Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,617 --> 00:00:06,070
subs by paristexas
2
00:00:13,500 --> 00:00:17,259
THE GIFT
3
00:00:20,008 --> 00:00:21,281
With
4
00:00:25,518 --> 00:00:33,377
Cytoplasmic membrane: a biological layer
that surrounds the cytoplasm...
5
00:00:33,427 --> 00:00:38,107
which itself is formed by...
the hyaloplasm.
6
00:00:38,587 --> 00:00:40,611
Sandra, can't you lower the volume?
7
00:00:42,393 --> 00:00:45,736
Hi, dad! If you still want to take me
to school, you'd better move it!
8
00:00:45,902 --> 00:00:47,511
I'm getting up!
9
00:00:53,079 --> 00:00:55,212
Sandra! Have you seen my slippers?
10
00:00:57,406 --> 00:01:00,749
Ouch!
11
00:01:01,147 --> 00:01:05,367
Antonella! I'm stuck again.
12
00:01:06,218 --> 00:01:10,022
- Hi Dad!
- Hi big guy! Not too nervous?
13
00:01:10,121 --> 00:01:12,253
- I'm fine.
- Hurry up if you want me to drop you off.
14
00:01:12,298 --> 00:01:12,618
Okay.
15
00:01:14,852 --> 00:01:16,789
Antonella! Antonella!
16
00:01:17,117 --> 00:01:19,117
- Dad, your coffee's warm.
- Where's your mom?
17
00:01:19,204 --> 00:01:20,680
She went out, she forgot the bread.
18
00:01:20,720 --> 00:01:23,551
Again! My coffee will be cold.
19
00:01:23,716 --> 00:01:26,200
Hi! You're on dog duty today?
20
00:01:26,275 --> 00:01:29,370
If I waited for Jean to take it out,
the poor dog would wait all day.
21
00:01:29,779 --> 00:01:32,747
- By the way, you won't forget tonight?
- Is 8pm okay?
22
00:01:32,818 --> 00:01:34,931
- Perfect.
- I'll bring the dessert.
23
00:01:35,245 --> 00:01:38,932
Hey, I don't care about your exam!
I just want the bathroom.
24
00:01:40,010 --> 00:01:41,440
What were you up to?
25
00:01:42,470 --> 00:01:45,096
- And you?
- I'm stuck again.
26
00:01:48,743 --> 00:01:53,766
Laurent is a pain, he locked himself in
the bathroom, I can't even brush my teeth.
27
00:01:53,844 --> 00:01:58,501
Watch your tongue. And get dressed,
you'll wash up tonight.
28
00:01:58,758 --> 00:02:01,437
Speaking of tonight, don't forget we're
dining downstairs.
29
00:02:01,726 --> 00:02:04,851
- What about the movie?
- What movie?
30
00:02:04,955 --> 00:02:07,673
Follow the Fleet on TV,
with Fred Astaire and Ginger Rogers.
31
00:02:07,852 --> 00:02:08,875
You'll see it another time.
32
00:02:08,945 --> 00:02:14,827
She'll serve veal's head in gribiche sauce again,
it will take 24 hours to digest.
33
00:02:16,108 --> 00:02:20,312
My coffee is cold! You've been forgetting
the bread for 22 years.
34
00:02:20,442 --> 00:02:23,928
21. You're about to lounge around in a
hotel for two days, you'll get warm coffee there.
35
00:02:24,128 --> 00:02:28,409
Lounge around! In a suburb of Milan,
with noisy plumbing and a broken bidet.
36
00:02:28,487 --> 00:02:30,862
- You need a bidet?
- Oh, please.
37
00:02:30,938 --> 00:02:36,672
Don't complain. For your final trip, they
could have sent you to that hotel with bedbugs.
38
00:02:36,852 --> 00:02:41,117
Look, Antonella, I'm eating,
so please stick to appetizing topics.
39
00:02:41,195 --> 00:02:45,280
You might still fail your exam... You won't
become the family's doctor overnight.
40
00:02:45,343 --> 00:02:49,319
- Can't you two live without shouting?
- I can't get dressed, my clothes are in the bathroom.
41
00:02:49,382 --> 00:02:51,257
Here, drink, now that it's hot.
42
00:02:51,335 --> 00:02:54,561
I'm not retiring early to live in mayhem.
43
00:02:54,663 --> 00:02:59,475
Otherwise I'd rather keep doing accounting
until I get a heart attack.
44
00:03:00,803 --> 00:03:04,310
- What the heck is that?
- Who told you to drink this, it's for your brother.
45
00:03:04,373 --> 00:03:06,919
- What is it?
- Turnip juice, it's good for the brain.
46
00:03:07,021 --> 00:03:08,919
My mom used to make it for me
when I had exams.
47
00:03:09,691 --> 00:03:11,129
You, you've taken exams?
48
00:03:12,183 --> 00:03:13,604
Stupid little Frenchman.
(speaking Italian)
49
00:03:13,808 --> 00:03:15,393
Can you repeat that?
50
00:03:15,479 --> 00:03:19,604
What for? You've never managed to learn
three words of Italian, even at my parents'.
51
00:03:19,674 --> 00:03:21,439
Your parents have a terrible accent.
52
00:03:23,900 --> 00:03:29,833
Yes? No miss, I'm not sugar-pie.
53
00:03:30,110 --> 00:03:33,544
Neither am I the butler by the way.
I'm his dad.
54
00:03:33,844 --> 00:03:37,500
- Here he is.
- Is that Evangeline?
- She didn't give her name.
55
00:03:37,695 --> 00:03:42,302
Hey, don't forget the maid needs the bathroom.
By the way why do we need a maid?
56
00:03:42,468 --> 00:03:46,046
- I told her you're a banker. It sounds more...
- More what?
57
00:03:47,247 --> 00:03:50,380
Ah, hi, it's you. No, I wasn't able to.
58
00:03:51,098 --> 00:03:53,575
I wasn't able to, that's all!
59
00:03:54,833 --> 00:03:57,004
Even if that was Evangeline,
that's none of your business.
60
00:03:59,020 --> 00:03:59,700
Yeah, right.
61
00:04:00,539 --> 00:04:01,437
Is it Charlotte?
62
00:04:01,680 --> 00:04:03,508
The check-out girl?
63
00:04:03,648 --> 00:04:04,656
So who's the new one?
64
00:04:04,858 --> 00:04:06,523
Evangeline, from Madagascar.
65
00:04:06,898 --> 00:04:07,906
From Madagascar?
66
00:04:08,538 --> 00:04:09,670
And I'm a "banker".
67
00:04:14,641 --> 00:04:15,648
From Madagascar!
68
00:04:16,242 --> 00:04:18,796
Hey, you know my friend's sister
who is an air hostess?
69
00:04:18,883 --> 00:04:20,437
She brought this sticker for you.
70
00:04:20,617 --> 00:04:23,711
Mandarin hotel, Singapore.
You'll thank her, won't you?
71
00:04:24,531 --> 00:04:25,539
Singapore!
72
00:04:27,508 --> 00:04:28,516
Here darling, drink.
73
00:04:28,828 --> 00:04:30,781
- What is it?
- Good for the brain. Bottoms up!
74
00:04:42,482 --> 00:04:45,680
- Be brave, big guy. See you tonight.
- Thanks, see you.
75
00:04:45,888 --> 00:04:48,005
- See you, ugly!
- See you, Dr Schweitzer!
76
00:04:48,527 --> 00:04:50,694
To your school now?
77
00:04:53,906 --> 00:04:54,812
- Laurent!
78
00:04:56,187 --> 00:04:59,469
What are you doing here? You call me
at home, you track me all the way here?
79
00:04:59,523 --> 00:05:03,209
We had a night class so we're starting late,
and I came to support you.
80
00:05:03,303 --> 00:05:04,975
- That's kind, thanks.
- Here.
81
00:05:05,555 --> 00:05:08,513
- What's that?
- Fish extract. It tastes awful, but...
82
00:05:08,600 --> 00:05:11,435
Good for the head? Watch what I do with it.
83
00:05:11,506 --> 00:05:15,602
No, please drink it, I want you to pass.
Then maybe your parents will let us marry.
84
00:05:16,391 --> 00:05:18,602
Charlotte, we've already discussed it.
85
00:05:19,031 --> 00:05:22,508
Once again: some things have happened
in my love life, you understand?
86
00:05:22,688 --> 00:05:26,141
Yes, maybe, but I'm sure you won't stay
with that cow.
87
00:05:26,391 --> 00:05:27,688
Oh, please.
88
00:05:28,391 --> 00:05:30,273
She's better than a check-out girl.
89
00:05:30,352 --> 00:05:31,922
Maybe, but you'll tire of her faster.
90
00:05:32,875 --> 00:05:33,883
Come on, drink it.
91
00:05:36,240 --> 00:05:38,786
Fine, but one condition.
92
00:05:38,903 --> 00:05:42,559
- Okay.
- You go back to work and wait for me to call.
93
00:05:42,766 --> 00:05:44,086
Okay, "Mickey".
Come on, drink it.
94
00:06:07,920 --> 00:06:08,820
Pardon me.
95
00:06:10,287 --> 00:06:12,826
- How much did you collect?
- Two thousand already.
96
00:06:13,630 --> 00:06:15,305
What will you buy him with that?
97
00:06:15,522 --> 00:06:17,913
He doesn't drink, he doesn’t smoke, and...
98
00:06:17,976 --> 00:06:20,374
call-girls are not his style.
99
00:06:20,436 --> 00:06:23,568
How would you know?
With Gardet, we have an idea.
100
00:06:23,631 --> 00:06:24,632
We'll explain.
101
00:06:25,250 --> 00:06:28,711
- At what time will he receive it?
- At closing time.
102
00:06:29,258 --> 00:06:30,516
The boss wants to make a speech.
103
00:06:30,781 --> 00:06:33,977
To the right, I file customer accounts.
104
00:06:34,570 --> 00:06:37,367
To the left, company accounts.
105
00:06:37,469 --> 00:06:41,250
You'll get used to it fast.
A good atmosphere and nice workmates.
106
00:06:41,984 --> 00:06:43,875
Come, I'll introduce you to the cashier.
107
00:06:45,882 --> 00:06:49,508
- Mr. Duffer, could I ask you a question?
- Please do.
108
00:06:49,578 --> 00:06:51,984
Since you enjoy it here, why leave?
109
00:06:52,023 --> 00:06:53,335
Simple. Stress.
110
00:06:53,499 --> 00:06:59,506
A few months ago I read an article about
stress. Its causes, its effects, its symptoms.
111
00:06:59,552 --> 00:07:00,827
I had them all.
112
00:07:02,133 --> 00:07:03,172
Excuse me.
113
00:07:05,367 --> 00:07:05,961
Yes.
114
00:07:08,320 --> 00:07:09,242
Hi, boss.
115
00:07:11,180 --> 00:07:12,500
Yes, our new intern is here.
116
00:07:13,258 --> 00:07:15,648
He looks very competent.
117
00:07:16,039 --> 00:07:18,297
Yes, here he is.
Philip?
118
00:07:19,195 --> 00:07:20,320
Your dad wants you.
119
00:07:22,710 --> 00:07:23,710
Dad?
120
00:07:23,850 --> 00:07:27,725
Philip, don't call me "dad" at work.
Call me sir, or Mr. President.
121
00:07:28,256 --> 00:07:30,881
Bring me all short-term loan applications
since January.
122
00:07:32,727 --> 00:07:33,279
That's it.
123
00:07:45,302 --> 00:07:49,817
- So?
- Nine hundred and ninety-five dollars.
124
00:07:50,484 --> 00:07:53,023
- That much?
- And the boss wants to double the amount.
125
00:07:53,851 --> 00:07:55,382
Your idea is quite good!
126
00:07:55,852 --> 00:07:56,953
What if he doesn't like it?
127
00:07:57,063 --> 00:07:59,531
Have you ever seen a normal guy
who wouldn't like that?
128
00:07:59,617 --> 00:08:03,452
And it's a nice change from the classic
color TV or super-8 camera, you see.
129
00:08:03,538 --> 00:08:07,389
Yes, but if he says no. Did you think
of that, two thousand bucks for nothing.
130
00:08:07,547 --> 00:08:10,373
Don't worry, these girls know how to do it,
they have class and tact.
131
00:08:10,516 --> 00:08:12,266
They even frequent royals, man.
132
00:08:12,477 --> 00:08:13,484
And you know some?
133
00:08:14,148 --> 00:08:15,313
Yes, I do.
134
00:08:16,695 --> 00:08:20,226
But hey, it's not what you think.
It's an acquaintance.
135
00:08:20,937 --> 00:08:23,180
- And she agrees?
- She arrives from Dubai today.
136
00:08:23,375 --> 00:08:25,819
- To buy?
- Dubai. You know, in the Gulf.
137
00:08:28,609 --> 00:08:30,328
...flight from Hong Kong...
138
00:08:30,383 --> 00:08:31,179
Josie!
139
00:08:36,524 --> 00:08:38,258
Look, do you like it?
140
00:08:38,303 --> 00:08:40,810
- So you can't say hello anymore?
- Hi, Dede.
141
00:08:41,427 --> 00:08:43,942
- You forget Dadi.
- Hi, Dadi.
142
00:08:44,575 --> 00:08:49,200
- Let's see. Still not Old England, is it?
- I don't have your class.
143
00:08:50,129 --> 00:08:51,219
By the way, how are my parents?
144
00:08:51,250 --> 00:08:53,984
They're okay. The last two days
dad has been feeling his arthritis.
145
00:08:54,671 --> 00:08:57,734
He'll be pleased. I brought him oriental
slippers and a white djellaba.
146
00:08:58,421 --> 00:09:01,414
Do you imagine dad in the garden,
dressed like a Sheik?
147
00:09:02,116 --> 00:09:03,469
- Why not?
- Yes, why not.
148
00:09:03,851 --> 00:09:05,640
You know why mom and dad are still stuck...
149
00:09:05,828 --> 00:09:07,211
Why are you taking the same path?
150
00:09:07,265 --> 00:09:09,741
Dunno... Maybe we enjoy reading old novels.
151
00:09:09,889 --> 00:09:12,749
It's because you're afraid of everything.
You don't want to make waves.
152
00:09:12,913 --> 00:09:15,827
But our parents are happy...
They believe you're a model.
153
00:09:15,928 --> 00:09:18,561
And since I'm the one eating there on Sunday,
I'll bring the djellaba.
154
00:09:18,669 --> 00:09:21,278
- Just to annoy you.
- In theory that lunch was planned, but...
155
00:09:21,317 --> 00:09:25,833
Ah, I knew that if you're picking me up
at the airport you must need my help.
156
00:09:25,934 --> 00:09:27,359
Quick, my suitcase.
157
00:09:28,363 --> 00:09:30,883
- What, you can't be serious?
- Listen, Josie...
158
00:09:31,221 --> 00:09:35,612
- Don't call me that anymore, you know it.
- Listen, Barbara...
159
00:09:36,062 --> 00:09:39,734
- You know what it costs me to ask you this?
- I know, it's hard for your ethics.
160
00:09:39,788 --> 00:09:43,358
He's one of our best workmates, and we've
collected a thousand bucks, for us it's a lot.
161
00:09:43,428 --> 00:09:44,461
Please make an effort.
162
00:09:45,513 --> 00:09:46,825
Where am I supposed to take him?
163
00:09:46,903 --> 00:09:50,477
I don't know, but tomorrow he takes
the 7:40 train for Milan.
164
00:09:50,609 --> 00:09:51,617
Okay. Goodbye, then.
165
00:09:51,742 --> 00:09:54,257
I'll jump in a cab, and on Sunday I'll
kiss our parents on your behalf.
166
00:09:54,343 --> 00:09:56,975
- You've never taken the train?
- Yes, but a long time ago.
167
00:09:57,010 --> 00:09:59,994
Remember when we were little, with
auntie, to go to the country.
168
00:10:00,275 --> 00:10:01,078
You liked it.
169
00:10:01,547 --> 00:10:03,111
We even had picnics in the carriage.
170
00:10:03,484 --> 00:10:06,093
You would have made a great pimp.
171
00:10:07,391 --> 00:10:11,359
Seventeen years of honor, loyalty, ethics.
172
00:10:11,734 --> 00:10:13,851
Core qualities in our profession.
173
00:10:14,936 --> 00:10:17,959
To paraphrase the poet,
I dare say
174
00:10:18,602 --> 00:10:23,421
You the obscure, the unranked soldier
175
00:10:24,250 --> 00:10:27,734
You deserve a Marshall's baton.
176
00:10:27,898 --> 00:10:30,140
I mean the esteem of all...
177
00:10:30,531 --> 00:10:32,421
kindly gathered here today...
178
00:10:32,711 --> 00:10:34,171
What are you giving him?
179
00:10:34,430 --> 00:10:35,827
It will only be ready tomorrow.
180
00:10:36,108 --> 00:10:36,936
What is it?
181
00:10:37,265 --> 00:10:39,343
An encyclopedia, like for Mr. Vallon?
182
00:10:39,851 --> 00:10:42,945
- Leather-bound.
- With golden trims.
183
00:10:46,398 --> 00:10:48,679
I told you, it's on the placenta's
inner side.
184
00:10:52,116 --> 00:10:52,805
Hey.
185
00:10:53,031 --> 00:10:55,326
I can't believe it. Are you in the KGB?
186
00:10:55,499 --> 00:11:00,570
No, we had a bomb scare in the
condiment aisle, so I forgot my promise.
187
00:11:00,711 --> 00:11:02,313
- How did it go?
- Great.
188
00:11:02,352 --> 00:11:05,852
- A dissection of fetuses, no worries.
- Good, I'm relieved.
189
00:11:05,867 --> 00:11:07,352
Where are you going now?
190
00:11:07,453 --> 00:11:09,038
To apply for an internship
as a stretcher bearer.
191
00:11:09,180 --> 00:11:10,531
Did you think of me a little?
192
00:11:11,296 --> 00:11:12,148
Answer me.
193
00:11:12,211 --> 00:11:17,640
Listen Charlotte, this morning I went easy
on you, but now I'll tell you once and for all.
194
00:11:18,023 --> 00:11:19,727
You and I are through.
You get out of here.
195
00:11:20,578 --> 00:11:24,247
But... I just want to ask you one last question.
Then I swear to leave you alone.
196
00:11:24,406 --> 00:11:25,421
Is it because of your family?
197
00:11:26,116 --> 00:11:30,241
- Why my family?
- There must be a reason, it can't just be for "Bamboola"...
198
00:11:30,405 --> 00:11:34,147
It's our social gap that makes our
love impossible, right?
199
00:11:34,297 --> 00:11:38,655
Your dad being a banker, he is opposing
the blossoming of our happiness, right?
200
00:11:38,811 --> 00:11:41,648
Very good! For once you draw a fast
conclusion, and correctly too!
201
00:11:41,680 --> 00:11:43,750
You read healthy material after all.
See ya.
202
00:11:43,836 --> 00:11:46,398
You'll tell your dad he's a reactionary.
203
00:11:46,445 --> 00:11:49,117
And that his wealth has made him rot.
204
00:11:49,210 --> 00:11:52,695
Because in America, bankers marry
their secretaries and their maids.
205
00:11:52,758 --> 00:11:54,977
And it makes a beautiful race
with beautiful children.
206
00:11:55,055 --> 00:11:56,102
Laurent!
207
00:11:56,133 --> 00:11:57,938
Go to America, then!
208
00:11:58,352 --> 00:12:00,375
Bankers in France are a different class.
209
00:12:00,430 --> 00:12:04,250
This bank has been in the family for five generations.
You and I haven't kept cows together, so... bye.
210
00:12:05,406 --> 00:12:05,984
Scumbag!
211
00:12:06,805 --> 00:12:07,813
Miso-crate!
212
00:12:07,883 --> 00:12:09,773
I too can have dough if I want, you know.
213
00:12:10,132 --> 00:12:13,523
I'll tell your dad what I think of
your dirty upbringing.
214
00:12:13,945 --> 00:12:17,023
Well, Mr. President...
215
00:12:17,836 --> 00:12:20,335
Allow me to offer you this
humble toast of friendship.
216
00:12:21,492 --> 00:12:22,749
To the Trans-Alpine bank.
217
00:12:23,789 --> 00:12:26,382
And also... to my retirement.
218
00:12:28,664 --> 00:12:32,554
Mr. Duffer, champagne?
Come have a drink.
219
00:12:34,491 --> 00:12:35,250
So, your present?
220
00:12:35,500 --> 00:12:36,602
- What?
- Your present?
221
00:12:36,633 --> 00:12:39,016
I don't know, maybe they didn't
have time to buy it.
222
00:12:39,718 --> 00:12:41,765
So you give them a party,
and they give you nothing?
223
00:12:41,820 --> 00:12:42,921
Listen...
224
00:12:43,991 --> 00:12:47,195
I saw André collect money, it will
be for when I come back.
225
00:12:47,625 --> 00:12:50,257
So Duffer,
will you drink with your old colleagues?
226
00:12:56,968 --> 00:12:57,406
Yes?
227
00:12:57,578 --> 00:13:00,225
Yes, can I please speak with Mr. Duffer?
228
00:13:00,297 --> 00:13:03,617
Not a good time, he's buried at the moment.
229
00:13:04,844 --> 00:13:06,258
But if I can help you...
230
00:13:06,336 --> 00:13:07,469
You have a beautiful voice you know?
231
00:13:07,602 --> 00:13:08,719
- No, it's personal.
232
00:13:08,789 --> 00:13:14,773
Ah, personal... If it's urgent, hurry,
he leaves for Venice tomorrow.
233
00:13:21,841 --> 00:13:22,795
There he is.
234
00:13:25,052 --> 00:13:27,537
No, the other one, with labels
on the suitcase.
235
00:13:32,203 --> 00:13:33,492
Don't look.
236
00:13:35,218 --> 00:13:37,389
By the way, what does he like?
237
00:13:37,428 --> 00:13:41,631
Apart from Fred Astaire and Ginger Rogers,
I'm not sure.
238
00:13:42,271 --> 00:13:46,544
Duffer!
You don't greet your old friend Gus?
239
00:13:46,638 --> 00:13:49,803
- How are you, Gus? - Fine and you?
- Milan as usual? - Yes.
240
00:13:50,098 --> 00:13:51,403
Go, Josie!
241
00:13:51,531 --> 00:13:52,796
Barbara, I mean.
242
00:13:53,492 --> 00:13:56,695
- Don't lose him, ey?
- Don't worry, a guy like that is hard to lose.
243
00:13:57,312 --> 00:13:58,030
- Bye.
244
00:13:59,367 --> 00:14:01,038
Ah, that's right... non smoker!
245
00:14:02,602 --> 00:14:05,562
By the way, I'm with Benedetti.
Shall we meet in the dining car?
246
00:14:05,641 --> 00:14:06,266
Okay.
247
00:14:06,320 --> 00:14:09,749
- Excuse me, could you help me?
- Yes, one moment.
248
00:14:21,867 --> 00:14:23,523
One sees you're a gentleman.
249
00:14:23,663 --> 00:14:26,030
Unlike some who would take advantage
to feel my behind.
250
00:14:26,664 --> 00:14:30,046
- Which compartment, miss?
- Seat 82, it's here.
251
00:14:39,253 --> 00:14:40,487
Sadly, you'll be above the axles.
252
00:14:40,534 --> 00:14:42,867
- You're not in the same compartment?
- No, I'm further down.
253
00:14:42,906 --> 00:14:44,503
Much further down.
254
00:14:58,508 --> 00:15:03,047
Warning, doors will close automatically.
255
00:15:23,080 --> 00:15:24,439
Is the compartment full?
256
00:15:26,031 --> 00:15:28,336
No, it's free.
257
00:15:28,672 --> 00:15:30,117
Completely free.
258
00:15:30,227 --> 00:15:31,992
Hold on, let me clear this up.
259
00:15:32,156 --> 00:15:33,164
Pardon.
260
00:15:33,398 --> 00:15:35,218
One always spreads out, and...
261
00:15:35,766 --> 00:15:36,814
Pardon.
262
00:15:36,858 --> 00:15:38,304
Do you mind?
263
00:15:41,072 --> 00:15:42,727
How cute! What breed is it?
264
00:15:43,015 --> 00:15:44,921
- A Yorkshire.
- You speak to him in English, then?
265
00:15:45,659 --> 00:15:46,741
He understands me.
266
00:15:48,063 --> 00:15:49,070
There.
267
00:16:02,414 --> 00:16:03,438
Does smoke bother you?
268
00:16:03,617 --> 00:16:04,875
No, not at all.
269
00:16:05,031 --> 00:16:06,968
But...
270
00:16:11,093 --> 00:16:12,116
May I?
271
00:16:12,648 --> 00:16:13,499
Yes, thanks.
272
00:16:20,470 --> 00:16:22,195
You look like a man who travels a lot.
273
00:16:22,430 --> 00:16:23,438
Do I?
274
00:16:24,649 --> 00:16:25,625
You can tell?
275
00:16:26,298 --> 00:16:28,579
Yes... Always between two jets.
276
00:16:29,857 --> 00:16:31,490
But for short distances I prefer trains.
277
00:16:31,555 --> 00:16:32,563
So do I.
278
00:16:50,180 --> 00:16:51,477
You like Singapore?
279
00:16:52,703 --> 00:16:54,938
- What?
- Singapore.
280
00:16:54,969 --> 00:16:58,242
Ah... Yes, I love it.
281
00:16:58,484 --> 00:17:01,078
All these Chinese people, all these...
282
00:17:01,641 --> 00:17:02,648
Malays.
283
00:17:02,828 --> 00:17:05,655
Yes, all these Malays swarming about,
it's magical.
284
00:17:05,766 --> 00:17:07,969
- Do you often go there?
- I've only been twice.
285
00:17:08,266 --> 00:17:11,359
Ah... That's not enough!
286
00:17:13,073 --> 00:17:15,648
If business didn't keep me in Paris, I...
287
00:17:16,695 --> 00:17:19,707
- Dadi, don't bother the gentleman.
- That's nothing.
288
00:17:20,020 --> 00:17:21,266
Let him.
289
00:17:22,117 --> 00:17:23,777
So Dadi, you want to play?
290
00:17:25,613 --> 00:17:28,406
- Dadi, what did you do?
- That's nothing.
291
00:17:28,555 --> 00:17:30,344
It's small, but it still has a bite...
292
00:17:30,391 --> 00:17:31,703
He didn't hurt you, I hope?
293
00:17:31,804 --> 00:17:33,483
- No.
- Let me see.
294
00:17:37,179 --> 00:17:39,812
Don't worry... Look!
295
00:17:41,742 --> 00:17:42,750
We're becoming friends.
296
00:17:44,188 --> 00:17:45,930
I like people who are
friendly with animals.
297
00:17:46,312 --> 00:17:49,422
I love animals! Dogs, cats...
298
00:17:49,648 --> 00:17:52,859
lizards, flies...
299
00:17:53,217 --> 00:17:53,795
Everything!
300
00:17:56,874 --> 00:17:58,726
- Are you going far?
- Milan.
301
00:17:58,758 --> 00:17:59,766
And you?
302
00:18:00,070 --> 00:18:01,078
I don't know yet.
303
00:18:01,876 --> 00:18:04,446
My ticket goes to Venice. Then...
304
00:18:05,039 --> 00:18:06,344
Perhaps a cruise in the Aegean.
305
00:18:06,961 --> 00:18:08,391
Or simply Istanbul.
306
00:18:08,946 --> 00:18:10,860
There aren't too many tourists
at this time of year.
307
00:18:10,899 --> 00:18:13,086
No, that's true, these places are peaceful.
308
00:18:13,188 --> 00:18:14,195
What do you do exactly?
309
00:18:14,656 --> 00:18:15,789
Industrialist?
310
00:18:15,906 --> 00:18:19,000
No, I'm in finance.
311
00:18:20,242 --> 00:18:21,250
A banker?
312
00:18:21,552 --> 00:18:23,789
That's it. I'm a banker.
313
00:18:23,820 --> 00:18:26,047
In a bank that's belonged
to my family for...
314
00:18:27,625 --> 00:18:28,633
Five generations!
315
00:18:29,873 --> 00:18:31,248
That must be a fascinating career.
316
00:18:33,633 --> 00:18:35,211
What about you?
317
00:18:35,628 --> 00:18:36,281
I'm a model.
318
00:18:36,691 --> 00:18:38,195
Ah! Upholding France's image.
319
00:18:38,984 --> 00:18:39,992
In a way.
320
00:18:42,234 --> 00:18:44,383
Do you mind taking care of Dadi
for a few more moments?
321
00:18:45,156 --> 00:18:47,109
I'd like to powder my nose.
322
00:18:47,419 --> 00:18:48,195
With pleasure.
323
00:18:51,607 --> 00:18:53,709
Then you'll tell me about your bank.
324
00:18:54,520 --> 00:18:58,045
- Be good, Dadi.
- Dadi and I are old friends already.
325
00:19:03,654 --> 00:19:06,959
My bank... What am I going to tell her?
326
00:19:07,076 --> 00:19:09,421
Help me, instead of staring at me.
327
00:19:09,670 --> 00:19:11,406
I'm not going to tell her about my savings account.
328
00:19:12,401 --> 00:19:13,414
Where's my cologne?
329
00:19:26,344 --> 00:19:29,008
For once I'm not traveling with a nun...
What can I tell her?
330
00:19:31,117 --> 00:19:32,811
And you, what would you say?
331
00:19:33,469 --> 00:19:35,133
You would speak to her in English.
332
00:19:35,805 --> 00:19:36,961
It must make things easier.
333
00:19:38,090 --> 00:19:41,004
THE KEYS OF MALE SEDUCTION
according to Paul Newman
334
00:19:49,910 --> 00:19:52,516
Strive to look indifferent.
335
00:19:53,074 --> 00:19:54,273
and a little rude.
336
00:19:55,836 --> 00:19:57,523
Rude?
337
00:20:07,228 --> 00:20:10,400
- So, are you still getting along with Dadi?
- Not bad?
338
00:20:39,578 --> 00:20:41,079
- What's the matter?
- Dadi!
339
00:20:41,166 --> 00:20:44,979
- Dadi what?
- He peed on the suit I just had cleaned.
340
00:20:45,088 --> 00:20:47,836
- I'm really sorry.
- Sorry won't help!
341
00:20:48,174 --> 00:20:50,929
- Wow... Antonella!...
- Who?
342
00:20:51,225 --> 00:20:53,334
My linen maid.
343
00:20:53,608 --> 00:20:56,624
One of my linen maids.
She's known me since I was a boy.
344
00:20:58,179 --> 00:21:01,312
- I have to rinse it in tepid water.
- I'll help you.
345
00:21:01,857 --> 00:21:02,664
Come on!
346
00:21:20,075 --> 00:21:22,419
Hey, I've been looking for you.
347
00:21:22,429 --> 00:21:25,508
Benedetti kept us seats for lunch,
but hurry or they'll be gone.
348
00:21:25,553 --> 00:21:28,296
You're kind, but I can't.
I'll go to the second seating.
349
00:21:28,404 --> 00:21:30,716
- Are you ill?
350
00:21:34,661 --> 00:21:38,356
- You? I can't believe it.
- Really.
351
00:21:39,708 --> 00:21:40,927
How is she?
352
00:21:41,841 --> 00:21:44,349
A cross between Liz Taylor
and Marilyn Monroe.
353
00:21:45,309 --> 00:21:48,685
I'll leave you then.
You'll introduce me after you've had coffee?
354
00:21:48,848 --> 00:21:50,066
Ah, Duffer!
355
00:21:56,557 --> 00:22:00,093
- The President's office, please?
- First floor.
356
00:22:06,305 --> 00:22:09,000
You'll come by the office on Tuesday?
You'll tell me about it?
357
00:22:10,141 --> 00:22:11,423
Has the President left already?
358
00:22:11,578 --> 00:22:12,594
He just arrived.
359
00:22:12,742 --> 00:22:13,828
I'd like to see him at once.
360
00:22:14,086 --> 00:22:16,226
- Who should I announce?
- My name won't mean anything to him.
361
00:22:16,375 --> 00:22:18,554
Tell him it's his former future
daughter-in-law.
362
00:22:19,156 --> 00:22:22,445
Fine, miss. Please have a seat.
363
00:22:29,626 --> 00:22:31,766
- Who is this mad woman?
- I've never seen her.
364
00:22:31,813 --> 00:22:33,079
Has Philip told you something?
365
00:22:33,289 --> 00:22:33,829
No.
366
00:22:34,087 --> 00:22:37,728
I saw him downstairs this morning
because he had dropped a pile of files.
367
00:22:38,298 --> 00:22:39,438
He didn't seem...
368
00:22:39,594 --> 00:22:42,275
Former future daughter-in-law!
My son having an adventure?!
369
00:22:42,844 --> 00:22:45,795
- He inherited something from you after all.
- Spare me, Marianne.
370
00:22:45,975 --> 00:22:48,123
- And let her in.
- Yes, sir.
371
00:22:48,225 --> 00:22:50,617
- She's not armed, is she?
- I don't think so.
372
00:22:50,777 --> 00:22:54,250
But you never know.
With a small Beretta...
373
00:22:54,305 --> 00:22:55,574
Don't stray too far.
374
00:22:55,843 --> 00:22:57,101
As you wish, Mr. President.
375
00:23:04,586 --> 00:23:05,927
- Sir.
- Miss.
376
00:23:06,630 --> 00:23:08,836
- Miss...
- Charlotte LeGueden.
377
00:23:09,242 --> 00:23:10,250
Please have a seat.
378
00:23:14,867 --> 00:23:17,538
So you know my son.
379
00:23:17,852 --> 00:23:18,975
Yes, and I know everything.
380
00:23:19,406 --> 00:23:22,670
- Everything what?
- Your resolution to destroy our happiness.
381
00:23:22,959 --> 00:23:25,990
But I know men like you,
and I can react for the two of us.
382
00:23:26,060 --> 00:23:29,669
Because there was the same kind of tyrant
in Murderous Jealousy.
383
00:23:29,732 --> 00:23:31,576
In Murderous Jealousy?...
384
00:23:31,742 --> 00:23:33,793
Yes, two months ago,
in A Maiden's Heart.
385
00:23:34,703 --> 00:23:38,648
The old guy suffers an atrocious death,
and he's earned it.
386
00:23:39,773 --> 00:23:40,781
What's happening?
387
00:23:40,867 --> 00:23:42,418
- Can't I smoke?
- Yes, please do.
388
00:23:42,746 --> 00:23:45,574
I don't need anything,
thank you Marianne.
389
00:23:47,020 --> 00:23:52,238
Listen, you can understand that a father
is sometimes inclined to advise his son...
390
00:23:52,301 --> 00:23:54,426
You mean to force his son.
391
00:23:54,522 --> 00:23:55,530
392
00:23:55,700 --> 00:23:58,036
If you like. Especially when that son
for the first time feels...
393
00:23:58,114 --> 00:23:59,239
For the first time?
394
00:23:59,504 --> 00:24:02,950
You're joking!
What about Ann, Judith,
395
00:24:03,075 --> 00:24:05,102
and the fat redhead he stole
from his friend?
396
00:24:05,232 --> 00:24:10,168
- Maybe it wasn't as strong...
- You see, you admit it too.
397
00:24:10,383 --> 00:24:12,607
He and I, that was more intense.
398
00:24:13,036 --> 00:24:17,388
It was even very strong until that bitch
climbed down from her coconut tree into his bed.
399
00:24:17,391 --> 00:24:19,219
Her coconut tree? His bed?
400
00:24:19,328 --> 00:24:22,851
- Listen my little Coco...
- Charlotte.
401
00:24:24,874 --> 00:24:26,625
I know what you're going to say.
402
00:24:26,733 --> 00:24:31,641
You don't have time to listen because you're
a busy man and you're leaving for Venice.
403
00:24:31,773 --> 00:24:33,460
- For Venice?
- You see, I know everything.
404
00:24:33,756 --> 00:24:38,444
My son told you all of this
outside?
405
00:24:38,797 --> 00:24:42,905
Yes, outside the medical school.
I wasn't going to disturb him during the exam.
406
00:24:44,340 --> 00:24:46,789
Please give me two seconds.
407
00:24:52,484 --> 00:24:54,893
Please bring in Philip.
Don't tell him anything.
408
00:24:56,156 --> 00:24:57,617
And don't let him call me "dad" again!
409
00:25:03,780 --> 00:25:05,065
Come on.
Dry your eyes.
410
00:25:05,866 --> 00:25:07,203
They are so pretty.
411
00:25:07,945 --> 00:25:10,151
Not just the eyes, by the way.
412
00:25:10,484 --> 00:25:12,374
My son has good taste.
413
00:25:13,383 --> 00:25:14,859
Isn't life strange?
414
00:25:15,421 --> 00:25:17,566
- I didn't picture you like that.
- Ah?
415
00:25:17,825 --> 00:25:22,496
No, I imagined an old fart who only
thinks about his dough and his work.
416
00:25:23,070 --> 00:25:24,791
While actually...
417
00:25:25,859 --> 00:25:26,619
Come in.
418
00:25:28,539 --> 00:25:30,338
Actually, you're not a bad guy.
419
00:25:31,195 --> 00:25:32,203
You have charm.
420
00:25:33,195 --> 00:25:36,042
You're almost better than your son.
421
00:25:37,250 --> 00:25:40,115
Mr President asked me for the Padua file?
422
00:25:40,430 --> 00:25:42,693
Yes, set that down here, young man.
423
00:25:44,820 --> 00:25:45,773
Mr. President.
424
00:25:50,164 --> 00:25:52,399
So... Not crying anymore?
425
00:25:53,321 --> 00:25:53,915
No.
426
00:25:54,915 --> 00:25:56,665
Do you know Venice, my dear?
427
00:25:57,253 --> 00:25:57,753
No.
428
00:26:11,055 --> 00:26:12,859
- Do you have a seat?
- Two seats, please.
429
00:26:12,945 --> 00:26:16,242
- I'll find seats for you.
- Then I'll let you invite me.
430
00:26:16,336 --> 00:26:19,586
- Please follow me.
- No, I didn't mean that. Sadly, I...
431
00:26:19,812 --> 00:26:22,522
You don't look like it, but you work fast.
432
00:26:22,616 --> 00:26:25,600
No, there's someone with me.
433
00:26:26,498 --> 00:26:31,483
- What are you doing?
- Move, move.
434
00:26:34,264 --> 00:26:35,115
Gregory!
435
00:26:35,438 --> 00:26:37,647
- Move.
- Sir, madam.
436
00:26:37,724 --> 00:26:39,700
You sit here.
437
00:26:40,092 --> 00:26:42,453
- So Duffer, you look hungry?
- Gus, how are you?
438
00:26:42,881 --> 00:26:44,482
You don't introduce me?
439
00:26:45,318 --> 00:26:47,201
- Sir
- Madam
440
00:26:47,412 --> 00:26:48,435
Miss.
441
00:26:48,482 --> 00:26:50,904
- A friend... a friend.
- Nice to meet you.
442
00:26:50,974 --> 00:26:54,396
Congratulations... And good luck.
443
00:26:54,450 --> 00:26:56,387
Ah, Duffer...
444
00:26:56,444 --> 00:26:57,692
Goodbye.
445
00:27:00,434 --> 00:27:02,144
Did you see his "Marilyn"?
446
00:27:02,934 --> 00:27:04,926
- The set course?
- Yes.
447
00:27:05,020 --> 00:27:07,121
I forgot to ask: how far are you going?
448
00:27:07,242 --> 00:27:10,648
Listen, you've very nice but
I'm waiting for someone important.
449
00:27:10,702 --> 00:27:15,281
So you can stay here, wipe your glasses
and watch the landscape while you eat.
450
00:27:16,476 --> 00:27:20,453
- May I?
- Yes, please.
451
00:27:20,531 --> 00:27:21,031
Thanks.
452
00:27:25,990 --> 00:27:27,365
Something to drink?
453
00:27:27,436 --> 00:27:29,709
- White wine.
- Me too.
454
00:27:29,827 --> 00:27:30,600
An herbal liquor.
455
00:27:33,893 --> 00:27:35,941
I hadn't noticed... you are married?
456
00:27:36,293 --> 00:27:39,031
No, I'm a widower.
457
00:27:39,383 --> 00:27:41,328
I'm truly sorry.
458
00:27:45,188 --> 00:27:47,383
And you, do you travel alone?
459
00:27:48,828 --> 00:27:51,594
I mean, are you married?
460
00:27:51,936 --> 00:27:56,038
You see Gregory, there are strange
coincidences in life.
461
00:27:56,311 --> 00:27:59,242
I strongly believe in extra-sensory
vibrations between people.
462
00:27:59,516 --> 00:28:02,977
- Not you?
- Yes... Me too.
463
00:28:04,609 --> 00:28:09,062
I noticed that coincidences are not
just the work of chance.
464
00:28:10,079 --> 00:28:16,118
We unconsciously provoke them by meeting
people who have the same vibrations.
465
00:28:16,227 --> 00:28:20,172
Identical wave lengths, so to speak.
Don't you find?
466
00:28:20,664 --> 00:28:24,703
- Yes, I do.
- You are the perfect example.
467
00:28:26,738 --> 00:28:28,266
Identical wave lengths?
468
00:28:29,500 --> 00:28:32,805
I noticed when I walked into the car.
469
00:28:32,960 --> 00:28:35,492
Some kind of crackling.
470
00:28:35,804 --> 00:28:36,648
Crackling?
471
00:28:37,461 --> 00:28:40,320
Right away, I thought there would be
coincidences between you and I.
472
00:28:41,516 --> 00:28:43,750
For instance, you're a widower.
I'm a widow.
473
00:28:45,063 --> 00:28:48,188
- No?
- Yes. For me too it's now in the past.
474
00:28:48,219 --> 00:28:49,695
A teenager's mistake.
475
00:28:49,859 --> 00:28:52,156
With a very old, very wealthy man.
476
00:28:52,327 --> 00:28:54,570
I've always been attracted to men
who are older than me.
477
00:28:54,763 --> 00:28:55,883
Have you?
478
00:28:58,595 --> 00:29:00,720
Sadly, your ticket only goes to Milan.
479
00:29:24,461 --> 00:29:25,914
Why not take off your tie?
480
00:29:26,852 --> 00:29:27,859
You don't like it?
481
00:29:31,648 --> 00:29:32,453
I do.
482
00:29:32,593 --> 00:29:34,171
But maybe I'd like to see your neck.
483
00:29:39,789 --> 00:29:41,859
You know that's a handsome neck,
Gregory Duffer?
484
00:29:44,046 --> 00:29:45,664
Your attention please.
485
00:29:45,718 --> 00:29:49,264
Train 225 from Paris
486
00:29:49,327 --> 00:29:51,952
has arrived on platform 3.
487
00:29:58,492 --> 00:30:00,125
Thank you. Have a nice trip.
488
00:30:00,443 --> 00:30:02,936
Passports please.
489
00:30:13,812 --> 00:30:14,930
What are you doing?
490
00:30:14,961 --> 00:30:16,133
I'm relaxing.
491
00:30:16,804 --> 00:30:20,491
- Not digesting well?
- I am. But yoga has other benefits.
492
00:30:21,200 --> 00:30:24,075
For instance it lets you increase
your erotic power.
493
00:30:26,295 --> 00:30:26,952
Really?
494
00:30:27,383 --> 00:30:29,046
After 30 minutes in this position
495
00:30:29,437 --> 00:30:34,039
A man gains 85 percent
in sexual power.
496
00:30:34,164 --> 00:30:37,374
A young Thai taught me that.
Very gifted by the way.
497
00:30:41,812 --> 00:30:44,250
What is your sexual potential,
Gregory Duffer?
498
00:30:45,171 --> 00:30:48,054
What?... I don't know.
499
00:30:48,757 --> 00:30:50,132
Not bad, probably.
500
00:30:50,866 --> 00:30:52,592
How many orgasms can you have in a row?
501
00:30:58,234 --> 00:30:59,430
Maybe a modest half-dozen.
502
00:31:02,648 --> 00:31:03,656
If I take the time...
503
00:31:04,219 --> 00:31:06,282
- And do you know how to measure it?
- What?
504
00:31:08,224 --> 00:31:09,227
Your potential.
505
00:31:09,701 --> 00:31:10,836
Not really, no.
506
00:31:11,381 --> 00:31:14,646
You just divide your weight by your age.
507
00:31:14,687 --> 00:31:15,828
What do you weigh?
508
00:31:16,655 --> 00:31:17,789
65 kilograms.
509
00:31:17,820 --> 00:31:19,086
How old are you?
510
00:31:19,336 --> 00:31:20,617
45.
511
00:31:21,257 --> 00:31:23,648
Soon 46.
512
00:31:23,953 --> 00:31:28,305
Let's say 46. So dividing 65 by 46...
513
00:31:28,484 --> 00:31:31,546
You find your daily sexual potential.
514
00:31:33,234 --> 00:31:34,242
One-point-41.
515
00:31:34,655 --> 00:31:35,625
Is that a lot?
516
00:31:35,912 --> 00:31:37,289
That's excellent.
517
00:31:38,514 --> 00:31:39,727
And me... Two-point-one.
518
00:31:41,648 --> 00:31:42,961
Excuse me, miss.
519
00:31:43,226 --> 00:31:46,515
If I understood, you're
getting off in Venice.
520
00:31:46,656 --> 00:31:48,802
I happen to have a place on the big canal.
521
00:31:49,037 --> 00:31:50,498
First I'm not speaking to you.
522
00:31:50,750 --> 00:31:52,398
Second, don't break my balls.
523
00:31:52,508 --> 00:31:54,781
Okay... I didn't say anything.
524
00:32:00,248 --> 00:32:01,578
What did you tell him?
525
00:32:01,719 --> 00:32:02,875
To get lost.
526
00:32:02,977 --> 00:32:04,664
Wow...
527
00:32:05,729 --> 00:32:09,643
For those going to Venice, there's
a train change in Milan in a moment.
528
00:32:29,921 --> 00:32:34,460
There. Maybe our vibrations did not
cohabit as well as I thought?
529
00:32:34,918 --> 00:32:39,488
Look, Barbara, I go home in two days.
We could meet again in Paris?
530
00:32:39,637 --> 00:32:42,801
Please Gregory. Let me keep a
beautiful image of you.
531
00:32:42,933 --> 00:32:45,398
You're not made for scheming encounters
between 3 and 5pm.
532
00:32:45,570 --> 00:32:46,660
Me neither, by the way.
533
00:32:49,023 --> 00:32:49,679
Indeed.
534
00:32:50,890 --> 00:32:54,516
You see, it's funny, over these few hours
with you, I had...
535
00:32:54,960 --> 00:32:57,179
- No, that's stupid.
- Come on, say it.
536
00:32:58,140 --> 00:33:00,835
Because me too, I...
But sadly...
537
00:33:01,437 --> 00:33:02,648
You are free, though.
538
00:33:02,968 --> 00:33:04,296
That's true.
539
00:33:05,109 --> 00:33:06,008
Then...?
540
00:33:06,617 --> 00:33:10,669
Well, Bartoloni is waiting for me...
The bank...
541
00:33:11,039 --> 00:33:13,632
You...
You understand?...
542
00:33:13,891 --> 00:33:14,953
Yes.
543
00:33:18,531 --> 00:33:19,578
Ciao, Gregory Duffer.
544
00:33:20,471 --> 00:33:23,510
But Barbara, it's a shame to say
goodbye like this.
545
00:33:25,854 --> 00:33:27,330
Porter!
546
00:33:38,594 --> 00:33:40,632
This time, don't tell me
it's not intentional.
547
00:33:40,656 --> 00:33:42,015
You, please, this is not
the time.
548
00:33:42,102 --> 00:33:44,266
Once and for all,
we don't have the same vibrations.
549
00:33:44,406 --> 00:33:45,435
Hi Duffer!
550
00:33:45,579 --> 00:33:47,829
Don't forget to invite us
to your wedding.
551
00:33:52,211 --> 00:33:54,187
But darling, you don't help me
take our luggage down?
552
00:33:56,420 --> 00:33:57,131
Yes.
553
00:34:05,804 --> 00:34:09,336
Please excuse me, I couldn't find a porter.
554
00:34:09,429 --> 00:34:11,187
See you!
555
00:34:13,414 --> 00:34:16,164
Come on, hurry, help me,
otherwise I'll miss it.
556
00:34:17,007 --> 00:34:20,078
- Yes. Yes, but I have to...
- Quick!
557
00:34:20,586 --> 00:34:23,672
- Hurry.
- But I have to...
558
00:34:24,125 --> 00:34:27,250
You have my suitcase? And Dadi?
Yes.
559
00:34:27,460 --> 00:34:29,304
Excuse me.
560
00:34:29,374 --> 00:34:31,397
But where are you going?
It's about to leave.
561
00:34:34,320 --> 00:34:36,366
- I have to get off!
- Come, I found some seats.
562
00:34:36,797 --> 00:34:37,681
Give me Dadi.
563
00:34:37,929 --> 00:34:42,468
- We have two seats next to each other.
- No, that's complete madness.
564
00:34:42,687 --> 00:34:43,983
Yes, it is.
565
00:34:45,928 --> 00:34:47,741
- What happened?
- Bartoloni is there.
566
00:34:47,983 --> 00:34:51,897
- Who?
- Bartoloni! The bank. They're looking for me.
567
00:34:53,281 --> 00:34:56,781
You can get up, Gregory Duffer.
We left the platform.
568
00:35:04,016 --> 00:35:08,976
You know full-well my son is too young.
You need someone more experienced, more mature.
569
00:35:09,820 --> 00:35:15,101
- Why are you laughing?
- In Carnal Passion, there's a guy like you.
570
00:35:15,195 --> 00:35:16,046
But bald.
571
00:35:16,157 --> 00:35:20,727
And to seduce the girl,
he spins the same kind of bullshit.
572
00:35:20,812 --> 00:35:25,999
Experience, maturity... You'll see, we'll
be good together.
573
00:35:26,164 --> 00:35:29,288
And right when she agrees,
he dies in a car crash.
574
00:35:29,445 --> 00:35:30,078
Ah, thank you.
575
00:35:36,140 --> 00:35:39,500
I'm exhausted. Be a doll,
take care of the room.
576
00:35:41,288 --> 00:35:43,765
Thank you.
Sir?
577
00:35:44,437 --> 00:35:48,547
Excuse me.
Can I take a book of matches?
578
00:35:48,695 --> 00:35:50,344
Of course.
579
00:35:52,203 --> 00:35:55,055
- So, which floor?
- It's full.
580
00:35:55,264 --> 00:35:57,998
- What?
- Yes, ten gondolas full of Japanese came without notice.
581
00:35:57,998 --> 00:36:01,998
So hurry, I hope to find the San Marco
pension where I stayed once.
582
00:36:02,077 --> 00:36:02,913
What are you doing?
583
00:36:04,514 --> 00:36:05,568
You, don't start.
584
00:36:05,967 --> 00:36:09,789
You must have asked in broken Italian.
They speak perfect French.
585
00:36:10,068 --> 00:36:11,273
It's all set.
586
00:36:11,320 --> 00:36:13,202
We have a suite with a view on the lagoon.
587
00:36:13,397 --> 00:36:16,897
You're not worried it will be too ex...
Too noisy?
588
00:36:19,771 --> 00:36:23,028
I'll do the paperwork,
I'll meet you in a second.
589
00:36:23,092 --> 00:36:25,170
- No rush, sir.
- No, I like to do it right away.
590
00:36:25,771 --> 00:36:27,188
Don't leave me alone for too long.
591
00:36:28,078 --> 00:36:29,601
No.
592
00:36:33,438 --> 00:36:36,741
- Sir?
- I'll take one more.
593
00:36:36,961 --> 00:36:40,179
- Of course.
- Where's the phone?
594
00:36:40,250 --> 00:36:42,554
- Over there, sir.
- Thank you.
595
00:36:47,046 --> 00:36:51,359
I am the Emir of Qrator.
Where are the rooms?
596
00:36:53,656 --> 00:36:54,922
- Yes?
- Antonella?
597
00:36:55,523 --> 00:36:56,531
Ah, it's you.
598
00:36:56,820 --> 00:36:57,891
Yes, it's me.
599
00:36:58,523 --> 00:36:59,563
You know what time it is?
600
00:36:59,727 --> 00:37:03,005
I know, but I wanted to reassure you
I've arrived in Milan.
601
00:37:03,482 --> 00:37:04,539
And also, to say...
602
00:37:04,922 --> 00:37:08,732
Don't call me at the usual hotel,
they demolished it.
603
00:37:09,117 --> 00:37:11,632
That's why the line was busy.
Where are you then?
604
00:37:11,883 --> 00:37:14,438
I'm at the Calissano.
605
00:37:14,820 --> 00:37:15,828
It's brand new.
606
00:37:17,000 --> 00:37:19,140
So new the phone is not connected.
607
00:37:19,766 --> 00:37:20,391
Anyhow.
608
00:37:21,828 --> 00:37:23,305
- You're okay?
- Yes.
609
00:37:23,547 --> 00:37:24,555
- You're behaving?
- And you?
610
00:37:25,086 --> 00:37:25,664
Uh?
611
00:37:25,898 --> 00:37:28,094
- Are you about to go out for dinner?
- No...
612
00:37:29,460 --> 00:37:30,468
I'm going straight to bed.
613
00:37:30,695 --> 00:37:31,703
Great, sleep well.
614
00:37:32,070 --> 00:37:33,078
Yes.
615
00:37:35,922 --> 00:37:39,469
Sorry, sir, I gave the last suite
a few minutes ago.
616
00:37:40,342 --> 00:37:44,287
But I can give you a large room
on the third floor.
617
00:37:44,467 --> 00:37:46,172
- Fine.
- But with two beds.
618
00:37:47,164 --> 00:37:48,172
Of course, miss.
619
00:37:53,710 --> 00:37:54,906
I'll take care of it.
620
00:37:58,827 --> 00:38:00,281
That's the key to the room?
621
00:38:13,398 --> 00:38:15,867
Oh, Jennifer, my dear...
622
00:38:16,171 --> 00:38:18,719
I love you. What beautiful eyes.
I love your eyes.
623
00:38:31,437 --> 00:38:32,694
800,000 liras...
624
00:38:33,828 --> 00:38:34,836
For a week, it's okay.
625
00:38:35,539 --> 00:38:36,828
Gregory, is that you?
626
00:38:36,953 --> 00:38:37,961
Yes, I'm coming.
627
00:38:39,523 --> 00:38:40,555
It took you a while.
628
00:38:41,242 --> 00:38:42,734
It's a large place, you know.
629
00:38:50,703 --> 00:38:51,711
What are you doing?
630
00:38:52,510 --> 00:38:54,760
What do you mean?
I don't know, I...
631
00:38:55,805 --> 00:38:57,227
I saw you...
So...
632
00:38:57,819 --> 00:38:59,531
I thought it might be the time to...
633
00:39:00,438 --> 00:39:02,195
I'm having a bath.
Would you like one next?
634
00:39:02,867 --> 00:39:05,664
No, thanks.
Baths in the evening tend to...
635
00:39:09,852 --> 00:39:10,859
Not the right time.
636
00:39:17,269 --> 00:39:18,727
Can you pass me my bath salts?
637
00:39:18,938 --> 00:39:20,188
They're in my vanity case.
638
00:39:20,800 --> 00:39:21,820
In what?
639
00:39:22,086 --> 00:39:24,055
In my small square suitcase
on the table.
640
00:39:34,288 --> 00:39:35,373
Oh, sorry!
641
00:39:36,116 --> 00:39:37,961
- What's the matter?
- Nothing.
642
00:39:38,492 --> 00:39:40,133
You've never seen a naked woman?
643
00:39:40,305 --> 00:39:40,991
I have.
644
00:39:41,508 --> 00:39:42,625
But 1938 vintage.
645
00:39:42,913 --> 00:39:45,257
What? With the water,
I can't hear you.
646
00:39:45,414 --> 00:39:46,226
Nothing!
647
00:39:46,343 --> 00:39:48,515
So... Are you bringing me these salts?
648
00:39:49,422 --> 00:39:50,891
Yes, I'm coming.
649
00:39:53,617 --> 00:39:57,187
Instead of acting like a clown, why
don't you order some daiquiris?
650
00:39:57,272 --> 00:39:59,068
To tease our appetite.
651
00:40:00,469 --> 00:40:04,102
Two daiki...
Sure, why not?
652
00:40:05,352 --> 00:40:07,391
Then we could order supper.
653
00:40:08,188 --> 00:40:09,883
I hate to make love on an empty stomach.
654
00:40:16,146 --> 00:40:17,467
After you.
655
00:40:21,406 --> 00:40:22,883
No. Two dayayakile!
656
00:40:24,469 --> 00:40:25,806
You don't know what it is?
657
00:40:27,048 --> 00:40:29,611
You have to learn, man, it's not
for me to give you the recipe.
658
00:40:31,047 --> 00:40:32,055
Some daiquiri...?
659
00:40:32,984 --> 00:40:34,531
Okay, if that's all you have.
660
00:40:35,430 --> 00:40:36,438
Okay.
661
00:40:36,976 --> 00:40:39,265
Ten more minutes and I'm yours, Gregory.
662
00:40:39,695 --> 00:40:41,445
Okay!
663
00:40:45,223 --> 00:40:49,535
Let's see, if one improves by 85 percent
in half an hour...
664
00:40:49,840 --> 00:40:53,063
In ten minutes, that would give us...
665
00:40:54,320 --> 00:40:55,961
28.3 percent.
666
00:41:02,023 --> 00:41:03,031
Come in!
667
00:41:03,273 --> 00:41:04,281
It's locked.
668
00:41:05,405 --> 00:41:06,233
I'm coming.
669
00:41:08,664 --> 00:41:09,672
What's happening?
670
00:41:10,531 --> 00:41:11,304
Nothing.
671
00:41:11,429 --> 00:41:12,437
It's locked.
672
00:41:14,805 --> 00:41:16,781
I'm coming. One moment.
673
00:41:17,273 --> 00:41:18,437
Moment.
674
00:41:18,788 --> 00:41:20,045
You, vanish.
675
00:41:20,108 --> 00:41:23,984
- I don't have the key, sir.
- One second, I'm coming.
676
00:41:26,709 --> 00:41:29,927
Good evening, sir.
The two daiquiris you ordered.
677
00:41:30,138 --> 00:41:32,711
Here you are. Would you sign here please?
678
00:41:36,648 --> 00:41:38,117
Thank you. Good night, sir.
679
00:41:38,391 --> 00:41:39,398
Good night.
680
00:41:39,445 --> 00:41:41,414
- Are you ready, Gregory?
- Yes!
681
00:41:46,665 --> 00:41:49,313
- So?...
- So what?
682
00:41:51,547 --> 00:41:53,673
- Verdict?
- Probably a vertebra.
683
00:41:54,109 --> 00:41:56,335
What? You don't like it?
684
00:41:57,078 --> 00:41:58,086
Yes, I do.
685
00:41:58,555 --> 00:41:59,563
It is...
686
00:41:59,680 --> 00:42:00,688
It is...
687
00:42:00,797 --> 00:42:01,805
Well, Gregory Duffer?
688
00:42:02,672 --> 00:42:03,248
Yes?
689
00:42:03,742 --> 00:42:04,750
You don't offer me a drink?
690
00:42:04,789 --> 00:42:05,797
Yes.
691
00:42:06,773 --> 00:42:07,781
Go for it.
692
00:42:10,844 --> 00:42:13,500
Okay, I'm coming.
693
00:42:21,992 --> 00:42:24,133
- But what's up with you?
- Nothing!
694
00:42:25,461 --> 00:42:28,617
I dropped a cuff link,
and I can't...
695
00:42:29,516 --> 00:42:30,977
It's silly.
696
00:42:31,656 --> 00:42:32,664
But I'm attached to it.
697
00:42:34,000 --> 00:42:35,555
My grandmother gave it to me.
698
00:42:35,797 --> 00:42:38,226
I thought you had other interests tonight.
699
00:42:47,281 --> 00:42:48,289
- Gregory.
- Yes?
700
00:42:49,523 --> 00:42:52,227
My internal vibrations are overwhelming me.
701
00:42:53,235 --> 00:42:54,423
More crackling?
702
00:42:55,438 --> 00:42:56,445
In a way.
703
00:43:06,197 --> 00:43:07,588
- Already?
- Yes.
704
00:43:07,969 --> 00:43:08,977
It's over.
705
00:43:10,663 --> 00:43:11,922
I feel much better.
706
00:43:12,383 --> 00:43:12,984
Really?
707
00:43:14,250 --> 00:43:15,258
So, Charlotte?
708
00:43:16,344 --> 00:43:17,648
Another drop of champagne?
709
00:43:22,328 --> 00:43:23,004
Thank you.
710
00:43:24,398 --> 00:43:25,406
Can you hear, Charlotte?
711
00:43:26,477 --> 00:43:28,320
The night echoes with cries of love.
712
00:43:29,695 --> 00:43:30,703
Have you seen the view?
713
00:43:30,742 --> 00:43:32,813
Have you seen the view...
714
00:43:33,344 --> 00:43:35,016
You know how to speak to women.
715
00:43:36,563 --> 00:43:39,313
If Laurent was here he would have said...
716
00:43:39,898 --> 00:43:41,938
I don't know.
I'm always short for words.
717
00:43:42,375 --> 00:43:44,391
You're not going to start again?
718
00:43:45,938 --> 00:43:46,945
Charlotte...
719
00:43:47,477 --> 00:43:50,172
I don't know how to transcribe
everything I feel, but
720
00:43:50,906 --> 00:43:52,797
this little breeze from the sea,
721
00:43:52,961 --> 00:43:55,250
this song of the gondoliers faraway,
722
00:43:56,312 --> 00:43:58,906
- and you so close to me...
- Stop!
723
00:43:59,016 --> 00:44:01,383
I can't hear the gondoliers.
724
00:44:01,485 --> 00:44:05,406
Charlotte, the gondoliers are in our minds,
they're in our hearts.
725
00:44:05,602 --> 00:44:06,813
Listen to mine.
726
00:44:06,844 --> 00:44:10,305
- Touch.
- Hey, don't touch...
727
00:44:10,391 --> 00:44:11,758
You pain me, Charlotte.
728
00:44:12,672 --> 00:44:14,891
I hoped for more sweetness from you...
729
00:44:15,414 --> 00:44:16,289
...understanding.
730
00:44:16,367 --> 00:44:17,976
You sound like my dad.
731
00:44:18,641 --> 00:44:20,852
- Thank you.
- What's the problem, my dad is still okay.
732
00:44:21,094 --> 00:44:22,570
I even think he still screws my mother.
733
00:44:22,726 --> 00:44:26,507
- It's not polite to express such matters.
- What, isn't that important?
734
00:44:26,687 --> 00:44:28,281
You're preaching to the choir.
735
00:44:28,523 --> 00:44:30,281
Then why bother with all these manners?
736
00:44:30,703 --> 00:44:34,125
Excuse me, Charlotte, but it's you
who are making manners.
737
00:44:34,836 --> 00:44:38,281
I'm only hoping what any man would hope
738
00:44:38,351 --> 00:44:40,968
As the logical conclusion of our encounter
of this morning
739
00:44:41,024 --> 00:44:43,367
that led us both to this room.
740
00:44:44,438 --> 00:44:48,406
While you're making a mountain of the fact
my hand brushed against you involuntarily.
741
00:44:49,063 --> 00:44:51,414
Your way of "brushing" is a bit close.
742
00:44:54,102 --> 00:44:55,117
Alright, come on.
743
00:44:55,984 --> 00:44:57,679
We're not going to pout all night,
are we?
744
00:44:58,125 --> 00:45:00,640
- Since I'm...
- Don't touch my hair, I abhor that!
745
00:45:05,648 --> 00:45:06,899
Filet mignon with truffles.
746
00:45:07,391 --> 00:45:10,180
With vintage champagne...
747
00:45:10,594 --> 00:45:11,992
That's not very Italian.
748
00:45:12,813 --> 00:45:13,898
You would have preferred pasta?
749
00:45:14,109 --> 00:45:17,984
No. Mind you, baked fettuccine
with parmesan...
750
00:45:19,101 --> 00:45:19,867
not bad either.
751
00:45:28,078 --> 00:45:29,222
Why are you looking at me like this?
752
00:45:29,422 --> 00:45:30,277
No reason.
753
00:45:31,383 --> 00:45:33,027
I find you very friendly, Gregory Duffer.
754
00:45:34,328 --> 00:45:35,336
That's all?
755
00:45:35,836 --> 00:45:37,125
One compliment at a time, no?
756
00:45:42,250 --> 00:45:43,320
Now it's ice-cream time.
757
00:45:56,898 --> 00:45:57,906
What are you doing?
758
00:45:58,883 --> 00:46:01,054
Flambeed ice cream.
A more subtle taste, no?
759
00:46:02,367 --> 00:46:03,835
In my view it shrinks it a bit, but...
760
00:46:06,414 --> 00:46:07,422
Will you serve us?
761
00:46:07,570 --> 00:46:08,578
Yes.
762
00:46:17,295 --> 00:46:20,420
Broadway, my sweet Broadway...
763
00:46:22,602 --> 00:46:23,609
You know this?
764
00:46:24,867 --> 00:46:26,031
That's unbelievable.
765
00:46:26,562 --> 00:46:30,219
You were speaking of coincidences...
I'm mad of Fred Astaire and Ginger Rogers.
766
00:46:30,594 --> 00:46:31,961
I've seen all their movies.
767
00:46:32,172 --> 00:46:32,742
Really?
768
00:47:37,730 --> 00:47:38,535
You just said?
769
00:48:18,204 --> 00:48:19,946
You're a good dancer, Gregory Duffer.
770
00:48:20,618 --> 00:48:21,594
Call me Fred.
771
00:48:46,602 --> 00:48:47,984
We shouldn't, sugar-pie.
772
00:48:48,797 --> 00:48:49,828
My kitten.
773
00:48:52,109 --> 00:48:52,664
Don't be afraid.
774
00:48:58,590 --> 00:48:59,958
What? What's wrong?
775
00:49:00,826 --> 00:49:03,568
Come on, please be quiet.
776
00:49:23,250 --> 00:49:24,258
Hi!
777
00:49:24,672 --> 00:49:28,078
Ouch!
I wonder if that was bootleg champagne.
778
00:49:28,445 --> 00:49:31,672
But the bubbles are for real.
Would you have some aspirin?
779
00:49:32,484 --> 00:49:33,492
In my toiletry bag.
780
00:49:34,688 --> 00:49:38,487
Have you considered I might have poured
an aphrodisiac in your glass?
781
00:49:38,531 --> 00:49:40,063
And maybe also something
to make me sleep!
782
00:49:43,594 --> 00:49:44,711
Is that true, or is that a joke?
783
00:49:45,148 --> 00:49:47,679
Since I didn't know what you like,
I ordered both tea and coffee.
784
00:49:47,820 --> 00:49:49,187
Great move,
I only like chocolate!
785
00:49:52,007 --> 00:49:53,187
What happened last night?
786
00:49:54,008 --> 00:49:54,711
Hello?
787
00:49:55,867 --> 00:49:58,968
A chocolate for room 316, please.
788
00:50:00,148 --> 00:50:00,866
Thank you.
789
00:50:01,085 --> 00:50:03,374
- You don't want to reply.
- Careful, it's not sweetened.
790
00:50:04,562 --> 00:50:06,719
- You don't remember anything?
- No!
791
00:50:07,375 --> 00:50:09,305
Come on, I'm waiting.
You took advantage of me, didn't you?
792
00:50:09,438 --> 00:50:12,914
- Charlotte!
- I see it in your eyes. I should have guessed.
793
00:50:12,992 --> 00:50:14,585
You have money, so you think
anything is allowed.
794
00:50:14,648 --> 00:50:17,015
Come on, Charlotte!
Money has nothing to do with it.
795
00:50:17,922 --> 00:50:20,780
There at times when pleasure is mutual
and intense.
796
00:50:20,999 --> 00:50:22,211
Whatever the age difference.
797
00:50:22,640 --> 00:50:23,593
I've had many proofs of that.
798
00:50:23,679 --> 00:50:25,633
Yeah, but I'm sure this doesn't
happen to you every weekend.
799
00:50:26,296 --> 00:50:27,156
Come in!
800
00:50:27,288 --> 00:50:29,327
How nice. You can be proud of yourself.
801
00:50:29,586 --> 00:50:30,594
Excuse me.
802
00:50:30,625 --> 00:50:33,391
You're so scared of rejection
that you drug people. Bravo!
803
00:50:33,570 --> 00:50:36,062
- Charlotte, I forbid you...
- You can't forbid me anything.
804
00:50:36,289 --> 00:50:37,289
You disgust me.
805
00:50:37,367 --> 00:50:40,438
Hold on... You came here of your own will.
806
00:50:40,757 --> 00:50:42,539
I'd even say this is all your fault.
807
00:50:42,641 --> 00:50:43,335
What nerve!
808
00:50:43,437 --> 00:50:44,296
What are you still doing here?
809
00:50:44,406 --> 00:50:45,813
If you wouldn't mind signing.
810
00:50:47,241 --> 00:50:50,155
You're the one who stormed into my bank,
into my office
811
00:50:50,383 --> 00:50:51,922
- In my private life.
- Because of your son.
812
00:50:52,102 --> 00:50:53,227
That's another matter.
813
00:50:54,156 --> 00:50:55,414
Why did you bring me here?
814
00:50:55,891 --> 00:50:58,063
Because I liked you, Charlotte.
815
00:50:58,109 --> 00:50:59,523
Because you wanted to screw me.
816
00:50:59,805 --> 00:51:03,609
And you? Hasn't the idea crossed your mind?
817
00:51:03,664 --> 00:51:06,422
Yes, of course, but I thought it would be
like in the book.
818
00:51:06,453 --> 00:51:09,453
- With the old fart who gets run over by a car.
- No, not that one.
819
00:51:09,664 --> 00:51:13,710
I thought that at the last moment you would
have scruples, as in Typhoon in Vanarasi.
820
00:51:13,820 --> 00:51:14,820
And in what honor?
821
00:51:15,039 --> 00:51:19,968
I was born between the two wars, but
I'm too young to be burned at the stake.
822
00:51:20,203 --> 00:51:25,632
And if you want to believe it, believe that
we spent the night in utter debauchery.
823
00:51:25,906 --> 00:51:28,773
And that I awoke in you erogenous zones
you didn't know about.
824
00:51:28,969 --> 00:51:30,484
On that account, I have the
honor to be the first.
825
00:51:33,476 --> 00:51:34,805
You can't seem to get enough.
826
00:51:36,945 --> 00:51:38,616
Are you like this with all your lovers?
827
00:51:41,780 --> 00:51:44,140
I have a complex love life.
828
00:51:45,023 --> 00:51:46,569
But even so...
829
00:51:48,453 --> 00:51:50,476
How about when you were married?
830
00:51:53,515 --> 00:51:54,351
I was a good boy.
831
00:51:55,281 --> 00:51:56,289
A very good boy.
832
00:52:00,351 --> 00:52:01,577
You know, I feel good.
833
00:52:02,031 --> 00:52:03,039
I hope so.
834
00:52:04,531 --> 00:52:07,234
At the moment many things are...
835
00:52:08,617 --> 00:52:10,304
If I told you, I don't think you would...
836
00:52:12,984 --> 00:52:13,992
But don't worry.
837
00:52:14,523 --> 00:52:15,531
You won't escape it.
838
00:52:19,047 --> 00:52:20,315
You'll have to hear it some day.
839
00:52:21,463 --> 00:52:22,773
When we know each other better.
840
00:52:25,119 --> 00:52:26,627
- Why are you laughing?
- It's nothing.
841
00:52:27,875 --> 00:52:28,812
Rather...
842
00:52:32,109 --> 00:52:33,570
I was just thinking that
843
00:52:35,078 --> 00:52:36,726
I don't even know where you live in Paris.
844
00:52:37,367 --> 00:52:38,375
Go have a bath.
845
00:52:38,813 --> 00:52:39,820
I'll order breakfast.
846
00:52:43,476 --> 00:52:44,695
So are you opening that window?
847
00:52:45,078 --> 00:52:46,109
Yes, yes.
848
00:53:00,117 --> 00:53:01,125
Hello?
849
00:53:01,632 --> 00:53:04,967
I would like a phone number in Paris, please.
850
00:53:10,413 --> 00:53:12,140
Leave it, mom, it's Evangeline,
851
00:53:12,359 --> 00:53:13,742
ringing to telling me at what time
she'll pick me up.
852
00:53:16,117 --> 00:53:17,125
Yes?
853
00:53:19,063 --> 00:53:20,070
Laurent?
854
00:53:20,203 --> 00:53:22,164
Listen, sugar-pie.
855
00:53:22,383 --> 00:53:25,304
I know what I'm about to say
will hurt you, but
856
00:53:25,414 --> 00:53:27,156
I'm expecting a phone call, so hurry.
857
00:53:27,225 --> 00:53:30,022
Well here it is.
Sugar-pie, I cheated on you.
858
00:53:30,178 --> 00:53:32,172
So what?
I gave you your freedom back, didn't I?
859
00:53:32,336 --> 00:53:35,397
Yes, but I did it in an awful way.
860
00:53:35,516 --> 00:53:37,195
Spare me the details, will you?
861
00:53:37,711 --> 00:53:38,820
That's why you're ringing me?
862
00:53:38,953 --> 00:53:41,156
No. I'm in Venice.
863
00:53:41,312 --> 00:53:44,749
With a banker, you see what I mean?
864
00:53:44,953 --> 00:53:45,961
Great, good for you!
865
00:53:46,148 --> 00:53:48,765
That's how you react? I slept with
your dad, who made me discover
866
00:53:48,859 --> 00:53:51,335
all the new hydrogenous zones,
and you...
867
00:53:51,960 --> 00:53:54,390
Tell me, did you take more Cognac
than usual this morning?
868
00:53:54,586 --> 00:53:58,015
You don't believe me?
Ring Hotel Doge, you'll see.
869
00:53:58,406 --> 00:54:00,898
You know sugar-pie, I didn't mean to...
870
00:54:04,948 --> 00:54:05,706
Here you go.
871
00:54:09,327 --> 00:54:11,370
That wasn't Evangeline?
872
00:54:13,516 --> 00:54:16,014
Drink or it will be cold
and you'll grumble like your dad.
873
00:54:16,180 --> 00:54:18,006
By the way, where's dad today?
874
00:54:18,227 --> 00:54:19,759
In Italy, where do you think?
875
00:54:19,867 --> 00:54:20,875
Yes, of course.
876
00:54:24,289 --> 00:54:26,773
It's a shame my old pals
can't see me right now.
877
00:54:33,616 --> 00:54:36,500
You can leave a message...
878
00:54:36,617 --> 00:54:37,484
Come in.
879
00:54:39,742 --> 00:54:41,312
It's your turn to speak. Speak.
880
00:54:42,688 --> 00:54:44,823
Hi, it's Barbara.
881
00:54:44,930 --> 00:54:46,573
I'm at Hotel Doge in Venice.
882
00:54:46,867 --> 00:54:49,383
I'd like to know my schedule
for the coming days.
883
00:54:49,953 --> 00:54:51,156
Kindly ring me back.
884
00:54:51,234 --> 00:54:52,023
Thanks.
885
00:54:53,218 --> 00:54:53,984
Barbara!
886
00:54:55,749 --> 00:54:58,328
Oh! You remember me!
887
00:54:58,703 --> 00:55:01,328
Of course,
How could I ever forget you,
888
00:55:01,413 --> 00:55:03,734
- Last time, in...
- In London.
889
00:55:03,891 --> 00:55:04,898
Two years ago.
890
00:55:04,930 --> 00:55:05,938
Of course.
891
00:55:06,039 --> 00:55:09,265
In London, Hotel Ritz.
What a fabulous night.
892
00:55:09,336 --> 00:55:11,070
- Barbara who?
- Jennifer!
893
00:55:11,148 --> 00:55:13,047
- Hi!
- Darling!
894
00:55:15,234 --> 00:55:16,101
Ha, you're there!
895
00:55:17,373 --> 00:55:18,135
So?
896
00:55:19,313 --> 00:55:20,262
Not too upset?
897
00:55:21,992 --> 00:55:23,153
A bit jealous, ey?
898
00:55:24,922 --> 00:55:25,930
That's women for you.
899
00:55:26,640 --> 00:55:29,468
One moment it's all about the
little dog. The next...
900
00:55:30,109 --> 00:55:30,898
The Man enters the scene.
901
00:55:35,352 --> 00:55:36,367
She's a widow, but not me.
902
00:55:36,688 --> 00:55:37,766
A Frenchman?
903
00:55:38,117 --> 00:55:41,438
I didn't know some Frenchmen were left
with enough money to pay.
904
00:55:42,030 --> 00:55:44,952
Actually, he's a special case.
905
00:55:45,008 --> 00:55:47,070
You're working for yourself now?
Be careful.
906
00:55:47,133 --> 00:55:47,781
No.
907
00:55:47,961 --> 00:55:50,063
Ah you meant special in the sense that...
908
00:55:50,453 --> 00:55:53,281
No, not in that sense either.
It's very normal.
909
00:55:53,578 --> 00:55:55,617
- Not bad, by the way.
- That's my dream.
910
00:55:55,749 --> 00:55:58,289
I have such a thirst for normal men.
911
00:55:59,125 --> 00:56:00,133
Some tea?
912
00:56:00,367 --> 00:56:00,992
Yuk.
913
00:56:01,563 --> 00:56:04,156
You wouldn't have something more
sparkling, by chance?
914
00:56:04,405 --> 00:56:05,897
You can probably find that
in the next room.
915
00:56:09,141 --> 00:56:10,148
And Faisal?
916
00:56:10,250 --> 00:56:11,375
Still the same tantrums?
917
00:56:11,492 --> 00:56:12,500
No change!
918
00:56:12,750 --> 00:56:16,813
Even after five years on the job, there
are things I'll never get used to.
919
00:56:17,734 --> 00:56:21,328
That being said he's not as difficult
as the little Prince from Abu Dhabi.
920
00:56:21,664 --> 00:56:23,688
The one who rubs himself with camel oil.
921
00:56:24,343 --> 00:56:26,172
And who wants you to sing.
922
00:56:31,354 --> 00:56:34,526
I can't wait for the European economy
to pick up.
923
00:56:35,507 --> 00:56:38,577
My little sweetie pie,
how are you?
924
00:56:38,797 --> 00:56:40,132
You want some bubbles?
925
00:56:43,132 --> 00:56:45,820
I'll take it. It must be
Faisal getting impatient.
926
00:56:47,600 --> 00:56:50,404
Hello? Yes, darling,
I'm coming.
927
00:56:50,475 --> 00:56:53,242
What?
No, it's just a dog.
928
00:56:53,468 --> 00:56:55,966
Oh darling, please.
929
00:56:56,258 --> 00:56:58,077
Don't play Othello.
930
00:56:58,391 --> 00:56:59,844
- Hello.
- Miss.
931
00:56:59,930 --> 00:57:00,938
I love you, you know that.
932
00:57:01,594 --> 00:57:03,195
I'm sorry, what did you say?
933
00:57:05,320 --> 00:57:07,516
Who is that? Your sister?
934
00:57:07,656 --> 00:57:10,023
No, that's a friend. In the next room.
935
00:57:10,055 --> 00:57:11,484
Yes, okay, I'll tell them.
936
00:57:13,891 --> 00:57:16,281
Faisal invites you for a drink later on.
Hi there!
937
00:57:17,133 --> 00:57:18,141
Miss...
938
00:57:18,664 --> 00:57:20,398
Jennifer...
An old friend from England.
939
00:57:21,281 --> 00:57:22,758
- Gregory.
- Nice to meet you.
940
00:57:22,843 --> 00:57:24,727
Very pleased to meet you.
Would you like a drop?
941
00:57:26,063 --> 00:57:27,852
- Excuse me?
- You don't speak English?
942
00:57:29,594 --> 00:57:31,281
Ah... I don't really speak it, but...
943
00:57:31,969 --> 00:57:32,977
I understand.
944
00:57:33,437 --> 00:57:34,438
Oh, I see.
945
00:57:34,484 --> 00:57:37,156
Are you a model, like Barbara?
946
00:57:37,203 --> 00:57:40,562
Yes! I met Jennifer in London
a few years ago.
947
00:57:40,851 --> 00:57:42,608
During a ready-to-wear exhibition.
948
00:57:42,937 --> 00:57:43,788
That's right.
949
00:57:45,578 --> 00:57:47,039
So you're here with your husband?
950
00:57:49,281 --> 00:57:50,570
Is he making fun of me?
951
00:57:50,679 --> 00:57:52,359
Not at all, I'll explain later.
952
00:57:53,827 --> 00:57:56,271
No. Jennifer is with her boyfriend.
953
00:57:56,766 --> 00:57:58,968
To tell you everything, Faisal is the Emir of Qrator.
954
00:58:00,414 --> 00:58:01,656
You mean, the real one?
955
00:58:03,055 --> 00:58:03,859
The one from OPEC?
956
00:58:04,086 --> 00:58:05,882
Do I look like someone who
drinks cheap sparkling wine?
957
00:58:07,406 --> 00:58:09,742
Faisal is married, of course.
958
00:58:10,141 --> 00:58:11,148
Ooh.
959
00:58:11,930 --> 00:58:12,938
Sorry.
960
00:58:13,414 --> 00:58:14,422
I didn't know.
961
00:58:15,320 --> 00:58:16,570
Don't worry.
962
00:58:16,836 --> 00:58:17,898
It will get better.
963
00:58:18,125 --> 00:58:20,586
I like it when love stories have a happy ending.
964
00:58:20,780 --> 00:58:22,156
You are kind.
965
00:58:22,577 --> 00:58:27,366
But I leave for Caracas tomorrow
and I'll be torn.
966
00:58:28,296 --> 00:58:31,069
Come on, no need to
get into such a state.
967
00:58:31,297 --> 00:58:33,555
He says I'm his lucky charm.
968
00:58:34,422 --> 00:58:38,109
By the way, that scumbag, you know
what he heard on the phone yesterday?
969
00:58:38,344 --> 00:58:40,625
While looking for water in his rocky desert
970
00:58:40,656 --> 00:58:42,750
they found more oil.
971
00:58:42,992 --> 00:58:45,625
At least two hundred million barrels.
972
00:58:46,437 --> 00:58:47,945
Two hundred million barrels!
973
00:58:48,382 --> 00:58:49,781
His stock will skyrocket.
974
00:58:50,141 --> 00:58:52,601
Yes, but shush...
That's top-secret.
975
00:58:52,828 --> 00:58:54,984
He'll announce it in two days
at the OPEC conference.
976
00:58:56,054 --> 00:58:56,952
That must be for me.
977
00:58:57,631 --> 00:58:58,990
Two hundred million barrels!
978
00:59:03,039 --> 00:59:05,992
And you, what do you do?
979
00:59:06,108 --> 00:59:08,586
Me? Oh...
980
00:59:08,953 --> 00:59:11,749
High-finance, banking...
981
00:59:12,038 --> 00:59:13,366
And small deals on the side.
982
00:59:13,523 --> 00:59:14,531
Gregory, it's for you.
983
00:59:15,773 --> 00:59:17,366
- For me?
- Yes, for you.
984
00:59:17,492 --> 00:59:18,827
Mr. Duffer, that's not you?
985
00:59:21,508 --> 00:59:23,437
- Yes?
- Please hold on.
986
00:59:24,469 --> 00:59:25,273
Yes?
987
00:59:25,413 --> 00:59:29,655
Hey...
You were saying he's not special...
988
00:59:30,422 --> 00:59:31,430
Yes?
989
00:59:31,836 --> 00:59:32,883
Again!
990
00:59:33,055 --> 00:59:34,390
You'll spend your day on the phone?
991
00:59:34,593 --> 00:59:35,601
Please answer!
992
00:59:36,125 --> 00:59:36,687
Yes?
993
00:59:39,874 --> 00:59:41,358
He's starting to make me mad.
994
00:59:41,594 --> 00:59:43,617
- I'm sure you'll find something you like.
- Sure.
995
00:59:50,077 --> 00:59:50,751
Hey...
996
00:59:51,320 --> 00:59:52,977
When you ring Barbara some day
997
00:59:53,664 --> 00:59:56,335
get her name wrong and
ask for Jennifer, okay?
998
00:59:58,499 --> 01:00:00,694
You can take them,
I won't wear them tonight.
999
01:00:00,836 --> 01:00:01,844
Thanks, dear.
1000
01:00:02,172 --> 01:00:03,820
Okay, see you later.
1001
01:00:04,070 --> 01:00:05,078
See you!
1002
01:00:08,218 --> 01:00:09,070
Do you live together?
1003
01:00:09,813 --> 01:00:10,820
No, why?
1004
01:00:11,485 --> 01:00:12,609
No reason.
1005
01:00:18,031 --> 01:00:19,203
What do they all want with me?
1006
01:00:21,492 --> 01:00:22,500
Still upset!
1007
01:00:22,742 --> 01:00:24,305
I'm a real bitch,
I make myself sick.
1008
01:00:24,969 --> 01:00:25,977
No, Charlotte.
1009
01:00:26,656 --> 01:00:29,671
We spent a beautiful night,
but have no worries,
1010
01:00:29,718 --> 01:00:32,437
it all stayed within the
boundaries of decency.
1011
01:00:32,492 --> 01:00:34,445
Perhaps, but I wasted everything.
1012
01:00:34,633 --> 01:00:36,297
I had saved myself for him.
1013
01:00:36,492 --> 01:00:37,570
I'm nineteen.
1014
01:00:37,680 --> 01:00:39,563
In this day and age, isn't that
the best proof of love?
1015
01:00:40,101 --> 01:00:41,961
Sorry Charlotte, I'm not sure I understand.
1016
01:00:42,015 --> 01:00:44,382
- You don't mean that...
- You know it as well as I do.
1017
01:00:46,351 --> 01:00:48,335
The worst is that I just called your son.
1018
01:00:48,421 --> 01:00:49,875
I told him everything.
1019
01:00:49,999 --> 01:00:50,866
You told Philip?
1020
01:00:51,297 --> 01:00:52,594
Laurent has a brother?
1021
01:00:52,727 --> 01:00:56,031
No. I mean yes, but very young.
1022
01:00:56,437 --> 01:00:58,404
Sometimes he's the one who
answers the phone.
1023
01:00:58,451 --> 01:01:00,359
No, that was Laurent.
1024
01:01:01,608 --> 01:01:06,309
Charlotte, let's reason calmly.
Does this Laurent...
1025
01:01:06,505 --> 01:01:10,833
I mean, my son... Did he know you were
so fiercely guarding your...
1026
01:01:11,055 --> 01:01:12,719
Did he know no one had screwed me?
1027
01:01:13,344 --> 01:01:16,258
- Yes, that's what I mean.
- No.
1028
01:01:16,758 --> 01:01:18,719
I wanted to surprise him.
1029
01:01:19,734 --> 01:01:22,015
Bartoloni? It's Duffer.
1030
01:01:22,898 --> 01:01:25,476
What? No, I'm not at the station.
1031
01:01:25,938 --> 01:01:27,766
You were there? Yes, I know.
1032
01:01:27,992 --> 01:01:29,937
I mean... I imagine.
1033
01:01:30,234 --> 01:01:31,938
No, everything's okay.
1034
01:01:32,445 --> 01:01:34,789
I just wanted you to refresh my memory.
1035
01:01:34,938 --> 01:01:36,680
On the Milan stock market,
you have Qrator Petroleum?
1036
01:01:37,172 --> 01:01:38,820
Yes, Qrator Petroleum.
1037
01:01:39,491 --> 01:01:43,389
At the opening of the market,
buy a billion lira's worth.
1038
01:01:43,797 --> 01:01:44,805
No!
1039
01:01:45,117 --> 01:01:46,563
A billion liras. Right away.
1040
01:01:47,906 --> 01:01:49,352
Who? Our President?
1041
01:01:49,500 --> 01:01:51,313
But Loriol is with me.
1042
01:01:51,781 --> 01:01:54,109
He's in the middle of a deal,
that's why he can't speak.
1043
01:01:54,234 --> 01:01:56,913
Not the Bridge of Sighs...
I might jump.
1044
01:01:56,999 --> 01:01:59,055
There are other sights to see.
1045
01:02:00,953 --> 01:02:02,687
Gregory Duffer, the Emir of Qrator.
1046
01:02:03,406 --> 01:02:05,305
Very nice to meet you.
1047
01:02:05,352 --> 01:02:06,713
We're going shopping.
1048
01:02:06,772 --> 01:02:08,123
Yes, see you later.
1049
01:02:13,563 --> 01:02:17,006
- Can I take one I want? With lace?
- Yes, it's a present.
1050
01:02:18,891 --> 01:02:19,787
What?
1051
01:02:22,250 --> 01:02:23,695
Nothing.
1052
01:02:24,819 --> 01:02:27,727
You may be overworked.
Watch out for heart attacks.
1053
01:02:28,358 --> 01:02:33,046
Are you sure about beige?
Navy blue would have been more...
1054
01:02:33,094 --> 01:02:35,234
Not at all. And it must feel good.
1055
01:02:35,344 --> 01:02:36,797
Yes, I'll admit that it's light.
1056
01:02:36,976 --> 01:02:38,664
It will get dirty easily, but it's light.
1057
01:02:38,773 --> 01:02:39,781
Except for the price tag.
1058
01:02:39,883 --> 01:02:43,070
- You saw it?
- No, that's something I never look at.
1059
01:02:43,391 --> 01:02:45,070
Anyhow. As long as you like me.
1060
01:02:46,680 --> 01:02:49,852
- I want you.
- Yes, but not here.
1061
01:02:49,953 --> 01:02:52,789
We now reach the upper terrace
1062
01:02:52,898 --> 01:02:54,305
which supports the bell
1063
01:02:55,031 --> 01:02:58,523
and the famous bronze statues.
1064
01:02:59,054 --> 01:03:03,913
They owe their dark color
to the passage of time.
1065
01:03:04,054 --> 01:03:08,889
They each ring every hour
at a two-minute interval.
1066
01:03:10,162 --> 01:03:13,154
You can admire Piazza San Marco,
the library.
1067
01:03:14,810 --> 01:03:16,021
The two doves...
1068
01:03:16,802 --> 01:03:19,669
- What if you got me pregnant?
- No! Listen to the guide.
1069
01:03:19,919 --> 01:03:22,317
- Were you careful at least?
- Yes!
1070
01:03:22,515 --> 01:03:26,133
To the right then to the left,
Piazza San Marco.
1071
01:03:26,352 --> 01:03:29,023
- Thank you, thank you.
- You're welcome.
1072
01:03:29,812 --> 01:03:32,265
- You understood what she said?
- Not a word.
1073
01:03:33,711 --> 01:03:36,320
Gregory! Gregory!
1074
01:03:39,287 --> 01:03:41,740
How are you, Gregory?
1075
01:03:41,804 --> 01:03:44,366
What a surprise.
1076
01:03:44,421 --> 01:03:46,882
We were talking about
you and Antonella eight days ago.
1077
01:03:46,992 --> 01:03:47,850
Isn't that right, Piro?
1078
01:03:47,945 --> 01:03:48,445
Yes.
1079
01:03:49,125 --> 01:03:50,250
How are the kids?
1080
01:03:51,116 --> 01:03:53,422
(Speaking German)
Excuse me, I don't know what...
1081
01:03:53,656 --> 01:03:56,773
A... a... I'm German.
1082
01:03:57,742 --> 01:03:58,750
Germany.
1083
01:04:00,085 --> 01:04:04,241
(Speaks gibberish German)
1084
01:04:04,406 --> 01:04:05,758
A small street.
1085
01:04:06,296 --> 01:04:07,304
Yes, yes, no!
1086
01:04:08,468 --> 01:04:09,813
Ah, my wife.
1087
01:04:10,547 --> 01:04:11,961
Good morning.
(In German)
1088
01:04:12,258 --> 01:04:13,633
Madam.
1089
01:04:14,429 --> 01:04:16,391
- Excuse us.
- Not a problem.
1090
01:04:16,563 --> 01:04:18,992
Yes, excuse us, it's so...
1091
01:04:19,078 --> 01:04:20,125
Not a problem!
1092
01:04:23,461 --> 01:04:24,664
Good bye!
1093
01:04:30,281 --> 01:04:33,015
You can be quite an actor, Gregory Duffer!
1094
01:04:33,123 --> 01:04:34,366
Bravo!
1095
01:04:37,640 --> 01:04:39,242
They left, you can cross the street now.
1096
01:04:39,266 --> 01:04:42,766
- (mumbles in German)
- You're incorrigible.
1097
01:04:42,789 --> 01:04:44,335
Let's go home
1098
01:04:44,750 --> 01:04:45,757
Dadi is exhausted.
1099
01:04:46,516 --> 01:04:47,070
Come, Dadi.
1100
01:04:47,843 --> 01:04:49,030
Hotel Doge, please.
1101
01:04:51,117 --> 01:04:51,867
Careful.
1102
01:04:52,414 --> 01:04:55,211
Did you hurt yourself?
Do you need help?
1103
01:04:55,421 --> 01:04:57,296
- Did you hurt yourself?
- No.
1104
01:04:57,835 --> 01:04:59,616
No, on the opposite, I feel better.
1105
01:05:29,519 --> 01:05:30,984
What's the matter this time?
1106
01:05:31,940 --> 01:05:32,554
Nothing.
1107
01:05:32,921 --> 01:05:34,167
This time, I really believe...
1108
01:05:34,218 --> 01:05:38,758
Again! Can you take me back to the hotel,
I don't want you to die on me.
1109
01:05:38,789 --> 01:05:40,968
Yes, you're right.
Come on, let's go.
1110
01:05:46,984 --> 01:05:48,914
A billion liras on Qrator Petroleum?
1111
01:05:49,133 --> 01:05:51,188
At the very time when oil is weakening?
1112
01:05:51,773 --> 01:05:54,820
Do you know what this kind of whim
will cost you, Bartoloni?
1113
01:05:54,922 --> 01:05:55,945
Without warning me.
1114
01:05:57,037 --> 01:05:59,371
Oh, don't worry, it will cost him too.
1115
01:06:00,363 --> 01:06:02,972
And he has the gull of taunting me
under my nose
1116
01:06:03,094 --> 01:06:04,988
vacationing at my expense.
1117
01:06:07,219 --> 01:06:10,765
In the meantime, first thing tomorrow,
get rid of all these shares.
1118
01:06:11,280 --> 01:06:13,327
But not in one block,
that would attract attention.
1119
01:06:16,383 --> 01:06:17,906
What?
1120
01:06:18,898 --> 01:06:21,180
One moment, Bartoloni.
1121
01:06:22,633 --> 01:06:24,414
An idea is coming to me.
1122
01:06:24,929 --> 01:06:28,225
We'll wait a few days
to sell these shares.
1123
01:06:28,805 --> 01:06:29,945
Just to see.
1124
01:06:32,476 --> 01:06:33,977
Very good. Thank you.
1125
01:06:38,586 --> 01:06:41,437
If I understand, you've left
your career for charity work.
1126
01:06:41,672 --> 01:06:43,156
Actually, he's really nice.
1127
01:06:43,492 --> 01:06:45,313
My dad must have looked like him
twenty years ago.
1128
01:06:46,219 --> 01:06:48,367
- You're from Paris?
- Yes.
1129
01:06:49,359 --> 01:06:50,313
Beautiful women.
1130
01:06:50,883 --> 01:06:51,867
Yes.
1131
01:06:52,813 --> 01:06:54,641
Especially for a rich man like you.
1132
01:06:55,711 --> 01:06:56,828
Yes.
1133
01:06:59,211 --> 01:07:02,140
Jennifer told me your bank is
one of the most important.
1134
01:07:02,281 --> 01:07:03,906
- Isn't it?
- Yes, yes.
1135
01:07:06,469 --> 01:07:08,133
Dayayarikiri, please.
1136
01:07:08,156 --> 01:07:09,172
Excuse me, sir?
1137
01:07:10,984 --> 01:07:11,875
A whiskey.
1138
01:07:11,905 --> 01:07:14,350
- One for you?
- No, one orange juice.
1139
01:07:16,242 --> 01:07:18,680
I imagine you also have other holdings?
1140
01:07:19,413 --> 01:07:23,313
Computers, steel, ship-building...
1141
01:07:25,313 --> 01:07:28,555
Nuclear power plants too...
1142
01:07:29,187 --> 01:07:31,586
Nuclear?
1143
01:07:31,648 --> 01:07:34,648
He's asking if you also make
nuclear power plants.
1144
01:07:35,562 --> 01:07:38,656
Yes, at times.
1145
01:07:38,969 --> 01:07:42,055
As it happens, I just completed two.
1146
01:07:42,516 --> 01:07:43,797
Mind you, when I say "I"...
1147
01:07:44,695 --> 01:07:45,610
I mean my consortium.
1148
01:07:45,961 --> 01:07:48,390
- Naturally.
- His consortium, of course.
1149
01:07:48,469 --> 01:07:50,507
- Aren't you hungry?
- No, not yet.
1150
01:07:50,609 --> 01:07:51,961
I like to hear you speak business.
1151
01:07:53,289 --> 01:07:56,132
And you deliver with the key on the door?
1152
01:07:56,992 --> 01:07:59,367
He's asking if you deliver your plants
ready to go.
1153
01:07:59,648 --> 01:08:01,398
Thanks, I had understood.
1154
01:08:02,655 --> 01:08:03,375
Yes, yes.
1155
01:08:03,741 --> 01:08:04,382
Mr. Duffer...
1156
01:08:04,437 --> 01:08:06,413
- Ready to go.
- How much?
1157
01:08:07,054 --> 01:08:08,421
Well...
1158
01:08:09,000 --> 01:08:11,257
Just like that, it's hard to...
1159
01:08:11,297 --> 01:08:12,765
He says it's hard to tell.
1160
01:08:14,054 --> 01:08:16,132
Gregory, you're wanted on the phone.
1161
01:08:16,413 --> 01:08:17,124
Really?
1162
01:08:21,711 --> 01:08:23,422
It must be New York.
1163
01:08:24,156 --> 01:08:26,039
- Excuse me.
- Yes.
1164
01:08:28,359 --> 01:08:30,180
Tell him I pay cash.
1165
01:08:34,210 --> 01:08:34,859
Hello?
1166
01:08:35,077 --> 01:08:36,804
Duffer, it's Loriol.
1167
01:08:36,938 --> 01:08:40,498
- How are you doing, Mr. President?
- Extremely well.
1168
01:08:40,664 --> 01:08:43,148
And for you, Duffer, everything okay?
No problems in Milan?
1169
01:08:43,202 --> 01:08:45,022
No, everything's great.
1170
01:08:45,297 --> 01:08:48,351
As it happens, I was just going over the
balance sheet with Bartolino.
1171
01:08:48,999 --> 01:08:50,586
Bartoloni.
Everything seems...
1172
01:08:50,664 --> 01:08:52,461
Tell me, Duffer,
do you think I'm an idiot?
1173
01:08:52,945 --> 01:08:54,648
No, Mr. President.
1174
01:08:54,788 --> 01:08:56,303
Pay attention, Duffer...
1175
01:08:56,663 --> 01:08:59,296
I have rung you at
Hotel Doge in Venice.
1176
01:08:59,578 --> 01:09:03,038
And the smartest thing you come up with
is that you're with Bartoloni in Milan?
1177
01:09:03,530 --> 01:09:05,936
Maybe you'll tell me
it's a faulty connection?
1178
01:09:06,102 --> 01:09:09,789
I don't know, Your Honor... Mr. President.
Indeed, it seems...
1179
01:09:09,867 --> 01:09:10,719
Then why are you shaking?
1180
01:09:11,140 --> 01:09:12,585
But I'm not...
1181
01:09:12,781 --> 01:09:14,281
Yes, you are positively shaking.
1182
01:09:14,625 --> 01:09:16,601
Observe yourself in the large mirror
to the left.
1183
01:09:16,906 --> 01:09:18,453
To your left, I said.
1184
01:09:19,906 --> 01:09:20,663
But...
1185
01:09:21,289 --> 01:09:23,132
Where are you, Mr. President?
1186
01:09:28,396 --> 01:09:28,969
Come on, Duffer.
1187
01:09:29,912 --> 01:09:31,068
No comedy with me.
1188
01:09:31,709 --> 01:09:32,922
What are you hiding from me?
1189
01:09:33,047 --> 01:09:34,171
Me? Nothing.
1190
01:09:34,241 --> 01:09:35,656
Are you working for a competitor?
1191
01:09:36,516 --> 01:09:37,060
But I...
1192
01:09:37,312 --> 01:09:38,515
Arabian National Bank?
1193
01:09:39,242 --> 01:09:40,250
Saudi Bank?
1194
01:09:40,734 --> 01:09:41,461
Medina Bank?
1195
01:09:42,383 --> 01:09:43,391
Yes.
1196
01:09:44,156 --> 01:09:45,164
Secret...
1197
01:09:45,531 --> 01:09:46,539
You're an ace.
1198
01:09:46,952 --> 01:09:47,960
Yes, you are.
1199
01:09:48,031 --> 01:09:51,155
I could have suspected many of my employees
but not you.
1200
01:09:52,015 --> 01:09:56,148
Now I understand this
early retirement business.
1201
01:10:00,104 --> 01:10:05,128
Tell me Duffer, might there be a way
to work something out?
1202
01:10:05,469 --> 01:10:06,477
Well...
1203
01:10:08,031 --> 01:10:09,039
It depends.
1204
01:10:12,374 --> 01:10:14,804
Ah!
How are you, dear?
1205
01:10:15,851 --> 01:10:16,507
Come.
1206
01:10:17,500 --> 01:10:19,101
- Is that your wife?
- Yes.
1207
01:10:19,186 --> 01:10:21,046
Funny, I imagined her more...
1208
01:10:21,367 --> 01:10:23,765
Yes, but recently, she...
1209
01:10:24,022 --> 01:10:29,194
Please allow me to introduce
one of my associates, Mr. Loriol.
1210
01:10:29,242 --> 01:10:30,608
I didn't even know he was here.
1211
01:10:30,757 --> 01:10:31,984
The Emor of Qratir
1212
01:10:32,297 --> 01:10:34,656
The Emir of Qrator,
Jennifer...
1213
01:10:34,857 --> 01:10:36,007
And my wife.
1214
01:10:36,578 --> 01:10:40,015
We meet so rarely, madam,
you are more lovely each time.
1215
01:10:40,359 --> 01:10:42,125
- Thank you.
- You really are.
1216
01:10:43,195 --> 01:10:44,203
Telephone, miss.
1217
01:10:45,336 --> 01:10:46,070
Excuse me.
1218
01:10:46,678 --> 01:10:47,577
Please.
1219
01:10:51,242 --> 01:10:52,414
What's the bank's name?
1220
01:10:53,164 --> 01:10:56,117
- To what name?
- What is it?
1221
01:10:56,180 --> 01:10:58,758
A check to deposit funds in your bank.
1222
01:10:59,132 --> 01:11:01,163
Is a million dollars okay?
1223
01:11:01,445 --> 01:11:04,352
Well...
1224
01:11:04,375 --> 01:11:05,906
For a nuclear plant.
1225
01:11:05,952 --> 01:11:09,553
- No, two!
- Two plants.
1226
01:11:09,967 --> 01:11:12,891
There's no rush, you know.
1227
01:11:12,930 --> 01:11:15,672
No, he insists.
So, what name?
1228
01:11:18,117 --> 01:11:20,234
Just make it to the Trans-Alpine Bank.
1229
01:11:20,523 --> 01:11:22,999
Trans-Alpine Bank.
1230
01:11:23,875 --> 01:11:24,469
Who?
1231
01:11:25,766 --> 01:11:26,773
Yes, I know him.
1232
01:11:27,945 --> 01:11:28,953
Kennedy airport.
1233
01:11:29,913 --> 01:11:31,132
Hold on, I'll write it down.
1234
01:11:32,617 --> 01:11:33,625
At what time?
1235
01:11:36,086 --> 01:11:37,664
I'd have to leave here at...
1236
01:11:40,141 --> 01:11:41,195
Okay, I'll be there.
1237
01:11:43,804 --> 01:11:45,461
So, to celebrate
1238
01:11:45,764 --> 01:11:47,670
the Trans-Alpine Bank invites you for lunch.
1239
01:11:48,094 --> 01:11:49,594
Thank you very much.
1240
01:11:49,875 --> 01:11:50,719
Ladies, gentlemen...
1241
01:11:50,851 --> 01:11:55,070
Let me introduce Charlotte LeGueden,
a friend.
1242
01:11:56,313 --> 01:11:58,953
- The Emir of Qrator
- Your highness
1243
01:11:59,485 --> 01:12:00,688
Miss Jennifer...
1244
01:12:02,211 --> 01:12:03,313
and Gregory Duffer.
1245
01:12:03,953 --> 01:12:05,500
Is that your brother?
1246
01:12:05,773 --> 01:12:06,633
No, why?
1247
01:12:07,093 --> 01:12:08,476
Gregory Duffer, that's you?
1248
01:12:08,781 --> 01:12:10,078
Yes.
1249
01:12:13,845 --> 01:12:16,673
The owner of the Trans-Alpine Bank
for five generations?
1250
01:12:18,423 --> 01:12:20,547
Yes, that's right.
1251
01:12:26,133 --> 01:12:27,141
My dear!
1252
01:12:28,602 --> 01:12:30,914
- She might be pregnant?
- You, not now!
1253
01:12:31,656 --> 01:12:32,523
What's happening?
1254
01:12:36,515 --> 01:12:37,273
She's shivering.
1255
01:12:37,851 --> 01:12:38,594
No...
1256
01:12:39,118 --> 01:12:40,155
She's vibrating.
1257
01:12:40,772 --> 01:12:41,438
She too?
1258
01:12:41,719 --> 01:12:42,844
Yes.
1259
01:12:56,508 --> 01:12:58,140
- What are you doing?
- Tidying up.
1260
01:12:59,813 --> 01:13:02,805
When we came upstairs, I thought
other things might interest you...
1261
01:13:04,430 --> 01:13:05,734
Why don't you go for a walk?
1262
01:13:06,234 --> 01:13:07,883
- To help you digest?
- No.
1263
01:13:08,477 --> 01:13:09,750
A little nap then?
1264
01:13:10,664 --> 01:13:11,359
No.
1265
01:13:13,867 --> 01:13:14,641
Barbara...
1266
01:13:14,922 --> 01:13:17,515
- What?
- My vibrations are taking over again.
1267
01:13:17,586 --> 01:13:18,594
Gregory...
1268
01:13:21,391 --> 01:13:23,156
I can't do without your body anymore.
1269
01:13:23,367 --> 01:13:24,828
I feel it, it's...
1270
01:13:25,179 --> 01:13:26,242
You'll have to, though.
1271
01:13:26,406 --> 01:13:28,234
What do you mean, I'll have to?
1272
01:13:28,555 --> 01:13:29,805
That's how it is.
1273
01:13:31,343 --> 01:13:34,343
We can't spend our lives in a royal suite
facing the lagoon.
1274
01:13:36,343 --> 01:13:37,484
We'd get bored.
1275
01:13:38,193 --> 01:13:39,594
Are you bored when we make love?
1276
01:13:40,453 --> 01:13:41,146
No.
1277
01:13:42,443 --> 01:13:44,763
Because we've only known each other
since yesterday morning.
1278
01:13:47,570 --> 01:13:48,594
Not for long, then.
1279
01:13:49,328 --> 01:13:52,179
I promised Jennifer to
go shopping with her.
1280
01:13:54,719 --> 01:13:55,727
No.
1281
01:13:56,008 --> 01:13:57,226
My son's name is not Laurent.
1282
01:13:57,476 --> 01:13:58,625
His name is Philip.
1283
01:13:58,804 --> 01:14:01,695
And he hasn't been sleeping with
Bamboola from the coconut tree
1284
01:14:01,812 --> 01:14:02,820
Which I regret.
1285
01:14:03,406 --> 01:14:06,367
A porter for room 316, please.
1286
01:14:07,063 --> 01:14:09,023
- Where are you going?
- To drown myself.
- With your suitcase?
1287
01:14:09,055 --> 01:14:12,555
- I'll need weight.
- Why be so extreme?
1288
01:14:12,578 --> 01:14:15,046
Not only did I sleep with an old guy
It wasn't the right one.
1289
01:14:15,094 --> 01:14:17,828
I swear the owner of the bank is me.
1290
01:14:17,882 --> 01:14:19,648
- Who's Duffer then?
- Too long to explain.
1291
01:14:19,680 --> 01:14:22,570
- Of course, I'm too dumb.
- Let's make peace.
1292
01:14:22,647 --> 01:14:24,210
Let's end this trip on a good note.
1293
01:14:24,375 --> 01:14:25,094
Come in.
1294
01:14:25,320 --> 01:14:27,718
- Do you know...
- Don't touch, underling!
1295
01:14:27,873 --> 01:14:29,866
Are you the lady who asked
for a porter?
1296
01:14:29,961 --> 01:14:31,585
- Get out!
- Stay!
1297
01:14:31,679 --> 01:14:32,585
Move over.
1298
01:14:32,836 --> 01:14:35,656
If I told you that nothing
happened between us last night...
1299
01:14:35,742 --> 01:14:40,547
You realize how low you've come?
Denying what made you so proud this morning.
1300
01:14:40,656 --> 01:14:42,781
And the child I may carry,
will you reject him too?
1301
01:14:42,839 --> 01:14:46,565
- Exactly, you can't kill yourself in that state.
- You really thought I'd kill myself?
1302
01:14:46,703 --> 01:14:48,878
I won't give you that joy.
Take the suitcase.
1303
01:14:49,010 --> 01:14:52,018
Return to your supermarket, then.
I'll even help you.
1304
01:14:52,180 --> 01:14:53,625
Here's what I do with your suitcase.
1305
01:14:53,719 --> 01:14:55,461
Stop, you're mad!
1306
01:14:55,648 --> 01:14:58,273
- Good work.
- Bastard!
1307
01:14:58,335 --> 01:14:59,984
Don't push me further, Charlotte!
1308
01:15:00,523 --> 01:15:01,742
Rapist!
1309
01:15:03,710 --> 01:15:04,977
Give me this at once!
1310
01:15:06,594 --> 01:15:08,117
Stop! It's mine!
1311
01:15:09,749 --> 01:15:11,641
Go get it, it will calm you down.
1312
01:15:11,843 --> 01:15:14,866
Customers are no longer
what they used to be.
1313
01:15:23,188 --> 01:15:27,928
Excuse me sir, you wouldn't have
a kind of... hat?
1314
01:15:28,631 --> 01:15:29,444
Is that him?
1315
01:15:30,375 --> 01:15:33,960
No, indeed, it went in
a different direction.
1316
01:15:34,273 --> 01:15:38,273
I don't think that...
Sorry again.
1317
01:15:42,714 --> 01:15:43,680
Yes?
1318
01:15:44,891 --> 01:15:45,898
Who's there?
1319
01:15:47,563 --> 01:15:49,352
Excuse me, madam...
1320
01:15:49,500 --> 01:15:52,078
Look, girls, look!
1321
01:15:52,187 --> 01:15:56,828
Excuse me ladies, I was wondering
if you might have noticed a...
1322
01:15:56,938 --> 01:15:58,414
Is this what you're looking for?
1323
01:15:58,483 --> 01:16:01,029
Yes! This is it!
1324
01:16:01,756 --> 01:16:04,483
I really don't want to bother you.
1325
01:16:37,186 --> 01:16:39,209
Please have a mint tea.
1326
01:16:39,427 --> 01:16:42,693
Oriental hospitality is amazing.
1327
01:16:51,031 --> 01:16:52,500
Is this for the railway station?
1328
01:16:52,625 --> 01:16:54,508
Not yes, miss.
It won't be long.
1329
01:16:56,424 --> 01:16:58,492
- Is this for the airport?
- Yes, miss.
1330
01:17:12,194 --> 01:17:14,265
Go get the luggage.
1331
01:17:34,844 --> 01:17:35,512
Yes!
1332
01:17:37,859 --> 01:17:38,867
Barbara?
1333
01:17:40,258 --> 01:17:41,266
Is that you?
1334
01:17:42,511 --> 01:17:43,383
Yes, yes.
1335
01:17:44,703 --> 01:17:45,711
You don't have the key?
1336
01:17:48,186 --> 01:17:49,312
What's the matter with you?
1337
01:17:49,563 --> 01:17:53,750
It's a bit hard to explain.
May I come in?
1338
01:17:54,008 --> 01:17:55,391
Not for long.
1339
01:18:00,211 --> 01:18:04,023
When I saw you earlier, you can't
imagine what effect it had on me.
1340
01:18:04,273 --> 01:18:06,156
I know, at the moment it's non-stop.
1341
01:18:06,343 --> 01:18:08,819
So I thought, "the best is
to tell him the truth."
1342
01:18:08,879 --> 01:18:11,957
It's kind of you, but with these
vibrations happening to me all at once
1343
01:18:12,269 --> 01:18:13,472
I'm a bit overwhelmed.
1344
01:18:13,541 --> 01:18:16,861
At some point I may be able to help you
but today, I'm fully...
1345
01:18:17,141 --> 01:18:19,570
If Barbara saw you here, she
might not react well.
1346
01:18:19,609 --> 01:18:23,007
- But since she went to the airport?...
- Yes, but shopping can't take forever...
1347
01:18:23,305 --> 01:18:25,469
To the airport?
With Jennifer?
1348
01:18:25,547 --> 01:18:26,523
No, alone.
1349
01:18:27,250 --> 01:18:30,117
Where are you going, Mr. Duffer?
Let me explain!
1350
01:18:30,218 --> 01:18:34,289
My story is simple. It's just like
in Weekend in Kensington.
1351
01:18:34,329 --> 01:18:35,461
Have you read it?
1352
01:18:37,328 --> 01:18:39,304
- What's the matter?
- Barbara is not with you?
1353
01:18:39,609 --> 01:18:42,343
No... For once, she doesn't need any help.
1354
01:18:42,585 --> 01:18:44,890
- Why?
- She saw her leave for the airport.
1355
01:18:45,930 --> 01:18:47,648
It had to happen at some point...
1356
01:18:47,719 --> 01:18:49,711
She didn't leave you a little note?
1357
01:18:50,094 --> 01:18:51,102
Maybe.
1358
01:18:51,133 --> 01:18:54,664
- You see, you can believe me.
- Yes darling, I'm coming.
1359
01:18:57,625 --> 01:18:58,492
Hey!
1360
01:18:58,656 --> 01:18:59,343
What?
1361
01:19:08,745 --> 01:19:09,980
I'm leaving for New York.
1362
01:19:12,711 --> 01:19:13,719
My mother is ill.
1363
01:19:14,320 --> 01:19:17,815
I won't forget our encounter.
Few men can give me what you gave me.
1364
01:19:19,227 --> 01:19:20,234
Tender kisses,
1365
01:19:20,844 --> 01:19:21,617
Barbara.
1366
01:19:21,922 --> 01:19:22,930
It's beautiful, isn't it?
1367
01:19:25,601 --> 01:19:28,047
Hello?
1368
01:19:28,508 --> 01:19:30,812
Can you tell me at what time the
next flight for New York leaves?
1369
01:19:31,547 --> 01:19:33,523
Yes, please call me back.
Fast!
1370
01:19:34,813 --> 01:19:36,719
Even more reason.
If you're leaving for New York...
1371
01:19:36,805 --> 01:19:38,140
let me explain everything.
1372
01:19:38,717 --> 01:19:42,031
My situation is the exact same
as Lisbeth Simpson's.
1373
01:19:42,133 --> 01:19:44,695
She loves a young guy called
Andro, who loves her.
1374
01:19:44,750 --> 01:19:46,351
Even though they're
from different backgrounds.
1375
01:19:46,477 --> 01:19:48,508
Then another girl appears.
1376
01:19:48,725 --> 01:19:51,725
A kind of horrible leech,
a bit like "Bamboola", do you follow?
1377
01:19:51,797 --> 01:19:53,883
Yes, I follow.
But you don't have to follow me!
1378
01:19:54,000 --> 01:19:57,382
You want to make yourself helpful?
Pack my suitcase.
1379
01:20:04,569 --> 01:20:06,132
My little doves...
1380
01:20:06,483 --> 01:20:08,273
You are spoiling me.
1381
01:20:08,428 --> 01:20:12,944
This trip hadn't started well.
1382
01:20:16,273 --> 01:20:16,990
Yes.
1383
01:20:17,313 --> 01:20:18,607
When?
1384
01:20:19,084 --> 01:20:21,100
Forty minutes?
Can I make it?
1385
01:20:21,805 --> 01:20:23,515
Prepare my bill, I'm coming down.
1386
01:20:24,453 --> 01:20:26,969
- Did you forget anything?
- I don't think so.
1387
01:20:27,163 --> 01:20:28,920
Thank you, then...
1388
01:20:29,047 --> 01:20:32,522
And give my best to your
Andro, your English guy...
1389
01:20:32,891 --> 01:20:35,141
But Mr. Duffer, what do I do?
1390
01:20:37,250 --> 01:20:38,953
Go, we have to hide!
1391
01:20:42,079 --> 01:20:43,641
Did I do something you didn't like?
1392
01:20:45,173 --> 01:20:46,000
Is someone her?
1393
01:20:47,056 --> 01:20:49,097
We can talk between gentlemen.
1394
01:20:55,827 --> 01:20:56,507
Yes, okay.
1395
01:21:24,562 --> 01:21:25,814
What's the matter down there?
1396
01:21:30,625 --> 01:21:33,234
What is he doing? I'm going to miss it.
1397
01:21:33,296 --> 01:21:34,975
Don't get upset sir, it's coming.
1398
01:21:35,069 --> 01:21:37,412
It's coming, you say...
But you don't care.
1399
01:21:37,476 --> 01:21:39,101
Excuse me sir, your bill.
1400
01:21:40,108 --> 01:21:42,336
My employee, Mr. Loriol, hasn't told you?
1401
01:21:42,491 --> 01:21:43,311
Nothing, sir.
1402
01:21:44,039 --> 01:21:45,405
He's the one who pays all my bills.
1403
01:21:45,570 --> 01:21:49,539
If you like. In that case, please
sign your bill at the desk.
1404
01:22:05,390 --> 01:22:07,374
Sir, the shuttle is about to leave.
1405
01:22:07,437 --> 01:22:10,805
- So I give it to Mr. Loriol?
- Yes, that's it.
1406
01:22:30,980 --> 01:22:31,632
Who is it?
1407
01:22:32,707 --> 01:22:34,492
Okay, I'm coming.
1408
01:22:34,788 --> 01:22:37,241
If you're here to make the bed,
it's already made.
1409
01:22:39,358 --> 01:22:40,859
I'm coming!
1410
01:22:44,148 --> 01:22:46,804
- Sugar-pie, I can't believe it!
- As you see. Where is he?
1411
01:22:47,297 --> 01:22:48,961
You came all the way here to find me?
1412
01:22:49,031 --> 01:22:50,500
Where is he?
1413
01:22:50,977 --> 01:22:51,984
Who?
1414
01:22:52,219 --> 01:22:52,906
My father.
1415
01:22:52,969 --> 01:22:57,023
It wasn't your dad, I swear.
I just said that to make you jealous.
1416
01:22:57,054 --> 01:22:59,874
I'm so happy, sugar-pie.
Kiss me!
1417
01:22:59,929 --> 01:23:01,077
I have to talk to him first.
1418
01:23:01,147 --> 01:23:03,430
But I'm telling you nobody's here!
1419
01:23:04,013 --> 01:23:06,890
Keep looking if you don't believe me.
They even have balconies.
1420
01:23:06,984 --> 01:23:09,711
Look! Look!
You never trust me.
1421
01:23:09,789 --> 01:23:10,797
Look!
1422
01:23:11,054 --> 01:23:12,992
- Sir.
- Who is this?
1423
01:23:14,906 --> 01:23:16,531
- That's him!
- Him who?
1424
01:23:16,640 --> 01:23:17,641
My rapist.
1425
01:23:25,911 --> 01:23:28,395
What are you doing?
Hurry!
1426
01:23:28,436 --> 01:23:30,332
They have suicides every day here.
1427
01:23:31,350 --> 01:23:33,748
He's there. Hurry!
1428
01:23:34,866 --> 01:23:36,232
He's going to get away.
1429
01:23:49,473 --> 01:23:51,543
Duffer!
1430
01:23:52,340 --> 01:23:53,441
It's me... Loriol!
1431
01:23:53,965 --> 01:23:57,785
Fast! Turn around!
1432
01:24:01,510 --> 01:24:02,986
Fast!
1433
01:24:03,611 --> 01:24:04,814
Come quick!
1434
01:24:05,065 --> 01:24:06,752
Come on, come!
1435
01:24:09,893 --> 01:24:11,180
You look different!
1436
01:24:12,030 --> 01:24:12,653
Not bad.
1437
01:24:13,396 --> 01:24:15,013
No, it's okay, leave that one.
1438
01:24:15,070 --> 01:24:17,101
He's okay, he knows how to swim.
1439
01:24:17,179 --> 01:24:18,522
Come on, hurry.
1440
01:24:18,710 --> 01:24:20,600
Airport, ten minutes!
1441
01:24:26,734 --> 01:24:27,609
Where are we going?
1442
01:24:28,038 --> 01:24:28,812
To New York!
1443
01:24:31,889 --> 01:24:33,350
I don't understand anything anymore.
1444
01:24:35,453 --> 01:24:36,859
The guy I threw out...
1445
01:24:37,906 --> 01:24:38,914
You hadn't...
1446
01:24:40,398 --> 01:24:41,182
No.
1447
01:24:43,328 --> 01:24:45,018
You also said that to make me jealous.
1448
01:24:47,758 --> 01:24:48,453
Yes.
1449
01:24:53,359 --> 01:24:54,320
Why do you laugh?
1450
01:24:54,367 --> 01:24:56,648
Because indeed, I can't imagine
my father in this place.
1451
01:25:05,741 --> 01:25:07,702
The next New York flight
is tomorrow morning.
1452
01:25:08,163 --> 01:25:09,765
I don't even know where she lives over there.
1453
01:25:10,844 --> 01:25:11,985
That wasn't your wife?
1454
01:25:13,547 --> 01:25:14,820
Last night, I believed it.
1455
01:25:18,609 --> 01:25:19,726
Then what do we do?
1456
01:25:20,859 --> 01:25:22,063
Maybe we should go home.
1457
01:25:23,492 --> 01:25:25,484
Tomorrow is Thursday,
you have a board meeting.
1458
01:25:27,008 --> 01:25:28,016
By the way...
1459
01:25:29,140 --> 01:25:30,313
I still have your check.
1460
01:25:30,938 --> 01:25:31,617
Thank you.
1461
01:25:38,875 --> 01:25:39,883
Venice?
1462
01:25:40,094 --> 01:25:41,102
Why not?
1463
01:25:41,156 --> 01:25:42,948
It's not original, I'll grant you.
1464
01:25:43,039 --> 01:25:44,281
But you've always wanted to go.
1465
01:25:44,367 --> 01:25:45,773
And that idea just came over you?
1466
01:25:46,023 --> 01:25:46,726
Yes.
1467
01:25:47,281 --> 01:25:48,476
I mean... No.
1468
01:25:48,960 --> 01:25:51,172
It's Bartoloni...
He was born there.
1469
01:25:51,569 --> 01:25:54,015
Over meals he always told me about
1470
01:25:54,077 --> 01:25:55,937
the Doge's Palace, the Piazza San Marco.
1471
01:25:56,094 --> 01:25:57,352
So in the end I thought
1472
01:25:58,070 --> 01:25:59,726
since I'm retired
1473
01:26:00,202 --> 01:26:02,296
maybe I could take my wife there.
1474
01:26:02,429 --> 01:26:03,062
No?
1475
01:26:03,514 --> 01:26:06,576
- What about Sandra?
- She can spend a few days at your mom's.
1476
01:26:06,875 --> 01:26:08,373
Go get the ice-cream
1477
01:26:08,453 --> 01:26:09,492
instead of sitting there.
1478
01:26:10,287 --> 01:26:12,216
Ice-cream? I'll take care of it.
1479
01:26:13,341 --> 01:26:15,117
Don't soil your nice little suit.
1480
01:26:15,397 --> 01:26:18,101
It's also Bartoloni who
advised you to buy it?
1481
01:26:18,203 --> 01:26:19,211
Exactly.
1482
01:26:20,046 --> 01:26:21,641
You know your countrymen.
1483
01:26:22,680 --> 01:26:25,328
With my old suit I looked a little...
1484
01:26:26,430 --> 01:26:27,578
He has good taste, you know.
1485
01:26:28,414 --> 01:26:30,929
He was pushing for a
more waisted suit, but...
1486
01:26:31,344 --> 01:26:33,047
I worried it might look too...
1487
01:26:33,344 --> 01:26:34,609
Too dandy-like?
1488
01:26:34,788 --> 01:26:35,718
What?
1489
01:26:35,797 --> 01:26:36,492
Nothing.
1490
01:26:37,663 --> 01:26:39,694
Tell me, is Bartoloni a little...
1491
01:26:40,312 --> 01:26:42,156
What? Not at all.
1492
01:26:42,188 --> 01:26:44,288
And here's the ice-cream.
1493
01:26:44,477 --> 01:26:46,891
- Are you mad?
- Isn't it nice?
1494
01:26:46,953 --> 01:26:50,281
- You'll see the difference.
- The difference is that you'll set the house on fire!
1495
01:26:50,351 --> 01:26:52,031
The taste is far more subtle!
1496
01:26:52,648 --> 01:26:55,140
Okay. Gregory, now tell me what
is really happening to you.
1497
01:26:56,453 --> 01:26:57,375
Nothing!
1498
01:26:58,867 --> 01:26:59,875
Actually, yes.
1499
01:27:00,476 --> 01:27:01,202
Many things.
1500
01:27:01,640 --> 01:27:03,359
Antonella, I'm a new man.
1501
01:27:03,531 --> 01:27:05,140
I'd like for you to
become a new woman as well.
1502
01:27:05,219 --> 01:27:06,227
A new woman?
1503
01:27:07,031 --> 01:27:07,765
Yes.
1504
01:27:09,335 --> 01:27:11,077
You see, Antonella...
1505
01:27:11,905 --> 01:27:16,100
Before jumping into retirement,
I had to take a step back.
1506
01:27:16,719 --> 01:27:19,203
Over these two days, I took stock.
1507
01:27:21,171 --> 01:27:23,827
A kind of balance sheet...
1508
01:27:24,180 --> 01:27:27,367
of our joint life, with its
assets, its liabilities...
1509
01:27:27,508 --> 01:27:28,633
You found a large shortfall.
1510
01:27:28,695 --> 01:27:29,703
Well...
1511
01:27:29,805 --> 01:27:30,813
I'll tell you.
1512
01:27:31,055 --> 01:27:33,219
You didn't need two days in Milan
to figure that out.
1513
01:27:33,266 --> 01:27:34,422
Can you let me finish?
1514
01:27:34,492 --> 01:27:35,758
Go on, I'm listening!
1515
01:27:37,031 --> 01:27:38,039
But I'm going to bed.
1516
01:27:42,352 --> 01:27:43,797
It's true, the shortfall is large.
1517
01:27:44,492 --> 01:27:45,500
But not beyond hope.
1518
01:27:45,539 --> 01:27:46,547
And I have a solution.
1519
01:27:47,218 --> 01:27:48,585
Whence the trip to Venice.
1520
01:27:48,648 --> 01:27:49,367
Yes and no.
1521
01:27:49,453 --> 01:27:52,953
Because eight days of dream-life is like a
90-day loan, it postpones the payment
1522
01:27:52,977 --> 01:27:54,187
But when you go home,
nothing's changed.
1523
01:27:54,726 --> 01:27:57,874
No, what we need is to start over,
a clean slate.
1524
01:28:07,647 --> 01:28:08,345
What's wrong with me?
1525
01:28:08,789 --> 01:28:09,440
Nothing.
1526
01:28:10,922 --> 01:28:12,409
Why do you always wear bras?
1527
01:28:15,083 --> 01:28:16,482
Why? Bartoloni doesn't wear any?
1528
01:28:17,412 --> 01:28:20,967
Come on...
Can't I say anything?
1529
01:28:21,593 --> 01:28:22,601
Antonella...
1530
01:28:23,125 --> 01:28:24,312
Tomorrow morning,
I'm leaving for Venice.
1531
01:28:24,374 --> 01:28:25,390
Ha! There we are.
1532
01:28:25,711 --> 01:28:26,554
And you'll meet me there.
1533
01:28:26,601 --> 01:28:27,312
And how?
1534
01:28:27,789 --> 01:28:29,054
Same train, same carriage...
1535
01:28:29,516 --> 01:28:31,125
Same compartment, but we
don't know each other.
1536
01:28:32,383 --> 01:28:33,688
We'll meet for the first time.
1537
01:28:43,799 --> 01:28:45,352
Your game is idiotic.
1538
01:28:48,008 --> 01:28:49,189
Can you see me
being formal to you?
1539
01:28:49,289 --> 01:28:50,728
It's indispensable.
1540
01:28:57,133 --> 01:28:58,625
Perhaps after a few hours...
1541
01:28:59,976 --> 01:29:03,062
under the influence
of our mutual charm...
1542
01:29:03,835 --> 01:29:04,803
we won't be so formal.
1543
01:29:05,445 --> 01:29:06,874
Stop, Gregory,
what's wrong with you?
1544
01:29:07,374 --> 01:29:08,742
You're not wearing pajamas?
1545
01:29:08,945 --> 01:29:10,578
Pajamas were before retirement.
1546
01:29:14,429 --> 01:29:15,617
There you go, 30,000.
1547
01:29:16,241 --> 01:29:17,749
- So where are you off to?
- Venice.
1548
01:29:17,819 --> 01:29:18,320
No!
1549
01:29:18,446 --> 01:29:19,523
I'm bringing Antonella.
1550
01:29:19,890 --> 01:29:20,758
I'll have to tell you.
1551
01:29:20,859 --> 01:29:23,281
- You can't imagine what happened to me.
- Ah?
1552
01:29:23,367 --> 01:29:25,609
Hey, old bastard, you don't say hello?
1553
01:29:25,695 --> 01:29:26,703
I'm already late.
1554
01:29:28,288 --> 01:29:28,991
Jack!
1555
01:29:29,468 --> 01:29:31,866
Ah! Gregory, I was about to ring you.
1556
01:29:31,969 --> 01:29:35,453
Did you see Qrator Petroleum this morning?
It went up two more points!
1557
01:29:36,039 --> 01:29:38,844
By the way, what should I do
about Creusot stock?
1558
01:29:39,460 --> 01:29:42,874
If the three nuclear plants take shape,
maybe we should buy, no?
1559
01:29:42,944 --> 01:29:44,108
My thoughts exactly.
1560
01:29:45,430 --> 01:29:47,359
Let's get together soon.
1561
01:29:47,484 --> 01:29:48,492
Bye.
1562
01:29:48,875 --> 01:29:52,055
- See you soon, André!
- When are you back?
1563
01:29:52,156 --> 01:29:54,609
Ah, yes! By the way...
1564
01:29:55,718 --> 01:29:56,695
I wanted to tell you...
1565
01:29:56,914 --> 01:29:57,781
For my little gift...
1566
01:29:57,843 --> 01:29:59,156
Yes! So?...
1567
01:29:59,258 --> 01:30:01,843
You'll give it to me when I'm back,
there's no rush.
1568
01:30:02,335 --> 01:30:03,031
Ah?
1569
01:30:11,211 --> 01:30:12,586
Ah, at last!
1570
01:30:13,679 --> 01:30:14,195
So?...
1571
01:30:14,938 --> 01:30:15,718
You don't speak to me?
1572
01:30:15,756 --> 01:30:17,506
What did we say?
We don't know each other.
1573
01:30:20,039 --> 01:30:21,086
But...
1574
01:30:21,443 --> 01:30:23,624
If you'd like an advance
on your compliments...
1575
01:30:24,155 --> 01:30:25,000
I'd say "not bad."
1576
01:30:25,031 --> 01:30:26,374
Not bad? At that price?
1577
01:30:26,445 --> 01:30:30,875
Carriage number 7, seats 55 and 56,
see you there.
1578
01:30:31,649 --> 01:30:32,149
Hey!
1579
01:30:33,351 --> 01:30:34,047
The suitcase!
1580
01:30:34,203 --> 01:30:36,875
What about it?
We don't know each other.
1581
01:30:50,062 --> 01:30:52,772
I lugged it up to here,
your turn to lift it up there.
1582
01:30:52,828 --> 01:30:55,422
Listen, Antonella,
we said we're starting over.
1583
01:30:55,469 --> 01:30:57,148
So if you can't play along from the start
1584
01:30:57,179 --> 01:30:58,491
I'd rather get off right now.
1585
01:30:59,008 --> 01:31:01,515
No! Tell me what to do.
1586
01:31:02,039 --> 01:31:03,265
First, you start over.
1587
01:31:03,828 --> 01:31:06,336
I have to get out, only
to come sit here again?
1588
01:31:06,508 --> 01:31:09,703
Yes! The stage entrance is crucial.
1589
01:31:09,865 --> 01:31:14,164
You have to appear sensual... disturbing.
1590
01:31:15,930 --> 01:31:16,938
Okay, very well.
1591
01:31:17,852 --> 01:31:20,008
But this time, without the suitcase.
1592
01:31:32,034 --> 01:31:33,550
Oh, sorry.
1593
01:31:38,671 --> 01:31:39,656
Here, Francois.
1594
01:31:49,066 --> 01:31:50,886
Seat number 56... Is that here?
1595
01:31:51,707 --> 01:31:54,230
Er... Yes, it is.
1596
01:31:58,811 --> 01:31:59,819
Sorry, young man.
1597
01:32:34,242 --> 01:32:35,492
Do you smoke?
1598
01:32:35,648 --> 01:32:36,656
Yes, thank you.
1599
01:32:36,688 --> 01:32:37,976
You're welcome.
1600
01:32:40,749 --> 01:32:42,366
May one ask how far you are going?
1601
01:32:42,780 --> 01:32:45,461
I don't know. Los Angeles, Acapulco...
1602
01:32:46,554 --> 01:32:49,890
If I understand, you're taking
the long way round.
1603
01:32:50,038 --> 01:32:52,539
Unless your job is forcing that on you.
1604
01:32:53,375 --> 01:32:54,234
A model, perhaps?
1605
01:32:54,375 --> 01:32:56,188
No, just a housewife.
1606
01:32:57,601 --> 01:33:00,578
How fascinating that must be.
1607
01:33:00,625 --> 01:33:01,891
Not fascinating at all.
1608
01:33:02,468 --> 01:33:04,422
And you, may I ask what you do?
1609
01:33:04,453 --> 01:33:05,202
I'm a banker.
1610
01:33:05,930 --> 01:33:07,210
- How funny.
- Ah?
1611
01:33:07,250 --> 01:33:09,953
- Yes, my husband is in banking too.
- No?
1612
01:33:10,030 --> 01:33:11,444
But not at the same level, sadly.
1613
01:33:13,326 --> 01:33:14,430
Maybe he had no luck.
1614
01:33:14,687 --> 01:33:17,086
He did, but not everyone is enterprising.
1615
01:33:17,851 --> 01:33:20,490
I'm sure you grossly
underestimate your husband.
1616
01:33:20,734 --> 01:33:23,156
A lovely woman like you can
only have married a top man.
1617
01:33:25,312 --> 01:33:25,851
And you?
1618
01:33:26,531 --> 01:33:28,797
Me? Ah, it's different.
1619
01:33:29,210 --> 01:33:29,867
I'm a widower.
1620
01:33:32,742 --> 01:33:33,342
I'm sorry.
1621
01:33:34,335 --> 01:33:35,804
It's been a few years.
1622
01:33:35,852 --> 01:33:36,938
But...
1623
01:33:37,390 --> 01:33:39,117
Even before she died, it...
1624
01:33:39,819 --> 01:33:40,569
It wasn't great.
1625
01:33:40,632 --> 01:33:42,389
What do you mean by "it wasn't great"?
1626
01:33:44,344 --> 01:33:46,070
You see it's sad to say, but...
1627
01:33:48,414 --> 01:33:49,726
It was the wrong number.
1628
01:33:50,211 --> 01:33:50,805
No?
1629
01:33:51,062 --> 01:33:53,797
No, I mean...
Sweet, brave, hard-working...
1630
01:33:57,312 --> 01:33:59,179
- Without...
- Without what?
1631
01:33:59,569 --> 01:34:01,757
You know what I mean, without..
1632
01:34:01,789 --> 01:34:02,718
No, not at all.
1633
01:34:02,898 --> 01:34:03,891
Without oomph, if you will.
1634
01:34:04,226 --> 01:34:05,187
Ha, without oomph?
1635
01:34:06,539 --> 01:34:07,151
Anyway...
1636
01:34:07,811 --> 01:34:08,663
Rest her soul.
1637
01:34:09,164 --> 01:34:10,757
She's probably happier where she is.
1638
01:34:12,031 --> 01:34:14,445
In your misfortune, you are lucky.
1639
01:34:14,624 --> 01:34:15,906
This wouldn't happen to me.
1640
01:34:16,039 --> 01:34:18,538
Not that I'd really like that to happen,
1641
01:34:18,678 --> 01:34:21,945
But it's true that sometimes
I can't help thinking...
1642
01:34:22,063 --> 01:34:23,054
Thinking what?
1643
01:34:23,584 --> 01:34:28,467
On one of his trips, a poorly shut door
on a train, a fire in a hotel...
1644
01:34:28,594 --> 01:34:29,734
But that's monstrous!
1645
01:34:30,835 --> 01:34:33,078
Don't worry, I don't think that
on each trip.
1646
01:34:33,585 --> 01:34:34,960
Only when I'm low.
1647
01:34:36,429 --> 01:34:38,141
Luckily, I have good times too.
1648
01:34:38,320 --> 01:34:39,796
Ah... kids.
1649
01:34:39,975 --> 01:34:42,631
Yes, that too.
Do you have a cigarette?
1650
01:34:43,889 --> 01:34:48,943
Excuse me, but what do you mean
by "that too"?
1651
01:34:49,031 --> 01:34:50,883
I thought bankers had more tact.
1652
01:34:51,085 --> 01:34:55,202
Ah, you mean...
You mean you have a...
1653
01:34:56,474 --> 01:35:00,928
No! A lover is more jealous and
controlling than a husband.
1654
01:35:03,418 --> 01:35:04,863
On the other hand, several...
1655
01:35:05,464 --> 01:35:07,313
but not together!
1656
01:35:07,523 --> 01:35:09,268
What excites me
1657
01:35:09,440 --> 01:35:12,063
is to be a thousand women in a single day.
1658
01:35:12,820 --> 01:35:13,828
You understand?
1659
01:35:14,046 --> 01:35:16,124
To leave a lover's burning lips
at lunchtime
1660
01:35:16,179 --> 01:35:18,859
to meet another in bed in the afternoon,
I'll admit that I...
1661
01:35:20,374 --> 01:35:21,578
I hope I don't shock you.
1662
01:35:22,046 --> 01:35:23,703
No, not at all.
1663
01:35:25,124 --> 01:35:28,289
And in life, what do they do, your...
1664
01:35:28,904 --> 01:35:30,968
to have so many free afternoons?
1665
01:35:31,180 --> 01:35:33,695
You're indiscreet for a banker.
1666
01:35:34,156 --> 01:35:36,500
The one at 4 o'clock,
to take one at random...
1667
01:35:37,273 --> 01:35:38,968
That one is already an old story.
1668
01:35:39,125 --> 01:35:39,788
John.
1669
01:35:41,046 --> 01:35:41,702
Excuse me?
1670
01:35:41,999 --> 01:35:43,889
That's it, it's John. Bastard!
1671
01:35:44,024 --> 01:35:44,834
Which John?
1672
01:35:44,952 --> 01:35:47,305
Don't play dumb, you,
that's enough!
1673
01:35:47,366 --> 01:35:48,217
No, tell me!
1674
01:35:48,272 --> 01:35:50,326
And he had the gull to have me over.
1675
01:35:50,467 --> 01:35:52,889
And Juliet...
Poor Juliet, does she know anything?
1676
01:35:53,008 --> 01:35:55,297
Ah, John! John Delfos!
1677
01:35:56,021 --> 01:35:58,070
While like an idiot I was summing numbers
1678
01:35:58,352 --> 01:36:01,138
Your bodies were contorting with
pleasure in a seedy room!
1679
01:36:01,406 --> 01:36:04,413
How funny! You can't imagine.
1680
01:36:05,203 --> 01:36:06,343
Tell me who!
1681
01:36:07,428 --> 01:36:08,560
Not John, anyhow.
1682
01:36:08,592 --> 01:36:10,357
Come darling, quick!
1683
01:36:11,460 --> 01:36:13,185
You thought I'd have orgies
with a stammerer?
1684
01:36:13,217 --> 01:36:14,927
Elocution has nothing to do
with sexuality!
1685
01:36:15,265 --> 01:36:16,936
Yes, but John is not my type!
1686
01:36:21,365 --> 01:36:23,724
- You're the Jaguar type, I suppose!
- Exactly!
1687
01:36:27,754 --> 01:36:28,793
You know what's holding me back?
1688
01:36:30,945 --> 01:36:32,218
Hit me, what are you waiting for?
1689
01:36:32,395 --> 01:36:33,723
- Brown-nose!
- Bitch!
1690
01:36:34,457 --> 01:36:35,980
What did you do to me?
1691
01:36:36,843 --> 01:36:37,405
Let me go!
1692
01:36:37,983 --> 01:36:39,186
You'd prefer a nice pimp!
1693
01:36:39,257 --> 01:36:41,132
He would be more my type!
1694
01:36:44,757 --> 01:36:46,047
You'll pay for that.
1695
01:36:46,905 --> 01:36:48,584
Tickets, please.
1696
01:36:59,632 --> 01:37:00,842
Hey, what's wrong with you?
1697
01:37:00,921 --> 01:37:04,342
Oh, I'm sorry.
You're not too hurt?
1698
01:37:04,469 --> 01:37:06,873
- No, I'm okay.
- You can tell me, I'm a doctor.
1699
01:37:06,922 --> 01:37:09,031
No, I'm okay, it's just here...
1700
01:37:09,102 --> 01:37:09,782
Oh, I see.
1701
01:37:11,867 --> 01:37:14,281
- Does that hurt?
- Just what I need.
1702
01:37:14,827 --> 01:37:18,172
You'll have a bruise. That's sad,
such a lovely leg.
1703
01:37:18,498 --> 01:37:21,092
That's okay. I'll show you this one.
1704
01:37:24,982 --> 01:37:26,594
- Feeling better, right?
- Yes.
1705
01:37:27,233 --> 01:37:29,858
- Are you alone?
- I like adventure.
1706
01:37:30,344 --> 01:37:32,258
- No luggage?
- No, just a few jewels.
1707
01:37:39,280 --> 01:37:41,084
Hey! That's my suitcase!
1708
01:37:41,702 --> 01:37:43,256
Sorry.
1709
01:37:50,688 --> 01:37:52,646
What's the matter?
Hurry, we'll miss it.
1710
01:37:52,942 --> 01:37:54,271
What's wrong, are you ill?
1711
01:37:54,333 --> 01:37:57,123
- No, it's a kind of...
- Not you too!
1712
01:37:57,173 --> 01:37:59,399
It's silly, I thought I saw my dad.
1713
01:37:59,454 --> 01:38:01,493
- And?
- Forget it.
1714
01:38:04,266 --> 01:38:06,438
- Where are you staying in Venice?
- Hotel Doge.
1715
01:38:07,937 --> 01:38:10,030
- And you?
- Me too, that's funny.
1716
01:38:10,531 --> 01:38:12,397
- What's your name?
- Antonella.
1717
01:38:12,797 --> 01:38:15,961
- That's Italian.
- Yes, I'm Italian, like you.
1718
01:38:30,250 --> 01:38:30,859
Let's go.
1719
01:38:32,398 --> 01:38:34,054
Hello, Mr. Duffer.
1720
01:38:53,562 --> 01:38:55,046
- Since when?
- What?
1721
01:38:55,367 --> 01:38:57,030
Have you been married a long time?
1722
01:38:58,265 --> 01:38:59,382
More than twenty years.
1723
01:38:59,640 --> 01:39:01,475
- No!
- Yes.
1724
01:39:01,929 --> 01:39:03,186
- Still together?
- No.
1725
01:39:03,554 --> 01:39:06,898
We separated quite recently.
1726
01:39:09,288 --> 01:39:11,843
Look, that's the Palace di Piazze.
It belongs to a friend.
1727
01:39:12,585 --> 01:39:13,703
We could go there tonight?
1728
01:39:16,530 --> 01:39:18,484
Did you often cheat on him,
the poor man?
1729
01:39:19,452 --> 01:39:21,819
No. Not yet.
1730
01:39:22,616 --> 01:39:23,703
Don't make me cry.
1731
01:39:23,734 --> 01:39:25,508
- You find that funny?
- Not at all.
1732
01:39:25,796 --> 01:39:27,374
On the contrary, that's interesting.
1733
01:39:28,265 --> 01:39:33,124
For twenty years, I was so silly
I turned down all advances.
1734
01:39:33,445 --> 01:39:34,335
God knows why.
1735
01:39:35,264 --> 01:39:36,836
You've never taken advantage?
1736
01:39:37,639 --> 01:39:38,592
No.
1737
01:39:39,608 --> 01:39:40,787
Yes, once I almost did.
1738
01:39:41,452 --> 01:39:42,850
With an army buddy of his.
1739
01:39:43,217 --> 01:39:43,866
And?
1740
01:39:46,365 --> 01:39:49,217
At the last moment, I didn't do it.
1741
01:39:49,866 --> 01:39:53,061
You can't imagine how many phone numbers
1742
01:39:53,132 --> 01:39:56,092
are offered to a lady when
her husband works.
1743
01:39:56,176 --> 01:39:59,035
So you see, today,
I have to make up for twenty years.
1744
01:40:01,169 --> 01:40:02,273
Stop!
1745
01:40:02,523 --> 01:40:03,850
What's happening?
1746
01:40:04,180 --> 01:40:04,758
Please.
1747
01:40:04,960 --> 01:40:05,640
Antonella!
1748
01:40:08,210 --> 01:40:09,054
Watch out!
1749
01:40:10,789 --> 01:40:12,445
Madam!
1750
01:40:13,289 --> 01:40:13,969
Thank you.
1751
01:40:17,812 --> 01:40:18,413
Thank you.
1752
01:40:19,843 --> 01:40:20,921
Antonella!
1753
01:40:46,367 --> 01:40:47,375
Excuse me.
1754
01:41:33,593 --> 01:41:34,754
Max!
1755
01:41:37,492 --> 01:41:38,531
Max!
1756
01:41:41,585 --> 01:41:42,312
Max!
1757
01:41:44,429 --> 01:41:45,453
Max!
1758
01:42:23,833 --> 01:42:26,188
With...126671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.