Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:04,587
♪♪
2
00:00:26,193 --> 00:00:31,656
♪ Tell the world I saw a man ♪
3
00:00:31,740 --> 00:00:35,034
♪ Fall in the street and die ♪
4
00:00:35,119 --> 00:00:41,083
♪ And just where he fell ♪
5
00:00:42,167 --> 00:00:46,129
♪ For love ♪
6
00:00:46,213 --> 00:00:48,798
♪ Grows a flower ♪
7
00:00:48,882 --> 00:00:53,886
♪ A big red flower ♪
8
00:00:53,971 --> 00:00:58,891
♪ Like the blood he shed ♪
9
00:00:58,976 --> 00:01:04,065
♪ For love and peace ♪
10
00:01:06,150 --> 00:01:10,486
♪ It had to be ♪
11
00:01:10,571 --> 00:01:13,948
♪ With your love ♪
12
00:01:14,032 --> 00:01:17,452
♪ And a flower ♪
13
00:01:17,536 --> 00:01:20,872
♪ Change your life ♪
14
00:01:20,956 --> 00:01:26,421
♪ Change your love ♪
15
00:01:28,505 --> 00:01:33,593
♪ Find a way to live your dreams ♪
16
00:01:33,677 --> 00:01:37,305
♪ You'll make it if you try ♪
17
00:01:37,389 --> 00:01:41,100
♪ For love ♪
18
00:01:41,185 --> 00:01:43,936
♪ Can't be wrong ♪
19
00:01:44,021 --> 00:01:48,107
♪ Your dreams ♪
20
00:01:48,192 --> 00:01:50,651
♪ Will come true ♪
21
00:01:50,736 --> 00:01:55,867
♪ If you don't want to die ♪
22
00:01:57,951 --> 00:02:03,332
♪ Before you get a bit of love ♪
23
00:02:04,416 --> 00:02:10,089
♪ You never had ♪
24
00:02:12,174 --> 00:02:15,843
♪ With your love ♪
25
00:02:15,928 --> 00:02:20,974
♪ And a flower change your life ♪
26
00:02:22,059 --> 00:02:27,773
♪ Change you ♪
27
00:02:28,857 --> 00:02:32,318
♪ Love is real
Love is strong ♪
28
00:02:32,402 --> 00:02:35,696
♪ Love is what you really need ♪
29
00:02:35,781 --> 00:02:41,245
♪ Sing a song, sing a song
Sing an everlasting song ♪
30
00:02:42,329 --> 00:02:46,165
♪ Love is real
Love is all ♪
31
00:02:46,250 --> 00:02:49,627
♪ Find a way to leave your dreams ♪
32
00:02:49,753 --> 00:02:51,420
♪ Don't you know ♪
33
00:02:51,505 --> 00:02:54,715
♪ You have got to change the world ♪
34
00:03:16,738 --> 00:03:21,869
♪ And run far away ♪
35
00:03:22,953 --> 00:03:27,707
♪ Leave this fair, poor world ♪
36
00:03:27,791 --> 00:03:32,879
♪ We must find a way ♪
37
00:03:32,963 --> 00:03:37,341
♪ To live our love ♪
38
00:03:37,426 --> 00:03:39,844
♪ A simple love ♪
39
00:03:39,928 --> 00:03:44,307
♪ And we'll be free ♪
40
00:03:44,391 --> 00:03:47,727
♪ With your love ♪
41
00:03:47,811 --> 00:03:53,358
♪ And a flower change your life ♪
42
00:03:54,443 --> 00:04:00,282
♪ Change you ♪
43
00:04:01,366 --> 00:04:07,164
♪ You ♪♪
44
00:04:08,248 --> 00:04:13,419
♪♪
45
00:04:25,933 --> 00:04:28,768
Good morning, Herr Geisler. Good morning,
Margaret. Staying here for Christmas?
46
00:04:28,852 --> 00:04:31,687
No, I'm going to Italy with Lisa
to stay with her family.
47
00:04:31,813 --> 00:04:35,232
That'll be nice. Should be warmer
down there. I sure hope so. Bye!
48
00:04:35,359 --> 00:04:36,943
Good-bye, girls. Have
a good Christmas. Bye!
49
00:04:37,027 --> 00:04:38,861
Thank you. Same to you.
50
00:04:57,881 --> 00:05:00,841
Margaret, for goodness
sake, get a move on. You're late again.
51
00:05:00,926 --> 00:05:02,927
You know how your father is
when it comes to catching trains.
52
00:05:03,011 --> 00:05:05,763
He wants you at the station
a good hour before it leaves.
53
00:05:08,934 --> 00:05:11,310
Here. It's for you.
For me?
54
00:05:11,395 --> 00:05:13,729
Oh, thank you.
55
00:05:13,814 --> 00:05:17,108
And you? Ah.
56
00:05:17,234 --> 00:05:20,403
Thank you, Lisa. Now get your packing
done. What do you think about this tie?
57
00:05:21,321 --> 00:05:23,489
It's a present for my father.
58
00:05:23,573 --> 00:05:26,075
Oh, I'm sure he'll love it.
59
00:05:26,201 --> 00:05:27,910
Oh, it's very pretty, I think.
Oh.
60
00:05:27,995 --> 00:05:29,829
Oh, there's the telephone.
61
00:05:29,955 --> 00:05:31,956
Now do hurry and get your things
ready, won't you, girls. Yes.
62
00:05:32,040 --> 00:05:35,960
Oh, dear. I don't think your mother
likes this tie. I hope my father does.
63
00:05:36,044 --> 00:05:39,880
They'll be leaving at 1:00, and it
gets in tomorrow morning at around 7:30.
64
00:05:39,965 --> 00:05:44,343
Oh, so they're coming down by train?
Isn't that going to be awfully tiring for them?
65
00:05:44,428 --> 00:05:46,345
I mean, they could fly so easily.
66
00:05:46,430 --> 00:05:48,347
I know.
But I'm so scared when they're flying,
67
00:05:48,432 --> 00:05:51,017
And besides,
planes are never on time these days.
68
00:05:51,101 --> 00:05:53,561
Oh, hold on a minute. Good-bye,
Maria. See you after Christmas.
69
00:05:53,687 --> 00:05:56,105
Yes, all right, Mrs. Stradi.
Have a good time. Thank you.
70
00:05:56,189 --> 00:05:57,189
Sorry, dear.
71
00:05:57,274 --> 00:05:59,358
Prepare Giulio.
72
00:05:59,443 --> 00:06:03,487
I've just seen Lisa's present for him
and it's the most terrible tie imaginable.
73
00:06:03,572 --> 00:06:06,657
A real yucky turquoise
with a hand painted design.
74
00:06:06,742 --> 00:06:09,326
Oh, my goodness! Poor Giulio.
75
00:06:09,453 --> 00:06:12,955
I hope he doesn't wear it to the hospital.
Otherwise they'll have him committed as insane.
76
00:06:13,040 --> 00:06:15,124
He's the complete
essence of sobriety.
77
00:06:15,208 --> 00:06:17,918
You'll have to lose it quickly
in a deep drawer.
78
00:06:18,003 --> 00:06:20,546
- Has Lisa been behaving well?
- Oh, of course.
79
00:06:20,630 --> 00:06:24,091
She's always sweet. She's never behaved
badly, not when she's stayed here with us.
80
00:06:24,176 --> 00:06:27,386
She's certainly no angel here with us.
81
00:06:27,471 --> 00:06:29,305
Still, I do miss her.
82
00:06:29,389 --> 00:06:31,307
Give them my love, all right?
83
00:06:31,516 --> 00:06:32,850
Everything ready? Yes, sir.
84
00:06:32,934 --> 00:06:35,478
All right then, let's begin.
85
00:06:35,604 --> 00:06:38,022
Blood pressure and temperature?
Normal, sir.
86
00:06:38,106 --> 00:06:39,774
All right, scalpel.
87
00:06:46,907 --> 00:06:48,574
Swab.
88
00:06:48,658 --> 00:06:50,117
Retractors, nurse.
Keep swabbing!
89
00:06:50,202 --> 00:06:52,036
Another retractor.
90
00:06:53,705 --> 00:06:55,206
Another swab.
91
00:06:56,833 --> 00:06:58,417
Homeostatic pincers.
92
00:06:59,461 --> 00:07:00,628
Suction.
93
00:07:01,254 --> 00:07:02,421
Swab.
94
00:07:02,506 --> 00:07:04,006
Swab.
Keep swabbing!
95
00:07:07,552 --> 00:07:08,803
Daniel.
Yes?
96
00:07:08,929 --> 00:07:11,847
Is this the last?
Yes, we're finished for today.
97
00:07:12,641 --> 00:07:15,017
All right. There.
98
00:07:15,102 --> 00:07:16,602
Close the incision.
99
00:07:16,686 --> 00:07:20,689
As soon as you've finished, have her sent
up to Intensive Care. I'll check later.
100
00:07:41,670 --> 00:07:43,295
Yes?
101
00:07:43,380 --> 00:07:45,422
Telephone for you, sir.
102
00:07:45,507 --> 00:07:47,007
For me?
Yes, sir.
103
00:07:48,093 --> 00:07:49,802
Thanks.
It's your wife.
104
00:07:49,886 --> 00:07:51,262
Ah.
105
00:07:52,889 --> 00:07:54,598
Hello?
106
00:07:54,683 --> 00:07:56,392
Yes, darling,
I've finished just now.
107
00:07:56,518 --> 00:08:01,897
Oh, Doctor. - No, no. I trust your choice.
You don't need help from me for that.
108
00:08:01,982 --> 00:08:03,482
Yes, thank you.
109
00:08:03,567 --> 00:08:05,151
Well, I guess so, yes.
110
00:08:06,361 --> 00:08:09,655
Yes, all right, dear. I'll
come along. I'll meet you there.
111
00:08:09,739 --> 00:08:11,615
About half an hour, I imagine.
All right?
112
00:08:11,700 --> 00:08:13,075
Ciao.
113
00:08:14,786 --> 00:08:18,831
Uh, listen, Pauline, I'm going out now. So if
anybody calls, tell them I'll be back this afternoon.
114
00:08:18,915 --> 00:08:20,416
Right, sir.
115
00:08:23,670 --> 00:08:27,006
Where is everybody? Don't you realize
we're meant to be at the station by now?
116
00:08:27,090 --> 00:08:29,466
Why are you always so nervous
about these things? Calm down, dear.
117
00:08:29,551 --> 00:08:32,803
You know we've never
yet missed a train.
118
00:08:32,888 --> 00:08:34,597
Hurry, girls.
119
00:08:34,681 --> 00:08:37,892
Well, don't blame me
if we miss this one.
120
00:08:40,395 --> 00:08:43,189
Did you get the cigarettes?
Yes, I stole two packs from them.
121
00:08:45,609 --> 00:08:49,486
Hurry up. Come along, girls. Tell me, what
do you find so funny about us being late?
122
00:08:49,613 --> 00:08:52,948
You realize if it wasn't for me you'd never
catch that train for Italy and I-I-I calm down.
123
00:08:53,074 --> 00:08:57,286
Stop it now, Margaret. This is hardly the time for
your silly games, We're late as it is. So stop it.
124
00:09:05,045 --> 00:09:07,379
Good morning, Doctor.
Ciao, Carla.
125
00:09:13,136 --> 00:09:16,013
Shall I prepare for surgery? No, I don't think it's worth it.
126
00:09:16,806 --> 00:09:19,516
What is it? Well, they just brought
in an accident victim, Doctor.
127
00:09:19,643 --> 00:09:23,687
- Poor fellow went under a bus. - I don't think
there's any use operating. He's in a deep coma.
128
00:09:23,772 --> 00:09:26,941
You'd better change your attitude quickly
if you don't want trouble.
129
00:09:27,025 --> 00:09:29,485
Even if the chance is remote,
you must operate, right?
130
00:09:29,569 --> 00:09:32,321
All right, let's go. Call my wife,
please. Tell her I'll be a little late.
131
00:09:32,405 --> 00:09:34,156
Yes, sir.
132
00:09:48,964 --> 00:09:52,258
Are you sure you have everything? Come
along now. We must hurry or you'll miss it.
133
00:09:52,342 --> 00:09:54,885
We're hurrying. We're hurrying.
And they're not going to miss it.
134
00:11:05,165 --> 00:11:07,207
That black coat she's wearing
is worth a few bucks.
135
00:11:12,756 --> 00:11:15,341
Well?
Fair enough.
136
00:11:15,425 --> 00:11:16,842
Filthy rich.
137
00:11:25,769 --> 00:11:27,686
Hey!
138
00:11:27,771 --> 00:11:29,855
Watch this.
139
00:11:29,981 --> 00:11:32,274
Let's go!
140
00:11:56,257 --> 00:11:59,635
Have a wonderful Christmas and give our love
to your parents, Lisa. Yes, do that. Bye-bye.
141
00:12:04,182 --> 00:12:07,184
Hey. Why don't we go for a train ride?
If we hurry, we'll make it.
142
00:12:34,045 --> 00:12:38,006
I'll go and see if I can find
some empty seats. You stay here, all right?
143
00:12:38,133 --> 00:12:41,093
Listen, if you should see Robert-
Very funny.
144
00:12:42,178 --> 00:12:43,679
Excuse me.
145
00:13:21,009 --> 00:13:24,219
Hey, you don't mind my smoking,
do you, lady? No, go ahead.
146
00:13:38,401 --> 00:13:40,319
Allow me.
147
00:13:40,403 --> 00:13:42,029
Here.
Thank you.
148
00:13:55,210 --> 00:13:59,296
I think we'll be better off in
second class. We can disappear here.
149
00:13:59,380 --> 00:14:01,340
Nobody will find us
among this bunch.
150
00:14:01,424 --> 00:14:03,342
I wonder what the jail's like
down in Austria.
151
00:14:03,426 --> 00:14:08,722
What are you talking about, huh? No one's gonna
catch us. Now, quit thinking about jails, huh?
152
00:14:08,806 --> 00:14:10,933
You think?
153
00:14:29,077 --> 00:14:30,994
Eh?
154
00:14:32,330 --> 00:14:34,957
- Nervous tic.
- Ah.
155
00:15:05,488 --> 00:15:08,532
Nothing. They're packed in
like sardines, I'm afraid.
156
00:15:08,616 --> 00:15:10,492
Well, not to worry.
157
00:15:10,577 --> 00:15:12,995
Hey, let's have one of the cigarettes.
Mm-hmm.
158
00:15:15,123 --> 00:15:16,832
Yeah.
159
00:15:24,340 --> 00:15:26,550
I forgot to bring the lighter.
160
00:15:30,847 --> 00:15:32,556
Go ask for a light.
No, you ask.
161
00:15:32,682 --> 00:15:35,892
That fellow over there will give you a light.
Go on. No, I'm shy. Oh, all right, all right.
162
00:15:36,853 --> 00:15:39,771
You look tired, Joe.
Yeah, I'm tired all right,
163
00:15:39,856 --> 00:15:42,482
- for paying for a seat and having to stand.
- Go on.
164
00:15:45,278 --> 00:15:47,696
Uh, do you think I
could have a light? Sure.
165
00:15:53,870 --> 00:15:55,370
Thanks a lot.
166
00:16:55,765 --> 00:16:57,224
Just think, Margaret-
167
00:16:57,308 --> 00:17:00,268
two weeks without having to do
any biology, chemistry or history.
168
00:17:00,353 --> 00:17:05,941
So what? I'd much rather be spending this
time camping or skiing with people our own age.
169
00:17:06,025 --> 00:17:09,361
Yeah. But, Margaret,
Christmas is a family reunion.
170
00:17:09,445 --> 00:17:11,905
Huh. You mean I'm stuck with it
whether I like it or not?
171
00:17:11,989 --> 00:17:15,283
Oh, it won't be so bad.
At least you've got me along.
172
00:17:18,996 --> 00:17:21,331
Hey, tell me what are
the kids like in Italy.
173
00:17:21,416 --> 00:17:25,961
Same as in Germany. They all like
the things that all us kids like.
174
00:17:30,466 --> 00:17:32,384
Well, it's bound to happen sometime.
175
00:17:32,468 --> 00:17:35,637
The thing to decide is,
well, whether it's better now or later.
176
00:17:35,722 --> 00:17:38,890
Yeah, I agree. Though you've really
got to find the right guy first.
177
00:17:40,059 --> 00:17:42,936
By the way, you never did tell
who you did it with first, did you?
178
00:17:43,020 --> 00:17:45,188
You promised, remember?
179
00:17:45,982 --> 00:17:48,024
With that guy in the third row.
180
00:17:48,109 --> 00:17:51,528
With Helmut? The one
with thick glasses and acne?
181
00:17:51,654 --> 00:17:54,990
Huh! You're
still a virgin, so go to hell!
182
00:17:55,908 --> 00:18:01,747
♪♪
183
00:18:04,500 --> 00:18:07,002
♪♪
184
00:18:25,313 --> 00:18:27,814
- Heil Hitler!
- Heil Hitler.
185
00:19:01,140 --> 00:19:06,228
Try leaning against the wall. You get a
great feeling from all the vibration. Go on.
186
00:19:08,022 --> 00:19:10,440
Yeah, you're right.
You think of everything.
187
00:19:18,658 --> 00:19:20,534
Isn't it good?
188
00:19:21,661 --> 00:19:23,328
Yep.
189
00:19:36,759 --> 00:19:39,594
Was it an emergency again
at the clinic today, dear?
190
00:19:39,679 --> 00:19:42,222
Mmm. Yeah, poor fellow
who got hit by a bus.
191
00:19:42,306 --> 00:19:44,307
But he's still alive-
Or he was.
192
00:19:45,309 --> 00:19:47,269
Look, what do you think
of those over there?
193
00:19:48,229 --> 00:19:51,106
This is the kind she wants, isn't it?
Looks well made.
194
00:19:51,190 --> 00:19:53,942
I must say, I still have reservations
about giving her one of these.
195
00:19:54,026 --> 00:19:57,112
It's no good worrying. All the
kids have these motorbikes now.
196
00:19:57,238 --> 00:20:00,824
It's a marvelous way to get around.
Besides, Lisa's a young lady. I know.
197
00:20:00,908 --> 00:20:04,536
- Have you seen one you like?
- Yes, I think that orange one.
198
00:20:04,620 --> 00:20:06,538
In fact, we'll take two.
One for my niece.
199
00:20:06,622 --> 00:20:09,541
Oh, that's a very good choice.
It's one of our best models.
200
00:20:09,625 --> 00:20:13,712
The only thing I would suggest is that
it may be better to select another color.
201
00:20:13,796 --> 00:20:19,217
The orange might fade.
I suggest maybe a black or even dark blue.
202
00:20:19,302 --> 00:20:22,888
Black, blue, orange, white.
It really doesn't matter, right, Giulio?
203
00:20:22,972 --> 00:20:24,514
Whatever you think, dear.
204
00:20:25,433 --> 00:20:26,933
I think maybe this one.
205
00:20:27,059 --> 00:20:31,688
You've changed your mind, Doctor. Last summer you said
you'd never let her have one. They're too dangerous.
206
00:20:31,772 --> 00:20:34,149
I know.
207
00:20:34,233 --> 00:20:36,651
It's amazing how children
can change your mind, isn't it?
208
00:20:42,783 --> 00:20:45,160
♪♪
209
00:21:13,648 --> 00:21:15,774
Listen.
210
00:21:26,786 --> 00:21:28,787
♪♪
211
00:21:28,871 --> 00:21:30,997
Your ticket, please, sir.
212
00:21:33,668 --> 00:21:36,211
Here comes the ticket collector.
Go on. Go on.
213
00:21:40,049 --> 00:21:41,758
You mind? Huh?
214
00:21:50,893 --> 00:21:53,812
Are you German?
No.
215
00:21:53,896 --> 00:21:55,522
Italian then.
216
00:21:55,606 --> 00:21:58,400
No. I'm German,
and she's Italian.
217
00:22:02,238 --> 00:22:03,738
What's the matter?
Is something wrong?
218
00:22:03,823 --> 00:22:07,659
Uh, yeah. We, uh-
We don't have any tickets.
219
00:22:09,036 --> 00:22:12,163
May I see your tickets, please?
Oh, yeah. Just a minute.
220
00:22:13,082 --> 00:22:15,000
You put 'em in your bag.
Oh, yeah, you're right.
221
00:22:15,084 --> 00:22:16,960
May I see them?
222
00:22:19,213 --> 00:22:21,381
Let's see now-
Where did I put 'em?
223
00:22:21,465 --> 00:22:26,261
Ah, here we are. Four of' em,
right? One, two, three, four.
224
00:22:27,596 --> 00:22:29,639
Thank you, sir.
Thank you.
225
00:22:29,724 --> 00:22:31,558
May I have your ticket?
226
00:22:33,602 --> 00:22:35,603
My girlfriend is in the toilet.
227
00:22:37,273 --> 00:22:39,107
Just a minute, please.
228
00:22:49,910 --> 00:22:51,411
Very well, thank you.
229
00:22:57,293 --> 00:23:00,128
It is man who has created
this terrible immorality...
230
00:23:00,212 --> 00:23:02,589
that threatens to destroy everything
that's good in our society.
231
00:23:03,716 --> 00:23:08,344
Religion and philosophy don't mean a thing
these days. We're on the brink of anarchy.
232
00:23:08,429 --> 00:23:11,806
One of the problems of democracy
is the policy that liberalizes decision.
233
00:23:11,891 --> 00:23:17,353
In other words the average man is incapable of
making sensible or moral decisions for himself.
234
00:23:17,438 --> 00:23:19,856
No one likes the idea
of a totalitarian state...
235
00:23:19,940 --> 00:23:21,649
but China is proof
that it works on the whole.
236
00:23:21,734 --> 00:23:25,070
But I mean there must be a workable
compromise between the two extremes.
237
00:23:25,154 --> 00:23:27,030
Don't you think so, miss?
238
00:23:27,156 --> 00:23:31,826
Uh, yes, because if we exist under a totalitarian
government like China, it defeats our object entirely.
239
00:23:31,911 --> 00:23:33,620
I couldn't agree with you more.
240
00:23:33,704 --> 00:23:35,955
The point is, I'm not trying to
pretend I know the solution.
241
00:23:36,040 --> 00:23:37,916
Believe me, I wish I knew it.
242
00:23:38,000 --> 00:23:40,293
I'm simply presenting
the various possibilities,
243
00:23:40,377 --> 00:23:43,546
the various choices that we have
as a society to overcome the problem.
244
00:23:43,631 --> 00:23:45,548
Unfortunately those systems
that work are-
245
00:24:19,250 --> 00:24:21,417
♪♪
246
00:24:24,213 --> 00:24:26,214
Passports and tickets, please.
247
00:24:35,432 --> 00:24:37,225
Thank you.
248
00:24:39,228 --> 00:24:40,728
Passports.
249
00:24:49,947 --> 00:24:51,447
Thank you.
250
00:25:10,634 --> 00:25:13,178
Hey, what are you doing?
You must be crazy!
251
00:25:13,262 --> 00:25:15,805
Now open the door.
Get out of here!
252
00:25:20,853 --> 00:25:22,937
Is it money you want?
Shh.
253
00:25:26,775 --> 00:25:28,735
No. Leave me alone.
254
00:25:30,112 --> 00:25:33,031
Please, go away.
Leave me alone.
255
00:25:34,158 --> 00:25:35,658
Don't do that or else-
256
00:26:54,571 --> 00:26:57,240
Hey, it's occupied.
Mind your own business.
257
00:26:57,324 --> 00:26:59,242
Hey, what's going on here?
258
00:27:00,411 --> 00:27:02,120
Stop that now.
259
00:27:03,539 --> 00:27:06,874
Hey, come on now.
No nerves, huh?
260
00:27:12,047 --> 00:27:13,756
Let's get out of here.
261
00:27:13,841 --> 00:27:16,467
For God's sake, stop it!
There are kids here! You crazy?
262
00:27:16,552 --> 00:27:19,762
For Christ's sake, what are you playing
at? Somebody oughta call the police.
263
00:27:19,888 --> 00:27:22,348
Hurry.
You're crazy.
264
00:27:23,392 --> 00:27:25,893
He's out cold.
Why don't you leave him alone?
265
00:27:30,357 --> 00:27:32,525
They're crazy, those two boys.
What about her?
266
00:27:32,651 --> 00:27:35,570
She meets someone and does it in
the toilet. She's as crazy as them.
267
00:28:25,120 --> 00:28:26,788
Stay on the train, sir.
Why? What's the matter?
268
00:28:26,872 --> 00:28:28,581
Stay on the train!
269
00:28:28,665 --> 00:28:30,583
Attention, please. Attention.
270
00:28:30,667 --> 00:28:33,836
All passengers are requested
to remain in their places...
271
00:28:33,962 --> 00:28:37,006
until their passports and baggage have
been checked. Passports. Passports, please.
272
00:28:37,132 --> 00:28:40,927
I repeat, all passengers are to remain
on the train. And open that bag, please.
273
00:28:46,892 --> 00:28:48,309
Stay on the train, please, miss.
274
00:28:48,394 --> 00:28:50,311
I just wanted to go
and make a phone call.
275
00:28:50,437 --> 00:28:53,064
Sorry, miss, but I can't let you off the
train. But it's the last chance we'll have...
276
00:28:53,148 --> 00:28:56,401
to warn my friend's parents
of the delay.
277
00:28:56,527 --> 00:28:58,486
All right then.
Thanks a lot.
278
00:29:20,926 --> 00:29:22,468
You say there is another train?
279
00:29:22,553 --> 00:29:26,222
Yeah, and you won't have to change in
Verona. It leaves in about 15 minutes.
280
00:29:26,306 --> 00:29:27,849
All right.
We'll take that one then.
281
00:29:51,206 --> 00:29:52,874
Just a moment.
282
00:29:55,043 --> 00:29:59,338
Hello? Hello.
283
00:30:09,516 --> 00:30:11,517
Ah. Good evening. Good
evening, lady. Sorry I'm late.
284
00:30:11,602 --> 00:30:13,102
Don't worry.
285
00:30:13,187 --> 00:30:15,605
They say they think
there's a bomb on the train.
286
00:30:15,689 --> 00:30:18,316
I don't want to go back on
that train. What do you say?
287
00:30:18,400 --> 00:30:21,777
Well, what are we going to do? My
parents don't answer. They must be out.
288
00:30:21,862 --> 00:30:24,739
Well, I found out there's another train,
and we don't have to change at Verona.
289
00:30:24,865 --> 00:30:29,076
We can catch that one, okay? Sounds like
the best idea. I'll just call a friend.
290
00:30:33,957 --> 00:30:37,293
Hello? Is that you, Marie?
It's Lisa.
291
00:30:37,377 --> 00:30:40,004
No, we're on the way.
And there's no one at home,
292
00:30:40,088 --> 00:30:42,590
so can you call later
and tell my parents we'll be in-
293
00:30:42,716 --> 00:30:45,551
Uh, what time is it? It's
the one that gets in a half hour earlier.
294
00:30:45,636 --> 00:30:49,347
We'll be there half an hour earlier
on the direct train from Innsbruck.
295
00:30:49,431 --> 00:30:52,558
All right? Thanks, Marie. Ciao.
296
00:31:40,732 --> 00:31:43,442
Not this one. It smells.
297
00:31:51,201 --> 00:31:52,994
This one's all right.
Come on.
298
00:32:02,754 --> 00:32:05,506
Ooh, all this room.
What luxury.
299
00:32:16,768 --> 00:32:19,520
It's pretty cold in here.
I wish they'd put the heat on.
300
00:32:21,315 --> 00:32:22,815
This should help.
301
00:32:26,361 --> 00:32:29,405
Here, put this around your legs.
302
00:32:29,531 --> 00:32:32,658
No, it's all right.
This will be fine. Okay.
303
00:32:42,336 --> 00:32:45,338
I wish Helmut had come with us too.
304
00:32:45,422 --> 00:32:49,050
With his acne and
his thick glasses. You're joking.
305
00:32:50,177 --> 00:32:53,429
I'd be a lot less nervous
if he was with us, Lisa.
306
00:32:54,723 --> 00:32:57,767
Having a man by your side
is a nice safe feeling.
307
00:32:57,893 --> 00:33:01,896
Listen, go to sleep. With any luck
you'll dream of your Helmut. Mmm.
308
00:33:24,086 --> 00:33:26,796
Do you think those crazy boys
got off the train?
309
00:33:28,048 --> 00:33:31,008
I just hope they got put in prison.
Now go to sleep.
310
00:33:39,768 --> 00:33:42,853
Hello, darling.
Sorry I'm late.
311
00:33:46,608 --> 00:33:48,526
Hey, that's beautiful.
312
00:33:48,610 --> 00:33:51,028
I don't know what I'd do without you.
You always do things so marvelously.
313
00:33:51,113 --> 00:33:53,114
And you are always late.
314
00:33:54,616 --> 00:33:56,283
You saving electricity?
315
00:33:57,661 --> 00:34:00,871
Let's have a bit of light.
We're having a dinner party.
316
00:34:00,956 --> 00:34:03,541
The house should be bright and happy
- it's Christmas.
317
00:34:07,462 --> 00:34:10,256
I'm sorry, dear, I seem to
have forgotten something.
318
00:34:10,340 --> 00:34:12,216
Merry Christmas.
319
00:34:12,300 --> 00:34:15,594
You finished your role as patriarch
a couple of hours ago.
320
00:34:16,471 --> 00:34:20,057
And who was your special nurse today?
The blonde one?
321
00:34:20,142 --> 00:34:22,893
The one who suddenly
got promoted?
322
00:34:22,978 --> 00:34:27,940
Well, I can only tell you that some are better
than others, and that girl earned her position.
323
00:34:28,024 --> 00:34:30,651
Yes, I can believe that
she earned her position, all right.
324
00:34:31,528 --> 00:34:33,320
Laura, what's the matter?
325
00:34:34,990 --> 00:34:37,616
Don't you understand?
We simply no longer communicate.
326
00:34:38,827 --> 00:34:41,662
But the blame is yours, Giulio.
327
00:34:41,747 --> 00:34:45,332
For years now I have been living with
you, but I haven't been your wife.
328
00:35:00,140 --> 00:35:01,974
Hello, Laura.
Oh. Merry Christmas.
329
00:35:03,310 --> 00:35:05,644
Lovely
to see you. Champagne.
330
00:35:05,729 --> 00:35:07,772
Hello.
Thank you.
331
00:35:08,565 --> 00:35:09,857
Ciao, Laura.
Ciao.
332
00:35:09,983 --> 00:35:12,943
You look more beautiful every time I see
you. Are you still in love with your husband?
333
00:35:14,237 --> 00:35:16,655
Ah, duck à L'Orange. Put it over there.
334
00:35:16,782 --> 00:35:18,783
Yeah, that's it. Come on. This way.
335
00:35:18,867 --> 00:35:21,327
Let's open the champagne.
336
00:35:45,644 --> 00:35:47,853
Here. It looks good.
337
00:35:47,938 --> 00:35:49,522
It sure does.
338
00:35:50,732 --> 00:35:53,108
Mmm.
Mmm, it is good.
339
00:35:53,193 --> 00:35:55,152
Was I hungry.
340
00:35:55,237 --> 00:35:59,907
Anyway it's something.
I kind of like dinner by candlelight.
341
00:36:02,410 --> 00:36:04,495
You know,
I've been thinking about the future.
342
00:36:04,579 --> 00:36:05,704
Yeah, what?
343
00:36:05,789 --> 00:36:08,999
In 8000 A.D.,
there'll be around...
344
00:36:09,084 --> 00:36:13,671
66,668 people
per square yard of earth.
345
00:36:13,797 --> 00:36:16,507
Meaning?
We should eat up quickly.
346
00:36:21,930 --> 00:36:24,849
♪♪
347
00:36:54,963 --> 00:36:58,299
♪♪
348
00:37:00,427 --> 00:37:02,803
Let's find a compartment
where there are people.
349
00:37:05,056 --> 00:37:07,057
What about our food?
350
00:37:07,142 --> 00:37:09,018
Who cares? Let's go.
351
00:37:10,312 --> 00:37:12,146
Well, now, look who's here.
352
00:37:12,230 --> 00:37:14,189
May I have this dance, my dear?
353
00:37:14,274 --> 00:37:17,192
♪♪
♪♪
354
00:37:17,277 --> 00:37:19,862
♪♪
355
00:37:22,365 --> 00:37:26,911
Oh, what a nice pair you've got there. They
feel so good pressing against my manly chest.
356
00:37:26,995 --> 00:37:30,247
What are you doing, boys?
Leave the girls alone.
357
00:37:30,332 --> 00:37:32,291
If you say so.
358
00:37:33,335 --> 00:37:35,711
You needn't be afraid.
359
00:37:35,795 --> 00:37:37,713
I won't let them hurt you.
360
00:37:39,507 --> 00:37:41,759
Oh, how beautiful.
361
00:37:41,843 --> 00:37:45,012
They were celebrating
with a real Christmas dinner.
362
00:37:45,889 --> 00:37:49,058
Now that's what I call very sweet.
363
00:37:49,184 --> 00:37:50,643
May we join in?
364
00:37:50,769 --> 00:37:55,189
Here you are, dear.
We don't want to take everything.
365
00:38:33,979 --> 00:38:36,021
Please, can you give me a light?
366
00:38:46,324 --> 00:38:48,409
I never smoke.
367
00:38:52,247 --> 00:38:54,915
♪♪
368
00:39:11,391 --> 00:39:12,891
Thanks.
369
00:39:34,539 --> 00:39:36,457
♪♪
370
00:40:44,609 --> 00:40:46,985
♪♪
371
00:40:47,070 --> 00:40:48,862
♪♪
372
00:41:00,792 --> 00:41:03,168
- Is he sick or something?
- Just wants to puke his guts out.
373
00:41:03,253 --> 00:41:06,547
Must have been your sandwich.
374
00:41:45,295 --> 00:41:46,962
Ticket, please, sir.
375
00:41:52,719 --> 00:41:54,511
Thank you, sir. Here.
376
00:41:57,432 --> 00:41:59,183
You want a little nip, chief?
377
00:41:59,267 --> 00:42:03,020
Sure, why not? Keep the cold out.
378
00:42:03,104 --> 00:42:05,606
It's strong stuff. Here.
379
00:42:09,569 --> 00:42:11,612
Hey, leave some for me.
380
00:42:16,201 --> 00:42:17,910
I don't have anything on underneath.
381
00:42:38,681 --> 00:42:42,476
Hey, where are you going?
You looking for me?
382
00:42:42,560 --> 00:42:44,061
Huh?
383
00:42:44,145 --> 00:42:46,230
Well, I'm here now.
384
00:42:46,314 --> 00:42:49,650
So you can sit down and relax.
385
00:42:54,822 --> 00:42:56,365
Why are you looking like that?
386
00:42:57,325 --> 00:43:00,202
What's wrong?
Haven't you ever made love?
387
00:43:00,286 --> 00:43:02,746
Tell me. Come on.
388
00:43:02,830 --> 00:43:05,540
- Don't tell me you're a virgin.
- No.
389
00:43:05,625 --> 00:43:09,086
All right then, say it.
Say, "Yes, I've done it."
390
00:43:09,170 --> 00:43:11,797
What are you frightened of? Say it.
391
00:43:11,881 --> 00:43:15,884
- All right, yes.
- Now, I want you to say, "I've done it."
392
00:43:15,969 --> 00:43:18,220
All right. Yes, I've done it.
393
00:43:18,304 --> 00:43:20,639
Now watch us.
394
00:43:20,723 --> 00:43:21,723
Watch us!
395
00:45:58,840 --> 00:46:00,340
Watch out.
396
00:46:03,761 --> 00:46:05,762
Oh, no.
397
00:46:20,862 --> 00:46:24,656
Did any of you read that
terrible thing in the paper the other day?
398
00:46:24,740 --> 00:46:28,034
A young boy got killed by a big dog
when he was stealing some apples.
399
00:46:28,119 --> 00:46:29,828
How awful. That's ridiculous.
400
00:46:29,912 --> 00:46:33,331
To think a boy is killed like that just
because he stole a few miserable apples.
401
00:46:33,416 --> 00:46:37,544
Well, yes, I agree. It's awful,
but there was a notice up on the gate.
402
00:46:37,628 --> 00:46:40,797
It said, "Beware dangerous dog."
It was the boy's own fault.
403
00:46:40,882 --> 00:46:42,799
No one's blaming the owner, Giulio.
404
00:46:42,884 --> 00:46:44,968
But the blame is really ours.
405
00:46:45,052 --> 00:46:48,305
It's society that's created violence.
And that means us.
406
00:46:48,389 --> 00:46:51,516
How can you possibly blame us people
for violence of that kind?
407
00:46:51,601 --> 00:46:53,518
Because we are responsible.
408
00:46:53,603 --> 00:46:56,646
And apart from that,
it's up to us to try to do something about it.
409
00:46:56,731 --> 00:46:58,482
You, for example, Giulio,
410
00:46:58,566 --> 00:47:00,817
you help people
who are already very ill.
411
00:47:00,902 --> 00:47:03,820
But the point is we should prevent
the illness in the first place.
412
00:47:03,905 --> 00:47:05,739
Well, yes, I understand
what you're saying.
413
00:47:05,823 --> 00:47:09,159
Society must try to find a preventative
to violence and I agree.
414
00:47:09,243 --> 00:47:11,661
I think you should start with children.
We need more control,
415
00:47:11,746 --> 00:47:14,581
a better rapport
between school and family.
416
00:47:14,665 --> 00:47:17,542
Things like boredom and lack of
exercise can lead to violence.
417
00:47:17,627 --> 00:47:20,462
That's why I think we should make
all kids play sports.
418
00:47:20,546 --> 00:47:22,631
Don't you think
you're simplifying too much?
419
00:47:22,715 --> 00:47:27,260
I mean, frankly, parental control, sports-
hardly affect violence.
420
00:47:27,345 --> 00:47:29,679
Well, why not?
421
00:47:29,764 --> 00:47:33,225
It might not solve the problem altogether,
but it could make a difference.
422
00:47:33,309 --> 00:47:36,811
Anyway, you're much better qualified as
a psychiatrist to tackle this problem.
423
00:47:36,896 --> 00:47:40,023
My kind of problems are usually
surgical rather than mental.
424
00:47:40,107 --> 00:47:44,736
I don't want a big guard dog, and I'm
not a violent person, as you all know.
425
00:48:01,587 --> 00:48:03,838
You bastard!
You really hurt her.
426
00:48:05,216 --> 00:48:08,009
Look, you bitch,
you ruined me.
427
00:48:08,094 --> 00:48:10,178
You whoring bitch!
428
00:48:11,347 --> 00:48:14,558
You're such a silly girl.
You're asking to be beaten up.
429
00:48:14,642 --> 00:48:16,768
We just want to have fun.
Nothing more.
430
00:48:20,648 --> 00:48:24,317
Hey! You'd do better to find out
if your dick's still working, tiger.
431
00:48:24,402 --> 00:48:26,403
What do you mean?
It's working all right.
432
00:48:26,487 --> 00:48:28,488
I'll show you it's working.
433
00:48:29,198 --> 00:48:31,283
Yeah, I'll show ya.
434
00:48:31,367 --> 00:48:32,534
No.
435
00:48:32,618 --> 00:48:34,327
Don't.
436
00:48:35,746 --> 00:48:37,831
Please.
437
00:48:40,418 --> 00:48:43,878
I think you better do it, dear,
or he might get other ideas.
438
00:48:43,963 --> 00:48:45,714
No. No.
439
00:48:47,717 --> 00:48:50,427
Leave her alone, you bastard! Shut up!
440
00:48:51,429 --> 00:48:54,723
No!
441
00:48:59,478 --> 00:49:02,689
Come on, you bitch.
What are you waiting for?
442
00:49:03,566 --> 00:49:04,649
Yeah.
443
00:50:38,744 --> 00:50:42,122
You see, I told ya. It still works.
444
00:50:42,206 --> 00:50:44,582
You did that very well, dear,
445
00:50:44,667 --> 00:50:46,793
considering you're only a novice.
446
00:50:47,795 --> 00:50:50,255
The only thing is
we didn't see anything.
447
00:50:50,339 --> 00:50:53,800
Yeah, right.
It's a shame we didn't see anything.
448
00:50:53,884 --> 00:50:55,885
Let's have her do
a strip for us.
449
00:50:55,970 --> 00:50:57,846
Or at least something anyway.
450
00:50:57,930 --> 00:51:01,808
Go on. Take your panties off.
451
00:51:01,892 --> 00:51:05,603
No. Please.
Don't ask me to do that.
452
00:51:05,688 --> 00:51:08,064
Haven't we done enough?
Please leave us alone.
453
00:51:08,149 --> 00:51:11,651
Take it easy.
You needn't be afraid.
454
00:51:11,736 --> 00:51:14,946
We simply want to see
what's between your legs.
455
00:51:15,030 --> 00:51:17,282
I can't take them off.
Please don't ask.
456
00:51:18,242 --> 00:51:20,326
Well, you better, sweetheart.
457
00:51:20,411 --> 00:51:22,871
Now then, take them off
as the lady asked.
458
00:51:22,955 --> 00:51:25,915
If you don't,
I'll be forced to do it myself.
459
00:52:03,704 --> 00:52:06,164
I think you should
take them right off, dear,
460
00:52:06,248 --> 00:52:08,750
or we'll never see your little nookie.
461
00:52:20,429 --> 00:52:22,847
You filthy animals!
You bastards!
462
00:52:22,973 --> 00:52:25,183
Shut up. Leave her
alone! Leave her alone!
463
00:52:25,267 --> 00:52:27,769
No! No!
464
00:52:29,104 --> 00:52:30,897
Shut up!
465
00:52:32,274 --> 00:52:35,735
Now, just let me do
it, and I promise I won't hurt you.
466
00:52:43,953 --> 00:52:46,538
No. Let her do it by herself.
467
00:53:47,474 --> 00:53:50,977
Hey, we've picked up
an audience. Ask him in.
468
00:53:52,563 --> 00:53:54,689
Yeah, please come in.
469
00:53:54,815 --> 00:53:57,567
Excuse me. I was just passing
- No, don't go.
470
00:53:57,651 --> 00:54:01,696
Stick around for a while. It's fun.
You can join the action.
471
00:54:01,780 --> 00:54:03,823
It's all the same to you, isn't it, honey?
472
00:54:03,908 --> 00:54:06,200
And we don't wanna
disappoint the lady.
473
00:55:31,662 --> 00:55:34,205
Oh, dear, this one's being sick.
474
00:55:34,289 --> 00:55:37,500
You dirty bitch.
Stick your head out the window.
475
00:55:52,641 --> 00:55:55,101
Oh, I hope
she didn't dirty my coat.
476
00:56:25,632 --> 00:56:28,217
So there I was, right in
the middle of town with no pants.
477
00:56:28,302 --> 00:56:29,802
How embarrassing.
478
00:56:29,887 --> 00:56:32,388
Laura, may I have the honor
of this dance?
479
00:56:32,473 --> 00:56:34,640
You're forgiven everything,
Dr. Stradi.
480
00:56:34,725 --> 00:56:37,393
Thank you. Let's make
a fresh beginning, all right?
481
00:56:37,478 --> 00:56:38,895
All right.
482
00:56:38,979 --> 00:56:41,856
Classical ]
483
00:56:49,531 --> 00:56:52,158
Does it make you sick
to watch people screwing?
484
00:56:53,118 --> 00:56:55,203
Don't tell me you're a virgin.
485
00:56:55,287 --> 00:56:57,246
Yes.
486
00:56:57,331 --> 00:56:59,332
She's a virgin, she says.
487
00:57:00,793 --> 00:57:02,293
Do you think so?
488
00:57:04,671 --> 00:57:06,339
Leave her alone.
489
00:57:06,423 --> 00:57:09,550
Why, she's not a virgin.
She's just lying.
490
00:57:10,886 --> 00:57:12,470
Don't!
491
00:57:12,596 --> 00:57:15,181
Be good.
492
00:57:16,809 --> 00:57:19,268
Go on.
Give it to her.
493
00:57:32,825 --> 00:57:35,284
Stop your wailing.
494
00:57:35,369 --> 00:57:37,787
Goddamn it!
She's no good.
495
00:57:37,871 --> 00:57:40,706
Jesus! She's as tight
as a frightened asshole.
496
00:57:50,050 --> 00:57:54,720
No! No!
497
00:58:17,119 --> 00:58:19,996
If you can't do it one way,
let's do it another. Huh?
498
00:58:27,588 --> 00:58:30,423
Are you right out
of your fucking mind?
499
00:58:32,092 --> 00:58:34,135
Put the knife away.
500
00:58:34,636 --> 00:58:36,596
Don't be an idiot.
501
00:58:38,557 --> 00:58:41,017
Mind your own
bleeding business.
502
00:58:46,481 --> 00:58:48,983
That's it. Yeah.
503
00:58:50,235 --> 00:58:51,444
Bastard.
504
00:58:51,528 --> 00:58:53,821
Hey, we'll only cut her a little.
505
00:58:55,490 --> 00:58:57,617
I'm doing this for you, honey.
506
00:58:57,701 --> 00:59:00,411
You'll see. You'll love it
once your virginity's gone.
507
00:59:00,495 --> 00:59:03,289
You know,
I was deflowered this way.
508
00:59:03,373 --> 00:59:04,916
A scalpel actually.
509
00:59:05,000 --> 00:59:07,001
Yes, by a doctor.
510
00:59:07,085 --> 00:59:09,503
I was pregnant,
but I was also a virgin.
511
00:59:09,588 --> 00:59:11,881
No!
512
00:59:16,053 --> 00:59:17,470
No!
513
00:59:17,554 --> 00:59:19,972
Hold still!
514
00:59:20,057 --> 00:59:23,059
Hold still, or it'll
be worse for you.
515
00:59:24,019 --> 00:59:26,562
No. No. That's enough!
516
00:59:26,688 --> 00:59:29,899
I'll do anything you want.
Too late, my dear.
517
00:59:29,983 --> 00:59:33,069
No!
518
00:59:33,153 --> 00:59:34,612
Get on with it.
No!
519
01:00:15,195 --> 01:00:16,529
No.
520
01:00:17,531 --> 01:00:21,867
I never wanted t-
I didn't mean to hurt her.
521
01:01:08,582 --> 01:01:12,585
Don't. I'm embarrassed, darling.
522
01:01:22,804 --> 01:01:24,680
Don't let her get away!
523
01:01:24,765 --> 01:01:26,599
Help! Help!
524
01:01:49,915 --> 01:01:53,542
You little bitch.
Quit pretending.
525
01:01:53,627 --> 01:01:57,880
I know you're all right. You're
just pretending to be dead.
526
01:02:00,467 --> 01:02:03,803
You're just pretending,
damn you.
527
01:03:45,322 --> 01:03:48,157
Ow! What are you doing?
You crazy?
528
01:03:48,241 --> 01:03:49,742
You bitch.
529
01:03:50,744 --> 01:03:52,912
I ought to kill you now.
530
01:03:52,996 --> 01:03:55,164
This is your fault.
531
01:03:55,290 --> 01:03:57,416
But I-
You're a mad woman, lady.
532
01:03:58,668 --> 01:04:00,211
What did I do wrong?
533
01:04:06,092 --> 01:04:08,469
Here. Take this.
534
01:04:09,596 --> 01:04:11,430
You're gonna need it.
535
01:04:12,307 --> 01:04:14,266
It wasn't anybody's fault.
536
01:04:14,935 --> 01:04:17,186
It was just one of those things.
537
01:04:17,270 --> 01:04:19,605
I- This hurts.
538
01:04:21,608 --> 01:04:23,943
And nobody will ever know.
539
01:04:42,462 --> 01:04:44,296
Tickets, please.
540
01:04:57,227 --> 01:05:01,397
The next station is where
you two get off Okay?
541
01:06:33,323 --> 01:06:36,116
It's late.
Par for the course.
542
01:06:37,035 --> 01:06:39,912
I've never seen this station so empty.
Yeah.
543
01:06:42,082 --> 01:06:44,166
It's freezing.
What do expect at this hour?
544
01:06:48,588 --> 01:06:51,048
You're looking forward
to seeing her, aren't you?
545
01:06:51,132 --> 01:06:52,800
I sure am.
546
01:06:52,884 --> 01:06:55,260
Well, here it is now.
547
01:07:23,206 --> 01:07:26,500
That's strange. Where are they?
548
01:07:26,584 --> 01:07:28,585
Are you sure this is the right train?
549
01:07:34,467 --> 01:07:37,344
Well?
Yes, this is the right train.
550
01:07:38,263 --> 01:07:41,140
Then why aren't they on it?
I don't know.
551
01:07:42,308 --> 01:07:44,518
I'm sure they said-
Good morning, Dr. Stradi.
552
01:07:45,603 --> 01:07:47,521
Ah. Hello there. Merry Christmas.
553
01:07:47,647 --> 01:07:49,523
The same to you.
Thanks.
554
01:07:49,649 --> 01:07:52,484
Are you waiting for your daughter? Yeah.
She was supposed to be on that train.
555
01:07:52,569 --> 01:07:56,572
She started out in Munich, was to change
at Verona. Yet there's no sign of her on it.
556
01:07:56,656 --> 01:07:58,907
She could have missed the Verona
connection if her train was late.
557
01:07:58,992 --> 01:08:01,577
If you don't mind waiting a while, I'll put a
call through to Verona and see what happened.
558
01:08:01,661 --> 01:08:03,662
Yes, we'll wait. Thanks a lot.
559
01:08:07,208 --> 01:08:08,876
Damn trains.
560
01:08:09,002 --> 01:08:11,795
They should have flown.
That can be just as bad.
561
01:08:19,596 --> 01:08:21,263
I'm sorry about this, Doctor.
562
01:08:21,347 --> 01:08:23,474
Apparently all the trains in Germany
have had long delays,
563
01:08:23,600 --> 01:08:26,059
so I'm sure she must have
missed her connection. Oh!
564
01:08:26,186 --> 01:08:30,189
What about the Munich train? When does that get
to Verona? We could drive up and meet her there.
565
01:08:30,273 --> 01:08:32,524
They don't know yet exactly.
I'm sorry.
566
01:08:34,569 --> 01:08:35,986
Now what?
567
01:08:36,112 --> 01:08:37,905
Listen, could you do us a favor?
Sure.
568
01:08:38,031 --> 01:08:40,616
Telephone us at the house when you
have definite news. Yes. Certainly.
569
01:08:40,700 --> 01:08:43,786
That way we won't have to wait around
here. I'd really appreciate that.
570
01:08:43,870 --> 01:08:45,996
All right. Good-bye.
571
01:09:12,690 --> 01:09:14,983
Dr. Stradi, could you come
for a moment, please?
572
01:09:15,068 --> 01:09:17,569
There's a woman
in the waiting room who's hurt.
573
01:09:18,404 --> 01:09:20,656
I'll wait here. I won't
be a minute, darling.
574
01:09:20,740 --> 01:09:23,075
I'm sure it's nothing serious.
I'll be right back.
575
01:09:25,537 --> 01:09:27,204
This way, Doctor.
Right.
576
01:09:27,288 --> 01:09:28,914
It's quicker around here.
577
01:09:29,040 --> 01:09:32,709
Sorry to bother you like this, but it looks like quite
a nasty cut, and I wouldn't know what to do about it.
578
01:09:33,837 --> 01:09:37,631
♪♪
579
01:09:45,765 --> 01:09:49,226
Oh, you really shouldn't have
bothered. Oh, don't be silly.
580
01:09:49,310 --> 01:09:52,104
Now then, let's see
what we've got here.
581
01:09:52,230 --> 01:09:54,690
How did you manage to do this?
I fell down on the street.
582
01:09:54,774 --> 01:09:57,317
It's so stupid of me.
Well, it's not too serious.
583
01:09:57,402 --> 01:10:00,112
But it should have a couple of stitches
to hold it together.
584
01:10:02,031 --> 01:10:04,741
You'll have to go
to- to emergency.
585
01:10:04,826 --> 01:10:07,286
There's a hospital nearby.
586
01:10:11,916 --> 01:10:13,250
To the hospital?
587
01:10:13,334 --> 01:10:16,753
Oh, no, Doctor. I don't want to go
to a hospital on Christmas Day.
588
01:10:17,505 --> 01:10:19,882
Well, there's not very much
I can do. I'm sorry.
589
01:10:19,966 --> 01:10:22,050
Oh, please, Doctor.
590
01:10:22,135 --> 01:10:23,886
Well, I don't have
any instruments here.
591
01:10:23,970 --> 01:10:25,554
Where are they? At the house?
592
01:10:25,638 --> 01:10:28,098
Well, yes-
Couldn't you do it there?
593
01:10:31,060 --> 01:10:33,312
Well, all right.
You'll have to come home.
594
01:10:33,396 --> 01:10:35,981
Thank you. You're an angel.
595
01:11:00,673 --> 01:11:03,425
I think I caught a cold on that damn-
596
01:11:03,509 --> 01:11:06,887
In the dance
hall, it wasn't heated.
597
01:11:08,848 --> 01:11:10,724
Well, uh, tell me.
598
01:11:10,808 --> 01:11:13,226
What made you decide to
spend your vacation in Italy?
599
01:11:13,353 --> 01:11:16,063
You have family here? No, we're camping near the lake.
600
01:11:16,147 --> 01:11:17,648
Ah.
601
01:11:18,441 --> 01:11:20,692
What are you laughing at?
602
01:11:20,777 --> 01:11:23,695
It's true, really.
I met them at the campsite this morning,
603
01:11:23,780 --> 01:11:26,782
and they said they'd help me
when they saw I was hurt.
604
01:11:32,747 --> 01:11:34,414
There we are.
605
01:11:34,540 --> 01:11:36,625
Thank you, Doctor.
You're welcome.
606
01:11:36,751 --> 01:11:39,878
Um, how much do I owe you?
Oh, don't be ridiculous.
607
01:11:40,004 --> 01:11:42,172
You don't owe me anything.
That's very sweet of you. Thanks.
608
01:11:42,256 --> 01:11:45,217
Um, do you think
you could call me a taxi?
609
01:11:45,343 --> 01:11:48,303
Well, let's see. Maybe easier
if I drive you in. Thank you.
610
01:11:48,388 --> 01:11:51,390
Can you manage all right?
Yes. Yes.
611
01:11:55,436 --> 01:11:58,313
Does it feel better?
Yes. Much better.
612
01:11:58,398 --> 01:12:01,108
Try and rest it as much as you can,
give it a chance to heal.
613
01:12:01,234 --> 01:12:02,609
Giulio. Yes, dear.
614
01:12:02,735 --> 01:12:05,696
I've got something to eat
for them. Ah. This way.
615
01:12:10,910 --> 01:12:12,911
Oh, you didn't have to do this.
616
01:12:14,288 --> 01:12:16,373
Well, it's Christmas,
and you have to eat.
617
01:12:16,457 --> 01:12:18,667
Mmm. This looks marvelous.
618
01:12:18,793 --> 01:12:21,253
I'll get it.
619
01:12:27,468 --> 01:12:30,637
No, my dear, they're not here yet.
The trains have been delayed.
620
01:12:30,722 --> 01:12:34,182
Well, you know how traveling is these days.
Don't worry. They'll be here soon.
621
01:12:34,267 --> 01:12:36,476
Yes, we're waiting to hear
from the station now.
622
01:12:36,561 --> 01:12:38,228
Who is it, Giulio?
Herta in Munich.
623
01:12:38,312 --> 01:12:39,896
She wanted to talk to Margaret.
624
01:12:39,981 --> 01:12:42,065
Don't hang up.
I want to talk to her.
625
01:12:42,150 --> 01:12:45,110
Right. Hold on, Herta.
Laura wants to say hello.
626
01:12:50,033 --> 01:12:51,950
Fill her up, please.
627
01:12:53,578 --> 01:12:56,538
Hello there. Is that you, Louis?
628
01:12:56,622 --> 01:13:01,209
Yes. Yes, I'll be home in about a couple
of hours, and I got the present you wanted.
629
01:13:01,294 --> 01:13:03,879
Afraid I missed the train.
Tell Mama, huh?
630
01:13:03,963 --> 01:13:06,631
Yes. See you later, Son.
631
01:13:15,975 --> 01:13:19,019
I'll never get a taxi today. How the
hell will I ever get to the airport, huh?
632
01:13:19,103 --> 01:13:21,813
I don't know, sir. I guess you'll have to
wait here for someone who's going that way.
633
01:13:22,315 --> 01:13:24,066
Is it all right?
Mmm, yes.
634
01:13:26,569 --> 01:13:27,944
Wonderful.
635
01:13:28,071 --> 01:13:30,489
Don't you want coffee, darling?
Yes, thanks.
636
01:13:31,115 --> 01:13:32,908
Here is the news.
637
01:13:32,992 --> 01:13:36,828
Thousands of people packed into St. Peter's
Square this morning for Christmas Mass.
638
01:13:36,913 --> 01:13:41,333
The pope blessed the crowd
and later gave a special prayer for world peace.
639
01:13:41,417 --> 01:13:45,295
The service was heard and watched
by millions of Catholics all over the world.
640
01:13:45,421 --> 01:13:50,967
An hour ago, the body of a 16 or 17-year-old girl
was found by the Innsbruck-Verona railway track.
641
01:13:51,094 --> 01:13:56,681
The police who are investigating this tragedy have
not as yet ruled out the possibility of foul play.
642
01:13:56,808 --> 01:14:00,018
It's Christmas
Day too. Violence and killing.
643
01:14:00,686 --> 01:14:02,604
I think I'll turn it off.
644
01:14:02,688 --> 01:14:04,898
It's too depressing.
645
01:14:10,446 --> 01:14:12,405
You feeling ill?
646
01:14:13,407 --> 01:14:15,325
A little. I feel a bit dizzy.
647
01:14:15,451 --> 01:14:17,244
Would you like to lie down? You should.
648
01:14:17,328 --> 01:14:18,870
Ah, yes.
I'll take you upstairs.
649
01:14:18,955 --> 01:14:20,455
Thanks very much.
650
01:14:54,198 --> 01:14:56,950
Hello. Police here. Can I help you?
651
01:14:57,034 --> 01:14:59,494
I think I know who killed that girl.
652
01:14:59,620 --> 01:15:02,622
You should look for a well-dressed
young blonde woman.
653
01:15:02,707 --> 01:15:06,668
She's about 30 years old and is traveling
with a couple of young thugs.
654
01:15:06,752 --> 01:15:09,713
I saw those three
with two young girls on the train.
655
01:15:09,797 --> 01:15:11,965
What is your name, please, sir,
and where are you calling from?
656
01:15:12,049 --> 01:15:13,592
They are the murderers.
657
01:15:29,025 --> 01:15:34,614
Giulio.
658
01:15:35,698 --> 01:15:37,199
Yes?
659
01:15:37,992 --> 01:15:39,534
Listen, dear.
660
01:15:39,619 --> 01:15:41,494
Did you see
that scarf he's wearing?
661
01:15:41,621 --> 01:15:45,457
The awful bright turquoise one, with
the hand-painted picture on it. Well?
662
01:15:45,541 --> 01:15:49,211
Herta said Lisa bought one in Munich,
and well, I began to wonder.
663
01:15:49,295 --> 01:15:50,378
Wonder what?
664
01:15:50,504 --> 01:15:54,257
I don't know. Just intuition.
I thought it was a strange coincidence.
665
01:15:54,342 --> 01:15:58,345
My dear, I bet they sold
thousands of the things already.
666
01:15:58,429 --> 01:16:00,555
Uh, how is she?
667
01:16:00,640 --> 01:16:03,141
She's lying down.
She's all right, I guess.
668
01:16:07,688 --> 01:16:09,064
What's up?
669
01:16:09,148 --> 01:16:11,233
Those two are onto us.
670
01:16:11,317 --> 01:16:12,901
You're crazy.
671
01:16:12,985 --> 01:16:16,279
No, I'm sure of it.
They've been looking at me strangely.
672
01:16:16,405 --> 01:16:18,323
Why don't you
shut your mouth, you idiot?
673
01:16:18,407 --> 01:16:20,450
He probably knows
you're shooting horse.
674
01:16:23,579 --> 01:16:25,121
I'll get it, dear.
675
01:16:28,668 --> 01:16:30,710
Hello. Dr. Stradi.
676
01:16:30,836 --> 01:16:34,673
Hello, Doctor? This is the stationmaster.
Well, I'm glad you called. What news?
677
01:16:34,757 --> 01:16:37,759
Well, apparently that train from Munich
had to be searched.
678
01:16:37,843 --> 01:16:39,761
They had warning
there was a bomb somewhere on it.
679
01:16:39,845 --> 01:16:41,763
What did you say? A bomb?
680
01:16:41,847 --> 01:16:45,267
Yes, Doctor. Anyway, they had to search the whole train
- everybody's baggage.
681
01:16:45,351 --> 01:16:47,519
They checked passports and
everything. That's why it was delayed.
682
01:16:47,603 --> 01:16:50,772
Yes, but did they find it? No.
Nothing. It must have been a hoax.
683
01:16:50,856 --> 01:16:53,692
It'll arrive in Verona in two
hours. About two hours, you say?
684
01:16:53,776 --> 01:16:55,360
11:00, 11:15.
Fine.
685
01:16:56,070 --> 01:16:58,029
Fine. Thank you very much.
Good-bye.
686
01:16:58,114 --> 01:16:59,864
Mm-hmm. You're welcome, Doctor.
687
01:17:04,328 --> 01:17:07,289
Is anything wrong, Giulio?
No, nothing's wrong.
688
01:17:07,373 --> 01:17:09,249
Nothing serious.
689
01:17:09,333 --> 01:17:13,044
The train was held up for a while.
It'll be here in a couple of hours.
690
01:17:45,453 --> 01:17:47,370
I know what we'll do, Laura.
691
01:17:47,455 --> 01:17:50,123
We'll pick the girls up
at Verona, all right?
692
01:17:50,207 --> 01:17:52,417
Put your coat on. I'll warm up the car.
693
01:19:13,874 --> 01:19:17,127
Tell your friends to get ready.
I'll drop you in town.
694
01:19:50,953 --> 01:19:53,329
Hey, you finished yet?
695
01:19:53,414 --> 01:19:56,416
- They'll give us a ride into town.
- Yes, I'm ready.
696
01:19:57,877 --> 01:20:00,462
Jesus, ain't they got
no crapper in this joint?
697
01:20:00,546 --> 01:20:03,381
They've got five or six.
There's one through there.
698
01:20:45,799 --> 01:20:47,800
Classical ]
699
01:20:47,885 --> 01:20:50,178
Merry Christmas, Doctor.
Where's Lisa?
700
01:20:50,262 --> 01:20:52,597
Hello, Marie.
She's not here yet, I'm afraid.
701
01:20:52,681 --> 01:20:55,433
That's strange. She called me
yesterday evening from Austria.
702
01:20:55,518 --> 01:20:57,727
She tried to call you,
but there was no answer.
703
01:20:57,811 --> 01:21:01,397
Their train was stopped, so they were planning
to come on a train directly from Innsbruck.
704
01:21:02,441 --> 01:21:04,442
Maybe they changed
their minds.
705
01:21:06,237 --> 01:21:07,654
I don't know. I guess so.
706
01:21:07,738 --> 01:21:09,822
Well, when she gets in,
tell her to call, will you?
707
01:21:09,949 --> 01:21:12,534
I'll be at home.
All right, Marie, yes.
708
01:21:12,618 --> 01:21:15,328
Good-bye, Doctor.
Bye, dear.
709
01:21:15,412 --> 01:21:17,330
♪♪
710
01:21:29,134 --> 01:21:33,513
Here is a special news flash
on the still unsolved Christmas Day tragedy.
711
01:21:33,639 --> 01:21:38,184
The body of another young girl has been
found alongside the Innsbruck-Verona track.
712
01:21:38,310 --> 01:21:43,439
Police have also recovered baggage and clothing
that they think belong to the two victims.
713
01:21:43,566 --> 01:21:48,570
One of the girls was definitely murdered on
the train, having been violated with a knife.
714
01:21:48,654 --> 01:21:52,240
Police speculate that the second girl
may have jumped from the train in terror...
715
01:21:52,324 --> 01:21:54,576
and died as a result of the fall.
716
01:21:54,660 --> 01:21:58,871
From the articles found alongside the track,
police have recovered one passport.
717
01:21:58,956 --> 01:22:02,834
It is that of Margaret Hollendorf,
a resident of Munich and one of-
718
01:22:10,843 --> 01:22:12,343
Oh, my God!
719
01:22:14,221 --> 01:22:17,181
Oh, God, no. It can't be true.
720
01:22:20,603 --> 01:22:23,771
Lisa.
721
01:22:23,856 --> 01:22:25,565
Lisa, Lisa.
722
01:22:45,711 --> 01:22:47,295
You killed them!
723
01:22:47,379 --> 01:22:50,423
- That scarf was Lisa's. You were on the
train with them. - What are you doing?
724
01:22:50,507 --> 01:22:51,924
That's why you were at the station.
725
01:22:52,051 --> 01:22:54,093
You and your friends killed Margaret
and Lisa! I had nothing to do with it!
726
01:22:54,219 --> 01:22:56,888
It was you and your friends. Please
listen to me. It was the others who did it.
727
01:22:56,972 --> 01:22:59,390
You were there too,
so I'm going to kill you.
728
01:22:59,475 --> 01:23:03,353
But it was the others who did it. I had nothing
to do with it. Don't you realize they're on drugs?
729
01:23:03,437 --> 01:23:05,521
Then I'll kill them
as soon as I've killed you.
730
01:23:05,606 --> 01:23:07,940
No, believe me, I couldn't help it.
They said they'd kill me.
731
01:23:08,025 --> 01:23:10,485
They're crazy, drug addicts.
Don't you understand?
732
01:23:10,569 --> 01:23:12,445
There was nothing I could do.
733
01:23:12,529 --> 01:23:14,322
Giulio!
734
01:23:15,240 --> 01:23:17,158
Giulio, the radio!
735
01:23:17,242 --> 01:23:19,702
Lisa- Lisa's dead!
Be quiet.
736
01:23:20,245 --> 01:23:21,746
Quiet.
737
01:23:23,457 --> 01:23:26,834
Don't let them hear you.
Sit down.
738
01:23:29,922 --> 01:23:31,923
Where are those two thugs?
739
01:23:32,633 --> 01:23:34,634
Oh, they're still
in the house, huh?
740
01:23:34,718 --> 01:23:38,012
All right, now, you stay here.
Just stay here.
741
01:23:39,765 --> 01:23:42,558
Don't move from here.
All right?
742
01:25:48,560 --> 01:25:50,770
What the fuck
did you tell him, lady?
743
01:25:50,854 --> 01:25:52,605
Jesus!
744
01:28:46,488 --> 01:28:49,031
Let go! Let go!
745
01:30:58,870 --> 01:30:59,870
Giulio!
746
01:31:00,622 --> 01:31:03,791
Giulio! Don't do it, Giulio!
747
01:31:03,875 --> 01:31:05,292
Please don't!
748
01:31:05,377 --> 01:31:07,711
Hasn't there been enough violence?
Giulio, please!
749
01:31:08,547 --> 01:31:11,048
Please don't!
750
01:31:14,386 --> 01:31:16,053
No!
751
01:31:57,512 --> 01:31:59,263
♪♪
752
01:31:59,681 --> 01:32:04,560
♪ Tell the world I saw a man ♪
753
01:32:04,644 --> 01:32:08,272
♪ Fall in the street and die ♪
754
01:32:08,356 --> 01:32:13,529
♪ And just where he fell ♪
755
01:32:15,614 --> 01:32:19,700
♪ For love ♪
756
01:32:19,784 --> 01:32:22,077
♪ Grows a flower ♪
757
01:32:22,162 --> 01:32:27,416
♪ A big red flower ♪
758
01:32:27,500 --> 01:32:32,296
♪ Like the blood he shed ♪
759
01:32:32,380 --> 01:32:37,929
♪ For love and peace ♪
760
01:32:40,013 --> 01:32:43,891
♪ It had to be ♪
761
01:32:43,975 --> 01:32:47,269
♪ With your love ♪
762
01:32:47,354 --> 01:32:50,648
♪ And a flower ♪
763
01:32:50,732 --> 01:32:54,193
♪ Change your life ♪
764
01:32:54,277 --> 01:32:59,700
♪ Change your love ♪
765
01:33:01,785 --> 01:33:06,747
♪ Find a way to live your dreams ♪
766
01:33:06,831 --> 01:33:10,501
♪ You'll make it if you try ♪
767
01:33:10,585 --> 01:33:14,338
♪ For love ♪
768
01:33:14,422 --> 01:33:17,258
♪ Can't be wrong ♪
769
01:33:17,342 --> 01:33:21,387
♪ Your dreams ♪
770
01:33:21,471 --> 01:33:23,973
♪ Will come true ♪
771
01:33:24,057 --> 01:33:29,105
♪ If you don't want to die ♪
772
01:33:31,189 --> 01:33:37,153
♪ Before you get a bit of love ♪
773
01:33:38,238 --> 01:33:43,285
♪ You never had ♪
774
01:33:45,328 --> 01:33:48,539
♪ With your love ♪
775
01:33:48,623 --> 01:33:54,462
♪ And a flower change your life ♪
776
01:33:55,547 --> 01:33:56,839
♪ Change you ♪♪
60986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.