26:39,145 --> 00:26:41,385
I don't think it'll work.
499
00:26:42,345 --> 00:26:44,585
We're not a match?
500
00:26:45,214 --> 00:26:46,214
No.
501
00:26:49,424 --> 00:26:51,295
Is there no way?
502
00:26:53,224 --> 00:26:54,264
No.
503
00:26:57,565 --> 00:26:58,795
It seemed like...
504
00:26:59,835 --> 00:27:01,335
the other couples
matched just fine.
505
00:27:03,635 --> 00:27:05,335
That poor man.
506
00:27:06,405 --> 00:27:08,674
We're monitoring
the brain-dead patient,
507
00:27:08,905 --> 00:27:10,174
so don't be disheartened.
508
00:27:10,305 --> 00:27:11,444
We'll start chemotherapy.
509
00:27:11,444 --> 00:27:12,944
Can you do that thing?
510
00:27:13,345 --> 00:27:14,345
What thing?
511
00:27:14,714 --> 00:27:16,145
I heard somewhere...
512
00:27:16,615 --> 00:27:18,855
that families who haven't
found a donor...
513
00:27:19,954 --> 00:27:22,484
exchange organs
with those...
514
00:27:22,555 --> 00:27:25,295
who are
in the same situation.
515
00:27:25,625 --> 00:27:27,964
- Exchanging donors?
- Yes, that.
516
00:27:29,595 --> 00:27:31,065
Could we do that?
517
00:27:32,395 --> 00:27:34,335
I understand.
518
00:27:40,835 --> 00:27:41,845
Hey.
519
00:27:42,845 --> 00:27:45,014
- Lee Jin Sang!
- Darn it!
520
00:27:46,774 --> 00:27:47,784
Darn it!
521
00:27:49,615 --> 00:27:50,615
Hey!
522
00:27:51,355 --> 00:27:52,355
Hey!
523
00:27:53,784 --> 00:27:54,784
Hey!
524
00:28:16,045 --> 00:28:17,045
Hey.
525
00:28:17,504 --> 00:28:18,545
Lee Hwa Sang!
526
00:28:20,645 --> 00:28:22,284
Oh, my.
527
00:28:22,415 --> 00:28:24,954
Oh, my. I'm sorry.
528
00:28:24,954 --> 00:28:27,155
Oh, my. I'm really sorry.
529
00:28:35,724 --> 00:28:36,724
Did she leave?
530
00:28:37,125 --> 00:28:38,295
She left a long time ago.
531
00:28:42,204 --> 00:28:44,004
Don't be offended
by what I'll say.
532
00:28:44,204 --> 00:28:46,004
If it might,
then just don't say it.
533
00:28:46,004 --> 00:28:47,605
You can't be like that
to Poong Sang.
534
00:28:47,605 --> 00:28:49,045
What do you know?
535
00:28:49,105 --> 00:28:51,345
You're his only lifesaver.
536
00:28:51,545 --> 00:28:54,014
I know people call you
a good-for-nothing guy...
537
00:28:54,014 --> 00:28:55,784
- who is nothing but sly,
- Hey.
538
00:28:55,784 --> 00:28:57,514
but I know you're
soft-hearted inside.
539
00:28:58,754 --> 00:29:00,254
Donate it,
and live in peace.
540
00:29:00,254 --> 00:29:02,355
I know you're feeling
very uncomfortable.
541
00:29:02,355 --> 00:29:04,694
- I'm not.
- I can see through you.
542
00:29:05,555 --> 00:29:07,395
You'll cry the most
if he dies.
543
00:29:07,395 --> 00:29:08,395
I won't.
544
00:29:09,295 --> 00:29:10,295
Tell me.
545
00:29:10,795 --> 00:29:13,194
Why won't you help him?
546
00:29:13,395 --> 00:29:15,934
- You don't need to know.
- We're friends. Tell me.
547
00:29:15,934 --> 00:29:17,565
You know very well...
548
00:29:17,635 --> 00:29:19,335
that he put me
in a mental hospital.
549
00:29:20,534 --> 00:29:22,375
- Is that why?
- Yes!
550
00:29:22,375 --> 00:29:23,444
You dirtbag!
551
00:29:24,345 --> 00:29:26,444
That was why? Seriously?
552
00:29:26,875 --> 00:29:28,385
Do you want to die?
553
00:29:28,815 --> 00:29:31,184
- I'm bleeding.
- You're not bleeding!
554
00:29:32,115 --> 00:29:33,585
I just don't use my fist,
555
00:29:33,585 --> 00:29:35,424
but when I do,
I'm quite good at it.
556
00:29:35,754 --> 00:29:38,954
Hey. How could that be
the reason for all this?
557
00:29:39,224 --> 00:29:41,825
I thought you had
some grand reason.
558
00:29:41,964 --> 00:29:43,494
You're not my friend.
559
00:29:43,665 --> 00:29:45,694
He did that
all for your sake.
560
00:29:45,764 --> 00:29:47,165
Is it sane for a man...
561
00:29:47,165 --> 00:29:49,034
to carry around a knife
to kill someone?
562
00:29:49,034 --> 00:29:50,865
You were
completely mental.
563
00:29:51,434 --> 00:29:52,605
If you become a murderer,
564
00:29:52,605 --> 00:29:54,375
you would have
rot in prison for life.
565
00:29:56,444 --> 00:29:58,645
Poong Sang sent you
to the mental hospital...
566
00:29:58,645 --> 00:30:00,815
to save you,
you crazy idiot.
567
00:30:01,345 --> 00:30:02,714
That's not all.
568
00:30:04,014 --> 00:30:05,984
He beat me up
and locked me up...
569
00:30:06,315 --> 00:30:07,615
in a storage
for following Mom...
570
00:30:07,885 --> 00:30:09,085
to a gambling parlor.
571
00:30:10,954 --> 00:30:12,795
It was pitch-black
without any lights.
572
00:30:12,924 --> 00:30:14,155
He didn't even feed me,
573
00:30:14,924 --> 00:30:16,424
and left me there
for three days.
574
00:30:17,694 --> 00:30:18,994
Because of that trauma,
575
00:30:19,665 --> 00:30:20,964
I became claustrophobic,
576
00:30:21,335 --> 00:30:23,335
and I have panic disorder.
Do you get it?
577
00:30:24,474 --> 00:30:26,774
- He made a huge mistake.
- Right?
578
00:30:26,774 --> 00:30:29,504
He should have left you
to die on that day.
579
00:30:29,504 --> 00:30:31,075
He made a mistake
by letting you live.
580
00:30:31,545 --> 00:30:33,174
He should have let you
starve to death.
581
00:30:33,174 --> 00:30:34,885
Why is he suffering now
for saving you back then?
582
00:30:34,885 --> 00:30:36,045
Hey, you jerk.
583
00:30:38,585 --> 00:30:40,655
I'll give you advice as
your friend of 30 years.
584
00:30:42,254 --> 00:30:44,524
You have to give him
your liver, you idiot.
585
00:30:45,155 --> 00:30:46,194
You're insane.
586
00:30:46,355 --> 00:30:48,424
Do you want to get
beaten up again?
587
00:30:49,565 --> 00:30:52,395
You wouldn't be able to
pay him back...
588
00:30:52,395 --> 00:30:54,635
if you gave him your liver
and gall bladder too.
589
00:30:54,835 --> 00:30:57,034
You're big and strong.
You should give it to him.
590
00:30:57,405 --> 00:30:59,875
How does it make any sense
for your two sisters...
591
00:30:59,875 --> 00:31:02,045
to take their tiny livers
and stick them together?
592
00:31:02,545 --> 00:31:04,174
You have to give him
your liver no matter what!
593
00:31:07,955 --> 00:31:09,119
(Episode 32 will air shortly.)
594
00:31:12,089 --> 00:31:13,089
Do you want me
to cut it for you?
595
00:31:13,949 --> 00:31:15,360
Don't treat me
like a patient.
596
00:31:15,360 --> 00:31:16,389
(Episode 32)
597
00:31:16,389 --> 00:31:17,630
Is Joong Yi on a break?
598
00:31:18,089 --> 00:31:19,559
It's almost over.
599
00:31:20,590 --> 00:31:21,600
I miss her.
600
00:31:23,159 --> 00:31:25,399
She would get busy
when school begins.
601
00:31:26,499 --> 00:31:29,700
I don't think
I'll have any time left.
602
00:31:33,910 --> 00:31:35,610
Joong Yi, you have to
make some time this week.
603
00:31:36,110 --> 00:31:37,680
I'm busy this week.
604
00:31:37,750 --> 00:31:39,180
I don't care. You have
to make some time.
605
00:31:39,309 --> 00:31:40,309
Listen to me.
606
00:31:41,149 --> 00:31:42,149
Whatever.
607
00:31:43,550 --> 00:31:44,620
So annoying.
608
00:31:46,389 --> 00:31:48,660
Why are you
always so annoyed?
609
00:31:48,660 --> 00:31:51,059
Are you more annoyed than
me who has to cook...
610
00:31:51,190 --> 00:31:52,289
for his granddaughter
at this age?
611
00:31:54,800 --> 00:31:56,160
Is this all we have?
612
00:31:56,429 --> 00:31:58,429
Just eat it.
613
00:31:58,900 --> 00:32:00,499
I was so annoyed
to cook for myself,
614
00:32:00,830 --> 00:32:03,039
so I always had
instant noodles.
615
00:32:03,099 --> 00:32:05,169
Look what I'm doing
every day because of you.
616
00:32:05,309 --> 00:32:07,039
I'm like
your kitchen maid.
617
00:32:07,539 --> 00:32:09,209
I have housewife's eczema.
618
00:32:09,940 --> 00:32:11,950
- And clean up your room.
- Stop nagging at me...
619
00:32:11,950 --> 00:32:13,249
and make me
better side dishes.
620
00:32:13,679 --> 00:32:15,720
I can't grow up taller
with this kind of food.
621
00:32:15,780 --> 00:32:17,619
It's as if I have
a mean mother-in-law.
622
00:32:18,220 --> 00:32:19,349
What do you want?
623
00:32:19,449 --> 00:32:21,420
Meat. Beef.
624
00:32:21,489 --> 00:32:23,089
You really are
my granddaughter.
625
00:32:23,220 --> 00:32:24,530
Why isn't Mom coming back?
626
00:32:25,860 --> 00:32:27,130
Are they
getting back together?
627
00:32:27,130 --> 00:32:29,030
They like living together.
628
00:32:29,030 --> 00:32:30,800
Then why did they
always fight?
629
00:32:30,899 --> 00:32:32,270
That's what I'm saying.
630
00:32:32,500 --> 00:32:33,500
Who do you think is...
631
00:32:33,869 --> 00:32:35,039
at fault here?
632
00:32:35,899 --> 00:32:37,839
It's Dad's fault for being
too nice to his siblings,
633
00:32:37,839 --> 00:32:39,270
and it's Mom's fault for
holding back for too long.
634
00:32:39,270 --> 00:32:41,009
You're an expert
on marriage problems.
635
00:32:41,610 --> 00:32:43,380
They'll break up again
if they get back together.
636
00:32:43,709 --> 00:32:45,050
Are they really
getting back together?
637
00:32:45,050 --> 00:32:46,649
Don't ask me
too many questions.
638
00:32:47,550 --> 00:32:49,949
I promised your mom that
I won't say anything.
639
00:32:50,720 --> 00:32:51,819
What do you mean?
640
00:32:51,890 --> 00:32:53,819
I told you
to stop asking me.
641
00:32:54,360 --> 00:32:56,119
Let's get
some beef tomorrow...
642
00:32:56,119 --> 00:32:57,489
even if it means
we'll be in debt.
643
00:32:58,789 --> 00:33:01,360
Okay? Eat up.
644
00:33:06,199 --> 00:33:07,630
Unbelievable.
645
00:33:08,000 --> 00:33:09,239
Why would you
give it to him?
646
00:33:09,699 --> 00:33:11,770
What else can we do?
I feel so bad for him.
647
00:33:11,770 --> 00:33:12,940
I should give it to him.
648
00:33:13,009 --> 00:33:14,039
Even his siblings
won't give it to him.
649
00:33:14,039 --> 00:33:15,479
Why should you?
650
00:33:15,780 --> 00:33:16,880
Just ignore him.
651
00:33:17,539 --> 00:33:18,849
I feel sorry...
652
00:33:18,849 --> 00:33:20,449
and indebted
whenever I see him.
653
00:33:20,449 --> 00:33:21,620
We aren't just neighbors.
654
00:33:21,880 --> 00:33:22,979
I'm going to
give it to him.
655
00:33:22,979 --> 00:33:24,079
Don't try to stop me.
656
00:33:24,150 --> 00:33:25,919
If you do that, I'll
kill you and kill myself.
657
00:33:26,250 --> 00:33:28,190
I can't believe what
I just heard from you.
658
00:33:29,620 --> 00:33:31,829
His siblings are
all jerks.
659
00:33:32,690 --> 00:33:34,289
Their brother raised them
without any parents.
660
00:33:34,289 --> 00:33:36,000
How can they be so cold?
661
00:33:36,229 --> 00:33:38,329
Poong Sang is so unlucky.
662
00:33:38,799 --> 00:33:40,030
That poor kid.
663
00:33:40,870 --> 00:33:42,970
And don't you get
any weird ideas.
664
00:33:43,099 --> 00:33:44,139
Whatever.
665
00:34:16,870 --> 00:34:18,069
Jin Sang, wait.
666
00:34:21,509 --> 00:34:22,509
Jin Sang.
667
00:34:25,079 --> 00:34:26,079
I am...
668
00:34:27,780 --> 00:34:28,780
sorry.
669
00:34:30,919 --> 00:34:32,019
You are right.
670
00:34:33,389 --> 00:34:34,490
Come to think of it,
671
00:34:35,060 --> 00:34:36,590
I hit you the most.
672
00:34:37,859 --> 00:34:39,160
I shouldn't have
been like that,
673
00:34:39,759 --> 00:34:41,329
but I took out
my anger on you.
674
00:34:42,630 --> 00:34:44,799
I said that I did it
to give you a lesson,
675
00:34:46,000 --> 00:34:47,229
but honestly,
I was just angry...
676
00:34:47,229 --> 00:34:48,240
that you wouldn't
listen to me.
677
00:34:48,870 --> 00:34:50,400
I sometimes beat you
out of spite...
678
00:34:51,410 --> 00:34:53,240
because I couldn't
contain my anger.
679
00:34:53,910 --> 00:34:54,910
I have...
680
00:34:57,139 --> 00:34:58,410
even fainted...
681
00:34:59,479 --> 00:35:00,710
when Mom beat me up.
682
00:35:02,680 --> 00:35:05,120
Mom always took out
her anger on me...
683
00:35:05,190 --> 00:35:06,789
and used me as a way
to vent her feelings.
684
00:35:07,250 --> 00:35:08,660
I never hated
anyone so much...
685
00:35:08,660 --> 00:35:09,960
like I hated her.
686
00:35:10,190 --> 00:35:11,590
I despised her so much,
687
00:35:12,060 --> 00:35:14,030
and she made me
hold a grudge against her.
688
00:35:14,359 --> 00:35:15,699
I hated her that much,
689
00:35:16,729 --> 00:35:17,729
but she was my mom.
690
00:35:20,269 --> 00:35:21,569
That's why I suffered...
691
00:35:22,639 --> 00:35:24,069
from the guilt too.
692
00:35:24,840 --> 00:35:25,840
But then...
693
00:35:26,039 --> 00:35:27,569
I did the same thing
to you.
694
00:35:29,380 --> 00:35:30,839
I am sorry
that I locked you up...
695
00:35:31,610 --> 00:35:32,610
in that storage.
696
00:35:34,579 --> 00:35:36,149
I am sorry
that I put you...
697
00:35:37,120 --> 00:35:38,120
in a mental hospital.
698
00:35:39,990 --> 00:35:41,790
I'm sorry for putting you
down as my first choice...
699
00:35:42,459 --> 00:35:43,459
to ask for a liver.
700
00:35:44,459 --> 00:35:45,990
You were so happy
because you thought...
701
00:35:45,990 --> 00:35:47,360
I loved you the most.
702
00:35:47,490 --> 00:35:50,029
You wanted to be loved and
acknowledged that much.
703
00:35:51,029 --> 00:35:53,370
I was like that
with Mom too.
704
00:35:55,240 --> 00:35:56,699
But I am sorry
that I did not know...
705
00:35:57,469 --> 00:35:58,469
how you felt.
706
00:35:59,009 --> 00:36:00,069
I should have...
707
00:36:00,940 --> 00:36:02,110
considered how you felt...
708
00:36:02,610 --> 00:36:04,180
and embraced you.
709
00:36:05,279 --> 00:36:07,209
I only scolded you
and hit you.
710
00:36:07,980 --> 00:36:09,050
Of course,
711
00:36:09,719 --> 00:36:10,850
you hold a grudge...
712
00:36:11,790 --> 00:36:12,790
against me.
713
00:36:13,690 --> 00:36:15,589
All I wanted
from my harsh mom was...
714
00:36:15,920 --> 00:36:16,990
for her to say...
715
00:36:18,290 --> 00:36:19,959
that she was sorry.
716
00:36:22,529 --> 00:36:23,529
Jin Sang.
717
00:36:27,730 --> 00:36:29,540
I am sorry.
718
00:36:33,110 --> 00:36:34,269
And about the liver.
719
00:36:35,880 --> 00:36:37,040
You don't have to
give it to me.
720
00:36:37,779 --> 00:36:39,009
No, I won't take it.
721
00:36:40,209 --> 00:36:42,819
I do not have
any other wishes.
722
00:36:45,319 --> 00:36:46,649
Just come back home...
723
00:36:48,719 --> 00:36:50,290
and live with me
like we always did.
724
00:36:51,730 --> 00:36:53,389
You don't even have
a place to go.
725
00:37:13,079 --> 00:37:15,050
(Susam
University Hospital)
726
00:37:19,490 --> 00:37:20,490
What is it?
727
00:37:23,620 --> 00:37:24,630
What do you think?
728
00:37:25,130 --> 00:37:27,159
It's not like
I missed you.
729
00:37:28,500 --> 00:37:29,730
Can I get tested?
730
00:37:32,569 --> 00:37:33,569
Really?
731
00:37:33,899 --> 00:37:35,170
Are you really
going to get tested?
732
00:37:35,339 --> 00:37:36,800
Keep it as a secret
from Poong Sang.
733
00:37:37,569 --> 00:37:39,170
Even if I am his match,
let's keep it a secret.
734
00:37:39,509 --> 00:37:40,709
He wouldn't take my liver.
735
00:37:41,639 --> 00:37:44,480
Tell him that it was
an anonymous donor.
736
00:37:45,779 --> 00:37:46,779
Okay.
737
00:37:56,290 --> 00:37:57,690
Why isn't she coming?
738
00:37:58,060 --> 00:37:59,730
I'm sure she will.
Give her some time.
739
00:38:11,839 --> 00:38:14,170
Lee Joong Yi.
We waited an hour for you!
740
00:38:14,440 --> 00:38:16,680
Enough. What's important
is that she came.
741
00:38:17,440 --> 00:38:18,610
Why did it
have to be today?
742
00:38:19,209 --> 00:38:20,880
I had to go see
my friends.
743
00:38:21,050 --> 00:38:22,750
It's been a while
since you last saw him.
744
00:38:22,750 --> 00:38:23,779
Aren't you
going to greet him?
745
00:38:28,019 --> 00:38:29,920
You're such
a big girl now, Joong Yi.
746
00:38:30,459 --> 00:38:32,490
You grew up a lot
this winter.
747
00:38:32,860 --> 00:38:34,959
Where do you want to go?
To an amusement park?
748
00:38:35,159 --> 00:38:36,399
I don't have time.
749
00:38:36,459 --> 00:38:37,630
My friends are
waiting for me.
750
00:38:37,699 --> 00:38:39,769
- Are they so important?
- What else is important?
751
00:38:40,000 --> 00:38:41,069
You little brat.
752
00:38:41,399 --> 00:38:43,100
Humor your dad a little.
753
00:38:43,370 --> 00:38:44,399
Stop it.
754
00:38:45,269 --> 00:38:47,540
Why are you suddenly
telling me to humor him?
755
00:38:47,610 --> 00:38:49,339
You told me about this
last minute.
756
00:38:49,339 --> 00:38:52,149
I'm sorry. I'll buy you
something delicious.
757
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
Whatever.
758
00:38:53,480 --> 00:38:55,250
Stop complaining so much.
You should be nice.
759
00:38:55,250 --> 00:38:57,180
This is how I normally
talk. What do you want?
760
00:38:57,180 --> 00:38:59,319
I told you
not to say that.
761
00:38:59,319 --> 00:39:00,920
Don't be like that to her.
762
00:39:01,350 --> 00:39:02,860
Let's go eat
something delicious.
763
00:39:02,860 --> 00:39:03,990
Joong Yi, do you
want to eat meat?
764
00:39:03,990 --> 00:39:06,259
Yes, let's hurry up.
I need to get going.
765
00:39:06,259 --> 00:39:08,630
Okay, you can do
whatever you want.
766
00:39:08,759 --> 00:39:09,959
Stop being so haughty.
767
00:39:10,130 --> 00:39:11,159
Let's go.
768
00:39:13,399 --> 00:39:15,199
You've grown so much.
769
00:39:16,600 --> 00:39:17,769
You stink.
770
00:39:19,110 --> 00:39:20,269
What did you just say?
771
00:39:20,370 --> 00:39:22,610
Dad smells.
772
00:39:23,110 --> 00:39:24,810
Gosh, this is so annoying.
773
00:39:25,750 --> 00:39:26,949
You little brat!
774
00:39:27,380 --> 00:39:29,120
Your dad doesn't smell!
775
00:39:29,980 --> 00:39:31,019
Stop it.
776
00:39:31,380 --> 00:39:32,949
He really smells!
777
00:39:32,949 --> 00:39:33,990
Even so!
778
00:39:34,120 --> 00:39:36,360
Do you even know what
your dad is going through?
779
00:39:41,659 --> 00:39:43,529
Joong Yi! Joong Yi!
780
00:39:46,230 --> 00:39:47,500
My goodness.
781
00:39:52,070 --> 00:39:53,309
I'm so disappointed.
782
00:39:53,509 --> 00:39:55,110
What does she know?
783
00:39:56,139 --> 00:39:57,909
It's true that I smell.
784
00:39:57,980 --> 00:39:59,679
No, you don't smell.
785
00:40:02,279 --> 00:40:03,419
You don't smell.
786
00:40:04,149 --> 00:40:05,289
That little brat.
787
00:40:10,919 --> 00:40:12,090
Hey, Jeong Sang.
788
00:40:13,630 --> 00:40:14,799
He's right next to me.
789
00:40:18,529 --> 00:40:19,529
Really?
790
00:40:20,500 --> 00:40:21,740
My goodness.
791
00:40:22,740 --> 00:40:24,200
He's getting a checkup.
792
00:40:24,700 --> 00:40:26,009
Don't tell Poong Sang.
793
00:40:26,409 --> 00:40:28,380
Knowing him,
he'll probably reject it.
794
00:40:29,610 --> 00:40:30,740
Okay.
795
00:40:30,939 --> 00:40:33,080
Tell him that
I'll buy him meat later.
796
00:40:33,649 --> 00:40:34,649
Okay.
797
00:40:37,250 --> 00:40:38,720
Please let him be a match.
798
00:40:44,860 --> 00:40:45,860
What's up?
799
00:40:46,189 --> 00:40:47,689
No, it's nothing.
800
00:40:48,529 --> 00:40:49,529
Let's buy groceries...
801
00:40:49,529 --> 00:40:50,860
and cook something
nice at home.
802
00:40:51,669 --> 00:40:54,100
I'll go check up
on Joong Yi first...
803
00:40:54,330 --> 00:40:55,769
and say hello to your dad.
804
00:41:02,779 --> 00:41:04,240
My gosh, wait.
805
00:41:10,779 --> 00:41:12,049
Make sure you stay still.
806
00:41:22,100 --> 00:41:24,299
Father, it's me.
807
00:41:24,630 --> 00:41:26,669
My goodness,
how do you feel?
808
00:41:27,029 --> 00:41:28,299
I feel okay.
809
00:41:28,299 --> 00:41:30,740
If I was young,
I'd give you my liver.
810
00:41:31,139 --> 00:41:32,570
Gosh, don't say that.
811
00:41:32,570 --> 00:41:35,639
You should've taken
better care of yourself.
812
00:41:35,639 --> 00:41:36,710
Yes, I know.
813
00:41:37,039 --> 00:41:38,350
Here. I bought you beef.
814
00:41:38,450 --> 00:41:40,250
What?
What's gotten into you?
815
00:41:41,049 --> 00:41:42,950
I should call you
"Beef" from now on.
816
00:41:43,179 --> 00:41:44,889
- Pardon?
- Never mind.
817
00:41:45,189 --> 00:41:47,450
Why did you bother?
You don't have any money.
818
00:41:48,259 --> 00:41:50,259
I'm sorry I always
bought you pork.
819
00:41:50,559 --> 00:41:52,759
I'll buy you beef
more often in the future.
820
00:41:53,730 --> 00:41:54,860
Where's Joong Yi?
821
00:41:54,899 --> 00:41:56,500
She went outside
to meet her friends.
822
00:41:57,360 --> 00:41:59,500
Hey, she's here.
823
00:42:01,769 --> 00:42:02,899
Joong Yi.
824
00:42:05,570 --> 00:42:07,340
What's wrong with her?
825
00:42:07,639 --> 00:42:08,679
Joong Yi.
826
00:42:09,009 --> 00:42:11,039
- I'll go inside.
- Okay.
827
00:42:14,779 --> 00:42:16,080
Are you upset?
828
00:42:16,880 --> 00:42:18,350
You must be upset
because of your mom.
829
00:42:18,889 --> 00:42:20,350
It's true that I smell.
830
00:42:20,419 --> 00:42:22,159
I have my own reasons.
831
00:42:23,120 --> 00:42:25,090
But I'll be more careful
when I'm with you.
832
00:42:25,830 --> 00:42:27,059
If you're upset at me
for anything,
833
00:42:27,059 --> 00:42:28,059
feel free to tell me.
834
00:42:30,000 --> 00:42:31,830
I really don't understand
you and Mom.
835
00:42:32,799 --> 00:42:34,570
Why are you trying to
get back together...
836
00:42:34,570 --> 00:42:35,600
after getting a divorce?
837
00:42:35,970 --> 00:42:37,299
Don't you care
about me at all?
838
00:42:37,700 --> 00:42:39,070
Am I a toy to you guys?
839
00:42:39,309 --> 00:42:40,669
Do you care only
about yourselves?
840
00:42:40,769 --> 00:42:42,439
Then why did you
give birth to me?
841
00:42:42,679 --> 00:42:44,009
How dare you?
842
00:42:45,080 --> 00:42:47,850
Apologize to your dad
right now.
843
00:42:47,850 --> 00:42:49,120
What's the matter
with you?
844
00:42:49,649 --> 00:42:50,919
You always used to
badmouth him.
845
00:42:50,980 --> 00:42:52,490
When did I badmouth him?
846
00:42:53,049 --> 00:42:55,090
Stop taking your anger
out on him.
847
00:42:55,090 --> 00:42:56,689
You'll end up
regretting it.
848
00:42:56,789 --> 00:42:58,090
- Father.
- Yes?
849
00:42:59,689 --> 00:43:02,360
My gosh, this is
so annoying. Gosh.
850
00:43:03,730 --> 00:43:05,529
What does he mean
I'll end up regretting it?
851
00:43:05,700 --> 00:43:07,529
He didn't mean
to say that.
852
00:43:12,669 --> 00:43:13,710
He has visceral fat,
853
00:43:13,710 --> 00:43:15,279
has a high AST level,
and has steatosis.
854
00:43:15,880 --> 00:43:17,009
This is insane.
855
00:43:22,419 --> 00:43:24,049
Two more servings, please.
856
00:43:24,279 --> 00:43:26,320
Finish what's
in front of you first.
857
00:43:29,120 --> 00:43:30,120
Open up.
858
00:43:32,960 --> 00:43:34,689
- What are you doing?
- You're not a match.
859
00:43:35,730 --> 00:43:37,330
- He's not a match?
- Your AST level is high,
860
00:43:37,330 --> 00:43:38,370
and you even
have steatosis.
861
00:43:39,130 --> 00:43:40,429
I don't have steatosis.
862
00:43:40,429 --> 00:43:41,769
I'm so lean.
863
00:43:41,769 --> 00:43:42,870
That's no use.
864
00:43:42,870 --> 00:43:44,100
You have so much
visceral fat.
865
00:43:44,970 --> 00:43:46,139
You need to
lose weight first.
866
00:43:46,139 --> 00:43:47,769
I knew you'd be unhealthy.
867
00:43:48,070 --> 00:43:49,509
You need to lose a lot
in a short amount of time.
868
00:43:51,539 --> 00:43:54,509
Boon Sil,
what are you doing?
869
00:43:56,620 --> 00:43:57,779
Stop eating and get up.
870
00:43:57,779 --> 00:43:59,220
Let me eat at least
for today.
871
00:43:59,220 --> 00:44:02,059
I starved for the checkup.
I'm really hungry.
872
00:44:03,259 --> 00:44:04,519
You need to start
losing weight right now.
873
00:44:06,730 --> 00:44:11,799
(Bear River Mountain
Dry Sauna)
874
00:44:13,370 --> 00:44:14,399
What are you doing here?
875
00:44:15,139 --> 00:44:16,600
Are you even
tailing me now?
876
00:44:18,539 --> 00:44:19,740
I know I made a mistake.
877
00:44:21,669 --> 00:44:23,039
I'm not just sorry.
878
00:44:23,439 --> 00:44:24,840
I'm saying what I did
was really wrong.
879
00:44:25,909 --> 00:44:27,350
You can do whatever
you want to me.
880
00:44:27,779 --> 00:44:28,950
But let's save Poong Sang.
881
00:44:29,980 --> 00:44:31,820
I'll get on my knees
if you want me to.
882
00:44:33,549 --> 00:44:34,889
You're really trying
everything you can.
883
00:44:38,730 --> 00:44:40,889
You don't really want him
to die, do you?
884
00:44:41,330 --> 00:44:42,830
I don't know!
885
00:44:44,799 --> 00:44:46,669
Why are you talking
as if I'm responsible?
886
00:44:46,669 --> 00:44:48,669
If you make up your mind,
we can save him.
887
00:44:49,370 --> 00:44:50,899
Jin Sang got a checkup.
888
00:44:50,899 --> 00:44:52,769
But he can't donate
because he has steatosis.
889
00:44:53,039 --> 00:44:54,509
I'm doing this because
we don't have time.
890
00:44:54,570 --> 00:44:56,980
I hate it even more
because you're here.
891
00:44:57,939 --> 00:44:59,779
Poong Sang should come
and ask me himself.
892
00:45:00,210 --> 00:45:02,419
He'll never
accept our liver.
893
00:45:02,480 --> 00:45:03,480
You know that.
894
00:45:04,519 --> 00:45:05,820
You know where
Wae Sang is, right?
895
00:45:06,620 --> 00:45:07,649
You mean brat.
896
00:45:09,460 --> 00:45:10,820
Don't mess with him.
897
00:45:11,990 --> 00:45:13,189
I raised him.
898
00:45:23,213 --> 00:45:28,213
[Kocowa Ver] KBS2 E32 Liver or Die
"I Will Give You My Liver"
-♥ Ruo Xi ♥-
899
00:45:39,590 --> 00:45:40,789
Don't worry.
900
00:45:41,419 --> 00:45:42,559
Say goodbye
to your brother.
901
00:45:43,019 --> 00:45:44,059
Poong Sang!
902
00:45:44,590 --> 00:45:45,830
Poong Sang!
903
00:45:46,230 --> 00:45:49,330
Poong Sang!
Don't leave me here!
904
00:45:54,269 --> 00:45:56,639
Don't go!
905
00:46:01,340 --> 00:46:05,710
Poong Sang!
Don't leave me here!
906
00:46:05,880 --> 00:46:09,279
Don't go!
907
00:46:18,120 --> 00:46:20,130
What do you mean
Wae Sang's gone?
908
00:46:21,590 --> 00:46:23,029
Find him.
909
00:46:24,600 --> 00:46:27,299
I want you to find him!
910
00:46:27,299 --> 00:46:29,639
- Wae Sang!
- Wae Sang!
911
00:46:30,039 --> 00:46:31,399
Wae Sang!
912
00:46:31,870 --> 00:46:33,370
- Wae Sang!
- Wae Sang!
913
00:46:33,909 --> 00:46:36,480
- Wae Sang!
- Wae Sang!
914
00:46:37,840 --> 00:46:40,149
My gosh, Wae Sang!
Wae Sang.
915
00:46:45,950 --> 00:46:48,120
Wae Sang.
916
00:46:48,860 --> 00:46:49,960
Wae Sang, open your eyes.
917
00:46:52,860 --> 00:46:53,960
Poong Sang.
918
00:46:54,689 --> 00:46:56,899
Don't abandon me.
919
00:47:03,169 --> 00:47:04,639
I'm sorry.
920
00:47:13,480 --> 00:47:16,450
Have you ever been
betrayed by your brothers?
921
00:47:16,820 --> 00:47:18,450
I've never been betrayed.
922
00:47:19,019 --> 00:47:20,220
But we've been fighting...
923
00:47:20,220 --> 00:47:21,889
ever since we were young.
924
00:47:22,460 --> 00:47:24,789
Every holiday,
we end up in a fistfight.
925
00:47:24,860 --> 00:47:26,529
It's like we're enemies.
926
00:47:27,360 --> 00:47:29,559
But if anyone outside of
the family messes with us,
927
00:47:29,899 --> 00:47:31,970
we all get together
and beat him to a pulp.
928
00:47:32,100 --> 00:47:33,200
Yes.
929
00:47:35,130 --> 00:47:36,399
That's what brothers do.
930
00:47:52,189 --> 00:47:53,519
What's the bike for?
931
00:47:57,389 --> 00:47:58,559
Jin Sang, wake up.
932
00:47:59,730 --> 00:48:00,990
Why?
933
00:48:01,529 --> 00:48:02,630
I brought chicken.
934
00:48:02,630 --> 00:48:03,659
Where?
935
00:48:03,759 --> 00:48:05,600
Let's eat it later.
Hurry up and wake up.
936
00:48:06,269 --> 00:48:08,669
Follow me. Hurry up.
937
00:48:15,580 --> 00:48:16,840
My gosh.
938
00:48:17,280 --> 00:48:19,479
I can lose weight
without doing this.
939
00:48:19,550 --> 00:48:20,679
Do as I tell you.
940
00:48:20,679 --> 00:48:21,679
You need to get rid
of steatosis...
941
00:48:21,679 --> 00:48:22,719
in order to save
your brother.
942
00:48:22,719 --> 00:48:24,449
Gosh, I'll lose weight.
943
00:48:24,550 --> 00:48:25,749
My gosh.
944
00:48:25,820 --> 00:48:27,090
People who willingly
lose weight...
945
00:48:27,090 --> 00:48:28,219
are strong-minded people.
946
00:48:28,290 --> 00:48:30,290
You're not strong-minded,
so you can't do it alone.
947
00:48:30,659 --> 00:48:32,489
Just do
what I tell you to do.
948
00:48:32,489 --> 00:48:33,729
My gosh.
949
00:48:33,989 --> 00:48:35,560
This is so embarrassing.
950
00:48:36,699 --> 00:48:37,729
My gosh.
951
00:48:37,929 --> 00:48:40,169
- Gosh, darn it.
- Look at him.
952
00:48:43,070 --> 00:48:44,199
Every step you take...
953
00:48:44,199 --> 00:48:46,270
is a step closer
to saving Poong Sang.
954
00:48:46,469 --> 00:48:48,469
Imagine how happy he'd
be once you get rid of...
955
00:48:48,469 --> 00:48:50,380
steatosis and give him
your healthy liver.
956
00:48:50,979 --> 00:48:52,310
If you didn't step up...
957
00:48:52,310 --> 00:48:53,580
to donate your liver,
958
00:48:53,580 --> 00:48:55,979
I was going to throw you
into the river.
959
00:49:09,830 --> 00:49:11,399
My gosh, Chil Bok.
960
00:49:13,030 --> 00:49:14,870
Hey! Help!
961
00:49:14,929 --> 00:49:16,399
Hey, here!
962
00:49:18,239 --> 00:49:19,969
My gosh, hey!
963
00:49:23,479 --> 00:49:24,540
Where were you?
964
00:49:26,380 --> 00:49:27,380
What's that?
965
00:49:27,550 --> 00:49:29,050
It's for our
wedding anniversary.
966
00:49:29,320 --> 00:49:30,419
It's not until next year.
967
00:49:31,350 --> 00:49:32,689
Let's celebrate
a little early.
968
00:49:52,169 --> 00:49:53,770
I've never received
anything like this...
969
00:49:54,540 --> 00:49:55,840
during the 18 years
of our marriage.
970
00:49:56,310 --> 00:49:58,979
It's our 19th year
this year.
971
00:49:58,979 --> 00:50:00,380
You better get me
a proper gift next year.
972
00:50:00,479 --> 00:50:02,350
I also want
a huge diamond ring.
973
00:50:03,449 --> 00:50:06,290
Let's blow the candles.
1, 2...
974
00:50:06,350 --> 00:50:07,350
Wait.
975
00:50:08,790 --> 00:50:09,889
Let's make a wish.
976
00:50:32,979 --> 00:50:34,749
Please make...
977
00:50:35,310 --> 00:50:37,380
both of our wishes
come true.
978
00:50:38,520 --> 00:50:40,820
1, 2, 3.
979
00:50:45,260 --> 00:50:46,260
Poong Sang.
980
00:50:47,130 --> 00:50:48,360
Would you
marry me again...
981
00:50:48,360 --> 00:50:49,630
if you were ever
to be born again?
982
00:50:50,429 --> 00:50:51,600
No.
983
00:50:52,330 --> 00:50:53,370
I wouldn't
marry you either.
984
00:50:53,870 --> 00:50:55,370
I should get to live
with another guy.
985
00:50:55,899 --> 00:50:57,800
You also want to live with
another woman, don't you?
986
00:50:58,939 --> 00:50:59,939
No.
987
00:51:02,580 --> 00:51:03,780
I can't ask you...
988
00:51:04,510 --> 00:51:05,810
to marry me again...
989
00:51:06,149 --> 00:51:07,810
because I feel so sorry.
990
00:51:08,679 --> 00:51:10,350
I wasn't
a good husband to you.
991
00:51:13,320 --> 00:51:15,020
You once told me...
992
00:51:17,959 --> 00:51:19,959
that you never once
felt happy.
993
00:51:22,760 --> 00:51:25,229
That really hurt me.
994
00:51:27,729 --> 00:51:29,870
It also hurt my pride
as a man.
995
00:51:32,469 --> 00:51:33,939
My heart fell apart.
996
00:51:39,409 --> 00:51:41,080
I should've done better.
997
00:51:43,850 --> 00:51:45,280
I'll treat you better...
998
00:51:45,280 --> 00:51:46,550
so you won't ever have to
say that again.
999
00:51:48,689 --> 00:51:50,189
So what do you say?
Will you marry me again?
1000
00:51:51,360 --> 00:51:53,030
If that's the case,
I'll think about it.
1001
00:51:56,560 --> 00:51:58,800
The story behind how we
got married is so funny.
1002
00:51:59,530 --> 00:52:01,199
I didn't even get
a decent proposal.
1003
00:52:02,469 --> 00:52:03,939
I think it was
on our third date.
1004
00:52:04,899 --> 00:52:06,040
You suddenly
said this to me.
1005
00:52:08,110 --> 00:52:10,239
"I'd like to give you
my bank account."
1006
00:52:10,510 --> 00:52:12,110
"Would you cook
for me instead?"
1007
00:52:12,249 --> 00:52:13,249
I said that?
1008
00:52:14,050 --> 00:52:16,219
And I was
foolish enough to say...
1009
00:52:17,120 --> 00:52:19,449
"yes" to that question.
1010
00:52:20,149 --> 00:52:22,219
I must've been
so embarrassed...
1011
00:52:23,320 --> 00:52:25,830
because I started running,
and I suddenly fell.
1012
00:52:27,090 --> 00:52:28,130
I remember now.
1013
00:52:28,630 --> 00:52:30,830
You were so cute.
1014
00:52:34,469 --> 00:52:35,469
Thank you...
1015
00:52:49,320 --> 00:52:51,020
for marrying...
1016
00:52:52,790 --> 00:52:55,090
a guy like me
who has no good traits.
1017
00:52:58,489 --> 00:52:59,689
And I'm sorry...
1018
00:53:00,830 --> 00:53:02,429
that this is the best
I can do to celebrate...
1019
00:53:02,860 --> 00:53:03,860
our wedding anniversary.
1020
00:53:09,469 --> 00:53:10,770
Don't say that.
1021
00:53:11,770 --> 00:53:13,770
You have no idea
how happy I am right now.
1022
00:53:15,040 --> 00:53:16,679
We were always surrounded
by your siblings...
1023
00:53:16,979 --> 00:53:18,380
every time we celebrated
our wedding anniversary,
1024
00:53:18,380 --> 00:53:19,510
so I never even
got to eat our cake.
1025
00:53:27,350 --> 00:53:29,389
Let's think of this one
as a rehearsal.
1026
00:53:30,620 --> 00:53:32,290
Next year, on February 29,
1027
00:53:32,860 --> 00:53:34,830
let's have
a proper party...
1028
00:53:35,659 --> 00:53:37,030
and celebrate our 20th
wedding anniversary.
1029
00:53:37,899 --> 00:53:39,199
Let's also go on
a trip abroad.
1030
00:53:40,399 --> 00:53:41,399
Promise me.
1031
00:54:07,790 --> 00:54:08,830
Honey.
1032
00:54:14,229 --> 00:54:15,229
Honey.
1033
00:54:19,770 --> 00:54:20,939
Honey.
1034
00:54:21,570 --> 00:54:22,739
Poong Sang.
1035
00:54:25,110 --> 00:54:26,610
You startled me.
1036
00:54:28,810 --> 00:54:31,020
I walked
all the way here...
1037
00:54:31,919 --> 00:54:33,419
because the snow
was so pretty.
1038
00:54:37,120 --> 00:54:38,560
It's going to be
spring soon.
1039
00:54:39,060 --> 00:54:40,290
I'm surprised
that it's snowing.
1040
00:54:40,959 --> 00:54:42,459
Back in the past,
when it started snowing,
1041
00:54:43,729 --> 00:54:45,630
I would instantly
start worrying...
1042
00:54:45,699 --> 00:54:47,570
that we might get
fewer customers...
1043
00:54:48,169 --> 00:54:49,739
at the garage that day.
1044
00:54:50,870 --> 00:54:52,739
But today,
it feels like a blessing.
1045
00:54:55,239 --> 00:54:56,679
Why does the world...
1046
00:54:57,110 --> 00:54:58,310
seem so beautiful...
1047
00:54:59,649 --> 00:55:01,510
now that I'm about to die?
1048
00:55:04,320 --> 00:55:05,520
You're not going to die.
1049
00:55:08,550 --> 00:55:09,760
It's like you have
white hair.
1050
00:55:11,419 --> 00:55:12,760
When we got married,
1051
00:55:13,790 --> 00:55:15,999
we promised
to love each other...
1052
00:55:15,999 --> 00:55:17,100
until both our hairs
turned white.
1053
00:55:18,530 --> 00:55:20,030
Don't hate me so much
even if I fail...
1054
00:55:20,630 --> 00:55:21,729
to keep that promise.
1055
00:55:22,469 --> 00:55:24,770
Why would you say that?
You can still keep it.
1056
00:55:27,169 --> 00:55:28,510
Do you know
what I wished for...
1057
00:55:29,540 --> 00:55:31,409
right before we blew
the candles earlier?
1058
00:55:32,909 --> 00:55:34,479
I wished that...
1059
00:55:34,909 --> 00:55:36,820
I'd get to see you
grow old.
1060
00:55:37,679 --> 00:55:38,949
Don't worry.
1061
00:55:40,020 --> 00:55:41,850
You'll see me around
for a really long time.
1062
00:55:42,050 --> 00:55:44,219
I saw this thing
in an advertisement.
1063
00:55:45,060 --> 00:55:46,659
Do you want to
give it a try?
1064
00:56:37,840 --> 00:56:39,010
Look at you.
1065
00:56:39,249 --> 00:56:41,380
- Is it really you?
- Yes.
1066
00:56:42,110 --> 00:56:43,149
You look so weird.
1067
00:56:43,280 --> 00:56:44,649
Do I also look weird?
1068
00:56:59,999 --> 00:57:01,699
I guess this is
how you'll look...
1069
00:57:03,139 --> 00:57:04,840
once you grow old.
1070
00:57:05,340 --> 00:57:07,409
My gosh,
I can't look at you.
1071
00:57:19,120 --> 00:57:20,120
You're...
1072
00:57:21,189 --> 00:57:23,489
still so pretty
even when you're old.
1073
00:57:25,959 --> 00:57:28,389
I wanted to grow old
with you like this.
1074
00:57:36,199 --> 00:57:37,199
I want to...
1075
00:57:38,070 --> 00:57:39,239
live with you...
1076
00:57:42,010 --> 00:57:44,040
for a really long time.
1077
00:57:45,610 --> 00:57:46,610
Go ahead and do that.
1078
00:57:47,909 --> 00:57:48,909
Promise me...
1079
00:57:50,249 --> 00:57:52,320
that you'll grow old
by my side.
1080
00:58:22,550 --> 00:58:27,820
(Forgive Mom)
1081
00:58:32,689 --> 00:58:33,959
Poong Sang.
1082
00:58:34,330 --> 00:58:35,330
Goodness.
1083
00:58:36,999 --> 00:58:38,630
- What brings you here?
- Goodness, Poong Sang.
1084
00:58:39,969 --> 00:58:40,969
Poong Sang.
1085
00:58:45,540 --> 00:58:46,870
Poong Sang.
1086
00:58:50,080 --> 00:58:52,280
Goodness, my poor son.
1087
00:58:53,050 --> 00:58:54,979
I heard they won't
give you their liver.
1088
00:58:55,610 --> 00:58:57,380
This is why people say...
1089
00:58:57,380 --> 00:58:59,350
trials bring out
the true nature of people.
1090
00:58:59,989 --> 00:59:02,959
I can't believe how cold
your siblings are.
1091
00:59:03,590 --> 00:59:04,620
Why are you here?
1092
00:59:04,620 --> 00:59:06,830
You always ask
the stupidest questions.
1093
00:59:07,290 --> 00:59:09,760
Of course, I should come
if my son is dying.
1094
00:59:09,929 --> 00:59:11,560
Did you come
to see me die?
1095
00:59:11,699 --> 00:59:14,429
You have a sharp tongue
just like your dad.
1096
00:59:15,669 --> 00:59:16,999
I came to save you.
1097
00:59:17,499 --> 00:59:19,100
I came to give you
my liver.
1098
00:59:22,010 --> 00:59:23,040
What?
1099
00:59:25,010 --> 00:59:26,010
Your liver?
73930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.