All language subtitles for Last.Stop.On.The.Night.Train.1975.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:04,587 ♪♪ 2 00:00:26,193 --> 00:00:31,656 ♪ Tell the world I saw a man ♪ 3 00:00:31,740 --> 00:00:35,034 ♪ Fall in the street and die ♪ 4 00:00:35,119 --> 00:00:41,083 ♪ And just where he fell ♪ 5 00:00:42,167 --> 00:00:46,129 ♪ For love ♪ 6 00:00:46,213 --> 00:00:48,798 ♪ Grows a flower ♪ 7 00:00:48,882 --> 00:00:53,886 ♪ A big red flower ♪ 8 00:00:53,971 --> 00:00:58,891 ♪ Like the blood he shed ♪ 9 00:00:58,976 --> 00:01:04,065 ♪ For love and peace ♪ 10 00:01:06,150 --> 00:01:10,486 ♪ It had to be ♪ 11 00:01:10,571 --> 00:01:13,948 ♪ With your love ♪ 12 00:01:14,032 --> 00:01:17,452 ♪ And a flower ♪ 13 00:01:17,536 --> 00:01:20,872 ♪ Change your life ♪ 14 00:01:20,956 --> 00:01:26,421 ♪ Change your love ♪ 15 00:01:28,505 --> 00:01:33,593 ♪ Find a way to live your dreams ♪ 16 00:01:33,677 --> 00:01:37,305 ♪ You'll make it if you try ♪ 17 00:01:37,389 --> 00:01:41,100 ♪ For love ♪ 18 00:01:41,185 --> 00:01:43,936 ♪ Can't be wrong ♪ 19 00:01:44,021 --> 00:01:48,107 ♪ Your dreams ♪ 20 00:01:48,192 --> 00:01:50,651 ♪ Will come true ♪ 21 00:01:50,736 --> 00:01:55,867 ♪ If you don't want to die ♪ 22 00:01:57,951 --> 00:02:03,332 ♪ Before you get a bit of love ♪ 23 00:02:04,416 --> 00:02:10,089 ♪ You never had ♪ 24 00:02:12,174 --> 00:02:15,843 ♪ With your love ♪ 25 00:02:15,928 --> 00:02:20,974 ♪ And a flower change your life ♪ 26 00:02:22,059 --> 00:02:27,773 ♪ Change you ♪ 27 00:02:28,857 --> 00:02:32,318 ♪ Love is real Love is strong ♪ 28 00:02:32,402 --> 00:02:35,696 ♪ Love is what you really need ♪ 29 00:02:35,781 --> 00:02:41,245 ♪ Sing a song, sing a song Sing an everlasting song ♪ 30 00:02:42,329 --> 00:02:46,165 ♪ Love is real Love is all ♪ 31 00:02:46,250 --> 00:02:49,627 ♪ Find a way to leave your dreams ♪ 32 00:02:49,753 --> 00:02:51,420 ♪ Don't you know ♪ 33 00:02:51,505 --> 00:02:54,715 ♪ You have got to change the world ♪ 34 00:03:16,738 --> 00:03:21,869 ♪ And run far away ♪ 35 00:03:22,953 --> 00:03:27,707 ♪ Leave this fair, poor world ♪ 36 00:03:27,791 --> 00:03:32,879 ♪ We must find a way ♪ 37 00:03:32,963 --> 00:03:37,341 ♪ To live our love ♪ 38 00:03:37,426 --> 00:03:39,844 ♪ A simple love ♪ 39 00:03:39,928 --> 00:03:44,307 ♪ And we'll be free ♪ 40 00:03:44,391 --> 00:03:47,727 ♪ With your love ♪ 41 00:03:47,811 --> 00:03:53,358 ♪ And a flower change your life ♪ 42 00:03:54,443 --> 00:04:00,282 ♪ Change you ♪ 43 00:04:01,366 --> 00:04:07,164 ♪ You ♪♪ 44 00:04:08,248 --> 00:04:13,419 ♪♪ 45 00:04:25,933 --> 00:04:28,768 Good morning, Herr Geisler. Good morning, Margaret. Staying here for Christmas? 46 00:04:28,852 --> 00:04:31,687 No, I'm going to Italy with Lisa to stay with her family. 47 00:04:31,813 --> 00:04:35,232 That'll be nice. Should be warmer down there. I sure hope so. Bye! 48 00:04:35,359 --> 00:04:36,943 Good-bye, girls. Have a good Christmas. Bye! 49 00:04:37,027 --> 00:04:38,861 Thank you. Same to you. 50 00:04:57,881 --> 00:05:00,841 Margaret, for goodness sake, get a move on. You're late again. 51 00:05:00,926 --> 00:05:02,927 You know how your father is when it comes to catching trains. 52 00:05:03,011 --> 00:05:05,763 He wants you at the station a good hour before it leaves. 53 00:05:08,934 --> 00:05:11,310 Here. It's for you. For me? 54 00:05:11,395 --> 00:05:13,729 Oh, thank you. 55 00:05:13,814 --> 00:05:17,108 And you? Ah. 56 00:05:17,234 --> 00:05:20,403 Thank you, Lisa. Now get your packing done. What do you think about this tie? 57 00:05:21,321 --> 00:05:23,489 It's a present for my father. 58 00:05:23,573 --> 00:05:26,075 Oh, I'm sure he'll love it. 59 00:05:26,201 --> 00:05:27,910 Oh, it's very pretty, I think. Oh. 60 00:05:27,995 --> 00:05:29,829 Oh, there's the telephone. 61 00:05:29,955 --> 00:05:31,956 Now do hurry and get your things ready, won't you, girls. Yes. 62 00:05:32,040 --> 00:05:35,960 Oh, dear. I don't think your mother likes this tie. I hope my father does. 63 00:05:36,044 --> 00:05:39,880 They'll be leaving at 1:00, and it gets in tomorrow morning at around 7:30. 64 00:05:39,965 --> 00:05:44,343 Oh, so they're coming down by train? Isn't that going to be awfully tiring for them? 65 00:05:44,428 --> 00:05:46,345 I mean, they could fly so easily. 66 00:05:46,430 --> 00:05:48,347 I know. But I'm so scared when they're flying, 67 00:05:48,432 --> 00:05:51,017 And besides, planes are never on time these days. 68 00:05:51,101 --> 00:05:53,561 Oh, hold on a minute. Good-bye, Maria. See you after Christmas. 69 00:05:53,687 --> 00:05:56,105 Yes, all right, Mrs. Stradi. Have a good time. Thank you. 70 00:05:56,189 --> 00:05:57,189 Sorry, dear. 71 00:05:57,274 --> 00:05:59,358 Prepare Giulio. 72 00:05:59,443 --> 00:06:03,487 I've just seen Lisa's present for him and it's the most terrible tie imaginable. 73 00:06:03,572 --> 00:06:06,657 A real yucky turquoise with a hand painted design. 74 00:06:06,742 --> 00:06:09,326 Oh, my goodness! Poor Giulio. 75 00:06:09,453 --> 00:06:12,955 I hope he doesn't wear it to the hospital. Otherwise they'll have him committed as insane. 76 00:06:13,040 --> 00:06:15,124 He's the complete essence of sobriety. 77 00:06:15,208 --> 00:06:17,918 You'll have to lose it quickly in a deep drawer. 78 00:06:18,003 --> 00:06:20,546 - Has Lisa been behaving well? - Oh, of course. 79 00:06:20,630 --> 00:06:24,091 She's always sweet. She's never behaved badly, not when she's stayed here with us. 80 00:06:24,176 --> 00:06:27,386 She's certainly no angel here with us. 81 00:06:27,471 --> 00:06:29,305 Still, I do miss her. 82 00:06:29,389 --> 00:06:31,307 Give them my love, all right? 83 00:06:31,516 --> 00:06:32,850 Everything ready? Yes, sir. 84 00:06:32,934 --> 00:06:35,478 All right then, let's begin. 85 00:06:35,604 --> 00:06:38,022 Blood pressure and temperature? Normal, sir. 86 00:06:38,106 --> 00:06:39,774 All right, scalpel. 87 00:06:46,907 --> 00:06:48,574 Swab. 88 00:06:48,658 --> 00:06:50,117 Retractors, nurse. Keep swabbing! 89 00:06:50,202 --> 00:06:52,036 Another retractor. 90 00:06:53,705 --> 00:06:55,206 Another swab. 91 00:06:56,833 --> 00:06:58,417 Homeostatic pincers. 92 00:06:59,461 --> 00:07:00,628 Suction. 93 00:07:01,254 --> 00:07:02,421 Swab. 94 00:07:02,506 --> 00:07:04,006 Swab. Keep swabbing! 95 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 Daniel. Yes? 96 00:07:08,929 --> 00:07:11,847 Is this the last? Yes, we're finished for today. 97 00:07:12,641 --> 00:07:15,017 All right. There. 98 00:07:15,102 --> 00:07:16,602 Close the incision. 99 00:07:16,686 --> 00:07:20,689 As soon as you've finished, have her sent up to Intensive Care. I'll check later. 100 00:07:41,670 --> 00:07:43,295 Yes? 101 00:07:43,380 --> 00:07:45,422 Telephone for you, sir. 102 00:07:45,507 --> 00:07:47,007 For me? Yes, sir. 103 00:07:48,093 --> 00:07:49,802 Thanks. It's your wife. 104 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 Ah. 105 00:07:52,889 --> 00:07:54,598 Hello? 106 00:07:54,683 --> 00:07:56,392 Yes, darling, I've finished just now. 107 00:07:56,518 --> 00:08:01,897 Oh, Doctor. - No, no. I trust your choice. You don't need help from me for that. 108 00:08:01,982 --> 00:08:03,482 Yes, thank you. 109 00:08:03,567 --> 00:08:05,151 Well, I guess so, yes. 110 00:08:06,361 --> 00:08:09,655 Yes, all right, dear. I'll come along. I'll meet you there. 111 00:08:09,739 --> 00:08:11,615 About half an hour, I imagine. All right? 112 00:08:11,700 --> 00:08:13,075 Ciao. 113 00:08:14,786 --> 00:08:18,831 Uh, listen, Pauline, I'm going out now. So if anybody calls, tell them I'll be back this afternoon. 114 00:08:18,915 --> 00:08:20,416 Right, sir. 115 00:08:23,670 --> 00:08:27,006 Where is everybody? Don't you realize we're meant to be at the station by now? 116 00:08:27,090 --> 00:08:29,466 Why are you always so nervous about these things? Calm down, dear. 117 00:08:29,551 --> 00:08:32,803 You know we've never yet missed a train. 118 00:08:32,888 --> 00:08:34,597 Hurry, girls. 119 00:08:34,681 --> 00:08:37,892 Well, don't blame me if we miss this one. 120 00:08:40,395 --> 00:08:43,189 Did you get the cigarettes? Yes, I stole two packs from them. 121 00:08:45,609 --> 00:08:49,486 Hurry up. Come along, girls. Tell me, what do you find so funny about us being late? 122 00:08:49,613 --> 00:08:52,948 You realize if it wasn't for me you'd never catch that train for Italy and I-I-I calm down. 123 00:08:53,074 --> 00:08:57,286 Stop it now, Margaret. This is hardly the time for your silly games, We're late as it is. So stop it. 124 00:09:05,045 --> 00:09:07,379 Good morning, Doctor. Ciao, Carla. 125 00:09:13,136 --> 00:09:16,013 Shall I prepare for surgery? No, I don't think it's worth it. 126 00:09:16,806 --> 00:09:19,516 What is it? Well, they just brought in an accident victim, Doctor. 127 00:09:19,643 --> 00:09:23,687 - Poor fellow went under a bus. - I don't think there's any use operating. He's in a deep coma. 128 00:09:23,772 --> 00:09:26,941 You'd better change your attitude quickly if you don't want trouble. 129 00:09:27,025 --> 00:09:29,485 Even if the chance is remote, you must operate, right? 130 00:09:29,569 --> 00:09:32,321 All right, let's go. Call my wife, please. Tell her I'll be a little late. 131 00:09:32,405 --> 00:09:34,156 Yes, sir. 132 00:09:48,964 --> 00:09:52,258 Are you sure you have everything? Come along now. We must hurry or you'll miss it. 133 00:09:52,342 --> 00:09:54,885 We're hurrying. We're hurrying. And they're not going to miss it. 134 00:11:05,165 --> 00:11:07,207 That black coat she's wearing is worth a few bucks. 135 00:11:12,756 --> 00:11:15,341 Well? Fair enough. 136 00:11:15,425 --> 00:11:16,842 Filthy rich. 137 00:11:25,769 --> 00:11:27,686 Hey! 138 00:11:27,771 --> 00:11:29,855 Watch this. 139 00:11:29,981 --> 00:11:32,274 Let's go! 140 00:11:56,257 --> 00:11:59,635 Have a wonderful Christmas and give our love to your parents, Lisa. Yes, do that. Bye-bye. 141 00:12:04,182 --> 00:12:07,184 Hey. Why don't we go for a train ride? If we hurry, we'll make it. 142 00:12:34,045 --> 00:12:38,006 I'll go and see if I can find some empty seats. You stay here, all right? 143 00:12:38,133 --> 00:12:41,093 Listen, if you should see Robert- Very funny. 144 00:12:42,178 --> 00:12:43,679 Excuse me. 145 00:13:21,009 --> 00:13:24,219 Hey, you don't mind my smoking, do you, lady? No, go ahead. 146 00:13:38,401 --> 00:13:40,319 Allow me. 147 00:13:40,403 --> 00:13:42,029 Here. Thank you. 148 00:13:55,210 --> 00:13:59,296 I think we'll be better off in second class. We can disappear here. 149 00:13:59,380 --> 00:14:01,340 Nobody will find us among this bunch. 150 00:14:01,424 --> 00:14:03,342 I wonder what the jail's like down in Austria. 151 00:14:03,426 --> 00:14:08,722 What are you talking about, huh? No one's gonna catch us. Now, quit thinking about jails, huh? 152 00:14:08,806 --> 00:14:10,933 You think? 153 00:14:29,077 --> 00:14:30,994 Eh? 154 00:14:32,330 --> 00:14:34,957 - Nervous tic. - Ah. 155 00:15:05,488 --> 00:15:08,532 Nothing. They're packed in like sardines, I'm afraid. 156 00:15:08,616 --> 00:15:10,492 Well, not to worry. 157 00:15:10,577 --> 00:15:12,995 Hey, let's have one of the cigarettes. Mm-hmm. 158 00:15:15,123 --> 00:15:16,832 Yeah. 159 00:15:24,340 --> 00:15:26,550 I forgot to bring the lighter. 160 00:15:30,847 --> 00:15:32,556 Go ask for a light. No, you ask. 161 00:15:32,682 --> 00:15:35,892 That fellow over there will give you a light. Go on. No, I'm shy. Oh, all right, all right. 162 00:15:36,853 --> 00:15:39,771 You look tired, Joe. Yeah, I'm tired all right, 163 00:15:39,856 --> 00:15:42,482 - for paying for a seat and having to stand. - Go on. 164 00:15:45,278 --> 00:15:47,696 Uh, do you think I could have a light? Sure. 165 00:15:53,870 --> 00:15:55,370 Thanks a lot. 166 00:16:55,765 --> 00:16:57,224 Just think, Margaret- 167 00:16:57,308 --> 00:17:00,268 two weeks without having to do any biology, chemistry or history. 168 00:17:00,353 --> 00:17:05,941 So what? I'd much rather be spending this time camping or skiing with people our own age. 169 00:17:06,025 --> 00:17:09,361 Yeah. But, Margaret, Christmas is a family reunion. 170 00:17:09,445 --> 00:17:11,905 Huh. You mean I'm stuck with it whether I like it or not? 171 00:17:11,989 --> 00:17:15,283 Oh, it won't be so bad. At least you've got me along. 172 00:17:18,996 --> 00:17:21,331 Hey, tell me what are the kids like in Italy. 173 00:17:21,416 --> 00:17:25,961 Same as in Germany. They all like the things that all us kids like. 174 00:17:30,466 --> 00:17:32,384 Well, it's bound to happen sometime. 175 00:17:32,468 --> 00:17:35,637 The thing to decide is, well, whether it's better now or later. 176 00:17:35,722 --> 00:17:38,890 Yeah, I agree. Though you've really got to find the right guy first. 177 00:17:40,059 --> 00:17:42,936 By the way, you never did tell who you did it with first, did you? 178 00:17:43,020 --> 00:17:45,188 You promised, remember? 179 00:17:45,982 --> 00:17:48,024 With that guy in the third row. 180 00:17:48,109 --> 00:17:51,528 With Helmut? The one with thick glasses and acne? 181 00:17:51,654 --> 00:17:54,990 Huh! You're still a virgin, so go to hell! 182 00:17:55,908 --> 00:18:01,747 ♪♪ 183 00:18:04,500 --> 00:18:07,002 ♪♪ 184 00:18:25,313 --> 00:18:27,814 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 185 00:19:01,140 --> 00:19:06,228 Try leaning against the wall. You get a great feeling from all the vibration. Go on. 186 00:19:08,022 --> 00:19:10,440 Yeah, you're right. You think of everything. 187 00:19:18,658 --> 00:19:20,534 Isn't it good? 188 00:19:21,661 --> 00:19:23,328 Yep. 189 00:19:36,759 --> 00:19:39,594 Was it an emergency again at the clinic today, dear? 190 00:19:39,679 --> 00:19:42,222 Mmm. Yeah, poor fellow who got hit by a bus. 191 00:19:42,306 --> 00:19:44,307 But he's still alive- Or he was. 192 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 Look, what do you think of those over there? 193 00:19:48,229 --> 00:19:51,106 This is the kind she wants, isn't it? Looks well made. 194 00:19:51,190 --> 00:19:53,942 I must say, I still have reservations about giving her one of these. 195 00:19:54,026 --> 00:19:57,112 It's no good worrying. All the kids have these motorbikes now. 196 00:19:57,238 --> 00:20:00,824 It's a marvelous way to get around. Besides, Lisa's a young lady. I know. 197 00:20:00,908 --> 00:20:04,536 - Have you seen one you like? - Yes, I think that orange one. 198 00:20:04,620 --> 00:20:06,538 In fact, we'll take two. One for my niece. 199 00:20:06,622 --> 00:20:09,541 Oh, that's a very good choice. It's one of our best models. 200 00:20:09,625 --> 00:20:13,712 The only thing I would suggest is that it may be better to select another color. 201 00:20:13,796 --> 00:20:19,217 The orange might fade. I suggest maybe a black or even dark blue. 202 00:20:19,302 --> 00:20:22,888 Black, blue, orange, white. It really doesn't matter, right, Giulio? 203 00:20:22,972 --> 00:20:24,514 Whatever you think, dear. 204 00:20:25,433 --> 00:20:26,933 I think maybe this one. 205 00:20:27,059 --> 00:20:31,688 You've changed your mind, Doctor. Last summer you said you'd never let her have one. They're too dangerous. 206 00:20:31,772 --> 00:20:34,149 I know. 207 00:20:34,233 --> 00:20:36,651 It's amazing how children can change your mind, isn't it? 208 00:20:42,783 --> 00:20:45,160 ♪♪ 209 00:21:13,648 --> 00:21:15,774 Listen. 210 00:21:26,786 --> 00:21:28,787 ♪♪ 211 00:21:28,871 --> 00:21:30,997 Your ticket, please, sir. 212 00:21:33,668 --> 00:21:36,211 Here comes the ticket collector. Go on. Go on. 213 00:21:40,049 --> 00:21:41,758 You mind? Huh? 214 00:21:50,893 --> 00:21:53,812 Are you German? No. 215 00:21:53,896 --> 00:21:55,522 Italian then. 216 00:21:55,606 --> 00:21:58,400 No. I'm German, and she's Italian. 217 00:22:02,238 --> 00:22:03,738 What's the matter? Is something wrong? 218 00:22:03,823 --> 00:22:07,659 Uh, yeah. We, uh- We don't have any tickets. 219 00:22:09,036 --> 00:22:12,163 May I see your tickets, please? Oh, yeah. Just a minute. 220 00:22:13,082 --> 00:22:15,000 You put 'em in your bag. Oh, yeah, you're right. 221 00:22:15,084 --> 00:22:16,960 May I see them? 222 00:22:19,213 --> 00:22:21,381 Let's see now- Where did I put 'em? 223 00:22:21,465 --> 00:22:26,261 Ah, here we are. Four of' em, right? One, two, three, four. 224 00:22:27,596 --> 00:22:29,639 Thank you, sir. Thank you. 225 00:22:29,724 --> 00:22:31,558 May I have your ticket? 226 00:22:33,602 --> 00:22:35,603 My girlfriend is in the toilet. 227 00:22:37,273 --> 00:22:39,107 Just a minute, please. 228 00:22:49,910 --> 00:22:51,411 Very well, thank you. 229 00:22:57,293 --> 00:23:00,128 It is man who has created this terrible immorality... 230 00:23:00,212 --> 00:23:02,589 that threatens to destroy everything that's good in our society. 231 00:23:03,716 --> 00:23:08,344 Religion and philosophy don't mean a thing these days. We're on the brink of anarchy. 232 00:23:08,429 --> 00:23:11,806 One of the problems of democracy is the policy that liberalizes decision. 233 00:23:11,891 --> 00:23:17,353 In other words the average man is incapable of making sensible or moral decisions for himself. 234 00:23:17,438 --> 00:23:19,856 No one likes the idea of a totalitarian state... 235 00:23:19,940 --> 00:23:21,649 but China is proof that it works on the whole. 236 00:23:21,734 --> 00:23:25,070 But I mean there must be a workable compromise between the two extremes. 237 00:23:25,154 --> 00:23:27,030 Don't you think so, miss? 238 00:23:27,156 --> 00:23:31,826 Uh, yes, because if we exist under a totalitarian government like China, it defeats our object entirely. 239 00:23:31,911 --> 00:23:33,620 I couldn't agree with you more. 240 00:23:33,704 --> 00:23:35,955 The point is, I'm not trying to pretend I know the solution. 241 00:23:36,040 --> 00:23:37,916 Believe me, I wish I knew it. 242 00:23:38,000 --> 00:23:40,293 I'm simply presenting the various possibilities, 243 00:23:40,377 --> 00:23:43,546 the various choices that we have as a society to overcome the problem. 244 00:23:43,631 --> 00:23:45,548 Unfortunately those systems that work are- 245 00:24:19,250 --> 00:24:21,417 ♪♪ 246 00:24:24,213 --> 00:24:26,214 Passports and tickets, please. 247 00:24:35,432 --> 00:24:37,225 Thank you. 248 00:24:39,228 --> 00:24:40,728 Passports. 249 00:24:49,947 --> 00:24:51,447 Thank you. 250 00:25:10,634 --> 00:25:13,178 Hey, what are you doing? You must be crazy! 251 00:25:13,262 --> 00:25:15,805 Now open the door. Get out of here! 252 00:25:20,853 --> 00:25:22,937 Is it money you want? Shh. 253 00:25:26,775 --> 00:25:28,735 No. Leave me alone. 254 00:25:30,112 --> 00:25:33,031 Please, go away. Leave me alone. 255 00:25:34,158 --> 00:25:35,658 Don't do that or else- 256 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 Hey, it's occupied. Mind your own business. 257 00:26:57,324 --> 00:26:59,242 Hey, what's going on here? 258 00:27:00,411 --> 00:27:02,120 Stop that now. 259 00:27:03,539 --> 00:27:06,874 Hey, come on now. No nerves, huh? 260 00:27:12,047 --> 00:27:13,756 Let's get out of here. 261 00:27:13,841 --> 00:27:16,467 For God's sake, stop it! There are kids here! You crazy? 262 00:27:16,552 --> 00:27:19,762 For Christ's sake, what are you playing at? Somebody oughta call the police. 263 00:27:19,888 --> 00:27:22,348 Hurry. You're crazy. 264 00:27:23,392 --> 00:27:25,893 He's out cold. Why don't you leave him alone? 265 00:27:30,357 --> 00:27:32,525 They're crazy, those two boys. What about her? 266 00:27:32,651 --> 00:27:35,570 She meets someone and does it in the toilet. She's as crazy as them. 267 00:28:25,120 --> 00:28:26,788 Stay on the train, sir. Why? What's the matter? 268 00:28:26,872 --> 00:28:28,581 Stay on the train! 269 00:28:28,665 --> 00:28:30,583 Attention, please. Attention. 270 00:28:30,667 --> 00:28:33,836 All passengers are requested to remain in their places... 271 00:28:33,962 --> 00:28:37,006 until their passports and baggage have been checked. Passports. Passports, please. 272 00:28:37,132 --> 00:28:40,927 I repeat, all passengers are to remain on the train. And open that bag, please. 273 00:28:46,892 --> 00:28:48,309 Stay on the train, please, miss. 274 00:28:48,394 --> 00:28:50,311 I just wanted to go and make a phone call. 275 00:28:50,437 --> 00:28:53,064 Sorry, miss, but I can't let you off the train. But it's the last chance we'll have... 276 00:28:53,148 --> 00:28:56,401 to warn my friend's parents of the delay. 277 00:28:56,527 --> 00:28:58,486 All right then. Thanks a lot. 278 00:29:20,926 --> 00:29:22,468 You say there is another train? 279 00:29:22,553 --> 00:29:26,222 Yeah, and you won't have to change in Verona. It leaves in about 15 minutes. 280 00:29:26,306 --> 00:29:27,849 All right. We'll take that one then. 281 00:29:51,206 --> 00:29:52,874 Just a moment. 282 00:29:55,043 --> 00:29:59,338 Hello? Hello. 283 00:30:09,516 --> 00:30:11,517 Ah. Good evening. Good evening, lady. Sorry I'm late. 284 00:30:11,602 --> 00:30:13,102 Don't worry. 285 00:30:13,187 --> 00:30:15,605 They say they think there's a bomb on the train. 286 00:30:15,689 --> 00:30:18,316 I don't want to go back on that train. What do you say? 287 00:30:18,400 --> 00:30:21,777 Well, what are we going to do? My parents don't answer. They must be out. 288 00:30:21,862 --> 00:30:24,739 Well, I found out there's another train, and we don't have to change at Verona. 289 00:30:24,865 --> 00:30:29,076 We can catch that one, okay? Sounds like the best idea. I'll just call a friend. 290 00:30:33,957 --> 00:30:37,293 Hello? Is that you, Marie? It's Lisa. 291 00:30:37,377 --> 00:30:40,004 No, we're on the way. And there's no one at home, 292 00:30:40,088 --> 00:30:42,590 so can you call later and tell my parents we'll be in- 293 00:30:42,716 --> 00:30:45,551 Uh, what time is it? It's the one that gets in a half hour earlier. 294 00:30:45,636 --> 00:30:49,347 We'll be there half an hour earlier on the direct train from Innsbruck. 295 00:30:49,431 --> 00:30:52,558 All right? Thanks, Marie. Ciao. 296 00:31:40,732 --> 00:31:43,442 Not this one. It smells. 297 00:31:51,201 --> 00:31:52,994 This one's all right. Come on. 298 00:32:02,754 --> 00:32:05,506 Ooh, all this room. What luxury. 299 00:32:16,768 --> 00:32:19,520 It's pretty cold in here. I wish they'd put the heat on. 300 00:32:21,315 --> 00:32:22,815 This should help. 301 00:32:26,361 --> 00:32:29,405 Here, put this around your legs. 302 00:32:29,531 --> 00:32:32,658 No, it's all right. This will be fine. Okay. 303 00:32:42,336 --> 00:32:45,338 I wish Helmut had come with us too. 304 00:32:45,422 --> 00:32:49,050 With his acne and his thick glasses. You're joking. 305 00:32:50,177 --> 00:32:53,429 I'd be a lot less nervous if he was with us, Lisa. 306 00:32:54,723 --> 00:32:57,767 Having a man by your side is a nice safe feeling. 307 00:32:57,893 --> 00:33:01,896 Listen, go to sleep. With any luck you'll dream of your Helmut. Mmm. 308 00:33:24,086 --> 00:33:26,796 Do you think those crazy boys got off the train? 309 00:33:28,048 --> 00:33:31,008 I just hope they got put in prison. Now go to sleep. 310 00:33:39,768 --> 00:33:42,853 Hello, darling. Sorry I'm late. 311 00:33:46,608 --> 00:33:48,526 Hey, that's beautiful. 312 00:33:48,610 --> 00:33:51,028 I don't know what I'd do without you. You always do things so marvelously. 313 00:33:51,113 --> 00:33:53,114 And you are always late. 314 00:33:54,616 --> 00:33:56,283 You saving electricity? 315 00:33:57,661 --> 00:34:00,871 Let's have a bit of light. We're having a dinner party. 316 00:34:00,956 --> 00:34:03,541 The house should be bright and happy - it's Christmas. 317 00:34:07,462 --> 00:34:10,256 I'm sorry, dear, I seem to have forgotten something. 318 00:34:10,340 --> 00:34:12,216 Merry Christmas. 319 00:34:12,300 --> 00:34:15,594 You finished your role as patriarch a couple of hours ago. 320 00:34:16,471 --> 00:34:20,057 And who was your special nurse today? The blonde one? 321 00:34:20,142 --> 00:34:22,893 The one who suddenly got promoted? 322 00:34:22,978 --> 00:34:27,940 Well, I can only tell you that some are better than others, and that girl earned her position. 323 00:34:28,024 --> 00:34:30,651 Yes, I can believe that she earned her position, all right. 324 00:34:31,528 --> 00:34:33,320 Laura, what's the matter? 325 00:34:34,990 --> 00:34:37,616 Don't you understand? We simply no longer communicate. 326 00:34:38,827 --> 00:34:41,662 But the blame is yours, Giulio. 327 00:34:41,747 --> 00:34:45,332 For years now I have been living with you, but I haven't been your wife. 328 00:35:00,140 --> 00:35:01,974 Hello, Laura. Oh. Merry Christmas. 329 00:35:03,310 --> 00:35:05,644 Lovely to see you. Champagne. 330 00:35:05,729 --> 00:35:07,772 Hello. Thank you. 331 00:35:08,565 --> 00:35:09,857 Ciao, Laura. Ciao. 332 00:35:09,983 --> 00:35:12,943 You look more beautiful every time I see you. Are you still in love with your husband? 333 00:35:14,237 --> 00:35:16,655 Ah, duck à L'Orange. Put it over there. 334 00:35:16,782 --> 00:35:18,783 Yeah, that's it. Come on. This way. 335 00:35:18,867 --> 00:35:21,327 Let's open the champagne. 336 00:35:45,644 --> 00:35:47,853 Here. It looks good. 337 00:35:47,938 --> 00:35:49,522 It sure does. 338 00:35:50,732 --> 00:35:53,108 Mmm. Mmm, it is good. 339 00:35:53,193 --> 00:35:55,152 Was I hungry. 340 00:35:55,237 --> 00:35:59,907 Anyway it's something. I kind of like dinner by candlelight. 341 00:36:02,410 --> 00:36:04,495 You know, I've been thinking about the future. 342 00:36:04,579 --> 00:36:05,704 Yeah, what? 343 00:36:05,789 --> 00:36:08,999 In 8000 A.D., there'll be around... 344 00:36:09,084 --> 00:36:13,671 66,668 people per square yard of earth. 345 00:36:13,797 --> 00:36:16,507 Meaning? We should eat up quickly. 346 00:36:21,930 --> 00:36:24,849 ♪♪ 347 00:36:54,963 --> 00:36:58,299 ♪♪ 348 00:37:00,427 --> 00:37:02,803 Let's find a compartment where there are people. 349 00:37:05,056 --> 00:37:07,057 What about our food? 350 00:37:07,142 --> 00:37:09,018 Who cares? Let's go. 351 00:37:10,312 --> 00:37:12,146 Well, now, look who's here. 352 00:37:12,230 --> 00:37:14,189 May I have this dance, my dear? 353 00:37:14,274 --> 00:37:17,192 ♪♪ ♪♪ 354 00:37:17,277 --> 00:37:19,862 ♪♪ 355 00:37:22,365 --> 00:37:26,911 Oh, what a nice pair you've got there. They feel so good pressing against my manly chest. 356 00:37:26,995 --> 00:37:30,247 What are you doing, boys? Leave the girls alone. 357 00:37:30,332 --> 00:37:32,291 If you say so. 358 00:37:33,335 --> 00:37:35,711 You needn't be afraid. 359 00:37:35,795 --> 00:37:37,713 I won't let them hurt you. 360 00:37:39,507 --> 00:37:41,759 Oh, how beautiful. 361 00:37:41,843 --> 00:37:45,012 They were celebrating with a real Christmas dinner. 362 00:37:45,889 --> 00:37:49,058 Now that's what I call very sweet. 363 00:37:49,184 --> 00:37:50,643 May we join in? 364 00:37:50,769 --> 00:37:55,189 Here you are, dear. We don't want to take everything. 365 00:38:33,979 --> 00:38:36,021 Please, can you give me a light? 366 00:38:46,324 --> 00:38:48,409 I never smoke. 367 00:38:52,247 --> 00:38:54,915 ♪♪ 368 00:39:11,391 --> 00:39:12,891 Thanks. 369 00:39:34,539 --> 00:39:36,457 ♪♪ 370 00:40:44,609 --> 00:40:46,985 ♪♪ 371 00:40:47,070 --> 00:40:48,862 ♪♪ 372 00:41:00,792 --> 00:41:03,168 - Is he sick or something? - Just wants to puke his guts out. 373 00:41:03,253 --> 00:41:06,547 Must have been your sandwich. 374 00:41:45,295 --> 00:41:46,962 Ticket, please, sir. 375 00:41:52,719 --> 00:41:54,511 Thank you, sir. Here. 376 00:41:57,432 --> 00:41:59,183 You want a little nip, chief? 377 00:41:59,267 --> 00:42:03,020 Sure, why not? Keep the cold out. 378 00:42:03,104 --> 00:42:05,606 It's strong stuff. Here. 379 00:42:09,569 --> 00:42:11,612 Hey, leave some for me. 380 00:42:16,201 --> 00:42:17,910 I don't have anything on underneath. 381 00:42:38,681 --> 00:42:42,476 Hey, where are you going? You looking for me? 382 00:42:42,560 --> 00:42:44,061 Huh? 383 00:42:44,145 --> 00:42:46,230 Well, I'm here now. 384 00:42:46,314 --> 00:42:49,650 So you can sit down and relax. 385 00:42:54,822 --> 00:42:56,365 Why are you looking like that? 386 00:42:57,325 --> 00:43:00,202 What's wrong? Haven't you ever made love? 387 00:43:00,286 --> 00:43:02,746 Tell me. Come on. 388 00:43:02,830 --> 00:43:05,540 - Don't tell me you're a virgin. - No. 389 00:43:05,625 --> 00:43:09,086 All right then, say it. Say, "Yes, I've done it." 390 00:43:09,170 --> 00:43:11,797 What are you frightened of? Say it. 391 00:43:11,881 --> 00:43:15,884 - All right, yes. - Now, I want you to say, "I've done it." 392 00:43:15,969 --> 00:43:18,220 All right. Yes, I've done it. 393 00:43:18,304 --> 00:43:20,639 Now watch us. 394 00:43:20,723 --> 00:43:21,723 Watch us! 395 00:45:58,840 --> 00:46:00,340 Watch out. 396 00:46:03,761 --> 00:46:05,762 Oh, no. 397 00:46:20,862 --> 00:46:24,656 Did any of you read that terrible thing in the paper the other day? 398 00:46:24,740 --> 00:46:28,034 A young boy got killed by a big dog when he was stealing some apples. 399 00:46:28,119 --> 00:46:29,828 How awful. That's ridiculous. 400 00:46:29,912 --> 00:46:33,331 To think a boy is killed like that just because he stole a few miserable apples. 401 00:46:33,416 --> 00:46:37,544 Well, yes, I agree. It's awful, but there was a notice up on the gate. 402 00:46:37,628 --> 00:46:40,797 It said, "Beware dangerous dog." It was the boy's own fault. 403 00:46:40,882 --> 00:46:42,799 No one's blaming the owner, Giulio. 404 00:46:42,884 --> 00:46:44,968 But the blame is really ours. 405 00:46:45,052 --> 00:46:48,305 It's society that's created violence. And that means us. 406 00:46:48,389 --> 00:46:51,516 How can you possibly blame us people for violence of that kind? 407 00:46:51,601 --> 00:46:53,518 Because we are responsible. 408 00:46:53,603 --> 00:46:56,646 And apart from that, it's up to us to try to do something about it. 409 00:46:56,731 --> 00:46:58,482 You, for example, Giulio, 410 00:46:58,566 --> 00:47:00,817 you help people who are already very ill. 411 00:47:00,902 --> 00:47:03,820 But the point is we should prevent the illness in the first place. 412 00:47:03,905 --> 00:47:05,739 Well, yes, I understand what you're saying. 413 00:47:05,823 --> 00:47:09,159 Society must try to find a preventative to violence and I agree. 414 00:47:09,243 --> 00:47:11,661 I think you should start with children. We need more control, 415 00:47:11,746 --> 00:47:14,581 a better rapport between school and family. 416 00:47:14,665 --> 00:47:17,542 Things like boredom and lack of exercise can lead to violence. 417 00:47:17,627 --> 00:47:20,462 That's why I think we should make all kids play sports. 418 00:47:20,546 --> 00:47:22,631 Don't you think you're simplifying too much? 419 00:47:22,715 --> 00:47:27,260 I mean, frankly, parental control, sports- hardly affect violence. 420 00:47:27,345 --> 00:47:29,679 Well, why not? 421 00:47:29,764 --> 00:47:33,225 It might not solve the problem altogether, but it could make a difference. 422 00:47:33,309 --> 00:47:36,811 Anyway, you're much better qualified as a psychiatrist to tackle this problem. 423 00:47:36,896 --> 00:47:40,023 My kind of problems are usually surgical rather than mental. 424 00:47:40,107 --> 00:47:44,736 I don't want a big guard dog, and I'm not a violent person, as you all know. 425 00:48:01,587 --> 00:48:03,838 You bastard! You really hurt her. 426 00:48:05,216 --> 00:48:08,009 Look, you bitch, you ruined me. 427 00:48:08,094 --> 00:48:10,178 You whoring bitch! 428 00:48:11,347 --> 00:48:14,558 You're such a silly girl. You're asking to be beaten up. 429 00:48:14,642 --> 00:48:16,768 We just want to have fun. Nothing more. 430 00:48:20,648 --> 00:48:24,317 Hey! You'd do better to find out if your dick's still working, tiger. 431 00:48:24,402 --> 00:48:26,403 What do you mean? It's working all right. 432 00:48:26,487 --> 00:48:28,488 I'll show you it's working. 433 00:48:29,198 --> 00:48:31,283 Yeah, I'll show ya. 434 00:48:31,367 --> 00:48:32,534 No. 435 00:48:32,618 --> 00:48:34,327 Don't. 436 00:48:35,746 --> 00:48:37,831 Please. 437 00:48:40,418 --> 00:48:43,878 I think you better do it, dear, or he might get other ideas. 438 00:48:43,963 --> 00:48:45,714 No. No. 439 00:48:47,717 --> 00:48:50,427 Leave her alone, you bastard! Shut up! 440 00:48:51,429 --> 00:48:54,723 No! 441 00:48:59,478 --> 00:49:02,689 Come on, you bitch. What are you waiting for? 442 00:49:03,566 --> 00:49:04,649 Yeah. 443 00:50:38,744 --> 00:50:42,122 You see, I told ya. It still works. 444 00:50:42,206 --> 00:50:44,582 You did that very well, dear, 445 00:50:44,667 --> 00:50:46,793 considering you're only a novice. 446 00:50:47,795 --> 00:50:50,255 The only thing is we didn't see anything. 447 00:50:50,339 --> 00:50:53,800 Yeah, right. It's a shame we didn't see anything. 448 00:50:53,884 --> 00:50:55,885 Let's have her do a strip for us. 449 00:50:55,970 --> 00:50:57,846 Or at least something anyway. 450 00:50:57,930 --> 00:51:01,808 Go on. Take your panties off. 451 00:51:01,892 --> 00:51:05,603 No. Please. Don't ask me to do that. 452 00:51:05,688 --> 00:51:08,064 Haven't we done enough? Please leave us alone. 453 00:51:08,149 --> 00:51:11,651 Take it easy. You needn't be afraid. 454 00:51:11,736 --> 00:51:14,946 We simply want to see what's between your legs. 455 00:51:15,030 --> 00:51:17,282 I can't take them off. Please don't ask. 456 00:51:18,242 --> 00:51:20,326 Well, you better, sweetheart. 457 00:51:20,411 --> 00:51:22,871 Now then, take them off as the lady asked. 458 00:51:22,955 --> 00:51:25,915 If you don't, I'll be forced to do it myself. 459 00:52:03,704 --> 00:52:06,164 I think you should take them right off, dear, 460 00:52:06,248 --> 00:52:08,750 or we'll never see your little nookie. 461 00:52:20,429 --> 00:52:22,847 You filthy animals! You bastards! 462 00:52:22,973 --> 00:52:25,183 Shut up. Leave her alone! Leave her alone! 463 00:52:25,267 --> 00:52:27,769 No! No! 464 00:52:29,104 --> 00:52:30,897 Shut up! 465 00:52:32,274 --> 00:52:35,735 Now, just let me do it, and I promise I won't hurt you. 466 00:52:43,953 --> 00:52:46,538 No. Let her do it by herself. 467 00:53:47,474 --> 00:53:50,977 Hey, we've picked up an audience. Ask him in. 468 00:53:52,563 --> 00:53:54,689 Yeah, please come in. 469 00:53:54,815 --> 00:53:57,567 Excuse me. I was just passing - No, don't go. 470 00:53:57,651 --> 00:54:01,696 Stick around for a while. It's fun. You can join the action. 471 00:54:01,780 --> 00:54:03,823 It's all the same to you, isn't it, honey? 472 00:54:03,908 --> 00:54:06,200 And we don't wanna disappoint the lady. 473 00:55:31,662 --> 00:55:34,205 Oh, dear, this one's being sick. 474 00:55:34,289 --> 00:55:37,500 You dirty bitch. Stick your head out the window. 475 00:55:52,641 --> 00:55:55,101 Oh, I hope she didn't dirty my coat. 476 00:56:25,632 --> 00:56:28,217 So there I was, right in the middle of town with no pants. 477 00:56:28,302 --> 00:56:29,802 How embarrassing. 478 00:56:29,887 --> 00:56:32,388 Laura, may I have the honor of this dance? 479 00:56:32,473 --> 00:56:34,640 You're forgiven everything, Dr. Stradi. 480 00:56:34,725 --> 00:56:37,393 Thank you. Let's make a fresh beginning, all right? 481 00:56:37,478 --> 00:56:38,895 All right. 482 00:56:38,979 --> 00:56:41,856 Classical ] 483 00:56:49,531 --> 00:56:52,158 Does it make you sick to watch people screwing? 484 00:56:53,118 --> 00:56:55,203 Don't tell me you're a virgin. 485 00:56:55,287 --> 00:56:57,246 Yes. 486 00:56:57,331 --> 00:56:59,332 She's a virgin, she says. 487 00:57:00,793 --> 00:57:02,293 Do you think so? 488 00:57:04,671 --> 00:57:06,339 Leave her alone. 489 00:57:06,423 --> 00:57:09,550 Why, she's not a virgin. She's just lying. 490 00:57:10,886 --> 00:57:12,470 Don't! 491 00:57:12,596 --> 00:57:15,181 Be good. 492 00:57:16,809 --> 00:57:19,268 Go on. Give it to her. 493 00:57:32,825 --> 00:57:35,284 Stop your wailing. 494 00:57:35,369 --> 00:57:37,787 Goddamn it! She's no good. 495 00:57:37,871 --> 00:57:40,706 Jesus! She's as tight as a frightened asshole. 496 00:57:50,050 --> 00:57:54,720 No! No! 497 00:58:17,119 --> 00:58:19,996 If you can't do it one way, let's do it another. Huh? 498 00:58:27,588 --> 00:58:30,423 Are you right out of your fucking mind? 499 00:58:32,092 --> 00:58:34,135 Put the knife away. 500 00:58:34,636 --> 00:58:36,596 Don't be an idiot. 501 00:58:38,557 --> 00:58:41,017 Mind your own bleeding business. 502 00:58:46,481 --> 00:58:48,983 That's it. Yeah. 503 00:58:50,235 --> 00:58:51,444 Bastard. 504 00:58:51,528 --> 00:58:53,821 Hey, we'll only cut her a little. 505 00:58:55,490 --> 00:58:57,617 I'm doing this for you, honey. 506 00:58:57,701 --> 00:59:00,411 You'll see. You'll love it once your virginity's gone. 507 00:59:00,495 --> 00:59:03,289 You know, I was deflowered this way. 508 00:59:03,373 --> 00:59:04,916 A scalpel actually. 509 00:59:05,000 --> 00:59:07,001 Yes, by a doctor. 510 00:59:07,085 --> 00:59:09,503 I was pregnant, but I was also a virgin. 511 00:59:09,588 --> 00:59:11,881 No! 512 00:59:16,053 --> 00:59:17,470 No! 513 00:59:17,554 --> 00:59:19,972 Hold still! 514 00:59:20,057 --> 00:59:23,059 Hold still, or it'll be worse for you. 515 00:59:24,019 --> 00:59:26,562 No. No. That's enough! 516 00:59:26,688 --> 00:59:29,899 I'll do anything you want. Too late, my dear. 517 00:59:29,983 --> 00:59:33,069 No! 518 00:59:33,153 --> 00:59:34,612 Get on with it. No! 519 01:00:15,195 --> 01:00:16,529 No. 520 01:00:17,531 --> 01:00:21,867 I never wanted t- I didn't mean to hurt her. 521 01:01:08,582 --> 01:01:12,585 Don't. I'm embarrassed, darling. 522 01:01:22,804 --> 01:01:24,680 Don't let her get away! 523 01:01:24,765 --> 01:01:26,599 Help! Help! 524 01:01:49,915 --> 01:01:53,542 You little bitch. Quit pretending. 525 01:01:53,627 --> 01:01:57,880 I know you're all right. You're just pretending to be dead. 526 01:02:00,467 --> 01:02:03,803 You're just pretending, damn you. 527 01:03:45,322 --> 01:03:48,157 Ow! What are you doing? You crazy? 528 01:03:48,241 --> 01:03:49,742 You bitch. 529 01:03:50,744 --> 01:03:52,912 I ought to kill you now. 530 01:03:52,996 --> 01:03:55,164 This is your fault. 531 01:03:55,290 --> 01:03:57,416 But I- You're a mad woman, lady. 532 01:03:58,668 --> 01:04:00,211 What did I do wrong? 533 01:04:06,092 --> 01:04:08,469 Here. Take this. 534 01:04:09,596 --> 01:04:11,430 You're gonna need it. 535 01:04:12,307 --> 01:04:14,266 It wasn't anybody's fault. 536 01:04:14,935 --> 01:04:17,186 It was just one of those things. 537 01:04:17,270 --> 01:04:19,605 I- This hurts. 538 01:04:21,608 --> 01:04:23,943 And nobody will ever know. 539 01:04:42,462 --> 01:04:44,296 Tickets, please. 540 01:04:57,227 --> 01:05:01,397 The next station is where you two get off Okay? 541 01:06:33,323 --> 01:06:36,116 It's late. Par for the course. 542 01:06:37,035 --> 01:06:39,912 I've never seen this station so empty. Yeah. 543 01:06:42,082 --> 01:06:44,166 It's freezing. What do expect at this hour? 544 01:06:48,588 --> 01:06:51,048 You're looking forward to seeing her, aren't you? 545 01:06:51,132 --> 01:06:52,800 I sure am. 546 01:06:52,884 --> 01:06:55,260 Well, here it is now. 547 01:07:23,206 --> 01:07:26,500 That's strange. Where are they? 548 01:07:26,584 --> 01:07:28,585 Are you sure this is the right train? 549 01:07:34,467 --> 01:07:37,344 Well? Yes, this is the right train. 550 01:07:38,263 --> 01:07:41,140 Then why aren't they on it? I don't know. 551 01:07:42,308 --> 01:07:44,518 I'm sure they said- Good morning, Dr. Stradi. 552 01:07:45,603 --> 01:07:47,521 Ah. Hello there. Merry Christmas. 553 01:07:47,647 --> 01:07:49,523 The same to you. Thanks. 554 01:07:49,649 --> 01:07:52,484 Are you waiting for your daughter? Yeah. She was supposed to be on that train. 555 01:07:52,569 --> 01:07:56,572 She started out in Munich, was to change at Verona. Yet there's no sign of her on it. 556 01:07:56,656 --> 01:07:58,907 She could have missed the Verona connection if her train was late. 557 01:07:58,992 --> 01:08:01,577 If you don't mind waiting a while, I'll put a call through to Verona and see what happened. 558 01:08:01,661 --> 01:08:03,662 Yes, we'll wait. Thanks a lot. 559 01:08:07,208 --> 01:08:08,876 Damn trains. 560 01:08:09,002 --> 01:08:11,795 They should have flown. That can be just as bad. 561 01:08:19,596 --> 01:08:21,263 I'm sorry about this, Doctor. 562 01:08:21,347 --> 01:08:23,474 Apparently all the trains in Germany have had long delays, 563 01:08:23,600 --> 01:08:26,059 so I'm sure she must have missed her connection. Oh! 564 01:08:26,186 --> 01:08:30,189 What about the Munich train? When does that get to Verona? We could drive up and meet her there. 565 01:08:30,273 --> 01:08:32,524 They don't know yet exactly. I'm sorry. 566 01:08:34,569 --> 01:08:35,986 Now what? 567 01:08:36,112 --> 01:08:37,905 Listen, could you do us a favor? Sure. 568 01:08:38,031 --> 01:08:40,616 Telephone us at the house when you have definite news. Yes. Certainly. 569 01:08:40,700 --> 01:08:43,786 That way we won't have to wait around here. I'd really appreciate that. 570 01:08:43,870 --> 01:08:45,996 All right. Good-bye. 571 01:09:12,690 --> 01:09:14,983 Dr. Stradi, could you come for a moment, please? 572 01:09:15,068 --> 01:09:17,569 There's a woman in the waiting room who's hurt. 573 01:09:18,404 --> 01:09:20,656 I'll wait here. I won't be a minute, darling. 574 01:09:20,740 --> 01:09:23,075 I'm sure it's nothing serious. I'll be right back. 575 01:09:25,537 --> 01:09:27,204 This way, Doctor. Right. 576 01:09:27,288 --> 01:09:28,914 It's quicker around here. 577 01:09:29,040 --> 01:09:32,709 Sorry to bother you like this, but it looks like quite a nasty cut, and I wouldn't know what to do about it. 578 01:09:33,837 --> 01:09:37,631 ♪♪ 579 01:09:45,765 --> 01:09:49,226 Oh, you really shouldn't have bothered. Oh, don't be silly. 580 01:09:49,310 --> 01:09:52,104 Now then, let's see what we've got here. 581 01:09:52,230 --> 01:09:54,690 How did you manage to do this? I fell down on the street. 582 01:09:54,774 --> 01:09:57,317 It's so stupid of me. Well, it's not too serious. 583 01:09:57,402 --> 01:10:00,112 But it should have a couple of stitches to hold it together. 584 01:10:02,031 --> 01:10:04,741 You'll have to go to- to emergency. 585 01:10:04,826 --> 01:10:07,286 There's a hospital nearby. 586 01:10:11,916 --> 01:10:13,250 To the hospital? 587 01:10:13,334 --> 01:10:16,753 Oh, no, Doctor. I don't want to go to a hospital on Christmas Day. 588 01:10:17,505 --> 01:10:19,882 Well, there's not very much I can do. I'm sorry. 589 01:10:19,966 --> 01:10:22,050 Oh, please, Doctor. 590 01:10:22,135 --> 01:10:23,886 Well, I don't have any instruments here. 591 01:10:23,970 --> 01:10:25,554 Where are they? At the house? 592 01:10:25,638 --> 01:10:28,098 Well, yes- Couldn't you do it there? 593 01:10:31,060 --> 01:10:33,312 Well, all right. You'll have to come home. 594 01:10:33,396 --> 01:10:35,981 Thank you. You're an angel. 595 01:11:00,673 --> 01:11:03,425 I think I caught a cold on that damn- 596 01:11:03,509 --> 01:11:06,887 In the dance hall, it wasn't heated. 597 01:11:08,848 --> 01:11:10,724 Well, uh, tell me. 598 01:11:10,808 --> 01:11:13,226 What made you decide to spend your vacation in Italy? 599 01:11:13,353 --> 01:11:16,063 You have family here? No, we're camping near the lake. 600 01:11:16,147 --> 01:11:17,648 Ah. 601 01:11:18,441 --> 01:11:20,692 What are you laughing at? 602 01:11:20,777 --> 01:11:23,695 It's true, really. I met them at the campsite this morning, 603 01:11:23,780 --> 01:11:26,782 and they said they'd help me when they saw I was hurt. 604 01:11:32,747 --> 01:11:34,414 There we are. 605 01:11:34,540 --> 01:11:36,625 Thank you, Doctor. You're welcome. 606 01:11:36,751 --> 01:11:39,878 Um, how much do I owe you? Oh, don't be ridiculous. 607 01:11:40,004 --> 01:11:42,172 You don't owe me anything. That's very sweet of you. Thanks. 608 01:11:42,256 --> 01:11:45,217 Um, do you think you could call me a taxi? 609 01:11:45,343 --> 01:11:48,303 Well, let's see. Maybe easier if I drive you in. Thank you. 610 01:11:48,388 --> 01:11:51,390 Can you manage all right? Yes. Yes. 611 01:11:55,436 --> 01:11:58,313 Does it feel better? Yes. Much better. 612 01:11:58,398 --> 01:12:01,108 Try and rest it as much as you can, give it a chance to heal. 613 01:12:01,234 --> 01:12:02,609 Giulio. Yes, dear. 614 01:12:02,735 --> 01:12:05,696 I've got something to eat for them. Ah. This way. 615 01:12:10,910 --> 01:12:12,911 Oh, you didn't have to do this. 616 01:12:14,288 --> 01:12:16,373 Well, it's Christmas, and you have to eat. 617 01:12:16,457 --> 01:12:18,667 Mmm. This looks marvelous. 618 01:12:18,793 --> 01:12:21,253 I'll get it. 619 01:12:27,468 --> 01:12:30,637 No, my dear, they're not here yet. The trains have been delayed. 620 01:12:30,722 --> 01:12:34,182 Well, you know how traveling is these days. Don't worry. They'll be here soon. 621 01:12:34,267 --> 01:12:36,476 Yes, we're waiting to hear from the station now. 622 01:12:36,561 --> 01:12:38,228 Who is it, Giulio? Herta in Munich. 623 01:12:38,312 --> 01:12:39,896 She wanted to talk to Margaret. 624 01:12:39,981 --> 01:12:42,065 Don't hang up. I want to talk to her. 625 01:12:42,150 --> 01:12:45,110 Right. Hold on, Herta. Laura wants to say hello. 626 01:12:50,033 --> 01:12:51,950 Fill her up, please. 627 01:12:53,578 --> 01:12:56,538 Hello there. Is that you, Louis? 628 01:12:56,622 --> 01:13:01,209 Yes. Yes, I'll be home in about a couple of hours, and I got the present you wanted. 629 01:13:01,294 --> 01:13:03,879 Afraid I missed the train. Tell Mama, huh? 630 01:13:03,963 --> 01:13:06,631 Yes. See you later, Son. 631 01:13:15,975 --> 01:13:19,019 I'll never get a taxi today. How the hell will I ever get to the airport, huh? 632 01:13:19,103 --> 01:13:21,813 I don't know, sir. I guess you'll have to wait here for someone who's going that way. 633 01:13:22,315 --> 01:13:24,066 Is it all right? Mmm, yes. 634 01:13:26,569 --> 01:13:27,944 Wonderful. 635 01:13:28,071 --> 01:13:30,489 Don't you want coffee, darling? Yes, thanks. 636 01:13:31,115 --> 01:13:32,908 Here is the news. 637 01:13:32,992 --> 01:13:36,828 Thousands of people packed into St. Peter's Square this morning for Christmas Mass. 638 01:13:36,913 --> 01:13:41,333 The pope blessed the crowd and later gave a special prayer for world peace. 639 01:13:41,417 --> 01:13:45,295 The service was heard and watched by millions of Catholics all over the world. 640 01:13:45,421 --> 01:13:50,967 An hour ago, the body of a 16 or 17-year-old girl was found by the Innsbruck-Verona railway track. 641 01:13:51,094 --> 01:13:56,681 The police who are investigating this tragedy have not as yet ruled out the possibility of foul play. 642 01:13:56,808 --> 01:14:00,018 It's Christmas Day too. Violence and killing. 643 01:14:00,686 --> 01:14:02,604 I think I'll turn it off. 644 01:14:02,688 --> 01:14:04,898 It's too depressing. 645 01:14:10,446 --> 01:14:12,405 You feeling ill? 646 01:14:13,407 --> 01:14:15,325 A little. I feel a bit dizzy. 647 01:14:15,451 --> 01:14:17,244 Would you like to lie down? You should. 648 01:14:17,328 --> 01:14:18,870 Ah, yes. I'll take you upstairs. 649 01:14:18,955 --> 01:14:20,455 Thanks very much. 650 01:14:54,198 --> 01:14:56,950 Hello. Police here. Can I help you? 651 01:14:57,034 --> 01:14:59,494 I think I know who killed that girl. 652 01:14:59,620 --> 01:15:02,622 You should look for a well-dressed young blonde woman. 653 01:15:02,707 --> 01:15:06,668 She's about 30 years old and is traveling with a couple of young thugs. 654 01:15:06,752 --> 01:15:09,713 I saw those three with two young girls on the train. 655 01:15:09,797 --> 01:15:11,965 What is your name, please, sir, and where are you calling from? 656 01:15:12,049 --> 01:15:13,592 They are the murderers. 657 01:15:29,025 --> 01:15:34,614 Giulio. 658 01:15:35,698 --> 01:15:37,199 Yes? 659 01:15:37,992 --> 01:15:39,534 Listen, dear. 660 01:15:39,619 --> 01:15:41,494 Did you see that scarf he's wearing? 661 01:15:41,621 --> 01:15:45,457 The awful bright turquoise one, with the hand-painted picture on it. Well? 662 01:15:45,541 --> 01:15:49,211 Herta said Lisa bought one in Munich, and well, I began to wonder. 663 01:15:49,295 --> 01:15:50,378 Wonder what? 664 01:15:50,504 --> 01:15:54,257 I don't know. Just intuition. I thought it was a strange coincidence. 665 01:15:54,342 --> 01:15:58,345 My dear, I bet they sold thousands of the things already. 666 01:15:58,429 --> 01:16:00,555 Uh, how is she? 667 01:16:00,640 --> 01:16:03,141 She's lying down. She's all right, I guess. 668 01:16:07,688 --> 01:16:09,064 What's up? 669 01:16:09,148 --> 01:16:11,233 Those two are onto us. 670 01:16:11,317 --> 01:16:12,901 You're crazy. 671 01:16:12,985 --> 01:16:16,279 No, I'm sure of it. They've been looking at me strangely. 672 01:16:16,405 --> 01:16:18,323 Why don't you shut your mouth, you idiot? 673 01:16:18,407 --> 01:16:20,450 He probably knows you're shooting horse. 674 01:16:23,579 --> 01:16:25,121 I'll get it, dear. 675 01:16:28,668 --> 01:16:30,710 Hello. Dr. Stradi. 676 01:16:30,836 --> 01:16:34,673 Hello, Doctor? This is the stationmaster. Well, I'm glad you called. What news? 677 01:16:34,757 --> 01:16:37,759 Well, apparently that train from Munich had to be searched. 678 01:16:37,843 --> 01:16:39,761 They had warning there was a bomb somewhere on it. 679 01:16:39,845 --> 01:16:41,763 What did you say? A bomb? 680 01:16:41,847 --> 01:16:45,267 Yes, Doctor. Anyway, they had to search the whole train - everybody's baggage. 681 01:16:45,351 --> 01:16:47,519 They checked passports and everything. That's why it was delayed. 682 01:16:47,603 --> 01:16:50,772 Yes, but did they find it? No. Nothing. It must have been a hoax. 683 01:16:50,856 --> 01:16:53,692 It'll arrive in Verona in two hours. About two hours, you say? 684 01:16:53,776 --> 01:16:55,360 11:00, 11:15. Fine. 685 01:16:56,070 --> 01:16:58,029 Fine. Thank you very much. Good-bye. 686 01:16:58,114 --> 01:16:59,864 Mm-hmm. You're welcome, Doctor. 687 01:17:04,328 --> 01:17:07,289 Is anything wrong, Giulio? No, nothing's wrong. 688 01:17:07,373 --> 01:17:09,249 Nothing serious. 689 01:17:09,333 --> 01:17:13,044 The train was held up for a while. It'll be here in a couple of hours. 690 01:17:45,453 --> 01:17:47,370 I know what we'll do, Laura. 691 01:17:47,455 --> 01:17:50,123 We'll pick the girls up at Verona, all right? 692 01:17:50,207 --> 01:17:52,417 Put your coat on. I'll warm up the car. 693 01:19:13,874 --> 01:19:17,127 Tell your friends to get ready. I'll drop you in town. 694 01:19:50,953 --> 01:19:53,329 Hey, you finished yet? 695 01:19:53,414 --> 01:19:56,416 - They'll give us a ride into town. - Yes, I'm ready. 696 01:19:57,877 --> 01:20:00,462 Jesus, ain't they got no crapper in this joint? 697 01:20:00,546 --> 01:20:03,381 They've got five or six. There's one through there. 698 01:20:45,799 --> 01:20:47,800 Classical ] 699 01:20:47,885 --> 01:20:50,178 Merry Christmas, Doctor. Where's Lisa? 700 01:20:50,262 --> 01:20:52,597 Hello, Marie. She's not here yet, I'm afraid. 701 01:20:52,681 --> 01:20:55,433 That's strange. She called me yesterday evening from Austria. 702 01:20:55,518 --> 01:20:57,727 She tried to call you, but there was no answer. 703 01:20:57,811 --> 01:21:01,397 Their train was stopped, so they were planning to come on a train directly from Innsbruck. 704 01:21:02,441 --> 01:21:04,442 Maybe they changed their minds. 705 01:21:06,237 --> 01:21:07,654 I don't know. I guess so. 706 01:21:07,738 --> 01:21:09,822 Well, when she gets in, tell her to call, will you? 707 01:21:09,949 --> 01:21:12,534 I'll be at home. All right, Marie, yes. 708 01:21:12,618 --> 01:21:15,328 Good-bye, Doctor. Bye, dear. 709 01:21:15,412 --> 01:21:17,330 ♪♪ 710 01:21:29,134 --> 01:21:33,513 Here is a special news flash on the still unsolved Christmas Day tragedy. 711 01:21:33,639 --> 01:21:38,184 The body of another young girl has been found alongside the Innsbruck-Verona track. 712 01:21:38,310 --> 01:21:43,439 Police have also recovered baggage and clothing that they think belong to the two victims. 713 01:21:43,566 --> 01:21:48,570 One of the girls was definitely murdered on the train, having been violated with a knife. 714 01:21:48,654 --> 01:21:52,240 Police speculate that the second girl may have jumped from the train in terror... 715 01:21:52,324 --> 01:21:54,576 and died as a result of the fall. 716 01:21:54,660 --> 01:21:58,871 From the articles found alongside the track, police have recovered one passport. 717 01:21:58,956 --> 01:22:02,834 It is that of Margaret Hollendorf, a resident of Munich and one of- 718 01:22:10,843 --> 01:22:12,343 Oh, my God! 719 01:22:14,221 --> 01:22:17,181 Oh, God, no. It can't be true. 720 01:22:20,603 --> 01:22:23,771 Lisa. 721 01:22:23,856 --> 01:22:25,565 Lisa, Lisa. 722 01:22:45,711 --> 01:22:47,295 You killed them! 723 01:22:47,379 --> 01:22:50,423 - That scarf was Lisa's. You were on the train with them. - What are you doing? 724 01:22:50,507 --> 01:22:51,924 That's why you were at the station. 725 01:22:52,051 --> 01:22:54,093 You and your friends killed Margaret and Lisa! I had nothing to do with it! 726 01:22:54,219 --> 01:22:56,888 It was you and your friends. Please listen to me. It was the others who did it. 727 01:22:56,972 --> 01:22:59,390 You were there too, so I'm going to kill you. 728 01:22:59,475 --> 01:23:03,353 But it was the others who did it. I had nothing to do with it. Don't you realize they're on drugs? 729 01:23:03,437 --> 01:23:05,521 Then I'll kill them as soon as I've killed you. 730 01:23:05,606 --> 01:23:07,940 No, believe me, I couldn't help it. They said they'd kill me. 731 01:23:08,025 --> 01:23:10,485 They're crazy, drug addicts. Don't you understand? 732 01:23:10,569 --> 01:23:12,445 There was nothing I could do. 733 01:23:12,529 --> 01:23:14,322 Giulio! 734 01:23:15,240 --> 01:23:17,158 Giulio, the radio! 735 01:23:17,242 --> 01:23:19,702 Lisa- Lisa's dead! Be quiet. 736 01:23:20,245 --> 01:23:21,746 Quiet. 737 01:23:23,457 --> 01:23:26,834 Don't let them hear you. Sit down. 738 01:23:29,922 --> 01:23:31,923 Where are those two thugs? 739 01:23:32,633 --> 01:23:34,634 Oh, they're still in the house, huh? 740 01:23:34,718 --> 01:23:38,012 All right, now, you stay here. Just stay here. 741 01:23:39,765 --> 01:23:42,558 Don't move from here. All right? 742 01:25:48,560 --> 01:25:50,770 What the fuck did you tell him, lady? 743 01:25:50,854 --> 01:25:52,605 Jesus! 744 01:28:46,488 --> 01:28:49,031 Let go! Let go! 745 01:30:58,870 --> 01:30:59,870 Giulio! 746 01:31:00,622 --> 01:31:03,791 Giulio! Don't do it, Giulio! 747 01:31:03,875 --> 01:31:05,292 Please don't! 748 01:31:05,377 --> 01:31:07,711 Hasn't there been enough violence? Giulio, please! 749 01:31:08,547 --> 01:31:11,048 Please don't! 750 01:31:14,386 --> 01:31:16,053 No! 751 01:31:57,512 --> 01:31:59,263 ♪♪ 752 01:31:59,681 --> 01:32:04,560 ♪ Tell the world I saw a man ♪ 753 01:32:04,644 --> 01:32:08,272 ♪ Fall in the street and die ♪ 754 01:32:08,356 --> 01:32:13,529 ♪ And just where he fell ♪ 755 01:32:15,614 --> 01:32:19,700 ♪ For love ♪ 756 01:32:19,784 --> 01:32:22,077 ♪ Grows a flower ♪ 757 01:32:22,162 --> 01:32:27,416 ♪ A big red flower ♪ 758 01:32:27,500 --> 01:32:32,296 ♪ Like the blood he shed ♪ 759 01:32:32,380 --> 01:32:37,929 ♪ For love and peace ♪ 760 01:32:40,013 --> 01:32:43,891 ♪ It had to be ♪ 761 01:32:43,975 --> 01:32:47,269 ♪ With your love ♪ 762 01:32:47,354 --> 01:32:50,648 ♪ And a flower ♪ 763 01:32:50,732 --> 01:32:54,193 ♪ Change your life ♪ 764 01:32:54,277 --> 01:32:59,700 ♪ Change your love ♪ 765 01:33:01,785 --> 01:33:06,747 ♪ Find a way to live your dreams ♪ 766 01:33:06,831 --> 01:33:10,501 ♪ You'll make it if you try ♪ 767 01:33:10,585 --> 01:33:14,338 ♪ For love ♪ 768 01:33:14,422 --> 01:33:17,258 ♪ Can't be wrong ♪ 769 01:33:17,342 --> 01:33:21,387 ♪ Your dreams ♪ 770 01:33:21,471 --> 01:33:23,973 ♪ Will come true ♪ 771 01:33:24,057 --> 01:33:29,105 ♪ If you don't want to die ♪ 772 01:33:31,189 --> 01:33:37,153 ♪ Before you get a bit of love ♪ 773 01:33:38,238 --> 01:33:43,285 ♪ You never had ♪ 774 01:33:45,328 --> 01:33:48,539 ♪ With your love ♪ 775 01:33:48,623 --> 01:33:54,462 ♪ And a flower change your life ♪ 776 01:33:55,547 --> 01:33:56,839 ♪ Change you ♪♪ 60986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.