Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:49,086 --> 00:02:51,338
They actually pay you for this,
3
00:02:51,547 --> 00:02:53,257
to tag beaver?
4
00:02:53,465 --> 00:02:54,592
Imagine.
5
00:02:56,510 --> 00:02:57,887
Was that,
like, sarcastic?
6
00:02:58,804 --> 00:03:00,890
'Cause I know what you
Fish and Game guys think
7
00:03:01,098 --> 00:03:02,433
of county sheriffs.
8
00:03:02,641 --> 00:03:04,727
We know you like to
give these one-word,
9
00:03:04,894 --> 00:03:06,437
sarcastic answers.
10
00:03:06,645 --> 00:03:07,521
Gee.
11
00:03:09,899 --> 00:03:10,566
You ask me,
12
00:03:10,733 --> 00:03:11,609
what an animal does in the wild
13
00:03:11,775 --> 00:03:13,444
is his own business.
14
00:03:13,611 --> 00:03:16,113
So long as he doesn't do it to man.
15
00:03:17,823 --> 00:03:19,867
I think Mark Twain said that.
16
00:03:20,075 --> 00:03:21,827
Yeah, I think he didn't.
17
00:03:22,036 --> 00:03:25,080
But since you said it,
I guess we're covered.
18
00:03:42,848 --> 00:03:45,434
Everyone's a comedian, sarcastic.
19
00:05:07,474 --> 00:05:08,684
♪ I'm sleeping'
20
00:05:08,892 --> 00:05:11,186
♪ And right in the middle
of a good dream ♪
21
00:05:11,395 --> 00:05:13,188
♪ And all at once
I wake up ♪
22
00:05:13,397 --> 00:05:17,067
♪ From something that keeps
knocking at my brain ♪
23
00:05:17,276 --> 00:05:19,028
♪ Before I go insane ♪
24
00:05:19,236 --> 00:05:21,822
♪ I hold my pillow
to my head... ♪
25
00:05:43,218 --> 00:05:45,971
[squeaking]
26
00:05:54,980 --> 00:05:56,774
Aah! Aah!
27
00:05:59,735 --> 00:06:01,653
♪ So what am I
so afraid of?. ♪
28
00:06:01,862 --> 00:06:04,156
♪ I'm afraid
that I'm not sure of... ♪
29
00:06:04,365 --> 00:06:05,491
[gurgling]
Help!
30
00:06:05,699 --> 00:06:08,243
[gurgling]
31
00:06:09,453 --> 00:06:11,246
♪ I think I love you ♪
32
00:06:11,455 --> 00:06:14,249
♪ Isn't that what life
is made of?. ♪
33
00:06:14,458 --> 00:06:15,667
Though it worries...)
34
00:06:15,876 --> 00:06:16,960
Aah ha!
35
00:06:17,169 --> 00:06:18,545
Ohh! Ohh!
36
00:06:18,754 --> 00:06:20,547
No! Aah!
37
00:06:40,109 --> 00:06:42,277
Aah!
38
00:06:43,779 --> 00:06:44,863
Aah!
39
00:06:45,072 --> 00:06:45,948
[growling]
40
00:06:49,368 --> 00:06:51,286
Ohh! Don't let go!
41
00:06:51,495 --> 00:06:52,621
Oh ho ho!
42
00:06:56,708 --> 00:06:57,584
Aah!
43
00:07:08,095 --> 00:07:09,805
Aw, Jesus Christ.
44
00:07:14,017 --> 00:07:15,936
[Siren]
45
00:07:21,024 --> 00:07:23,527
[horns honking]
46
00:07:27,739 --> 00:07:28,657
Kelly?
47
00:07:30,659 --> 00:07:31,535
Hey, Kevin.
48
00:07:31,743 --> 00:07:32,619
Hi.
49
00:07:32,828 --> 00:07:35,831
Listen, uh, could I
steal you for a minute?
50
00:07:36,039 --> 00:07:37,916
[panting]
51
00:07:46,758 --> 00:07:48,385
What are you doing?
52
00:07:48,594 --> 00:07:49,970
Heavy breathing,
meditating.
53
00:07:50,179 --> 00:07:50,971
Meditating?
54
00:07:51,180 --> 00:07:53,265
Yes. To relieve stress.
55
00:07:53,474 --> 00:07:54,558
Remember, Myra,
you're the one
56
00:07:54,766 --> 00:07:55,934
who taught me
all about breathing.
57
00:07:56,143 --> 00:07:58,479
Yes, but you're doing Lamaze.
are you giving birth?
58
00:07:58,687 --> 00:08:01,064
If you're upset,
long, deep breaths.
59
00:08:01,273 --> 00:08:03,150
[inhales, exhales]
60
00:08:03,358 --> 00:08:05,277
[exhales]
61
00:08:05,486 --> 00:08:06,403
Kevin dumped me.
62
00:08:06,612 --> 00:08:08,113
I know.
63
00:08:10,282 --> 00:08:11,450
He told you?
64
00:08:11,658 --> 00:08:15,329
Well, I sort of had, uh,
inside information.
65
00:08:20,542 --> 00:08:21,335
You?
66
00:08:21,543 --> 00:08:22,711
It started before you, Kelly.
67
00:08:22,920 --> 00:08:23,712
I never would have--
68
00:08:23,921 --> 00:08:24,463
You?
69
00:08:24,630 --> 00:08:27,216
It was just a quick thing
that we thought was over,
70
00:08:27,382 --> 00:08:30,052
and...it's not over.
71
00:08:30,260 --> 00:08:32,095
You and Kevin.
72
00:08:32,304 --> 00:08:34,806
L--l wish I could
say something to...
73
00:08:36,642 --> 00:08:38,852
the heart wants
what the heart wants.
74
00:08:51,156 --> 00:08:52,157
Sheriff Keough?
75
00:08:52,366 --> 00:08:53,200
Yeah.
76
00:08:53,408 --> 00:08:55,869
Fish and Game.
Jack Wells.
77
00:08:56,078 --> 00:08:57,704
Any recent
bear attacks?
78
00:08:57,913 --> 00:08:59,039
This was no bear.
79
00:08:59,248 --> 00:09:01,083
Bears don't attack
people underwater.
80
00:09:01,291 --> 00:09:03,794
Probably a beaver, then.
81
00:09:04,586 --> 00:09:07,798
Ah, a whole sentence sarcastic.
82
00:09:17,766 --> 00:09:19,685
That the way
he came out of the water?
83
00:09:19,893 --> 00:09:21,061
Yeah.
84
00:09:35,033 --> 00:09:35,742
Hey.
85
00:09:35,909 --> 00:09:38,161
Hey, Kevin, what's going on?
What's happening?
86
00:09:38,370 --> 00:09:40,122
How's it goin'?
How's your family? Good?
87
00:09:40,330 --> 00:09:41,957
It's great.
So nice to see you.
88
00:09:42,165 --> 00:09:43,083
Fuck off.
89
00:09:43,292 --> 00:09:44,585
This is business.
90
00:09:44,793 --> 00:09:46,795
There was an accident in Maine.
91
00:09:47,004 --> 00:09:49,256
Some guy got killed
by something in a lake.
92
00:09:49,464 --> 00:09:53,135
Probably a bear,
but they found a tooth.
93
00:09:53,302 --> 00:09:54,136
A tooth?
94
00:09:54,344 --> 00:09:55,679
A fragment of a tooth,
95
00:09:55,887 --> 00:09:57,973
one they say couldn't
have come from any bear.
96
00:09:58,181 --> 00:10:02,269
Evidently it looks prehistoric,
like maybe a dinosaur.
97
00:10:02,436 --> 00:10:04,187
Oh, well, then I'm sure
that that's what it was.
98
00:10:04,354 --> 00:10:05,480
He was killed
by a dinosaur.
99
00:10:05,647 --> 00:10:07,232
Is there anything else?
100
00:10:07,441 --> 00:10:09,526
I, uh, want you
to go there.
101
00:10:10,402 --> 00:10:11,445
What?
102
00:10:11,653 --> 00:10:14,906
It's probably nothing,
but you're a paleontologist.
103
00:10:15,073 --> 00:10:16,116
This is what we do.
104
00:10:16,325 --> 00:10:17,492
What do you mean,
this is what we do?
105
00:10:17,701 --> 00:10:19,494
I'd like you to
check out this tooth.
106
00:10:19,703 --> 00:10:21,330
I'm not a field person.
107
00:10:21,538 --> 00:10:23,874
Well, on this one,
I would like you to be.
108
00:10:24,082 --> 00:10:27,919
You want me to go to Maine
to look at a tooth?
109
00:10:29,671 --> 00:10:32,007
Oh, this was Myra's
idea, wasn't it?
110
00:10:32,215 --> 00:10:33,800
- Uh--
- Oh, of course.
111
00:10:34,009 --> 00:10:35,427
Get me out of the office
for a few days,
112
00:10:35,636 --> 00:10:36,428
wait till I cool off...
113
00:10:36,637 --> 00:10:37,929
it has nothing
to do with that.
114
00:10:38,138 --> 00:10:40,557
I don't do field work,
and even if I did, Maine?
115
00:10:40,766 --> 00:10:41,850
I'm allergic to timber.
116
00:10:42,059 --> 00:10:43,852
- Kelly.
- I am not going to Maine.
117
00:10:44,061 --> 00:10:46,396
I'm not going
to Maine.
118
00:10:46,605 --> 00:10:48,148
It's ridiculous.
119
00:10:54,363 --> 00:10:55,614
It's gonna be rough
120
00:10:55,781 --> 00:10:57,032
as we go over
these mountains.
121
00:10:57,240 --> 00:10:58,992
Yeah, that's fine.
Thank you.
122
00:10:59,201 --> 00:11:01,036
We're doing
the best we can.
123
00:11:03,664 --> 00:11:05,916
Could you not
talk to me?
124
00:11:06,124 --> 00:11:07,084
Thank you.
125
00:11:16,343 --> 00:11:18,220
Keough:
Just came up screaming.
126
00:11:18,428 --> 00:11:19,388
Kelly: What did he say?
127
00:11:19,596 --> 00:11:22,140
Just kind of gurgled.
He was pretty much dead.
128
00:11:22,349 --> 00:11:23,892
You didn't see anything?
129
00:11:24,101 --> 00:11:25,811
The lake was calm
until up he came.
130
00:11:26,019 --> 00:11:27,104
The tooth is in here.
131
00:11:27,312 --> 00:11:29,439
Oh, that's--
that's the morgue.
132
00:11:29,648 --> 00:11:30,524
Yes.
133
00:11:31,900 --> 00:11:33,985
Well, is the dead guy
in there?
134
00:11:34,194 --> 00:11:36,196
That's where they
keep them.
135
00:11:37,989 --> 00:11:39,366
Look...
136
00:11:39,574 --> 00:11:41,201
you want me to bring
the tooth out here?
137
00:11:41,410 --> 00:11:42,536
No.
138
00:11:42,744 --> 00:11:44,079
No. Let's...
139
00:11:44,287 --> 00:11:45,539
After you.
140
00:11:45,747 --> 00:11:46,748
[door closes]
141
00:11:46,957 --> 00:11:50,335
This is reptilian.
And this is not a fossil.
142
00:11:50,961 --> 00:11:52,713
You really pulled this
out of this guy?
143
00:11:52,921 --> 00:11:54,297
Yes, I did.
144
00:11:54,506 --> 00:11:56,883
I'll need to get
a microscopic look at it.
145
00:11:57,092 --> 00:11:57,884
There you go.
146
00:11:58,093 --> 00:11:58,969
Great.
147
00:12:02,848 --> 00:12:03,557
Maybe I should see--
148
00:12:03,765 --> 00:12:04,808
I wouldn't.
149
00:12:06,643 --> 00:12:08,812
I can deal with
dead men--bodies.
150
00:12:14,109 --> 00:12:15,277
Ohh.
151
00:12:15,485 --> 00:12:16,945
Uhh. Ohh, jeez.
152
00:12:24,745 --> 00:12:26,747
How long did this attack
go on for?
153
00:12:26,955 --> 00:12:29,583
Seconds.
8 maybe 10.
154
00:12:29,791 --> 00:12:32,544
Oh, and, uh, this is how
he came up to the boat?
155
00:12:32,753 --> 00:12:33,754
Yes.
156
00:12:33,962 --> 00:12:34,838
Uh-huh.
157
00:12:36,923 --> 00:12:39,551
I'd like
to see this lake.
158
00:12:40,844 --> 00:12:43,513
Keough: Nobody lives
within 25 miles of it,
159
00:12:43,722 --> 00:12:46,725
except some old couple
who live right on the lake.
160
00:12:46,933 --> 00:12:48,602
Teenagers trek in
every once in a while
161
00:12:48,810 --> 00:12:50,687
to skinny-dip.
162
00:12:50,896 --> 00:12:52,689
None have disappeared.
163
00:12:52,898 --> 00:12:54,733
None have spotted
anything unusual.
164
00:12:54,941 --> 00:12:56,526
Did you talk
to the old couple?
165
00:12:56,735 --> 00:12:57,527
Not yet.
166
00:12:57,736 --> 00:12:58,987
What kind of backup
do we have?
167
00:12:59,780 --> 00:13:00,781
We?
168
00:13:01,198 --> 00:13:01,948
What?
169
00:13:02,157 --> 00:13:04,910
I'm a little unclear
as to why the museum
170
00:13:05,118 --> 00:13:06,328
would send
somebody here.
171
00:13:06,536 --> 00:13:07,746
You gotta thing
against museums?
172
00:13:07,954 --> 00:13:09,331
No, I got nothing
against museums.
173
00:13:09,539 --> 00:13:10,582
Ever been in one?
174
00:13:17,464 --> 00:13:18,548
What is that?
175
00:13:18,757 --> 00:13:20,634
Lightweight forward-area
air-device unit.
176
00:13:21,176 --> 00:13:22,594
Whatever's out there,
177
00:13:22,803 --> 00:13:24,554
one shot with this,
it's dead.
178
00:13:24,763 --> 00:13:26,890
Why exactly
would you have that?
179
00:13:27,098 --> 00:13:27,891
[buzzing]
180
00:13:28,099 --> 00:13:29,059
God.
181
00:13:34,564 --> 00:13:37,067
Mosquitoes. I gotta thing
about mosquitoes.
182
00:13:37,275 --> 00:13:38,693
If you're all set, let's go.
183
00:13:38,902 --> 00:13:39,945
We're saved.
184
00:13:40,153 --> 00:13:41,613
A museum in New York
185
00:13:41,822 --> 00:13:44,241
just sent us some
additional backup.
186
00:13:44,449 --> 00:13:46,368
Kelly Scott.
187
00:13:46,576 --> 00:13:48,119
Jack Wells.
188
00:13:48,328 --> 00:13:49,329
Hi.
189
00:13:49,538 --> 00:13:51,373
Uh, some museum
sent you, huh?
190
00:13:51,581 --> 00:13:53,375
What, are we all
museum bigots in Maine?
191
00:13:53,583 --> 00:13:54,835
She's rude sarcastic.
192
00:13:55,043 --> 00:13:56,670
You two should get along.
193
00:13:56,878 --> 00:13:58,672
I'm afraid I can't let you
go with us, ma'am.
194
00:13:58,880 --> 00:13:59,923
Sheriff Keough
said I could.
195
00:14:00,131 --> 00:14:02,259
Unfortunately, Fish and Game
supersedes the sheriff.
196
00:14:02,425 --> 00:14:04,219
Why do you have to supersede?
Maybe I might be of--
197
00:14:04,427 --> 00:14:05,387
Ma'am, look,
198
00:14:05,595 --> 00:14:07,889
this isn't some kind of
fact-finding expedition.
199
00:14:08,098 --> 00:14:09,015
Yes, I know that.
200
00:14:09,224 --> 00:14:10,433
It's not a science trip.
201
00:14:10,642 --> 00:14:11,768
Could you be
a little more condescending?
202
00:14:11,977 --> 00:14:13,645
'Cause I'm not real great with subtlety.
203
00:14:15,105 --> 00:14:17,315
Something in that lake
killed somebody, right?
204
00:14:17,524 --> 00:14:19,359
I appreciate
you're trying to help.
205
00:14:19,568 --> 00:14:22,028
I'm really glad that you
brought the raid.
206
00:14:22,237 --> 00:14:22,988
Now, that's better.
207
00:14:23,154 --> 00:14:24,114
Ma'am,
it's not gonna work--
208
00:14:24,322 --> 00:14:25,991
If you call me "ma'am"
one more time, I'll sue you,
209
00:14:26,199 --> 00:14:27,534
and with today's laws,
it's possible.
210
00:14:27,742 --> 00:14:28,743
She's good.
211
00:14:30,203 --> 00:14:32,122
Look, I won't interfere.
212
00:14:32,330 --> 00:14:34,374
And if I do, you've got
a sheriff handy to arrest me,
213
00:14:34,583 --> 00:14:37,252
but I understand if I threaten
your Fish and Game authority--
214
00:14:37,460 --> 00:14:38,295
Excuse me.
215
00:14:38,503 --> 00:14:39,546
Is it true you're going to look
216
00:14:39,754 --> 00:14:41,339
for some kind of monster
in Black Lake?
217
00:14:41,548 --> 00:14:44,467
Well, we're just gonna
investigate an accident.
218
00:14:44,676 --> 00:14:45,594
There's no monster.
219
00:14:45,802 --> 00:14:47,762
We heard a man
was bit in half.
220
00:14:47,971 --> 00:14:49,139
Well, there was an accident.
221
00:14:49,347 --> 00:14:51,850
That's all.
It's nothing to worry about.
222
00:14:56,771 --> 00:14:58,064
Oh, please.
223
00:14:59,900 --> 00:15:02,110
All right. Let's go.
224
00:15:23,965 --> 00:15:25,842
Well, my husband passed away.
225
00:15:26,051 --> 00:15:28,261
It's been almost 2 years now.
226
00:15:28,470 --> 00:15:30,722
My department doesn't
have any record of that,
227
00:15:30,931 --> 00:15:32,432
Mrs. Bickerman.
228
00:15:32,641 --> 00:15:33,516
Well, I'm sorry.
229
00:15:33,725 --> 00:15:36,394
Incomplete records haunt me so.
230
00:15:36,603 --> 00:15:38,396
What was the cause
of your husband's death,
231
00:15:38,605 --> 00:15:39,689
ma'am, do you know?
232
00:15:41,524 --> 00:15:43,360
We don't mean
to invade your privacy,
233
00:15:43,526 --> 00:15:45,445
but was he ill?
Was he sick?
234
00:15:45,654 --> 00:15:46,947
Was he swallowed?
235
00:15:47,155 --> 00:15:48,031
[whispers]
Sheriff!
236
00:15:48,239 --> 00:15:49,824
Uh, Mrs. Bickerman,
the reason we're here.
237
00:15:50,033 --> 00:15:51,660
A man was fatally
attacked yesterday
238
00:15:51,868 --> 00:15:54,371
by some animal in this lake.
239
00:15:54,579 --> 00:15:56,498
Do you know
how your husband died?
240
00:15:56,706 --> 00:15:57,999
Oh, yes.
241
00:15:58,208 --> 00:15:59,042
I killed him.
242
00:16:01,294 --> 00:16:02,128
You killed him?
243
00:16:02,337 --> 00:16:03,338
Oh, yes.
244
00:16:03,546 --> 00:16:04,881
Wells: Uh...
245
00:16:05,090 --> 00:16:08,093
and how would you have
accomplished this, ma'am?
246
00:16:08,301 --> 00:16:09,386
Well...
247
00:16:09,594 --> 00:16:11,388
He was very sick,
248
00:16:11,596 --> 00:16:14,557
and--and he refused
to go to a doctor.
249
00:16:14,766 --> 00:16:17,936
He'd be coherent one day
and incoherent the next.
250
00:16:18,144 --> 00:16:20,271
And, well,
one coherent day
251
00:16:20,480 --> 00:16:22,023
he asked me to end
his suffering.
252
00:16:22,232 --> 00:16:23,441
And, um...
253
00:16:23,650 --> 00:16:26,778
he kept insisting and insisting
254
00:16:26,987 --> 00:16:29,948
and then, well,
finally I just gave in,
255
00:16:30,156 --> 00:16:31,950
and I hit him on the head
with a skillet,
256
00:16:32,158 --> 00:16:34,327
then buried him
out at the bulkhead.
257
00:16:37,372 --> 00:16:39,541
Well, dig him up
if you don't believe me,
258
00:16:39,749 --> 00:16:40,917
Sherlock.
259
00:16:47,424 --> 00:16:49,551
Keough: Half mile up
there's a clearing.
260
00:16:50,719 --> 00:16:52,929
What's with the water?
It's so black.
261
00:16:53,138 --> 00:16:54,597
There's no waves or anything.
262
00:16:54,806 --> 00:16:56,641
Well, they wanted to
call it "Lake Placid,"
263
00:16:56,850 --> 00:16:59,060
but somebody said
that name was taken.
264
00:17:00,270 --> 00:17:01,479
It's too bad.
265
00:17:04,065 --> 00:17:05,400
Tents were sent ahead.
266
00:17:05,608 --> 00:17:06,401
They should already be set up
267
00:17:06,568 --> 00:17:07,736
by the time we get there.
268
00:17:07,902 --> 00:17:09,404
Tents?
269
00:17:09,612 --> 00:17:11,072
We're staying in tents?
270
00:17:11,656 --> 00:17:13,908
I told you, 2 days
we'd have to camp.
271
00:17:14,117 --> 00:17:15,243
Yes, camp,
272
00:17:15,452 --> 00:17:16,911
but I thought that meant
"Ramada lnn."
273
00:17:17,120 --> 00:17:18,913
I never heard tents.
Will there be toilets?
274
00:17:19,581 --> 00:17:21,082
Maybe we should
just take you back.
275
00:17:21,291 --> 00:17:23,418
Why, because
I prefer a toilet?
276
00:17:23,626 --> 00:17:24,252
Oh, God.
277
00:17:24,419 --> 00:17:26,254
We forgot to pack
feminine napkins.
278
00:17:26,463 --> 00:17:27,922
Oh, so you're
with him now?
279
00:17:28,131 --> 00:17:28,923
Are you taking his side?
280
00:17:29,132 --> 00:17:30,425
I didn't say a word.
281
00:17:30,633 --> 00:17:32,427
Oh, no, maybe I should
just wipe myself
282
00:17:32,635 --> 00:17:34,429
with some leafy little piece
of poison oak.
283
00:17:34,637 --> 00:17:36,097
And then I could
spend the whole day
284
00:17:36,306 --> 00:17:38,475
scratching my ass,
blending in with the natives.
285
00:17:38,683 --> 00:17:40,935
Then you'd be back
on my side.
286
00:17:41,144 --> 00:17:42,604
You know, you really
don't have to bother
287
00:17:42,812 --> 00:17:44,439
telling people
you're from New York.
288
00:17:44,647 --> 00:17:45,940
What the hell is that?
289
00:17:46,149 --> 00:17:47,025
What?
290
00:17:47,233 --> 00:17:49,069
There. I thought
I saw something.
291
00:17:51,112 --> 00:17:52,697
Kelly:
Looks like a branch.
292
00:17:53,907 --> 00:17:56,117
Oh, my God.
293
00:17:56,326 --> 00:17:57,202
Aah!
294
00:17:57,410 --> 00:17:59,120
Aah!
295
00:17:59,329 --> 00:18:00,121
Hey.
296
00:18:00,330 --> 00:18:01,414
You threw it at me!
297
00:18:01,623 --> 00:18:02,916
I just let go of it.
298
00:18:03,124 --> 00:18:04,375
You threw it at me!
299
00:18:04,584 --> 00:18:06,127
Did you see that?
Oh!
300
00:18:06,336 --> 00:18:07,003
Ma'am!
301
00:18:07,170 --> 00:18:07,921
Stop hitting me.
302
00:18:08,088 --> 00:18:09,380
Don't throw heads at me!
303
00:18:09,589 --> 00:18:10,924
Stop calling me "ma'am!"
304
00:18:12,050 --> 00:18:13,176
Aw, Jesus.
305
00:18:13,384 --> 00:18:15,011
Oh, God.
306
00:18:15,220 --> 00:18:16,930
So, sheriff...
307
00:18:18,056 --> 00:18:19,974
how many deputies you got?
308
00:18:25,063 --> 00:18:26,189
What?
309
00:18:32,737 --> 00:18:34,114
Could it be a bear?
310
00:18:34,322 --> 00:18:35,657
I mean, the bears
get big here, right?
311
00:18:35,865 --> 00:18:39,452
Hmm. I don't think a bear
could bite off a moose's head.
312
00:18:39,661 --> 00:18:41,830
Everything you need
should be in there.
313
00:18:42,038 --> 00:18:43,289
Ok. Good. Good.
314
00:18:43,498 --> 00:18:44,958
So will we be
tent-mates then?
315
00:18:45,166 --> 00:18:46,417
Nope. This is all yours.
316
00:18:46,626 --> 00:18:48,253
Ohh. Great.
317
00:18:48,461 --> 00:18:49,420
Excellent.
318
00:18:49,629 --> 00:18:50,922
If there's anything else
you need...
319
00:18:51,131 --> 00:18:52,924
Uh, one thing
I wanted to ask you.
320
00:18:53,133 --> 00:18:55,718
Uh, what's it like
to be a woman
321
00:18:55,885 --> 00:18:56,636
in the woods of Maine?
322
00:18:56,803 --> 00:18:59,222
I mean, the guys don't turn
all horny or anything
323
00:18:59,430 --> 00:19:00,932
like they did in
Deliverance, right?
324
00:19:05,061 --> 00:19:06,896
Oh.
325
00:19:07,105 --> 00:19:08,940
I knew you were there.
326
00:19:09,149 --> 00:19:10,483
Hmm.
327
00:19:10,692 --> 00:19:12,402
Never been to Maine
before, huh?
328
00:19:12,610 --> 00:19:14,946
I have good hygiene.
I'm not welcome.
329
00:19:17,073 --> 00:19:18,116
Why are you here, really?
330
00:19:18,324 --> 00:19:19,367
I told you.
331
00:19:19,576 --> 00:19:21,411
A museum doesn't send an
investigator into the woods--
332
00:19:21,619 --> 00:19:22,579
How would you know
333
00:19:22,787 --> 00:19:24,247
what a museum would
or would not do exactly?
334
00:19:24,455 --> 00:19:25,582
Well, even if they did,
335
00:19:25,790 --> 00:19:28,543
I doubt whether he or she
would have problems with tents.
336
00:19:28,751 --> 00:19:29,836
So I don't like tents.
Why--
337
00:19:30,044 --> 00:19:31,629
Oh, you don't like tents,
and you don't like mosquitoes.
338
00:19:31,838 --> 00:19:32,881
Well, nobody likes
mosquit--
339
00:19:33,089 --> 00:19:33,882
Look at
your fingernails.
340
00:19:34,090 --> 00:19:35,425
What's wrong
with my fingernails?
341
00:19:35,633 --> 00:19:36,926
You have as much business
being in the woods
342
00:19:37,093 --> 00:19:38,469
as Emily Post.
343
00:19:38,678 --> 00:19:39,637
No, it doesn't make sense.
344
00:19:39,846 --> 00:19:42,390
They sent you out here
to examine a tooth.
345
00:19:42,599 --> 00:19:44,434
And what are you doing
out here on the lake?
346
00:19:47,103 --> 00:19:48,438
Oh, no.
347
00:19:48,646 --> 00:19:49,647
What?
348
00:19:52,108 --> 00:19:54,527
If this is
who I think it is...
349
00:19:55,653 --> 00:19:56,946
It is.
350
00:19:57,155 --> 00:19:58,448
Who?
351
00:19:58,656 --> 00:19:59,532
Hector Cyr.
352
00:19:59,741 --> 00:20:01,743
He's this rich, kook
mythology professor.
353
00:20:08,583 --> 00:20:09,751
You know him?
354
00:20:09,959 --> 00:20:11,920
He's done some work
with our museum.
355
00:20:12,128 --> 00:20:14,130
He also treks the world to s...
356
00:20:15,256 --> 00:20:16,257
What?
357
00:20:16,466 --> 00:20:18,384
To swim with crocodiles.
358
00:20:22,263 --> 00:20:23,640
Crocodiles?
359
00:20:24,224 --> 00:20:25,141
If he's here,
360
00:20:25,350 --> 00:20:26,726
he must think you've got one.
361
00:20:28,144 --> 00:20:29,270
Oh, look...
362
00:20:29,479 --> 00:20:31,314
I admit I'm no brain scientist,
363
00:20:31,522 --> 00:20:33,483
but I do know there's
no way a crocodile
364
00:20:33,691 --> 00:20:35,443
could be in Maine, right?
365
00:20:38,863 --> 00:20:40,114
You beat me!
366
00:20:41,491 --> 00:20:42,492
Balls!
367
00:20:42,700 --> 00:20:43,993
Splendid lake, eh?
368
00:20:44,202 --> 00:20:45,995
Became a man
on a lake like this.
369
00:20:46,204 --> 00:20:47,497
Rubber raft.
370
00:20:47,705 --> 00:20:49,499
Sylvia Blake.
371
00:20:49,707 --> 00:20:51,793
She gave like a cow.
372
00:20:52,001 --> 00:20:52,961
Who do we have
from Fish and Game?
373
00:20:53,169 --> 00:20:53,962
Me.
374
00:20:54,170 --> 00:20:55,046
Who is this man?
375
00:20:55,255 --> 00:20:56,965
I can see the algae blooms
just coming in.
376
00:20:57,173 --> 00:20:58,508
Looks almost stagnant.
377
00:20:58,716 --> 00:20:59,634
Hector Cyr.
378
00:20:59,842 --> 00:21:01,177
Oh, the earth is round
and so should you be.
379
00:21:01,386 --> 00:21:03,137
Who is he?
380
00:21:03,346 --> 00:21:04,305
I need topographic studies.
You got any?
381
00:21:04,472 --> 00:21:07,558
Wait a second. You don't just fly in here
and start barking orders.
382
00:21:07,767 --> 00:21:09,269
I apologize. I just don't
want to lose the light
383
00:21:09,477 --> 00:21:10,770
when we got time
for a quick scout.
384
00:21:10,979 --> 00:21:11,896
Have you had
a little work done?
385
00:21:12,105 --> 00:21:12,939
I have not.
386
00:21:13,147 --> 00:21:13,982
Who are you?
387
00:21:14,190 --> 00:21:15,066
Hector Cyr.
I said it once.
388
00:21:15,233 --> 00:21:16,526
Let me know
when it sinks in, ok?
389
00:21:16,693 --> 00:21:17,610
Have you seen it?
390
00:21:17,777 --> 00:21:18,403
No.
391
00:21:18,569 --> 00:21:20,905
Excuse me.
You came here to...
392
00:21:21,114 --> 00:21:22,490
help you find it.
393
00:21:23,032 --> 00:21:24,117
A crocodile?
394
00:21:24,284 --> 00:21:24,951
Yeah.
395
00:21:25,159 --> 00:21:26,494
They've been migrating north,
you know?
396
00:21:26,703 --> 00:21:28,121
This lake does connect
to the ocean.
397
00:21:28,329 --> 00:21:29,831
It's not as far fetched
as it may sound.
398
00:21:30,039 --> 00:21:32,333
Crocodiles can't swim
in saltwater.
399
00:21:32,542 --> 00:21:34,752
Yeah, well, that'll be
your little secret.
400
00:21:35,211 --> 00:21:36,587
Come on.
We're losing time.
401
00:21:37,672 --> 00:21:39,007
Why did the big one
heckle me?
402
00:21:39,215 --> 00:21:40,550
Hey, pal...
403
00:22:09,620 --> 00:22:11,205
If he's close,
we'll find him.
404
00:22:11,414 --> 00:22:13,833
Their signatures
are unmistakable.
405
00:22:14,542 --> 00:22:16,586
She tell you
that we had sex together?
406
00:22:17,712 --> 00:22:18,921
So vigorous!
407
00:22:19,130 --> 00:22:21,049
I never had sex with you.
408
00:22:21,257 --> 00:22:24,135
Whew. I'm horrible in bed.
They never remember.
409
00:22:24,344 --> 00:22:25,053
God.
410
00:22:25,261 --> 00:22:26,429
Wait.
411
00:22:26,637 --> 00:22:27,430
Stop!
412
00:22:27,638 --> 00:22:30,183
[pinging]
413
00:22:33,394 --> 00:22:34,228
[pinging stops]
414
00:22:34,437 --> 00:22:35,897
Thought
I heard something.
415
00:22:36,105 --> 00:22:38,232
I don't mean
to be discourteous,
416
00:22:38,441 --> 00:22:39,901
but, uh, how is it
417
00:22:40,109 --> 00:22:41,569
a person could come to believe
418
00:22:41,778 --> 00:22:43,237
a crocodile is in New England?
419
00:22:44,405 --> 00:22:46,366
How could it
survive winter?
420
00:22:46,574 --> 00:22:47,950
Long as their nostrils don't freeze,
421
00:22:48,159 --> 00:22:49,285
they survive.
422
00:22:49,494 --> 00:22:50,787
Am I foolish
to explain things?
423
00:22:50,995 --> 00:22:52,288
He had such trouble
with my name.
424
00:22:52,497 --> 00:22:53,289
- Hector.
- Hey.
425
00:22:53,456 --> 00:22:54,665
Is this
where it happened?
426
00:22:54,832 --> 00:22:55,750
Around here.
Yeah.
427
00:22:55,917 --> 00:22:57,919
We're a mile from the ocean.
He could've easily made it here.
428
00:22:58,086 --> 00:23:00,296
Kelly: Assuming he got
this far up the seaboard.
429
00:23:00,505 --> 00:23:01,297
[sonar pinging]
430
00:23:01,506 --> 00:23:03,216
The big ones
have been on the move.
431
00:23:03,424 --> 00:23:05,009
What have I been telling you?
You call me crazy.
432
00:23:05,218 --> 00:23:06,844
Kelly: Hector, just paddle.
433
00:23:07,053 --> 00:23:08,888
You know, Sheriff,
434
00:23:09,097 --> 00:23:10,181
when friends or family
say things,
435
00:23:10,348 --> 00:23:11,349
they tend not to register,
436
00:23:11,516 --> 00:23:13,142
so sometimes it helps
to hear it
437
00:23:13,309 --> 00:23:14,811
from a total stranger.
438
00:23:15,603 --> 00:23:16,562
You're fat.
439
00:23:17,397 --> 00:23:18,606
Jesus. Hector!
440
00:23:18,815 --> 00:23:19,899
Oh, yeah.
441
00:23:20,108 --> 00:23:21,484
Kelly: What's that?
442
00:23:23,069 --> 00:23:24,070
What is it?
443
00:23:24,278 --> 00:23:26,739
White perch.
444
00:23:26,948 --> 00:23:28,241
Are they feeding?
445
00:23:28,449 --> 00:23:29,742
They aren't feeding.
446
00:23:29,951 --> 00:23:31,077
They're scared.
447
00:23:32,954 --> 00:23:34,580
- Aah!
-Aah!
448
00:23:34,789 --> 00:23:36,082
Wells: Jesus!
449
00:23:36,290 --> 00:23:37,041
Cw. QM!
450
00:23:37,250 --> 00:23:39,460
Oh!
451
00:23:43,172 --> 00:23:44,882
Get your legs
out of the water.
452
00:23:45,091 --> 00:23:45,883
Don't move your legs.
453
00:23:46,092 --> 00:23:47,385
Keough: Are you kidding me?
454
00:23:47,593 --> 00:23:49,303
Cyr: Keep your legs still.
455
00:23:53,349 --> 00:23:54,183
Get off!
456
00:23:54,392 --> 00:23:55,435
Hector, to the left.
457
00:23:55,643 --> 00:23:56,936
Move it left!
458
00:23:57,145 --> 00:23:58,146
Paddle, paddle!
459
00:23:58,354 --> 00:24:00,857
No one actually saw
anything.
460
00:24:01,065 --> 00:24:02,859
Yes, I realize that, sir,
461
00:24:03,067 --> 00:24:04,527
but something
flipped us over,
462
00:24:04,735 --> 00:24:06,863
and I doubt very much
if it was a mink.
463
00:24:07,071 --> 00:24:08,364
I am a paleontologist.
464
00:24:08,573 --> 00:24:09,866
I work for
a natural history museum.
465
00:24:10,074 --> 00:24:11,367
I am not some--
466
00:24:11,576 --> 00:24:12,869
They don't believe her.
467
00:24:13,077 --> 00:24:14,036
Thank you.
468
00:24:14,245 --> 00:24:15,705
It's so rewarding to
imagine my tax dollar
469
00:24:15,913 --> 00:24:18,249
finding its way to you,
you fuck-shit!
470
00:24:18,458 --> 00:24:20,877
You're a saucy flirt.
471
00:24:21,085 --> 00:24:22,378
You were right.
472
00:24:22,587 --> 00:24:23,546
U.S.Wildlife
won't send anybody
473
00:24:23,754 --> 00:24:25,381
without a confirmation.
474
00:24:25,590 --> 00:24:26,883
We don't need 'em.
475
00:24:27,091 --> 00:24:27,884
Sheriff.
476
00:24:28,092 --> 00:24:28,676
Yeah?
477
00:24:28,885 --> 00:24:30,595
Might wanna come
take a look at this.
478
00:24:34,056 --> 00:24:35,391
Oh, my God.
479
00:24:35,600 --> 00:24:36,392
Worms.
480
00:24:36,601 --> 00:24:37,810
Oh, I gotta thing
about worms.
481
00:24:38,019 --> 00:24:39,854
It's a human toe.
482
00:24:43,232 --> 00:24:45,902
Some decomposition,
a little acidic--
483
00:24:46,110 --> 00:24:47,987
definitely been swallowed.
484
00:24:52,408 --> 00:24:54,327
Is this the man
who was killed?
485
00:24:55,578 --> 00:24:57,455
He seemed taller.
486
00:24:57,663 --> 00:24:58,956
Phew.
487
00:24:59,165 --> 00:25:00,458
You got a croc, all right.
488
00:25:00,666 --> 00:25:02,335
They're a keystone species.
489
00:25:02,543 --> 00:25:04,504
Did he just
explain something?
490
00:25:04,712 --> 00:25:07,006
Keystone species effects
the whole ecosystem.
491
00:25:07,215 --> 00:25:09,342
That would explain
these worms
492
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
and those perch.
493
00:25:12,053 --> 00:25:13,554
We got a crocodile.
494
00:25:15,515 --> 00:25:16,974
Here's your friend.
495
00:25:27,735 --> 00:25:29,612
[bird warbles]
496
00:25:31,072 --> 00:25:32,907
[music swells]
497
00:25:34,075 --> 00:25:35,743
Tom Jones:
♪ It's not unusual ♪
498
00:25:35,952 --> 00:25:38,579
♪ To be loved by anyone ♪
499
00:25:38,788 --> 00:25:39,914
[noisy conversation
and laughter]
500
00:25:40,122 --> 00:25:41,415
♪ It's not unusual ♪
501
00:25:41,624 --> 00:25:43,543
♪ To have fun with anyone ♪
502
00:25:44,877 --> 00:25:47,380
♪ But when I see you
hangin' around ♪
503
00:25:47,588 --> 00:25:48,923
♪ With anyone ♪
504
00:25:50,049 --> 00:25:51,050
♪ It's not unusual... ♪
505
00:25:51,259 --> 00:25:52,093
He paid us.
506
00:25:52,301 --> 00:25:53,886
500.
507
00:25:54,095 --> 00:25:55,555
It's a trap.
508
00:25:55,763 --> 00:25:57,974
You accepted money
from him?
509
00:25:59,058 --> 00:26:00,643
We took a check.
510
00:26:03,479 --> 00:26:05,856
♪ When I see you
out and about ♪
511
00:26:06,065 --> 00:26:08,025
Law enforcement
is very dangerous work,
512
00:26:08,234 --> 00:26:09,360
isn't it?
513
00:26:09,569 --> 00:26:11,821
And you have such
big, wonderful boobs.
514
00:26:12,029 --> 00:26:13,864
Ha ha. Thank you.
515
00:26:14,073 --> 00:26:15,700
♪ It's not unusual ♪
516
00:26:15,908 --> 00:26:17,285
♪ It happens every day ♪
517
00:26:17,493 --> 00:26:18,411
Hey!
518
00:26:18,619 --> 00:26:20,454
- Hey!
- Hey!
519
00:26:20,788 --> 00:26:22,373
We're here on official business.
520
00:26:22,582 --> 00:26:24,125
This is not a party.
521
00:26:24,333 --> 00:26:26,127
Yeah, but now
that you're here...
522
00:26:26,335 --> 00:26:27,336
Whoo!
523
00:26:27,545 --> 00:26:28,045
Yeah!
524
00:26:28,212 --> 00:26:29,338
Quiet!
525
00:26:29,547 --> 00:26:30,923
[turns music off]
526
00:26:32,008 --> 00:26:33,593
What's with digging
the holes?
527
00:26:33,759 --> 00:26:35,886
Well, crocodiles are--
528
00:26:36,095 --> 00:26:37,888
are very brazen.
529
00:26:38,097 --> 00:26:39,890
They like to come on land,
530
00:26:40,099 --> 00:26:42,101
and of course
they're attracted to noise.
531
00:26:42,310 --> 00:26:44,228
Everybody out!
Back to your tents!
532
00:26:44,437 --> 00:26:45,313
Now!
533
00:26:45,521 --> 00:26:46,814
Oh, could she stay?
534
00:26:47,023 --> 00:26:48,065
We were...
535
00:26:48,274 --> 00:26:49,692
we were hoping to mate.
536
00:26:49,900 --> 00:26:50,901
No.
537
00:26:51,110 --> 00:26:52,820
Out.
538
00:26:55,072 --> 00:26:56,157
Now, you listen...
539
00:26:56,324 --> 00:26:57,033
[sighs]
540
00:26:57,199 --> 00:26:59,410
If it were up to me,
you'd be on your way home.
541
00:26:59,619 --> 00:27:00,703
But I'm not in charge.
542
00:27:00,911 --> 00:27:02,747
That's a shocker there.
543
00:27:02,955 --> 00:27:04,040
I'm going to say this
544
00:27:04,206 --> 00:27:06,834
because I believe in being
straight with people.
545
00:27:07,043 --> 00:27:09,545
I think you are a mental.
546
00:27:11,255 --> 00:27:12,173
Sheriff...
547
00:27:13,341 --> 00:27:15,468
I appreciate your candor.
Really, I do.
548
00:27:15,676 --> 00:27:17,345
I think it's always good
to know
549
00:27:17,553 --> 00:27:18,846
where somebody's
coming from,
550
00:27:19,055 --> 00:27:20,181
and, frankly,
551
00:27:20,389 --> 00:27:22,892
your origins have been
a bit of a mystery to me.
552
00:27:27,146 --> 00:27:28,898
[crickets chirping]
553
00:27:42,912 --> 00:27:45,581
Look how flat that water is.
554
00:27:45,790 --> 00:27:48,542
You could get 10 skips
on a good one, easy.
555
00:27:48,751 --> 00:27:49,752
Sorry?
556
00:27:49,960 --> 00:27:51,962
Skipping stones.
557
00:27:53,381 --> 00:27:54,256
Growing up,
558
00:27:54,465 --> 00:27:55,883
I used to summer
at my grandparents' place
559
00:27:56,092 --> 00:27:57,218
on a lake like this.
560
00:27:58,386 --> 00:28:00,805
I'd skip stones all day.
561
00:28:01,013 --> 00:28:03,224
Beat playing
with the other kids.
562
00:28:04,100 --> 00:28:05,726
I'm sure it did.
563
00:28:07,103 --> 00:28:09,855
Look, I think it's best
564
00:28:10,064 --> 00:28:11,482
if you stayed on shore a while.
565
00:28:12,900 --> 00:28:13,734
I beg your pardon?
566
00:28:13,943 --> 00:28:15,695
I'm not trying to pick a fight,
567
00:28:15,903 --> 00:28:17,697
but whatever's out there
did flip a canoe.
568
00:28:17,905 --> 00:28:19,699
I am not staying on shore.
569
00:28:19,907 --> 00:28:20,950
It's dangerous.
570
00:28:21,158 --> 00:28:22,952
No, I didn't fly up here
just to roast marshmallows.
571
00:28:23,160 --> 00:28:24,870
Why did you fly up here?
572
00:28:25,079 --> 00:28:25,496
Look-
573
00:28:25,705 --> 00:28:27,873
paleontologists are not sent to Maine
574
00:28:28,082 --> 00:28:29,458
to hunt for crocodiles.
575
00:28:29,667 --> 00:28:30,835
I was sent up here
to look at the tooth.
576
00:28:31,001 --> 00:28:33,170
You looked at the tooth.
577
00:28:33,379 --> 00:28:35,381
What are you doing out here?
578
00:28:39,009 --> 00:28:41,387
I was dating my boss...
579
00:28:41,595 --> 00:28:44,890
and he turned out to be
involved with a coworker
580
00:28:45,099 --> 00:28:47,059
who was also my friend.
581
00:28:47,268 --> 00:28:49,729
And for the sake
of comfort--theirs--
582
00:28:49,937 --> 00:28:51,272
I was shipped off to Maine.
583
00:28:51,480 --> 00:28:54,108
And I don't feel
like going back yet.
584
00:28:57,236 --> 00:28:58,821
I'm not making it up.
585
00:29:00,072 --> 00:29:01,824
Still, you don't
have to stay out here.
586
00:29:02,032 --> 00:29:03,325
I mean, you can stay in town.
587
00:29:03,534 --> 00:29:05,161
I've come. I'm here.
I'm staying...
588
00:29:05,369 --> 00:29:06,412
unless there are ticks.
589
00:29:07,621 --> 00:29:08,414
I know crocodiles.
590
00:29:08,622 --> 00:29:09,915
And I won't get in your way.
591
00:29:10,124 --> 00:29:12,626
I just really do want
to be a part of this.
592
00:29:18,340 --> 00:29:19,592
7:00 A.M.?
593
00:29:21,010 --> 00:29:21,969
Thank you.
594
00:29:31,020 --> 00:29:32,521
Good night.
595
00:29:32,730 --> 00:29:33,731
Thank you.
596
00:30:26,033 --> 00:30:27,868
[urinating]
597
00:30:28,077 --> 00:30:28,911
[twig snaps]
598
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
[leaves rustling]
599
00:30:45,511 --> 00:30:46,929
[stops urinating]
600
00:30:59,275 --> 00:31:01,235
[rustling]
601
00:31:03,988 --> 00:31:05,406
[cocks hammer]
602
00:31:14,874 --> 00:31:16,834
Jesus fucking Christ!
603
00:31:17,042 --> 00:31:18,335
Ohh. What the hell
are you doing?
604
00:31:18,544 --> 00:31:19,336
What the hell
are you doing?!
605
00:31:19,545 --> 00:31:20,337
Oh, Jesus.
You clowning around?
606
00:31:20,546 --> 00:31:21,380
I'm laying
a spring trap!
607
00:31:21,589 --> 00:31:22,715
A spring trap?
608
00:31:22,965 --> 00:31:24,091
I keep telling you they can come
on land you know.
609
00:31:24,258 --> 00:31:24,842
You don't want to wake up
in the middle of the night.
610
00:31:25,009 --> 00:31:26,176
I could've shot you.
611
00:31:26,385 --> 00:31:28,095
This could end up
saving your life,
612
00:31:28,304 --> 00:31:29,847
which is meaningful for you,
613
00:31:30,055 --> 00:31:31,473
because the more you live,
614
00:31:31,682 --> 00:31:33,934
the more sex you get to
have with your sister!
615
00:31:34,143 --> 00:31:35,019
What's going on?
616
00:31:35,227 --> 00:31:36,395
He's crawling around
like a cockroach here.
617
00:31:36,604 --> 00:31:37,855
I don't care
how much money--
618
00:31:38,063 --> 00:31:39,189
He's waving
his little wang around!
619
00:31:39,398 --> 00:31:40,441
He's scaring the shit out of me!
620
00:31:40,649 --> 00:31:41,859
How big is this?
621
00:31:42,067 --> 00:31:42,943
All right, all right!
622
00:31:43,152 --> 00:31:44,445
I'll say this once.
623
00:31:44,653 --> 00:31:45,946
Your fancy equipment aside,
624
00:31:46,155 --> 00:31:47,448
which we appreciate--
625
00:31:47,656 --> 00:31:49,617
if you interfere,
you're gone.
626
00:31:50,743 --> 00:31:51,952
Simple as that.
627
00:31:58,584 --> 00:32:00,794
How much of a wacko
is this guy?
628
00:32:01,003 --> 00:32:02,796
Well...
629
00:32:03,005 --> 00:32:03,797
the thing about Hector
630
00:32:03,964 --> 00:32:06,800
is he takes this
crocodile business very...
631
00:32:07,009 --> 00:32:08,302
Oh, man.
632
00:32:08,510 --> 00:32:09,887
He thinks they're godly.
633
00:32:10,971 --> 00:32:12,139
What was that?
634
00:32:12,348 --> 00:32:13,682
In his defense,
635
00:32:13,891 --> 00:32:15,809
every primitive culture
known to man deified them.
636
00:32:16,018 --> 00:32:18,354
Ancient China, Egypt,
Australia, Asia.
637
00:32:18,562 --> 00:32:20,356
Going back in history,
638
00:32:20,564 --> 00:32:22,858
crocodiles have been
more worshipped than Jesus.
639
00:32:23,067 --> 00:32:24,360
Is this supposed to make us
640
00:32:24,568 --> 00:32:25,861
take him more seriously?
641
00:32:26,070 --> 00:32:27,863
No, it's supposed to make you
understand him.
642
00:32:28,072 --> 00:32:29,365
He's a mythology professor.
643
00:32:29,573 --> 00:32:31,700
He believes
that they're divine conduits.
644
00:32:31,909 --> 00:32:33,369
And he can find them,
645
00:32:33,577 --> 00:32:34,995
so we should try
to put up with him.
646
00:32:35,204 --> 00:32:36,580
He's a fruitcake.
647
00:32:37,748 --> 00:32:39,166
We should get
some sleep.
648
00:32:39,375 --> 00:32:40,167
Yeah.
649
00:32:40,376 --> 00:32:41,168
Aah!
650
00:32:41,377 --> 00:32:42,836
Damn it!
651
00:32:43,045 --> 00:32:44,880
And he's a good trapper.
652
00:33:05,985 --> 00:33:07,319
[squawking noise]
653
00:33:07,528 --> 00:33:09,321
We can expect
a quick response
654
00:33:09,530 --> 00:33:10,948
if he hears that.
655
00:33:11,156 --> 00:33:14,326
Adult crocs will move
on distressed hatchlings.
656
00:33:14,535 --> 00:33:15,828
Again, I don't mean
to be annoying
657
00:33:16,036 --> 00:33:17,162
with my questions
658
00:33:17,371 --> 00:33:18,831
but if it is a crocodile,
659
00:33:19,039 --> 00:33:20,874
which I don't think it is,
660
00:33:21,041 --> 00:33:23,335
and they do charge these
baby hatchling sounds,
661
00:33:23,544 --> 00:33:26,839
why exactly would you want to be
underwater at the time?
662
00:33:27,047 --> 00:33:28,340
With you,
it makes sense.
663
00:33:28,549 --> 00:33:29,508
You see, Sheriff,
the thing is,
664
00:33:29,717 --> 00:33:31,010
they don't really
attack underwater.
665
00:33:31,218 --> 00:33:33,053
That Walt guy
got hit underwater.
666
00:33:33,262 --> 00:33:34,847
True. They don't see
that well underwater.
667
00:33:35,055 --> 00:33:36,890
They have nictitating
lenses over their eyes...
668
00:33:37,099 --> 00:33:38,267
Burke, stop here.
669
00:33:38,475 --> 00:33:40,102
- Now?
- Yeah.
670
00:33:40,310 --> 00:33:40,811
...You dive underwater
671
00:33:40,978 --> 00:33:42,855
and they probably won't
be able to see you.
672
00:33:43,063 --> 00:33:44,982
Wells: I hate to interrupt
but we got work to do.
673
00:33:45,190 --> 00:33:46,692
Hey, we can talk if we want.
674
00:33:46,900 --> 00:33:48,193
Yeah, we can talk if we want.
675
00:33:48,402 --> 00:33:50,070
Would you mind putting down
the anchor?
676
00:33:54,241 --> 00:33:56,076
Wait till we're down there
677
00:33:56,285 --> 00:33:57,828
before you turn that thing on.
678
00:33:58,037 --> 00:33:59,705
Got it.
679
00:33:59,913 --> 00:34:01,331
Let's go, Hector.
680
00:34:02,624 --> 00:34:03,625
Good luck.
681
00:34:14,219 --> 00:34:16,805
I brought a pork chop for luck.
682
00:34:17,014 --> 00:34:19,099
Maybe you can hang it
around your neck.
683
00:34:19,308 --> 00:34:20,309
That's sweet.
684
00:34:20,517 --> 00:34:22,102
Maybe later you can
chew the bark
685
00:34:22,269 --> 00:34:24,146
off my big, fat log.
686
00:34:29,985 --> 00:34:32,946
Was that, like,
a homosexual remark?
687
00:34:36,033 --> 00:34:37,951
Don't ask me.
688
00:34:42,873 --> 00:34:44,708
[squawking noises]
689
00:35:27,793 --> 00:35:29,294
Could be a mental.
690
00:35:29,503 --> 00:35:31,296
I heard if a mental person
is rich enough,
691
00:35:31,505 --> 00:35:33,132
they just call him eccentric.
692
00:35:33,340 --> 00:35:34,675
He's not mental.
693
00:35:34,883 --> 00:35:36,301
He's seen every crocodile
in the world.
694
00:35:36,510 --> 00:35:38,345
He even swam in the Grametti
with killer Niles.
695
00:35:38,554 --> 00:35:39,513
He never got nipped.
696
00:35:40,639 --> 00:35:42,641
And that's why he thinks
they're godly--
697
00:35:42,850 --> 00:35:44,017
'Cause they don't bite him?
698
00:35:44,226 --> 00:35:45,352
I don't know.
699
00:35:45,561 --> 00:35:47,688
He said he knew it when
he looked in their eyes.
700
00:35:47,896 --> 00:35:49,731
"Eyes of a Dragon."
701
00:36:55,047 --> 00:36:56,798
So much for crocodiles.
702
00:37:03,639 --> 00:37:05,057
It's probably on land.
703
00:37:05,265 --> 00:37:07,267
Yeah, right.
704
00:37:10,437 --> 00:37:11,230
What was that?
705
00:37:11,438 --> 00:37:12,773
I don't know.
706
00:37:14,024 --> 00:37:15,651
Aah!
707
00:37:15,859 --> 00:37:17,319
Shit.
708
00:37:17,527 --> 00:37:19,988
Hey! Something's got
the anchor line!
709
00:37:20,197 --> 00:37:21,740
Untie it!
Untie the line!
710
00:37:21,949 --> 00:37:22,866
I'm trying!
711
00:37:23,075 --> 00:37:24,284
Keough: Hurry!
712
00:37:24,993 --> 00:37:26,119
Cut the line!
713
00:37:26,328 --> 00:37:26,745
Right!
714
00:37:26,954 --> 00:37:28,705
Keough: Shit!
715
00:37:28,914 --> 00:37:30,749
[engine stalling]
716
00:37:30,958 --> 00:37:32,292
Come on.
717
00:37:32,501 --> 00:37:33,293
What happened?
718
00:37:33,502 --> 00:37:34,586
I don't know.
719
00:37:34,795 --> 00:37:36,463
[engine stalling]
720
00:37:36,672 --> 00:37:38,006
Hurry. Hurry up.
721
00:37:38,215 --> 00:37:39,132
[stalling]
722
00:37:40,509 --> 00:37:43,053
Must've just let go.
723
00:37:45,514 --> 00:37:46,974
Come on.
724
00:37:48,100 --> 00:37:49,518
Shit! Hurry!
725
00:37:49,726 --> 00:37:51,270
Hank!
726
00:37:53,313 --> 00:37:54,189
[stalling]
727
00:37:55,357 --> 00:37:56,275
Ok!
728
00:38:05,117 --> 00:38:06,243
Oh!
729
00:38:11,290 --> 00:38:12,457
Hurry!
730
00:38:17,462 --> 00:38:18,297
Hurry.
731
00:38:18,505 --> 00:38:20,132
My God, it's right under you!
732
00:38:25,345 --> 00:38:26,722
Aah! Oh, Christ.
733
00:38:26,930 --> 00:38:28,223
Come on, get in the boat.
734
00:38:28,432 --> 00:38:29,599
You all right?
735
00:38:29,808 --> 00:38:31,226
Yeah.
736
00:38:31,435 --> 00:38:32,602
Where's Hector?
737
00:38:32,811 --> 00:38:33,603
[grunts]
738
00:38:33,812 --> 00:38:34,771
I lost track.
739
00:38:34,980 --> 00:38:36,523
We went different
directions.
740
00:38:44,031 --> 00:38:46,033
There's some bubbles
over there.
741
00:38:57,544 --> 00:38:58,879
Pull it up.
742
00:38:59,087 --> 00:39:01,715
All right. Come on.
Bring him aboard.
743
00:39:01,923 --> 00:39:02,883
Hector: What's happened?
744
00:39:03,050 --> 00:39:03,592
Come on.
745
00:39:03,759 --> 00:39:05,886
- You see it?
- We saw something.
746
00:39:06,094 --> 00:39:07,721
- How big is it?
- Shut up and get on board.
747
00:39:07,929 --> 00:39:09,723
We lost track of it.
Burke, pull up the speaker!
748
00:39:09,931 --> 00:39:11,058
Are you all right?
749
00:39:14,644 --> 00:39:16,521
[squawking noises]
750
00:39:23,528 --> 00:39:24,863
[screaming]
751
00:39:25,072 --> 00:39:26,531
- Grab him!
-Aah!
752
00:39:26,740 --> 00:39:28,075
Pull him in!
753
00:39:28,283 --> 00:39:29,493
Pull him in!
754
00:39:30,660 --> 00:39:31,828
Aah! Aah!
755
00:39:33,413 --> 00:39:34,456
That it?
756
00:39:34,664 --> 00:39:35,499
Yeah.
757
00:39:36,917 --> 00:39:38,752
Nobody actually saw it.
It happened suddenly.
758
00:39:38,960 --> 00:39:40,796
Didn't get caught
in the outboard?
759
00:39:41,922 --> 00:39:43,632
It wasn't the outboard.
760
00:39:51,932 --> 00:39:54,810
Tell them
to get here fast, huh?
761
00:39:57,771 --> 00:39:59,523
You OK?
762
00:40:01,608 --> 00:40:02,818
Kelly?
763
00:40:04,444 --> 00:40:05,487
Yeah.
764
00:40:07,114 --> 00:40:08,824
Nobody saw anything.
765
00:40:09,032 --> 00:40:10,867
No.
766
00:40:12,119 --> 00:40:14,162
U.S. Wildlife's on their way.
767
00:40:14,371 --> 00:40:16,331
The police want to keep
everything quiet
768
00:40:16,540 --> 00:40:18,166
so the press doesn't
get wind of anything.
769
00:40:19,459 --> 00:40:21,795
Everybody just
wants us to...
770
00:40:22,003 --> 00:40:23,672
"Sit tight."
771
00:40:30,512 --> 00:40:32,472
Are you...ok?
772
00:40:33,974 --> 00:40:35,475
Well...
773
00:40:35,684 --> 00:40:37,102
you know...
774
00:40:39,646 --> 00:40:40,856
Yeah.
775
00:40:44,985 --> 00:40:46,903
Well, Sheriff,
I'm, uh...
776
00:40:48,488 --> 00:40:50,157
Very sorry about your deputy.
777
00:40:52,701 --> 00:40:54,578
He was a good man?
778
00:40:55,662 --> 00:40:56,913
Yep.
779
00:40:59,124 --> 00:41:01,251
Whenever somebody dies, I...
780
00:41:01,460 --> 00:41:03,587
I always think
that it's such a waste
781
00:41:03,795 --> 00:41:05,338
that I didn't know them any better.
782
00:41:06,756 --> 00:41:08,967
Sorry for your loss, Hector.
783
00:41:10,760 --> 00:41:12,387
Not really what I meant.
784
00:41:16,433 --> 00:41:18,310
Head was just...
785
00:41:18,518 --> 00:41:20,103
bitten off.
786
00:41:21,938 --> 00:41:24,316
You know, I used to have
a recurring nightmare
787
00:41:24,524 --> 00:41:25,775
that I was headless.
788
00:41:25,984 --> 00:41:27,319
I'd be down on the ground
789
00:41:27,527 --> 00:41:29,321
looking up at my body,
no head,
790
00:41:29,529 --> 00:41:31,823
just walking around
bumping into everything.
791
00:41:32,032 --> 00:41:33,825
And my parents...
792
00:41:34,034 --> 00:41:35,827
wouldn't let me
in the house.
793
00:41:36,036 --> 00:41:37,829
Because they just bought
all these antique lamps,
794
00:41:38,038 --> 00:41:39,581
and they didn't want me
to knock them over,
795
00:41:39,789 --> 00:41:40,582
the fuckers.
796
00:41:40,790 --> 00:41:42,709
Then the neighborhood bullies,
797
00:41:42,918 --> 00:41:44,294
they'd see my round
head on the ground
798
00:41:44,503 --> 00:41:45,795
looking like a ball,
799
00:41:46,004 --> 00:41:47,297
and they'd come over,
800
00:41:47,506 --> 00:41:48,798
and they'd start
a soccer game.
801
00:41:49,007 --> 00:41:50,300
And as I was being
kicked around,
802
00:41:50,509 --> 00:41:51,801
I'd actually just feel grateful
803
00:41:52,010 --> 00:41:54,012
for being allowed in the game.
804
00:41:57,557 --> 00:41:59,643
What are--
what are your thoughts?
805
00:41:59,851 --> 00:42:01,770
You know, Hector...
806
00:42:01,978 --> 00:42:04,272
I'm sure you're a fine person
807
00:42:04,481 --> 00:42:06,775
in your own mental way,
808
00:42:06,983 --> 00:42:08,443
but I think it would be best
809
00:42:08,652 --> 00:42:10,862
if you and I didn't speak.
810
00:42:14,115 --> 00:42:16,451
Yaaah!
811
00:42:17,702 --> 00:42:18,954
When is U.S. Wildlife
getting here?
812
00:42:19,162 --> 00:42:21,373
I'm still waiting
to confirm if they...
813
00:42:24,084 --> 00:42:26,336
Oh, Jesus.
814
00:42:27,003 --> 00:42:28,797
I--I could probably
cut him down,
815
00:42:29,005 --> 00:42:31,800
but there's this
odd look of mayhem
816
00:42:32,008 --> 00:42:34,803
on his upside-down face.
817
00:42:35,011 --> 00:42:36,471
Hank.
818
00:42:36,680 --> 00:42:37,681
Yes?
819
00:42:37,889 --> 00:42:39,599
Are you all right?
820
00:42:40,267 --> 00:42:41,768
Could you cut me down?
821
00:42:41,977 --> 00:42:42,978
Do you promise
822
00:42:43,186 --> 00:42:44,479
that you won't attempt
to injure me?
823
00:42:44,688 --> 00:42:47,857
I have no interest in ever
looking at you, Hector.
824
00:42:48,066 --> 00:42:48,942
Ok.
825
00:42:49,985 --> 00:42:51,820
Just, uh, pull him down.
826
00:42:52,028 --> 00:42:53,780
It's a counterweight.
827
00:42:56,157 --> 00:42:57,325
Here. I'll get the knife.
828
00:42:57,534 --> 00:42:59,202
If I'd remembered
it was there,
829
00:42:59,411 --> 00:43:01,580
I never would've let
you walk that way.
830
00:43:01,788 --> 00:43:04,332
All right. It's over.
831
00:43:04,541 --> 00:43:05,709
It's over. Remember?
832
00:43:05,917 --> 00:43:07,210
You promised
not to hurt him, so...
833
00:43:07,419 --> 00:43:09,212
I lied.
834
00:43:09,421 --> 00:43:10,672
Wait. Hey! Hey!
835
00:43:10,880 --> 00:43:12,173
Come on! Hold up!
836
00:43:12,382 --> 00:43:13,717
Nowhere to go,
my friend.
837
00:43:13,925 --> 00:43:15,969
Now, just--come on!
Knock it off!.
838
00:43:16,177 --> 00:43:17,637
Knock it off.
Put that down.
839
00:43:17,846 --> 00:43:18,638
Just settle...
840
00:43:18,847 --> 00:43:20,724
[roaring]
841
00:43:20,932 --> 00:43:22,684
Jesus! Look out!
842
00:43:23,977 --> 00:43:26,062
Whoa!
843
00:43:26,271 --> 00:43:28,189
[roaring]
844
00:43:34,613 --> 00:43:35,530
Aw, shit!
845
00:43:38,074 --> 00:43:40,118
[groaning]
846
00:43:55,050 --> 00:43:56,885
Ok.
847
00:43:57,093 --> 00:43:59,220
I admit it.
848
00:43:59,429 --> 00:44:01,264
It's a crocodile.
849
00:44:02,390 --> 00:44:04,309
Kelly: He's an lndo-Pacific.
850
00:44:04,517 --> 00:44:07,395
Scales were oval.
He's an Asian crocodile.
851
00:44:07,604 --> 00:44:10,023
Why would he come here?
It's impossible.
852
00:44:10,231 --> 00:44:12,025
Asia. How would he get here?
853
00:44:12,233 --> 00:44:13,902
Obviously some
asshole in Hong Kong
854
00:44:14,110 --> 00:44:15,487
flushed him
down the toilet.
855
00:44:15,695 --> 00:44:17,405
He was 30 feet, right?
Had to be.
856
00:44:17,614 --> 00:44:20,492
Well, now maybe somebody's
happy I brought my big gun.
857
00:44:20,700 --> 00:44:22,702
Oh you're gonna
blow him away now?
858
00:44:22,869 --> 00:44:23,578
I should think so.
859
00:44:23,745 --> 00:44:24,412
With your cannon?
860
00:44:24,621 --> 00:44:25,872
Right. What, I shouldn't?
861
00:44:26,081 --> 00:44:29,167
Well, he's a miracle of nature,
but I know he's very scary.
862
00:44:29,334 --> 00:44:30,877
You're the miracle of nature.
863
00:44:31,044 --> 00:44:31,878
Guys, guys, easy, easy.
864
00:44:32,087 --> 00:44:34,089
We're not gonna do
anything tonight.
865
00:44:34,297 --> 00:44:37,842
I never heard of a crocodile
crossing an ocean.
866
00:44:38,051 --> 00:44:39,010
Well, they conceal information
867
00:44:39,219 --> 00:44:40,345
like that in books.
868
00:44:40,553 --> 00:44:41,513
All right, pal!
869
00:44:41,721 --> 00:44:42,847
Hey, hey. hey-
870
00:44:43,056 --> 00:44:45,016
No, no.
Let him go.
871
00:44:45,225 --> 00:44:46,601
I'm sick of him, too.
872
00:44:46,810 --> 00:44:47,602
I do need to warn you, Sheriff.
873
00:44:47,811 --> 00:44:49,145
The thing about being rich,
874
00:44:49,354 --> 00:44:50,355
my parents did have
the added luxury
875
00:44:50,563 --> 00:44:51,690
of ditching me off
at karate school
876
00:44:51,898 --> 00:44:53,733
on a regular basis,
so I am a brown belt.
877
00:44:53,942 --> 00:44:55,902
Go ahead.
Take your best shot.
878
00:44:56,111 --> 00:44:57,153
Ohh!
879
00:44:57,362 --> 00:44:58,238
Hank!
880
00:44:58,446 --> 00:45:00,490
He said he knew karate.
881
00:45:00,699 --> 00:45:01,449
You hit him.
882
00:45:01,658 --> 00:45:02,784
I did, yeah.
883
00:45:02,992 --> 00:45:04,452
Here.
884
00:45:04,661 --> 00:45:06,663
Did he say "go"?
885
00:45:06,871 --> 00:45:09,249
Aren't you supposed
to say "go" in karate?
886
00:45:09,457 --> 00:45:10,583
You're supposed to say "go."
887
00:45:10,792 --> 00:45:13,253
Hank, just keep your
distance from him.
888
00:45:13,420 --> 00:45:16,005
Hector, go to your tent.
Cool down.
889
00:45:16,214 --> 00:45:18,049
He doesn't answer
my questions?
890
00:45:18,258 --> 00:45:20,385
Why don't you
answer my questions?
891
00:45:20,593 --> 00:45:22,929
I fall into a hole.
I go up in a tree.
892
00:45:23,138 --> 00:45:24,180
I swear to God,
I'll say "go."
893
00:45:24,389 --> 00:45:25,223
You bow,
and then you say "go."
894
00:45:25,432 --> 00:45:27,100
As in
"go fuck yourself."
895
00:45:27,267 --> 00:45:29,519
Jesus. They're just like children.
896
00:45:29,728 --> 00:45:30,770
Yeah.
897
00:45:30,979 --> 00:45:32,272
Oh, my God.
898
00:45:32,480 --> 00:45:34,399
Are you all right?
899
00:45:34,607 --> 00:45:35,942
Yeah, I'm all right.
900
00:45:36,151 --> 00:45:37,110
I've got something
for that.
901
00:45:37,318 --> 00:45:38,111
I can fix that.
902
00:45:38,319 --> 00:45:39,112
Yeah?
903
00:45:39,320 --> 00:45:40,113
Yeah.
904
00:45:40,321 --> 00:45:41,823
Ohh!
905
00:45:42,031 --> 00:45:44,743
I just gotta pull it
a little tighter.
906
00:45:44,951 --> 00:45:46,077
There we go.
907
00:45:46,286 --> 00:45:48,121
Who taught you to be a nurse?
908
00:45:48,329 --> 00:45:49,914
Father's a surgeon.
909
00:45:50,123 --> 00:45:51,416
I can even stitch in a pinch,
910
00:45:51,624 --> 00:45:54,169
which probably wouldn't
be such a bad idea on this.
911
00:45:54,335 --> 00:45:55,754
Uh, no, thanks.
912
00:45:55,962 --> 00:45:56,921
Ok.
913
00:45:58,798 --> 00:46:00,550
You should have seen
the look on your face
914
00:46:00,759 --> 00:46:02,260
when that croc jumped out.
915
00:46:03,386 --> 00:46:04,262
Uh-huh.
916
00:46:04,471 --> 00:46:06,097
You see the look on the bear?
917
00:46:07,432 --> 00:46:09,017
That was the look.
918
00:46:10,769 --> 00:46:12,020
I don't know.
919
00:46:12,228 --> 00:46:14,230
The laws of nature
could be changing, Jack.
920
00:46:14,439 --> 00:46:15,940
That thing out there, that's--
921
00:46:16,149 --> 00:46:18,401
You're having the best time
of your life, aren't you?
922
00:46:19,819 --> 00:46:21,154
What?
923
00:46:21,362 --> 00:46:22,947
What? People
have been killed.
924
00:46:23,156 --> 00:46:25,283
I hardly think I'm
having a good time.
925
00:46:25,492 --> 00:46:27,076
Why would you--
926
00:46:29,329 --> 00:46:30,371
Does it show?
927
00:46:35,710 --> 00:46:39,547
This is the first time
I've ever actually...
928
00:46:39,756 --> 00:46:41,591
you know, been in
the middle of anything.
929
00:46:42,842 --> 00:46:43,968
Is that why you're here,
930
00:46:44,177 --> 00:46:47,222
to get in the middle
of something?
931
00:46:49,933 --> 00:46:50,975
Maybe.
932
00:46:52,977 --> 00:46:54,687
I've always read
about what's happened.
933
00:46:54,896 --> 00:46:56,481
I've never...
934
00:47:02,028 --> 00:47:03,822
We should go to bed.
935
00:47:04,864 --> 00:47:07,242
I mean we should go to, uh...
936
00:47:07,450 --> 00:47:08,284
rest.
937
00:47:08,493 --> 00:47:11,287
We should go to our
separate tents,
938
00:47:11,496 --> 00:47:13,623
and--here--
get some--go.
939
00:47:14,707 --> 00:47:15,792
I got it.
940
00:47:21,798 --> 00:47:23,758
Thanks for the bandage.
941
00:47:25,677 --> 00:47:27,387
Night.
942
00:47:27,595 --> 00:47:28,555
Yeah.
943
00:47:41,067 --> 00:47:43,194
Cyr: It doesn't even see him.
944
00:47:45,613 --> 00:47:47,490
There, he got it.
945
00:47:49,993 --> 00:47:52,078
He has one natural enemy.
946
00:47:52,287 --> 00:47:53,621
Only one.
947
00:47:54,747 --> 00:47:55,665
Man?
948
00:47:55,874 --> 00:47:56,708
Man.
949
00:47:58,668 --> 00:47:59,961
So you're the big expert.
950
00:48:00,169 --> 00:48:02,797
You think ours is some
kind of mutant or---
951
00:48:03,006 --> 00:48:05,633
Not necessarily.
There's a 30-footer in India.
952
00:48:05,842 --> 00:48:09,053
Biggest one ever killed
on record was 27 feet.
953
00:48:09,262 --> 00:48:11,806
So why is he here?
954
00:48:12,015 --> 00:48:13,892
Honestly...
955
00:48:17,896 --> 00:48:19,314
I don't know.
956
00:48:41,753 --> 00:48:43,463
Keep your eyes peeled.
957
00:48:43,671 --> 00:48:46,382
You know how fast
these things can be.
958
00:48:46,591 --> 00:48:48,426
I've got ticks,
I know it.
959
00:48:48,635 --> 00:48:50,094
They're just
so drawn to me.
960
00:48:50,303 --> 00:48:51,638
I gotta thing
about ticks.
961
00:48:51,846 --> 00:48:53,306
Crawling up your pant leg.
962
00:48:53,473 --> 00:48:56,184
Put their heads
under your skin.
963
00:48:57,268 --> 00:48:58,686
Look.
964
00:48:58,895 --> 00:48:59,729
What?
965
00:48:59,938 --> 00:49:00,897
Jack.
966
00:49:09,197 --> 00:49:11,240
That's a pretty big print.
967
00:49:19,332 --> 00:49:20,416
Gare: Seems like
we're getting lower.
968
00:49:20,625 --> 00:49:23,086
That's what happens when I land.
969
00:49:23,294 --> 00:49:24,420
Why are we landing?
970
00:49:24,629 --> 00:49:28,299
Because this is the cove
that he obviously lives in.
971
00:49:28,508 --> 00:49:30,176
So why are we landing?
972
00:49:31,344 --> 00:49:32,220
Hector!
973
00:49:41,729 --> 00:49:43,106
We can lift it?
974
00:49:43,314 --> 00:49:44,482
Maybe.
975
00:49:44,691 --> 00:49:46,109
Don't want to mush it there.
976
00:49:46,317 --> 00:49:47,443
I'm not mushing it.
977
00:49:47,652 --> 00:49:50,780
You might mush it.
It's a little soft.
978
00:49:50,989 --> 00:49:53,533
For Christ's sake,
I'm not mushing it!
979
00:49:55,994 --> 00:49:57,662
Aah!
980
00:49:57,870 --> 00:49:58,663
Aah!
981
00:49:58,871 --> 00:49:59,664
Aah!
982
00:49:59,872 --> 00:50:00,665
Aah!
983
00:50:00,873 --> 00:50:03,126
Oh, God.
984
00:50:03,334 --> 00:50:04,752
Ok.
985
00:50:04,961 --> 00:50:06,963
That is it!
That is it!
986
00:50:07,171 --> 00:50:09,716
No, no, I keep
getting hit with heads!
987
00:50:09,924 --> 00:50:10,758
Try to calm down.
988
00:50:10,967 --> 00:50:12,093
You calm down!
989
00:50:12,301 --> 00:50:14,887
Calm down, ok?
Just keep breathing.
990
00:50:15,096 --> 00:50:17,265
I'm being very calm!
I am composed!
991
00:50:17,473 --> 00:50:18,349
This is the second time
992
00:50:18,558 --> 00:50:19,517
I've been hit with a severed head,
993
00:50:19,726 --> 00:50:21,561
and it upsets me!
994
00:50:23,229 --> 00:50:24,772
What the hell?
995
00:50:28,943 --> 00:50:29,861
Aah!
996
00:50:32,030 --> 00:50:33,114
'Nu-
997
00:50:33,322 --> 00:50:35,324
I just want to go back
to my tent now.
998
00:50:35,533 --> 00:50:37,285
Can we please go back?
999
00:50:39,203 --> 00:50:40,413
You gotta be kidding.
1000
00:50:40,621 --> 00:50:42,165
I'm not kidding!
1001
00:50:43,458 --> 00:50:44,333
Look.
1002
00:50:44,542 --> 00:50:45,710
The itsy-bitsy spider ♪
1003
00:50:45,918 --> 00:50:48,046
♪ Crawled up the water spout ♪
1004
00:50:48,254 --> 00:50:49,589
♪ Down comes the rain ♪
1005
00:50:49,797 --> 00:50:52,341
To wash the spider out?
1006
00:50:57,096 --> 00:50:58,806
Kelly: What is she doing?
1007
00:50:59,015 --> 00:51:00,099
♪ Dum de dum de dum ♪
1008
00:51:01,934 --> 00:51:03,061
Kelly: Oh.
1009
00:51:03,269 --> 00:51:05,021
Keough: What?
1010
00:51:05,229 --> 00:51:06,898
Look 10 feet into the water.
1011
00:51:09,317 --> 00:51:10,860
[crocodile growls]
1012
00:51:15,531 --> 00:51:16,532
["100]
1013
00:51:16,741 --> 00:51:18,576
Come and get it!
1014
00:51:18,785 --> 00:51:19,660
["100]
1015
00:51:21,704 --> 00:51:23,456
["100]
1016
00:51:27,877 --> 00:51:29,504
Wow.
1017
00:51:31,923 --> 00:51:33,382
Disgusting.
1018
00:51:33,633 --> 00:51:34,884
I haven't broken any laws.
1019
00:51:35,093 --> 00:51:36,302
Oh, but you have, ma'am.
1020
00:51:36,511 --> 00:51:37,220
You lied to us.
1021
00:51:37,428 --> 00:51:38,930
That can be obstruction of justice.
1022
00:51:39,138 --> 00:51:39,847
A man has been killed,
1023
00:51:40,056 --> 00:51:41,641
in part because of your silence.
1024
00:51:41,849 --> 00:51:42,642
I could make out a charge
1025
00:51:42,850 --> 00:51:43,935
of reckless endangerment.
1026
00:51:44,143 --> 00:51:45,186
And I'm sure PETA
would be annoyed
1027
00:51:45,394 --> 00:51:47,438
at how you treat your cows.
1028
00:51:47,647 --> 00:51:49,982
The reason I lied,
if I told you the truth,
1029
00:51:50,191 --> 00:51:51,234
you'd hunt it down and kill it,
1030
00:51:51,442 --> 00:51:53,236
which seems to be exactly
what you're trying to do.
1031
00:51:53,444 --> 00:51:55,071
How long have you
been feeding this thing?
1032
00:51:55,279 --> 00:51:56,864
6 years.
1033
00:51:57,073 --> 00:51:58,783
6 years?
1034
00:52:00,827 --> 00:52:01,911
Well, Bernie was out fishing,
1035
00:52:02,120 --> 00:52:03,746
and it followed him home.
1036
00:52:03,955 --> 00:52:05,873
So we threw it
some scraps,
1037
00:52:06,040 --> 00:52:07,959
and, well, he didn't
seem to bother anybody.
1038
00:52:08,167 --> 00:52:11,045
He became kind of like a pet
who lives in the wild.
1039
00:52:11,254 --> 00:52:12,130
He just appeared?
1040
00:52:12,338 --> 00:52:13,631
You have no idea
how he arrived here?
1041
00:52:13,840 --> 00:52:16,175
No. Do you?
1042
00:52:16,384 --> 00:52:17,426
Your husband Bernie,
1043
00:52:17,635 --> 00:52:18,594
you didn't,
by any chance,
1044
00:52:18,803 --> 00:52:20,388
lead him to the lake blindfolded?
1045
00:52:20,596 --> 00:52:22,098
If I had a dick,
1046
00:52:22,306 --> 00:52:24,475
this is where I'd
tell you to suck it.
1047
00:52:24,684 --> 00:52:26,811
Did the crocodile
kill your husband?
1048
00:52:27,019 --> 00:52:29,522
Yes, but it was all...
1049
00:52:29,730 --> 00:52:31,023
it was a mistake.
1050
00:52:31,232 --> 00:52:32,441
A mistake?
1051
00:52:32,650 --> 00:52:36,320
One of our horses
got loose 2 years ago.
1052
00:52:36,529 --> 00:52:38,322
Went to the lake to drink,
1053
00:52:38,531 --> 00:52:40,324
and the crocodile
started coming in,
1054
00:52:40,533 --> 00:52:41,826
and Bernie went
to intercede, and--
1055
00:52:42,034 --> 00:52:44,287
if I'd reported it,
1056
00:52:44,495 --> 00:52:46,539
they'd have sent people to kill it.
1057
00:52:46,747 --> 00:52:48,791
Ma'am, how could you
not report this?
1058
00:52:49,000 --> 00:52:50,626
It puts human life at risk.
1059
00:52:50,835 --> 00:52:52,336
Nobody lives on this lake.
1060
00:52:52,545 --> 00:52:54,422
It's really his lake now.
1061
00:52:57,049 --> 00:52:58,718
Come on, Hector.
I know you're crazy,
1062
00:52:58,926 --> 00:53:00,303
but you can't do this.
1063
00:53:00,511 --> 00:53:02,388
I need to see his habitat
up close, Deputy Gare.
1064
00:53:02,597 --> 00:53:04,056
Then watch Nova, ok?
1065
00:53:04,265 --> 00:53:06,642
But don't go in the water.
1066
00:53:06,851 --> 00:53:07,935
Please.
1067
00:53:08,144 --> 00:53:09,645
I'll have sex with you.
1068
00:53:09,854 --> 00:53:11,105
Let's just get out of here.
1069
00:53:11,272 --> 00:53:12,190
Darling,
1070
00:53:12,398 --> 00:53:14,567
he's not gonna hurt me.
1071
00:53:16,861 --> 00:53:17,695
Don't.
1072
00:53:26,370 --> 00:53:27,246
Hector!
1073
00:53:31,083 --> 00:53:33,377
Murders and rapes
in the cities.
1074
00:53:33,586 --> 00:53:34,921
People bomb planes.
1075
00:53:35,129 --> 00:53:36,797
Can the police stop them?
No.
1076
00:53:37,006 --> 00:53:38,674
But feed one little cow
to a crocodile--
1077
00:53:38,883 --> 00:53:40,718
You stay right here
until the police show.
1078
00:53:40,927 --> 00:53:42,637
You're under
full house arrest.
1079
00:53:42,845 --> 00:53:44,180
Thank you...
1080
00:53:44,388 --> 00:53:45,806
Officer Fuckmeat.
1081
00:53:46,015 --> 00:53:48,392
Gare on radio: Sheriff,
we gotta problem with Hector.
1082
00:53:48,601 --> 00:53:49,894
What problem?
1083
00:53:50,102 --> 00:53:52,063
He went swimming.
1084
00:53:54,649 --> 00:53:55,483
Check.
1085
00:54:49,745 --> 00:54:51,080
[hiss]
1086
00:55:06,929 --> 00:55:08,264
Oh,
1087
00:55:08,556 --> 00:55:09,515
[grown]
1088
00:55:14,103 --> 00:55:16,022
Suddenly I feel a bit foolish here.
1089
00:55:18,482 --> 00:55:19,567
You're different from the others.
1090
00:55:22,320 --> 00:55:24,030
Holy Spirit of Sobek.
1091
00:55:25,781 --> 00:55:27,366
Holy Ghost.
1092
00:55:28,659 --> 00:55:29,827
Holy shit.
1093
00:55:30,036 --> 00:55:32,038
Hector!
1094
00:55:32,246 --> 00:55:34,999
Just turn the ignition.
1095
00:55:35,207 --> 00:55:36,709
It's fuel injected.
1096
00:55:39,628 --> 00:55:40,838
[starter turning]
1097
00:55:41,047 --> 00:55:42,757
Come on!
1098
00:55:42,965 --> 00:55:44,592
[engine starts]
1099
00:55:44,800 --> 00:55:48,095
I know that under
the circumstances,
1100
00:55:48,262 --> 00:55:50,389
biting my head off
might seem viable.
1101
00:55:51,432 --> 00:55:52,808
It would cheapen you.
1102
00:55:56,145 --> 00:55:57,730
I may get a shot!
1103
00:55:57,938 --> 00:55:58,731
No!
1104
00:55:58,939 --> 00:56:01,067
Bullets might not penetrate its hide.
1105
00:56:01,275 --> 00:56:03,903
Oh, Jesus. All right,
just a little further.
1106
00:56:04,070 --> 00:56:04,987
Just like that.
1107
00:56:05,196 --> 00:56:06,405
[growling]
1108
00:56:21,337 --> 00:56:22,421
Move over!
1109
00:56:26,008 --> 00:56:27,134
Go!
1110
00:56:29,345 --> 00:56:30,554
"Go!
- I'm
1111
00:56:33,349 --> 00:56:34,850
Ahh! Jesus!
1112
00:56:35,059 --> 00:56:35,893
[gunshot]
1113
00:57:00,668 --> 00:57:03,546
That's your last little
stunt, Mr. Crocodile.
1114
00:57:03,754 --> 00:57:04,755
You're grounded.
1115
00:57:04,964 --> 00:57:06,298
This is some very delicate equipment
1116
00:57:06,507 --> 00:57:07,591
that you're throwing around.
1117
00:57:07,800 --> 00:57:08,717
I don't care.
You trying to kill yourself?.
1118
00:57:08,926 --> 00:57:10,636
You want to meet
your maker, is that it?
1119
00:57:10,845 --> 00:57:12,430
You might think
they're godly,
1120
00:57:12,638 --> 00:57:13,973
you might get some spiritual lift
1121
00:57:14,181 --> 00:57:15,474
out of backstroking with dragons,
1122
00:57:15,683 --> 00:57:18,102
but you just put a deputy
at risk out there, sir.
1123
00:57:18,310 --> 00:57:20,187
Let's not overlook the fact
that he didn't eat me.
1124
00:57:20,396 --> 00:57:22,731
'Cause he just ate
a cow, stupid.
1125
00:57:22,940 --> 00:57:25,234
I'm a civilian.
I'm not a trout.
1126
00:57:25,443 --> 00:57:27,528
You have no authority
over me whatsoever.
1127
00:57:27,736 --> 00:57:28,529
Hey, hey,
I can arrest you.
1128
00:57:28,737 --> 00:57:29,655
Well, then do it.
1129
00:57:33,409 --> 00:57:34,577
You hurt his feelings.
1130
00:57:34,785 --> 00:57:36,370
I don't care.
Do you care?
1131
00:57:36,579 --> 00:57:38,330
No. He's an asshole.
1132
00:57:53,137 --> 00:57:54,930
Did you want
to be killed by it?
1133
00:57:55,931 --> 00:57:57,558
You think I'm that nuts?
1134
00:57:57,766 --> 00:57:58,601
Hector.
1135
00:57:58,809 --> 00:58:00,102
What you just did,
1136
00:58:00,311 --> 00:58:02,980
there had to be at least some
sort of a death wish going on.
1137
00:58:04,356 --> 00:58:06,400
In ancient Melanesia,
1138
00:58:06,609 --> 00:58:07,735
people suspected of crimes
1139
00:58:07,943 --> 00:58:09,737
would be thrown to the crocodiles.
1140
00:58:10,613 --> 00:58:13,407
Crocodiles would decide.
They would be the judge.
1141
00:58:13,657 --> 00:58:17,411
Oh, and so that was you
wanting to be judged out there?
1142
00:58:17,578 --> 00:58:19,580
Maybe I was,
and so what?
1143
00:58:20,247 --> 00:58:21,540
Is that too arbitrary?
1144
00:58:23,042 --> 00:58:24,793
Better to be measured
by my wealth?
1145
00:58:24,960 --> 00:58:26,629
Better for me to get my self-esteem
1146
00:58:26,837 --> 00:58:28,088
looking in the eyes
of cheap sycophants
1147
00:58:28,297 --> 00:58:29,215
craving a meal ticket?
1148
00:58:29,423 --> 00:58:30,799
There was more honesty
in those dragon's eyes.
1149
00:58:31,008 --> 00:58:33,260
There was more dignity
in those dragon's eyes.
1150
00:58:33,469 --> 00:58:34,470
Jesus, Hector,
cut the shit.
1151
00:58:35,638 --> 00:58:37,014
Aw, fuck it.
1152
00:58:38,224 --> 00:58:40,017
So, can I tell them you won't
go back in the water?
1153
00:58:40,226 --> 00:58:42,561
Oh, yeah, sure.
I'm not going back in the water.
1154
00:58:42,770 --> 00:58:44,688
No way I'm going back in the water.
1155
00:58:44,897 --> 00:58:46,482
OK.
1156
00:58:47,691 --> 00:58:49,068
Kelly.
1157
00:58:52,404 --> 00:58:54,406
We can't let 'em kill it.
1158
00:59:02,581 --> 00:59:04,833
Wells: Yeah, pull all the trucks in
1159
00:59:05,042 --> 00:59:07,086
and start packing.
1160
00:59:07,294 --> 00:59:08,087
Everything?
1161
00:59:08,295 --> 00:59:09,088
Yeah.
1162
00:59:09,296 --> 00:59:10,339
All right.
1163
00:59:10,548 --> 00:59:12,800
Just heard from Wildlife
and Florida Fish and Game.
1164
00:59:13,008 --> 00:59:14,677
They're gonna be here in 3 hours.
1165
00:59:14,885 --> 00:59:15,928
Ok.
1166
00:59:16,136 --> 00:59:18,514
So we might as well pack up.
1167
00:59:18,722 --> 00:59:20,766
Good idea.
1168
00:59:20,975 --> 00:59:23,143
Will they try to trap him?
1169
00:59:23,352 --> 00:59:24,395
Sorry?
1170
00:59:24,603 --> 00:59:26,438
Florida Fish and Game.
1171
00:59:26,647 --> 00:59:28,315
What'll they do
when they get here?
1172
00:59:28,524 --> 00:59:29,900
Cyr: Tell her, Jack.
1173
00:59:32,570 --> 00:59:35,823
Won't be able to snag him
in pitments, right?
1174
00:59:36,198 --> 00:59:38,534
And you tranq him in the water,
and he drowns.
1175
00:59:38,742 --> 00:59:40,202
They could try to tranq him on land.
1176
00:59:40,411 --> 00:59:42,371
Oh, sure, they could,
but they won't.
1177
00:59:42,580 --> 00:59:43,414
He's taken human life.
1178
00:59:43,622 --> 00:59:45,082
The mission will be
to put him down.
1179
00:59:45,958 --> 00:59:47,209
Is that true?
1180
00:59:47,376 --> 00:59:50,004
They've never been able
to trap anything 30 feet.
1181
00:59:50,212 --> 00:59:52,214
But they have to try, right?
1182
00:59:52,423 --> 00:59:54,258
Where are they gonna
take him, Florida?
1183
00:59:54,466 --> 00:59:55,384
Back to Asia?
1184
00:59:55,593 --> 00:59:57,678
I got enough flaxedil
with me to put him out--
1185
00:59:57,886 --> 00:59:58,762
- and I think I know a way
- Forget it.
1186
00:59:58,971 --> 01:00:00,848
- Jack, hear me out.
-Forget it.
1187
01:00:01,056 --> 01:00:02,808
I know I'm a fat,
rich, nut fuck, whacko
1188
01:00:03,017 --> 01:00:04,893
who's about as grounded
as a street pigeon,
1189
01:00:05,102 --> 01:00:05,978
Keep going.
1190
01:00:06,186 --> 01:00:08,272
But this thing...
1191
01:00:09,565 --> 01:00:10,524
Here?
1192
01:00:12,026 --> 01:00:12,943
Maine?
1193
01:00:13,152 --> 01:00:15,029
30 feet?
1194
01:00:15,863 --> 01:00:18,115
Don't you think we're dealing
with a bit of a miracle?
1195
01:00:18,324 --> 01:00:21,201
Yeah. The miracle would be
to take him alive.
1196
01:00:21,368 --> 01:00:22,703
Yeah, but if we could
neutralize him--
1197
01:00:22,911 --> 01:00:23,787
How are we gonna
neutralize him?
1198
01:00:23,996 --> 01:00:25,706
Lure him on land
and pump him full of drugs.
1199
01:00:25,914 --> 01:00:26,707
Oh, right.
1200
01:00:26,915 --> 01:00:28,250
I know of an empty oil tank in Portland.
1201
01:00:28,417 --> 01:00:30,419
If we drugged him,
we could contain him there.
1202
01:00:30,628 --> 01:00:32,671
He's 150 years old.
1203
01:00:33,922 --> 01:00:36,884
He probably swam here
from another continent.
1204
01:00:37,051 --> 01:00:38,427
He's migrated to Maine.
1205
01:00:38,594 --> 01:00:40,471
How the hell do we say
we just kill it?
1206
01:00:42,139 --> 01:00:43,766
Jack, this thing being here
1207
01:00:43,974 --> 01:00:46,185
does have some
ecological significance.
1208
01:00:46,685 --> 01:00:47,394
And you are in the business
1209
01:00:47,603 --> 01:00:49,521
of protecting things against extinction.
1210
01:00:49,730 --> 01:00:50,981
Including deputies.
1211
01:00:51,190 --> 01:00:52,441
I understand that,
1212
01:00:52,650 --> 01:00:54,151
but if it's possible to take him alive--
1213
01:00:54,360 --> 01:00:55,235
No, it's not possible.
1214
01:00:55,444 --> 01:00:57,529
Look, he follows anything
that moves, right?
1215
01:00:57,738 --> 01:01:00,449
We set a trap on the beach.
I got enough net--
1216
01:01:00,658 --> 01:01:02,785
No. There's no net
that's gonna hold him.
1217
01:01:02,993 --> 01:01:05,579
It'll keep him tangled long enough
for the drugs to kick in.
1218
01:01:05,788 --> 01:01:06,622
For God's sake, Jack,
1219
01:01:06,830 --> 01:01:09,458
they've trapped crocs
bigger than 20 feet.
1220
01:01:09,625 --> 01:01:10,959
This is not completely
out of the question.
1221
01:01:11,168 --> 01:01:12,294
It's possible,
and you know that.
1222
01:01:12,503 --> 01:01:14,797
And those fucks from
Florida won't even try,
1223
01:01:15,005 --> 01:01:16,465
and you know that, too.
1224
01:01:17,466 --> 01:01:19,176
I got the drugs.
He's got a big cannon
1225
01:01:19,385 --> 01:01:20,761
if anything goes wrong.
1226
01:01:23,013 --> 01:01:24,306
How do you get him to the net?
1227
01:01:24,515 --> 01:01:26,141
Ask Mrs. Bickerman to call him?
1228
01:01:26,350 --> 01:01:27,434
You guys can be in the trucks
1229
01:01:27,643 --> 01:01:28,477
with the tranq guns.
1230
01:01:28,686 --> 01:01:29,895
If he charges, you take off.
1231
01:01:30,145 --> 01:01:31,313
He's not that fast.
1232
01:01:32,773 --> 01:01:33,774
We just have to try.
1233
01:01:35,484 --> 01:01:38,737
One try.
Just one try.
1234
01:01:40,239 --> 01:01:41,281
Like Hank says,
1235
01:01:41,490 --> 01:01:43,701
how would we lure him in?
1236
01:01:44,827 --> 01:01:46,161
I'll sue you!
1237
01:01:46,370 --> 01:01:47,162
Go ahead.
1238
01:01:47,371 --> 01:01:48,664
[helicopter]
[cow mooing]
1239
01:01:48,872 --> 01:01:51,041
You can't take a cow
by eminent domain!
1240
01:01:51,250 --> 01:01:52,835
We just did!
1241
01:01:53,043 --> 01:01:55,421
We won't let her
get hurt, ma'am.
1242
01:01:55,629 --> 01:01:57,172
You're all cocksuckers!
1243
01:01:57,381 --> 01:02:00,008
I knew at first.
I just didn't want to say it.
1244
01:02:00,217 --> 01:02:02,136
We know
what we're doing.
1245
01:02:02,344 --> 01:02:03,220
["100]
1246
01:02:03,429 --> 01:02:05,848
We got a cow hanging
from a helicopter.
1247
01:02:08,142 --> 01:02:09,309
Not much drag.
1248
01:02:09,518 --> 01:02:11,812
As long as I can keep her
from swinging, we're ok.
1249
01:02:15,274 --> 01:02:17,109
["100]
1250
01:02:20,654 --> 01:02:23,115
We're doing the right thing.
1251
01:02:23,323 --> 01:02:25,701
You might feel different
if you get eaten.
1252
01:02:25,909 --> 01:02:27,286
Yeah, thanks.
1253
01:02:39,548 --> 01:02:41,258
Tranq gun with every rifle.
1254
01:02:41,467 --> 01:02:43,761
That's as far back
as it goes, right?
1255
01:02:53,353 --> 01:02:55,856
All right Hector, keep enough
tension to hold her up.
1256
01:02:56,064 --> 01:02:58,108
We don't know
how well she can swim.
1257
01:02:58,317 --> 01:02:59,526
Right.
1258
01:03:06,658 --> 01:03:08,076
I hate to say it.
1259
01:03:08,285 --> 01:03:10,412
The more she thrashes, the better.
1260
01:03:11,580 --> 01:03:13,081
Cyr: You ready
on shore?
1261
01:03:13,290 --> 01:03:15,167
Wells: Yeah, we're all right. We're ready.
1262
01:03:16,043 --> 01:03:17,169
Woman: Ok.
1263
01:03:19,797 --> 01:03:21,924
If she gets tired,
pull her out.
1264
01:03:23,967 --> 01:03:24,802
["100]
1265
01:03:25,010 --> 01:03:27,054
Jack: What's she doing now?
1266
01:03:27,221 --> 01:03:29,348
She's trying to fly.
1267
01:03:31,850 --> 01:03:34,228
This is not a happy cow.
1268
01:03:35,354 --> 01:03:37,439
I'm rooting for the crocodile.
1269
01:03:37,606 --> 01:03:39,525
I hope he swallows your friends whole.
1270
01:03:39,733 --> 01:03:42,069
You might want to arrest
me for that, too.
1271
01:03:42,277 --> 01:03:43,862
Is that a crime--
1272
01:03:44,071 --> 01:03:46,740
To wish the chewing
of law enforcement?
1273
01:03:46,949 --> 01:03:49,117
I'm not sure, ma'am.
1274
01:03:49,326 --> 01:03:50,828
["100]
1275
01:03:51,036 --> 01:03:52,246
Man: You got 'em?
1276
01:03:52,454 --> 01:03:53,580
Second Man:
Yeah, over here.
1277
01:03:53,789 --> 01:03:55,582
Little battery!
1278
01:03:55,791 --> 01:03:57,793
What's the deal?
1279
01:03:58,001 --> 01:03:59,628
Well, we tried.
1280
01:03:59,837 --> 01:04:02,506
Just a little longer, please.
1281
01:04:02,714 --> 01:04:04,633
She doesn't seem
to be swimming.
1282
01:04:04,842 --> 01:04:06,134
No, she's floating.
1283
01:04:06,343 --> 01:04:08,303
She looks like a giant tea bag.
1284
01:04:08,512 --> 01:04:09,304
["100]
1285
01:04:09,513 --> 01:04:10,931
Ok, Hector.
1286
01:04:11,139 --> 01:04:13,267
Good plan, bad bait.
Game's up.
1287
01:04:13,475 --> 01:04:15,686
The cow disappoints me.
1288
01:04:16,562 --> 01:04:17,813
[Ping]
1289
01:04:18,021 --> 01:04:20,315
Hold on.
1290
01:04:20,524 --> 01:04:22,025
I got something on the screen.
1291
01:04:22,234 --> 01:04:23,819
What do you got?
1292
01:04:24,027 --> 01:04:25,028
He's coming.
1293
01:04:25,237 --> 01:04:26,780
Where?
1294
01:04:26,989 --> 01:04:28,073
How far out?
1295
01:04:28,282 --> 01:04:29,199
30 meters or so.
1296
01:04:29,408 --> 01:04:31,702
He's moving slow,
but he's definitely coming.
1297
01:04:31,910 --> 01:04:34,329
Can you confirm visually or just radar?
1298
01:04:34,538 --> 01:04:35,539
Radar.
1299
01:04:35,747 --> 01:04:36,832
He's underwater,
1300
01:04:37,040 --> 01:04:38,917
but he is coming!
1301
01:04:39,084 --> 01:04:41,086
All right, everybody
back in the trucks!
1302
01:04:41,295 --> 01:04:42,337
Move, move, move!
1303
01:04:42,546 --> 01:04:43,463
Let's go, let's go!
1304
01:04:43,672 --> 01:04:44,464
Let's go!
1305
01:04:44,673 --> 01:04:45,924
Lead him in.
1306
01:04:46,133 --> 01:04:47,718
On our way.
1307
01:04:53,891 --> 01:04:56,602
Remember to aim
for the stomach and the sides!
1308
01:04:56,810 --> 01:04:59,605
These darts
won't pierce his back!
1309
01:05:01,106 --> 01:05:03,734
He's surfacing.
There's his snout.
1310
01:05:04,318 --> 01:05:05,861
Gare: There he is!
1311
01:05:06,069 --> 01:05:07,905
We've spotted him, Hector.
1312
01:05:08,071 --> 01:05:09,865
You little snacker.
1313
01:05:10,908 --> 01:05:12,993
If he gets near her,
pull up.
1314
01:05:13,201 --> 01:05:14,870
She's worried
about the cow now.
1315
01:05:16,455 --> 01:05:18,582
Nice and slow, Hector.
1316
01:05:20,667 --> 01:05:22,544
This net thing better work.
1317
01:05:22,753 --> 01:05:24,004
He got you with it.
1318
01:05:24,212 --> 01:05:26,048
["100]
1319
01:05:26,256 --> 01:05:28,842
We're in about 4 feet of water now.
1320
01:05:29,009 --> 01:05:30,218
["100]
1321
01:05:30,427 --> 01:05:31,511
She's mooing.
1322
01:05:31,720 --> 01:05:33,263
Wells: You wouldn't?
1323
01:05:33,430 --> 01:05:34,890
She's also kicking.
1324
01:05:36,350 --> 01:05:37,309
["100]
1325
01:05:37,517 --> 01:05:39,144
A little closer, Hector.
1326
01:05:39,353 --> 01:05:41,813
["100]
1327
01:05:49,154 --> 01:05:50,530
[beeping] Oh, shit.
1328
01:05:52,491 --> 01:05:54,576
["100]
1329
01:05:56,161 --> 01:05:57,287
Watch out!
1330
01:05:58,121 --> 01:05:58,997
[woman screams]
1331
01:06:03,377 --> 01:06:04,586
["100]
1332
01:06:04,795 --> 01:06:05,963
Motherfucker!
1333
01:06:09,841 --> 01:06:11,510
Shit!
1334
01:06:11,718 --> 01:06:13,178
Where is he?
1335
01:06:14,012 --> 01:06:15,681
We gotta get to him.
1336
01:06:18,725 --> 01:06:19,893
Back us up.
1337
01:06:20,060 --> 01:06:21,770
Lose the tranq guns.
go to the rifles.
1338
01:06:21,979 --> 01:06:24,064
Man: Get the rifles!
1339
01:06:24,272 --> 01:06:25,983
[crocodile growls]
1340
01:06:42,124 --> 01:06:43,000
Where'd he go?
1341
01:06:43,166 --> 01:06:43,917
Hold up.
1342
01:06:44,126 --> 01:06:45,669
Don't go back into the water.
1343
01:06:45,877 --> 01:06:47,421
If you get a safe shot,
take it.
1344
01:06:49,297 --> 01:06:51,383
Do not move, Hector!
1345
01:06:56,138 --> 01:06:58,223
Can you see anything from out there?
1346
01:06:58,390 --> 01:06:59,474
Nothing!
1347
01:07:00,267 --> 01:07:02,144
Maybe he swam back out!
1348
01:07:05,397 --> 01:07:06,314
Jesus!
1349
01:07:06,523 --> 01:07:07,357
Hector!
1350
01:07:08,567 --> 01:07:09,776
Hey!
1351
01:07:09,985 --> 01:07:11,028
Get back in the truck!
1352
01:07:11,236 --> 01:07:12,112
I got him covered.
1353
01:07:19,494 --> 01:07:21,204
Where is he?
1354
01:07:21,413 --> 01:07:22,205
I don't know.
1355
01:07:22,414 --> 01:07:23,582
He's gone under.
1356
01:07:34,134 --> 01:07:37,846
I just have this feeling
everything's totally safe.
1357
01:07:42,100 --> 01:07:43,351
- There!
- He's swimming out!
1358
01:07:43,560 --> 01:07:45,604
I think I see him!
I think I see his tail!
1359
01:08:02,287 --> 01:08:03,663
Shit! Kelly!
1360
01:08:05,332 --> 01:08:06,458
Aah!
1361
01:08:07,876 --> 01:08:09,127
[gunshots]
1362
01:08:10,420 --> 01:08:11,379
[growling]
1363
01:08:22,349 --> 01:08:23,475
Wells: Kelly!
1364
01:08:25,018 --> 01:08:26,478
[click click]
1365
01:08:33,902 --> 01:08:36,238
Kelly, swim, swim to me!
1366
01:08:36,446 --> 01:08:37,948
Swim to me, Kelly!
1367
01:08:41,743 --> 01:08:43,328
Shoot the fucking thing!
1368
01:08:43,537 --> 01:08:45,539
I don't have a clean shot.
1369
01:08:47,624 --> 01:08:48,625
Dive under!
1370
01:08:48,834 --> 01:08:49,960
Go under!
1371
01:08:54,714 --> 01:08:55,674
Fuck.
1372
01:09:17,195 --> 01:09:18,405
"Let's save him."
1373
01:09:18,613 --> 01:09:19,948
What a fucking great idea.
1374
01:09:48,351 --> 01:09:49,394
Come on.
1375
01:09:50,270 --> 01:09:51,396
Cyr: Here.
1376
01:09:52,397 --> 01:09:54,065
Here we go.
1377
01:09:55,066 --> 01:09:56,109
Where is he?
1378
01:09:56,318 --> 01:09:57,027
I don't know.
1379
01:09:57,194 --> 01:09:58,320
We can't see him.
1380
01:09:59,654 --> 01:10:01,281
What--What?
1381
01:10:06,953 --> 01:10:08,455
Hector!
1382
01:10:23,011 --> 01:10:24,679
All right.
1383
01:10:25,222 --> 01:10:26,181
Game over.
1384
01:10:27,849 --> 01:10:28,934
Look.
1385
01:10:29,559 --> 01:10:31,144
He's suffering.
1386
01:10:32,354 --> 01:10:34,272
I get to be humane.
1387
01:10:34,481 --> 01:10:36,024
No, no!
1388
01:10:36,233 --> 01:10:38,318
No, no, no, look,
he's trapped!
1389
01:10:38,526 --> 01:10:39,861
We've done it!
1390
01:10:41,196 --> 01:10:43,323
So what? It's not a net,
but he's trapped.
1391
01:10:43,531 --> 01:10:44,616
Mission accomplished.
1392
01:10:44,824 --> 01:10:45,659
Wells: Shoot him.
1393
01:10:45,867 --> 01:10:46,952
I got more drugs.
He's half dead.
1394
01:10:47,160 --> 01:10:49,412
He's half alive.
Shoot him!
1395
01:11:04,552 --> 01:11:06,221
The drugs are kicking in.
1396
01:11:22,320 --> 01:11:24,155
[growling quietly]
1397
01:11:30,453 --> 01:11:31,579
Look at him.
1398
01:11:31,788 --> 01:11:32,914
He's done.
1399
01:11:33,123 --> 01:11:34,457
Hank.
1400
01:11:34,666 --> 01:11:37,168
All right, stand back.
1401
01:11:37,377 --> 01:11:39,087
No, no, no, Sheriff l.
1402
01:11:39,629 --> 01:11:40,505
Look.
1403
01:11:40,714 --> 01:11:41,589
Look, look.
1404
01:11:41,798 --> 01:11:42,674
He's got nothing left.
1405
01:11:42,882 --> 01:11:44,801
Wells: Go ahead.
Shoot him.
1406
01:11:54,352 --> 01:11:55,186
Really?
1407
01:11:55,395 --> 01:11:57,022
- Jack, we don't--
- Kelly.
1408
01:11:57,230 --> 01:12:00,150
We don't have to destroy him!
God damn it, look at him!
1409
01:12:05,030 --> 01:12:05,989
Let me have that.
1410
01:12:06,197 --> 01:12:07,615
Kelly: He's been neutralized.
1411
01:12:07,824 --> 01:12:08,867
Cyr: Come on, Jack,
he's trapped!
1412
01:12:09,075 --> 01:12:10,035
Look at him!
He can't move!
1413
01:12:10,243 --> 01:12:11,786
- Look at him!
- What's the point?
1414
01:12:11,995 --> 01:12:13,288
We don't have to do this.
1415
01:12:13,496 --> 01:12:14,831
Jack, you don't have to.
Please!
1416
01:12:29,804 --> 01:12:30,555
[grown
1417
01:12:30,764 --> 01:12:32,223
Oh, God!
1418
01:12:32,432 --> 01:12:33,933
He's got me!
1419
01:12:34,142 --> 01:12:35,226
Jesus!
1420
01:12:35,435 --> 01:12:36,311
Jesus Christ!
1421
01:12:36,519 --> 01:12:39,481
Are there 2?
I think there's 2.
1422
01:12:39,689 --> 01:12:41,107
I can see that.
1423
01:12:41,316 --> 01:12:42,650
He bit me!
1424
01:12:42,859 --> 01:12:44,861
He bit me!
There's 2, there's 2!
1425
01:12:45,070 --> 01:12:46,029
I can count.
1426
01:12:48,239 --> 01:12:50,325
Cyr: No!
1427
01:12:57,374 --> 01:12:58,416
Back to one.
1428
01:13:02,003 --> 01:13:03,004
Go ahead.
1429
01:13:03,546 --> 01:13:04,506
Flax him.
1430
01:13:10,303 --> 01:13:11,304
[vehicle approaches]
1431
01:13:14,307 --> 01:13:15,767
Oh, here they are.
1432
01:13:15,975 --> 01:13:17,852
Just in time.
Nice to see you.
1433
01:13:27,695 --> 01:13:29,155
We're gonna need
to get this reptile
1434
01:13:29,364 --> 01:13:30,532
some medical attention.
1435
01:13:31,199 --> 01:13:32,909
We, uh...
1436
01:13:33,118 --> 01:13:35,245
trapped him
with our chopper.
1437
01:13:37,622 --> 01:13:38,998
["100]
1438
01:13:52,429 --> 01:13:53,179
Portland?
1439
01:13:53,388 --> 01:13:54,431
Yes, Portland.
1440
01:13:54,639 --> 01:13:56,099
They'll tank him there
until we figure out
1441
01:13:56,307 --> 01:13:58,351
something better to do.
1442
01:13:58,560 --> 01:14:00,645
So, Sheriff, Sheriff,
1443
01:14:00,854 --> 01:14:02,689
you got to fire
your big gun finally.
1444
01:14:02,856 --> 01:14:03,773
Was it fun?
1445
01:14:04,983 --> 01:14:05,900
Overrated.
1446
01:14:06,109 --> 01:14:07,569
What'd Bickerman say?
1447
01:14:07,777 --> 01:14:10,822
Well, she didn't want to tell us
about the second croc,
1448
01:14:11,030 --> 01:14:13,450
'cause she was afraid
we'd blow its head off.
1449
01:14:13,658 --> 01:14:15,034
Women's intuition.
1450
01:14:17,036 --> 01:14:18,037
We got room for one more.
1451
01:14:18,246 --> 01:14:19,539
Someone should probably go with him.
1452
01:14:20,707 --> 01:14:21,583
Uh...
1453
01:14:21,791 --> 01:14:24,502
I'm still packing up some stuff,
1454
01:14:24,711 --> 01:14:25,670
but, uh...
1455
01:14:27,881 --> 01:14:29,299
I'll go.
1456
01:14:29,507 --> 01:14:31,509
So, I imagine you're gonna have
1457
01:14:31,718 --> 01:14:33,803
a few reports to do.
1458
01:14:34,012 --> 01:14:35,847
If you need anything,
let me know.
1459
01:14:36,055 --> 01:14:38,892
Yeah. It was nice meeting you.
1460
01:14:40,059 --> 01:14:42,812
Gee, Hank,
don't get all choked up.
1461
01:14:44,230 --> 01:14:45,773
With you,
I'm still mixed.
1462
01:14:45,982 --> 01:14:50,028
Oh, well, then, just to
offend you on principle, then.
1463
01:14:52,447 --> 01:14:53,740
See you.
1464
01:14:56,117 --> 01:14:57,243
[engine starts]
1465
01:15:04,083 --> 01:15:05,001
Well...
1466
01:15:05,210 --> 01:15:06,711
You want a ride in my truck?
1467
01:15:06,920 --> 01:15:09,339
Oh, we just finished
loading up the front of the truck.
1468
01:15:09,547 --> 01:15:10,757
Do you want us to
take some stuff out?
1469
01:15:10,965 --> 01:15:12,509
No, no, that's all right.
1470
01:15:12,717 --> 01:15:13,760
I'm gonna be a little while anyway.
1471
01:15:13,968 --> 01:15:15,720
I want to go say
good-bye to the lake.
1472
01:15:15,929 --> 01:15:18,097
You sure, because
I don't mind--
1473
01:15:18,306 --> 01:15:21,476
No. I actually want
to stay a little longer.
1474
01:15:21,684 --> 01:15:22,519
All right.
1475
01:15:22,727 --> 01:15:24,187
All right.
1476
01:15:27,482 --> 01:15:29,484
If I'm ever in New York, I'll...
1477
01:15:29,692 --> 01:15:30,902
Yeah.
1478
01:15:36,157 --> 01:15:37,200
Yeah.
1479
01:15:54,551 --> 01:15:57,804
So, does nobody ever
make a move in Maine?
1480
01:16:01,140 --> 01:16:03,309
That's it?
You slide your duffel bag?
1481
01:16:03,518 --> 01:16:04,894
Just"
1482
01:16:05,103 --> 01:16:06,771
get in the truck.
1483
01:16:07,230 --> 01:16:08,648
Go for a beer.
1484
01:16:08,856 --> 01:16:10,441
There's a good bar in town.
1485
01:16:10,650 --> 01:16:12,443
Bet that's charming.
1486
01:16:12,652 --> 01:16:13,778
Are the glasses clean?
1487
01:16:13,987 --> 01:16:15,405
Mostly.
1488
01:16:15,613 --> 01:16:18,116
You gonna complain the whole time?
1489
01:16:18,324 --> 01:16:19,784
Jack.
1490
01:16:20,618 --> 01:16:21,995
Start the truck.
1491
01:16:24,622 --> 01:16:25,623
[starts engine]
1492
01:16:27,500 --> 01:16:30,169
I already miss the crocodile.
1493
01:16:52,317 --> 01:16:54,319
[reggae music playing]
1494
01:17:07,081 --> 01:17:09,375
Bob Marley:
♪ I wanna love ya ♪
1495
01:17:10,501 --> 01:17:12,712
♪ And treat you right ♪
1496
01:17:12,920 --> 01:17:15,006
♪ I wanna love ya ♪
1497
01:17:15,214 --> 01:17:18,593
Cute little buttons.
Oh, ho ho.
1498
01:17:18,801 --> 01:17:21,512
Oh, mama loves you.
1499
01:17:21,721 --> 01:17:22,513
Come on.
1500
01:17:22,722 --> 01:17:24,599
Eat your supper.
1501
01:17:24,807 --> 01:17:26,351
Nibble mommy's toes.
1502
01:17:26,559 --> 01:17:27,352
Yes.
1503
01:17:27,560 --> 01:17:28,686
♪ Roof right over our heads ♪
1504
01:17:28,895 --> 01:17:29,937
♪ We'll share the shelter ♪
1505
01:17:30,146 --> 01:17:31,314
♪ We'll share the shelter ♪
1506
01:17:33,733 --> 01:17:36,319
♪ Of my single bed ♪
1507
01:17:36,527 --> 01:17:38,821
♪ We'll share the same room ♪
1508
01:17:39,030 --> 01:17:40,073
♪ Yeah ♪
1509
01:17:41,574 --> 01:17:45,036
♪ Jah provide the bread ♪
1510
01:17:45,244 --> 01:17:47,664
- ♪ Is this love, is this love ♪
- [siren]
1511
01:17:47,872 --> 01:17:51,084
♪ Is this love
that I'm feeling? ♪
1512
01:17:52,835 --> 01:17:54,921
♪ Is this love, is this love ♪
1513
01:17:55,129 --> 01:17:57,006
♪ Is this love,
is this love ♪
1514
01:17:57,215 --> 01:17:58,925
♪ That I'm feeling? ♪
1515
01:18:05,390 --> 01:18:07,517
♪ Oh, yes, I know, yes, I know ♪
1516
01:18:07,725 --> 01:18:09,727
♪ Yes, I know now ♪
1517
01:18:13,272 --> 01:18:15,400
♪ Oh, yes, I know, yes, I know ♪
1518
01:18:15,608 --> 01:18:16,776
♪ Yes, I know now ♪
1519
01:18:16,984 --> 01:18:19,654
Th'
1520
01:18:19,862 --> 01:18:21,906
♪ Am willing and able ♪
1521
01:18:24,367 --> 01:18:25,702
♪ So I ♪
1522
01:18:25,910 --> 01:18:29,706
♪ Throw my cards on your table ♪
1523
01:18:30,832 --> 01:18:33,000
♪ See, I wanna love ya ♪
1524
01:18:33,209 --> 01:18:36,170
♪ I wanna love and treat ya ♪
1525
01:18:36,379 --> 01:18:39,215
♪ Love and treat ya fight.“
1526
01:18:39,424 --> 01:18:41,300
♪ I wanna love ya ♪
1527
01:18:41,509 --> 01:18:44,595
♪ Every day and every night ♪
1528
01:18:44,804 --> 01:18:47,306
♪ We'll be together ♪
1529
01:18:49,475 --> 01:18:52,478
♪ With a roof
right over our heads ♪
1530
01:18:52,687 --> 01:18:55,231
♪ We'll share the shelter ♪
1531
01:18:57,859 --> 01:19:00,319
♪ Of my single bed ♪
1532
01:19:00,528 --> 01:19:03,114
♪ We'll share the same room ♪
1533
01:19:03,322 --> 01:19:04,407
♪ Yeah ♪
1534
01:19:05,700 --> 01:19:08,202
♪ Jah provides the bread ♪
1535
01:19:08,411 --> 01:19:10,830
♪ We'll share the shelter ♪
1535
01:19:11,305 --> 01:19:17,322
99428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.