All language subtitles for King.Of.The.Lost.World.2005.DVDRip.XviD-ThEdEaDLiVe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,570 --> 00:00:13,270
*** Legenda pt: athomas ***
2
00:00:14,810 --> 00:00:18,940
O REI DO MUNDO PERDIDO
3
00:02:13,930 --> 00:02:14,900
Vanessa!
4
00:02:16,930 --> 00:02:19,700
Viu minha esposa?
Minha esposa Vanessa no 17 A!
5
00:02:19,770 --> 00:02:21,030
Malone!
O qu�?
6
00:02:21,100 --> 00:02:23,070
Ei, Ed!
Est� bem?
7
00:02:23,940 --> 00:02:25,410
Bem.
Vamos, vamos!
8
00:02:33,450 --> 00:02:35,420
Gl�ria!
Tem visto a Gl�ria?
9
00:02:35,950 --> 00:02:37,880
Gl�ria!
Tem visto a Gl�ria?
10
00:02:37,950 --> 00:02:39,920
Acalme-se.
Gl�ria! Gl�ria!
11
00:02:49,130 --> 00:02:50,390
Est� bem?
12
00:02:50,470 --> 00:02:52,400
Estamos bem.
Sua amiga desapareceu.
13
00:02:52,470 --> 00:02:54,400
Tem que ajudar-me
a encontr�-la.
14
00:02:54,470 --> 00:02:56,100
O faremos.
Est� bem.
15
00:03:26,000 --> 00:03:26,970
Meu Deus!
16
00:03:37,010 --> 00:03:38,950
Est� bem.
Ajudem-nos!
17
00:03:39,010 --> 00:03:42,450
N�o a sinto.
Deus meu, n�o sinto minha perna.
18
00:03:42,520 --> 00:03:44,990
Permanece deitada.
R�pido, traga-me uma atadura.
19
00:03:46,520 --> 00:03:49,460
Tem que aplicar press�o.
Certo, aplica press�o.
20
00:03:49,520 --> 00:03:51,460
Espera, espera.
Somos m�dicos.
21
00:03:51,530 --> 00:03:53,460
Vamos, movam-se.
Vai estar bem?
22
00:03:53,530 --> 00:03:54,500
Como est�?
23
00:03:55,030 --> 00:03:57,960
Tem feridas profundas.
Verifica a art�ria femoral.
24
00:03:58,030 --> 00:04:00,000
Tem muito sangue.
Espera. Espera.
25
00:04:05,040 --> 00:04:06,510
N�o tem pilotos.
26
00:04:08,210 --> 00:04:09,470
N�o tem cabina.
27
00:04:09,540 --> 00:04:11,510
� parte dos escombros.
28
00:04:16,050 --> 00:04:17,180
N�o tem r�dio.
29
00:04:17,550 --> 00:04:19,520
Ajuda! Ajuda!
30
00:04:20,050 --> 00:04:22,520
Algu�m me ajude!
J� estamos aqui.
31
00:04:23,060 --> 00:04:25,030
N�o posso mover-me.
Ajudem-me.
32
00:04:27,560 --> 00:04:29,190
Vamos.
Por favor!
33
00:04:29,560 --> 00:04:32,030
Usa a alavanca.
Vamos. Vamos!
34
00:04:32,570 --> 00:04:34,030
Puxa! Puxa!
35
00:04:37,070 --> 00:04:40,040
Est� bem. J� est� bem.
Tranquilo.
36
00:04:40,580 --> 00:04:41,540
Est� bem?
37
00:04:45,080 --> 00:04:47,050
Minha esposa.
Tem visto minha esposa?
38
00:04:47,580 --> 00:04:48,550
Sente-se.
39
00:04:49,580 --> 00:04:52,550
Vi algumas mulheres ali.
Est� gr�vida.
40
00:04:54,590 --> 00:04:56,060
Tem um corte...
41
00:04:56,260 --> 00:04:59,230
Estou bem.
N�o, poderia infectar-se. Toma.
42
00:05:00,260 --> 00:05:02,860
Ponha-lhe isto e aplica press�o.
Cuida-a, sim?
43
00:05:02,930 --> 00:05:04,900
Certo.
Est� bem, amigo?
44
00:05:09,270 --> 00:05:12,070
Tranq�ilo, amigo.
Tranq�ilo. Tudo est� bem.
45
00:05:13,270 --> 00:05:14,570
Sinto, perd�o.
46
00:05:16,610 --> 00:05:17,910
Segure isto.
47
00:05:20,620 --> 00:05:23,580
Respira fundo, para que
o sangue chegue � cabe�a.
48
00:05:24,120 --> 00:05:27,050
Sim, estou bem.
-Olv�date del portafolio.
49
00:05:27,120 --> 00:05:30,060
Estou bem.
Est� bem. Respira fundo.
50
00:05:30,120 --> 00:05:33,090
Est� bem?
Estou bem. Deixa-me em paz.
51
00:05:34,300 --> 00:05:36,260
Deixa-me em paz!
De acordo.
52
00:05:44,140 --> 00:05:46,610
O avi�o se estatelou a�.
Acredito que sim.
53
00:05:47,140 --> 00:05:49,410
Talvez tenha mais escombros
do outro lado.
54
00:05:49,480 --> 00:05:51,310
Talvez tenha
mais sobreviventes.
55
00:05:52,150 --> 00:05:54,110
Vou procurar a cabina.
Sim.
56
00:05:55,320 --> 00:05:56,610
Sou John Roxton.
57
00:05:57,150 --> 00:05:58,120
Ed Malone.
58
00:06:36,360 --> 00:06:38,620
Tem que retirar
aos sobreviventes.
59
00:06:38,690 --> 00:06:41,630
Estas pessoas est�o feridas,
n�o podemos as mover.
60
00:06:41,700 --> 00:06:44,820
Esse motor est� queimando-se,
quer estar quando explode?
61
00:06:48,200 --> 00:06:50,670
Encontrei o resto do avi�o.
Onde?
62
00:06:51,210 --> 00:06:53,200
No mato,
passando a cordilheira.
63
00:06:53,270 --> 00:06:56,180
Que t�o longe?
N�o sei, mais de um quil�metro.
64
00:06:56,710 --> 00:06:58,650
Dever�amos ir.
Transmitir um SOS.
65
00:06:58,710 --> 00:07:00,180
N�o!
Ningu�m vai.
66
00:07:00,650 --> 00:07:03,340
Tem que pedir ajuda.
Os pilotos o fazer�o.
67
00:07:03,720 --> 00:07:06,690
N�o o sabemos. N�o sabemos
onde est�o e nem o que fazeram.
68
00:07:06,750 --> 00:07:09,190
V� a fuma�a?
Ela pode ser vista longe.
69
00:07:09,390 --> 00:07:11,360
Os avi�es de resgate
o ver�o.
70
00:07:12,230 --> 00:07:14,190
Que avi�es de resgate?
71
00:07:15,230 --> 00:07:17,200
Isto � pura merda.
Eu me vou.
72
00:07:19,730 --> 00:07:22,530
Minha esposa n�o est� aqui.
Irei contigo. Quem vai?
73
00:07:24,240 --> 00:07:26,210
Tenho que encontrar Gloria.
74
00:07:26,740 --> 00:07:29,710
Janine est� ferida.
N�s temos de permanecer.
75
00:07:30,410 --> 00:07:31,380
Irei eu.
76
00:07:39,250 --> 00:07:42,050
Dever�amos ir todos.
Este lugar n�o � seguro.
77
00:07:42,420 --> 00:07:44,890
Buscaremos um transmisor
e pediremos ajuda.
78
00:07:48,430 --> 00:07:51,360
Que vai fazer?
Irei ao outro lugar do choque.
79
00:07:51,430 --> 00:07:53,370
N�o dever�amos
permancer aqui?
80
00:07:53,430 --> 00:07:56,730
N�o, j� tenho as imagens.
A hist�ria est� l� fora.
81
00:07:57,770 --> 00:08:00,210
Qual? Trabalhamos para
a se��o de viagens.
82
00:08:00,270 --> 00:08:03,730
Tenho ido a Bagdad e Som�lia.
Esta floresta selvagem n�o me d� medo.
83
00:08:06,780 --> 00:08:08,750
Dever�amos permanecer aqui.
84
00:08:09,280 --> 00:08:11,750
Ent�o voc� permanece.
N�o � um ordem, Ed.
85
00:08:18,460 --> 00:08:20,090
N�o seja marica, Eddie.
86
00:08:24,800 --> 00:08:25,770
Eu permane�o.
87
00:08:26,300 --> 00:08:28,270
Carrega-o � Lucia
e veja com eles.
88
00:08:29,470 --> 00:08:30,440
O qu�?
89
00:08:31,810 --> 00:08:35,110
O avi�o de resgate ir� onde
est� o transmissor, n�o aqui.
90
00:08:35,310 --> 00:08:36,780
N�o quero te deixar partir.
91
00:08:40,820 --> 00:08:42,440
Retornam por mim, sim?
92
00:08:47,320 --> 00:08:48,790
Quem te nomeou l�der?
93
00:08:49,490 --> 00:08:50,790
Eu. Todos.
94
00:08:56,330 --> 00:08:59,300
A floresta � perigosa.
N�o sabem o que fazem.
95
00:09:00,330 --> 00:09:01,320
V�o morrer.
96
00:09:03,340 --> 00:09:05,460
Hoje n�o morreremos.
Hoje n�o.
97
00:09:06,840 --> 00:09:07,810
Vamos.
98
00:09:46,880 --> 00:09:48,350
Tenho que voltar.
99
00:09:49,550 --> 00:09:52,490
N�o posso te levar.
Temos que seguir adiante.
100
00:09:52,550 --> 00:09:54,820
� muito perigoso
para que voltes sozinha.
101
00:09:54,890 --> 00:09:57,860
Lucia te ajudar�.
Tenho que voltar.
102
00:10:39,430 --> 00:10:41,400
Tem muitas aranhas por a�.
103
00:11:43,660 --> 00:11:44,960
O que �?
Limo?
104
00:11:46,500 --> 00:11:47,970
N�o o toques!
105
00:11:56,010 --> 00:11:57,480
Tirem-no daqui!
106
00:11:57,680 --> 00:11:58,980
Examine se est� bem.
107
00:12:00,950 --> 00:12:02,310
Puxa! O puxa!
108
00:12:03,680 --> 00:12:04,620
Merda.
109
00:12:04,690 --> 00:12:05,650
Meus Deus.
110
00:12:25,540 --> 00:12:26,670
O que � isso?
111
00:12:30,040 --> 00:12:31,510
Malone, atr�s de voc�!
112
00:12:44,060 --> 00:12:46,030
Voltamos.
Vamos. Fora.
113
00:12:51,730 --> 00:12:53,030
Vamos, vamos.
114
00:13:31,610 --> 00:13:32,570
N�o! N�o!
115
00:13:33,610 --> 00:13:36,080
Est� sufocando.
Relaxe, relaxe.
116
00:13:36,610 --> 00:13:38,740
Fecha a boca,
respira pelo nariz.
117
00:13:39,780 --> 00:13:42,750
Fecha a boca,
respira pelo nariz.
118
00:13:43,620 --> 00:13:44,580
Assim.
119
00:13:46,120 --> 00:13:48,050
Respira fundo.
fecha a boca.
120
00:13:48,120 --> 00:13:50,750
Assim est� bem.
Ponha as m�os no rosto.
121
00:13:52,630 --> 00:13:55,090
Inala e aguenta assim
por cinco segundos.
122
00:13:55,800 --> 00:13:56,760
Exala.
123
00:13:58,630 --> 00:14:00,100
Bem. Assim se faz.
124
00:14:03,140 --> 00:14:04,100
Malone.
125
00:14:04,810 --> 00:14:06,100
Permane�a calada.
126
00:14:09,140 --> 00:14:10,110
Senhores.
127
00:14:10,810 --> 00:14:14,110
N�o se separem, n�o toquem em nada,
n�o v�o explorar.
128
00:14:15,650 --> 00:14:17,620
Na cabina
pediremos ajuda.
129
00:14:18,650 --> 00:14:20,120
Logo esperaremos.
130
00:14:22,160 --> 00:14:23,120
Est� bem?
131
00:14:24,660 --> 00:14:26,630
Sim, estou bem.
Vamos.
132
00:14:29,160 --> 00:14:30,460
Fique calada.
133
00:15:22,720 --> 00:15:25,010
Desapareceu
a equipe de comunica��o.
134
00:15:25,220 --> 00:15:27,190
A caixa preta?
N�o est�.
135
00:15:31,730 --> 00:15:32,690
Espera.
136
00:15:33,230 --> 00:15:34,850
O qu�?
Olha l�.
137
00:15:36,230 --> 00:15:38,030
Diz Transcon Airlines.
138
00:15:39,730 --> 00:15:41,700
N�s voamos
com Blackthorn.
139
00:15:45,240 --> 00:15:47,210
Este n�o � nosso avi�o.
140
00:15:49,740 --> 00:15:52,210
Dois avi�es se chocaram
no mesmo lugar.
141
00:15:53,750 --> 00:15:55,720
Quais s�o
as probabilidades?
142
00:15:59,250 --> 00:16:00,720
Est� escurecendo.
143
00:16:00,920 --> 00:16:04,050
Ainda que n�o acredita, a floresta
� mais perigosa de noite.
144
00:16:04,260 --> 00:16:06,230
Tem que esperar
at� a manh�.
145
00:16:06,760 --> 00:16:08,890
E seguimos procurando
nossa cabina?
146
00:16:09,760 --> 00:16:12,230
N�o h� mais que fazer.
O que lhes dizemos?
147
00:16:14,770 --> 00:16:16,070
Estamos fodidos.
148
00:16:16,270 --> 00:16:19,210
Chocou na cordilheira.
Os escombros est�o ao redor.
149
00:16:19,270 --> 00:16:21,900
Sim? Como sabe?
Era a FAA?
150
00:16:23,280 --> 00:16:26,740
Se esta n�o � nossa cabina,
ent�o de onde saiu?
151
00:16:27,780 --> 00:16:30,750
Obviamente outro avi�o
se chocou aqui.
152
00:16:31,290 --> 00:16:34,250
Tamb�m se chocamos com ele.
N�o, os escombros s�o velhos.
153
00:16:35,290 --> 00:16:38,220
Passaremos a noite aqui.
Se aproxima uma tormenta.
154
00:16:38,290 --> 00:16:40,730
O avi�o servir� de abrigo.
Ent�o o qu�?
155
00:16:40,790 --> 00:16:42,730
Andamos pela floresta
mais um pouco?
156
00:16:42,800 --> 00:16:44,890
Tem uma id�ia melhor,
querido?
157
00:16:44,970 --> 00:16:46,230
Continuamos caminhando.
158
00:16:46,300 --> 00:16:48,730
Se est� pr�ximo,
devemos seguir procurando.
159
00:16:48,800 --> 00:16:51,770
Tem raz�o. Estamos
desperdi�ando a luz do sol.
160
00:16:52,310 --> 00:16:53,770
Continuamos caminhando.
161
00:16:54,310 --> 00:16:57,110
Os predadores
mais perigosos saem de noite.
162
00:16:57,980 --> 00:17:00,280
Que � pior
que uma aranha gigante.
163
00:17:08,820 --> 00:17:11,120
Permecemos.
Voto para que permacemos.
164
00:17:16,830 --> 00:17:18,300
Tem raz�o, Eddie.
165
00:17:36,020 --> 00:17:37,310
Um amendoim?
166
00:17:39,850 --> 00:17:41,790
Amendoins?
N�o. N�o quero.
167
00:17:41,860 --> 00:17:45,150
Se n�o vej outro saco de
amendoins do avi�o em minha vida...
168
00:17:45,230 --> 00:17:47,790
...em minha miser�vel vida,
estarei bem.
169
00:17:47,860 --> 00:17:49,330
Permane�a com eles.
170
00:17:54,870 --> 00:17:56,170
Se arranhou?
171
00:17:57,870 --> 00:17:59,340
N�o, n�o � nada.
172
00:18:00,870 --> 00:18:02,340
Pode infectar-se.
173
00:18:02,880 --> 00:18:04,340
Estou bem.
174
00:18:06,050 --> 00:18:07,010
Eddie.
175
00:18:24,900 --> 00:18:26,870
Por que anda
solitariamente?
176
00:18:29,900 --> 00:18:30,870
N�o.
177
00:18:31,910 --> 00:18:33,370
Vi a fogueira.
178
00:18:36,410 --> 00:18:39,350
Permane�a com n�s.
� mais seguro estar em grupo.
179
00:18:39,410 --> 00:18:40,710
Vou bem sozinho.
180
00:18:42,420 --> 00:18:43,880
Viu algo?
181
00:18:45,420 --> 00:18:46,390
N�o.
182
00:18:48,420 --> 00:18:50,390
Acredita que encontramos
o r�dio?
183
00:18:53,090 --> 00:18:55,360
O melhor seria
encontrar a caixa.
184
00:18:55,430 --> 00:18:56,900
A caixa preta?
185
00:18:57,930 --> 00:18:58,900
Sim.
186
00:18:59,430 --> 00:19:01,900
Emite um sinal
de procura cont�nua...
187
00:19:02,100 --> 00:19:04,070
...as equipes de resgate.
188
00:19:04,440 --> 00:19:06,410
A cabina deve estar pr�xima.
189
00:19:10,440 --> 00:19:13,880
Maldita seja, se soubesse a
velocidade a altitude do avi�o...
190
00:19:13,950 --> 00:19:15,410
...antes do acidente...
191
00:19:15,950 --> 00:19:18,380
...poderia calcular
sua posi��o exata.
192
00:19:18,450 --> 00:19:20,920
Era investigador
de acidentes?
193
00:19:23,960 --> 00:19:24,920
Algo assim.
194
00:19:26,460 --> 00:19:27,930
Quanto calculas?
195
00:19:31,470 --> 00:19:33,260
N�o mais de 80 quil�metros.
196
00:19:35,970 --> 00:19:37,940
Em qualquer dire��o.
197
00:19:39,970 --> 00:19:42,940
Genial, acreditei que diria
que est� longe.
198
00:19:52,990 --> 00:19:55,960
Vamos por folhas de palmeiras
para cobrir os olhos.
199
00:19:57,160 --> 00:19:58,450
E n�o se separem.
200
00:20:46,540 --> 00:20:50,170
Me vesti para ir de f�rias,
n�o para explorar o Amazonas.
201
00:20:51,040 --> 00:20:52,510
Te vejo muito bem.
202
00:21:06,060 --> 00:21:07,530
Deus, uma cobra!
203
00:21:08,230 --> 00:21:09,530
N�o � uma cobra.
204
00:21:12,570 --> 00:21:13,530
Ajuda!
205
00:21:15,070 --> 00:21:16,040
Meu Deus!
206
00:21:17,240 --> 00:21:18,200
Solte-me!
207
00:21:18,570 --> 00:21:21,040
Por Deus,
tire-me isto de cima!
208
00:21:23,080 --> 00:21:25,200
Retirem para mim!
Retirem para mim!
209
00:21:29,080 --> 00:21:30,550
Est� asfixiando-me!
210
00:21:34,590 --> 00:21:35,560
Meus Deus!
211
00:21:36,090 --> 00:21:37,060
Meus Deus!
212
00:21:40,590 --> 00:21:42,060
Retirem para mim!
213
00:21:55,110 --> 00:21:57,540
Temos que sair
daqui, agora!
214
00:21:57,610 --> 00:21:58,580
Summerlee!
215
00:22:17,130 --> 00:22:18,600
Ed?!
Ed?!
216
00:22:22,640 --> 00:22:24,100
Estou aqui abaixo!
217
00:22:24,640 --> 00:22:25,760
Est� bem?
218
00:22:26,310 --> 00:22:27,270
N�o sei.
219
00:22:28,140 --> 00:22:29,110
Toma.
220
00:22:37,650 --> 00:22:38,620
Deus!
221
00:22:40,650 --> 00:22:41,620
O que h�?
222
00:22:43,660 --> 00:22:44,620
O qu�?
223
00:22:47,660 --> 00:22:50,290
O qu�?
Tem uma corda ou algo?
224
00:22:52,170 --> 00:22:54,130
Espera, buscaremos algo.
225
00:22:56,340 --> 00:22:57,960
N�o importa.
Tem uma escada.
226
00:23:00,670 --> 00:23:01,610
Uma o que?
227
00:23:02,680 --> 00:23:04,140
N�o estamos s�s.
228
00:23:04,680 --> 00:23:07,150
Deveriam descer
para ver isto, garotos.
229
00:23:08,680 --> 00:23:09,650
Ver o que?
230
00:23:15,690 --> 00:23:17,320
Que dem�nios � isso?
231
00:23:19,690 --> 00:23:21,320
Algum tipo de r�ptil.
232
00:23:22,360 --> 00:23:25,330
Suas asas tem o tamanho
para soportar seu peso.
233
00:23:26,370 --> 00:23:28,660
Ent�o um vivo
poderia voar?
234
00:23:30,200 --> 00:23:31,640
Potencialmente, sim.
235
00:23:31,710 --> 00:23:33,170
Onde est�o?
236
00:23:34,210 --> 00:23:36,680
Permane�a l�.
Subiremos em um segundo.
237
00:23:38,210 --> 00:23:39,180
Eddie.
238
00:23:40,710 --> 00:23:44,340
Olhe as lan�as, est�o
cobertas de marcas tribais.
239
00:23:46,220 --> 00:23:47,690
Isto � uma armadilha.
240
00:23:52,230 --> 00:23:54,160
Meus Deus, que � isso?
241
00:23:54,230 --> 00:23:57,160
Acalma-se, Dana, acalma-se.
N�o, quero saber que �.
242
00:23:57,230 --> 00:23:58,700
N�o sei.
N�o sabemos.
243
00:24:00,400 --> 00:24:01,630
Quero ir, j�.
244
00:24:03,240 --> 00:24:05,360
N�o, j� n�o posso fazer isto.
245
00:24:06,240 --> 00:24:08,370
N�o concordei fazer isto.
246
00:24:09,240 --> 00:24:11,510
Perd�o, n�o sou
uma rep�rter turista...
247
00:24:11,580 --> 00:24:13,670
...mas gar�onete
de Tehachapi, Calif�rnia.
248
00:24:13,750 --> 00:24:16,340
E desde que chegamos,
vi uma aranha gigante...
249
00:24:16,420 --> 00:24:18,350
...um homem
comendo parreira...
250
00:24:18,420 --> 00:24:21,010
...e agora estamos em
um po�o vendo algo que...
251
00:24:21,090 --> 00:24:23,390
...a falta de palavras,
parece um drag�o.
252
00:24:24,260 --> 00:24:26,380
Olha-me, sim? Olha-me.
253
00:24:29,260 --> 00:24:30,730
Temos passado por isto.
254
00:24:31,770 --> 00:24:33,730
Permane�a a meu lado
e te protegerei.
255
00:24:34,770 --> 00:24:36,740
Promete?
Prometo.
256
00:24:37,270 --> 00:24:40,400
Chegamos at� aqui.
J� passaste o pior, sim?
257
00:24:42,780 --> 00:24:43,740
Ok.
258
00:25:40,500 --> 00:25:42,800
Quanto tempo dormimos?
Suficiente.
259
00:25:44,340 --> 00:25:46,310
Necessita comer algo.
260
00:25:47,510 --> 00:25:48,470
Que...?
261
00:25:50,840 --> 00:25:52,810
Se te digo,
n�o o comer�.
262
00:25:53,510 --> 00:25:54,480
Que �?
263
00:25:56,350 --> 00:25:57,320
Chanterelle.
264
00:25:59,350 --> 00:26:00,820
O que � Chanterelle ?
265
00:26:02,860 --> 00:26:04,820
� o fungo de uma �rvore.
266
00:26:07,360 --> 00:26:08,330
Te contei.
267
00:26:11,870 --> 00:26:12,830
N�o.
268
00:26:14,530 --> 00:26:15,500
N�o.
269
00:26:17,870 --> 00:26:19,170
Voc� primeiro.
270
00:26:28,380 --> 00:26:29,680
Est� delicioso.
271
00:26:38,390 --> 00:26:39,860
Onde estamos?
272
00:26:41,900 --> 00:26:42,860
N�o sei.
273
00:26:48,900 --> 00:26:50,530
Summerlee. Summerlee.
274
00:26:50,900 --> 00:26:51,870
Summerlee!
275
00:26:53,910 --> 00:26:55,530
Summerlee!
Summerlee
276
00:26:56,410 --> 00:26:57,880
Rapazes!
Rapazes!
277
00:26:58,410 --> 00:26:59,880
Rapazes!
Rapazes!
278
00:27:11,420 --> 00:27:12,890
Est� infetada.
279
00:27:17,930 --> 00:27:20,900
Ed, busca na bolsa
de Challenger sua faca.
280
00:27:37,950 --> 00:27:39,920
O que aconteceu com a faca?
281
00:27:58,470 --> 00:27:59,440
O que faz?
282
00:28:00,970 --> 00:28:03,440
Esterilizo a faca
o mais que posso.
283
00:28:06,980 --> 00:28:07,950
Toma.
284
00:28:09,980 --> 00:28:10,950
Segurem-a.
285
00:28:19,490 --> 00:28:20,960
N�o querer�o ver isto.
286
00:28:24,500 --> 00:28:25,460
Segurem-a!
287
00:28:32,010 --> 00:28:33,630
Tem que ser esterilizada.
288
00:28:35,680 --> 00:28:37,640
Faz um torniquete
de vermes.
289
00:28:38,510 --> 00:28:41,450
Perd�o?
Larvas de mosca na ferida.
290
00:28:41,510 --> 00:28:44,310
Comem o tecido infectado
e as bact�rias.
291
00:28:44,520 --> 00:28:46,490
� um m�todo
muito retr�grado.
292
00:28:47,690 --> 00:28:49,660
� uma infec��o
muito avan�ada.
293
00:29:01,970 --> 00:29:03,960
Tem com que
sustener isto?
294
00:29:04,040 --> 00:29:05,000
Toma.
295
00:29:13,710 --> 00:29:15,010
Toma.
Obrigado.
296
00:29:17,720 --> 00:29:20,020
Ser� bem colocado?
Est� pronta para saber.
297
00:29:20,720 --> 00:29:22,520
Deve estar imobilizada.
298
00:29:22,720 --> 00:29:24,690
N�o. Temos que
seguir caminhando.
299
00:29:25,060 --> 00:29:27,030
Ningu�m quer
permanecer aqui.
300
00:29:35,070 --> 00:29:36,040
Meus Deus!
301
00:29:48,750 --> 00:29:51,720
Temos que ir.
Necessita descansar!
302
00:29:56,090 --> 00:29:57,560
Posso me mover.
303
00:29:59,590 --> 00:30:00,720
Posso seguir.
304
00:30:01,760 --> 00:30:02,890
Devemos ir.
305
00:30:04,600 --> 00:30:06,060
Vamos.
Mito bem.
306
00:30:12,770 --> 00:30:14,070
Tenho uma id�ia.
307
00:30:14,770 --> 00:30:15,900
Que coisa?
308
00:30:16,610 --> 00:30:18,540
Usa tua pistola
a pr�xima vez...
309
00:30:18,610 --> 00:30:20,580
...que nos ataquem
bichos gigantes.
310
00:30:21,110 --> 00:30:22,580
Bichos gigantes?
311
00:30:46,640 --> 00:30:48,110
Dever�a caminhar...
312
00:30:48,640 --> 00:30:51,610
De nenhum maneira,
primeira classe todo o caminho.
313
00:30:58,150 --> 00:30:59,450
Esperem, alto.
314
00:31:02,090 --> 00:31:03,110
As marcas.
315
00:31:05,660 --> 00:31:07,090
� outra armadilha?
316
00:31:07,160 --> 00:31:08,790
Sim, mas uma grande.
317
00:31:11,160 --> 00:31:13,130
Cortemos caminho por aqui.
318
00:31:18,170 --> 00:31:20,110
� mais grande
do que a outra.
319
00:31:20,170 --> 00:31:22,640
Que querem matar
que � t�o grande?
320
00:31:25,180 --> 00:31:26,650
N�o quero saber.
321
00:32:41,750 --> 00:32:43,720
Sabe mais que o doutor.
322
00:32:45,260 --> 00:32:46,890
Tem viajado um pouco.
323
00:32:49,260 --> 00:32:50,730
Era um aventureiro?
324
00:32:51,760 --> 00:32:52,730
Algo assim.
325
00:32:54,770 --> 00:32:55,730
Obrigado.
326
00:32:56,770 --> 00:32:58,570
Tem me acompanhado em tudo.
327
00:32:59,770 --> 00:33:00,900
Estou seguro.
328
00:33:01,270 --> 00:33:02,210
N�o.
329
00:33:03,280 --> 00:33:04,740
N�o entende.
330
00:33:05,280 --> 00:33:06,910
Esta c�mara � minha vida.
331
00:33:09,280 --> 00:33:10,750
Sem ela, sou...
332
00:33:11,950 --> 00:33:12,920
Que?
333
00:33:13,790 --> 00:33:16,760
Uma infeliz que tenta
sobreviver no Amazonas?
334
00:33:18,790 --> 00:33:20,760
Acredito que encontrei o avi�o!
335
00:33:40,310 --> 00:33:42,250
N�o � o nosso, querida.
336
00:33:42,320 --> 00:33:43,780
O que quer dizer?
337
00:33:44,320 --> 00:33:46,790
� um F-1 8, um avi�o
de combate da Marinha.
338
00:33:53,830 --> 00:33:55,790
Era nosso
avi�o de resgate.
339
00:33:56,830 --> 00:33:59,300
N�o, est� velho.
Olha as plantas que tem.
340
00:33:59,830 --> 00:34:01,300
Leva muito tempo aqui.
341
00:34:27,360 --> 00:34:28,660
Ou�am, garotos.
342
00:34:37,870 --> 00:34:39,340
Est� a� o r�dio?
343
00:34:39,870 --> 00:34:41,340
N�o, o tirar�o.
344
00:34:43,040 --> 00:34:45,010
Ent�o abaixa-se.
N�o.
345
00:34:58,390 --> 00:35:00,020
Ainda tem as bombas.
346
00:35:00,390 --> 00:35:01,360
Sim.
347
00:35:03,400 --> 00:35:04,860
Acredita que sirvam?
348
00:35:08,070 --> 00:35:09,000
Malone!
349
00:35:09,070 --> 00:35:10,830
N�o entendem.
Poder�amos as lan�ar.
350
00:35:10,900 --> 00:35:13,870
Manda um sinal de resgate
para que venha um avi�o.
351
00:35:14,410 --> 00:35:15,870
Ou o derrubamos.
352
00:35:18,410 --> 00:35:20,350
Gosto de tua id�ia, Malone.
353
00:35:20,410 --> 00:35:22,040
Uma bengala enorme.
354
00:35:22,920 --> 00:35:24,880
Algu�m sabe
ativar bombas?
355
00:35:48,440 --> 00:35:49,910
Posso te ajudar?
356
00:35:52,450 --> 00:35:54,410
Sim, suponho que
podes faz�-lo.
357
00:35:57,120 --> 00:36:00,090
O mecanismo de um m�ssil
Sparrow � confidencial.
358
00:36:00,950 --> 00:36:03,080
Quando acabamos,
terei que te matar.
359
00:36:05,960 --> 00:36:08,430
Que bom neg�cio.
Estarei por aqui.
360
00:36:16,470 --> 00:36:19,100
Esse tipo tem
uma pistola e completa.
361
00:36:20,970 --> 00:36:21,940
Maldito.
362
00:36:37,160 --> 00:36:39,420
Isso � tudo?
No serve.
363
00:36:39,490 --> 00:36:41,460
N�o � mais que
uma pegada.
364
00:36:41,990 --> 00:36:44,460
N�o posso faz�-lo funcionar.
N�o pode?
365
00:36:45,160 --> 00:36:46,460
Ou n�o quer?
366
00:36:47,000 --> 00:36:49,430
Quero sair daqui,
igual que voc�.
367
00:36:49,500 --> 00:36:51,440
O mecanismo de procura?
368
00:36:51,500 --> 00:36:54,130
Pode ser revertido
e enviar um sinal?
369
00:36:59,010 --> 00:37:01,450
Seria capaz de retir�-lo
a caixa do radar...
370
00:37:01,510 --> 00:37:03,110
...mas duvido que funcione.
371
00:37:03,180 --> 00:37:05,480
Talvez possa,
sou engenheiro mec�nico.
372
00:37:12,190 --> 00:37:13,490
Deixa-o tentar.
373
00:37:29,540 --> 00:37:33,000
Tomando en cuenta eso,
vayamos al terreno m�s alto.
374
00:37:58,240 --> 00:38:00,030
Como vai o transmissor?
375
00:38:00,570 --> 00:38:01,540
Nada.
376
00:38:28,100 --> 00:38:30,570
J� � suficiente.
Vamos descansar.
377
00:38:33,270 --> 00:38:34,570
Aonde vai?
378
00:38:36,110 --> 00:38:38,080
� recep��o, suponho.
Toma.
379
00:39:09,140 --> 00:39:10,610
Teve sorte?
380
00:39:11,140 --> 00:39:12,110
Olhe.
381
00:39:14,650 --> 00:39:17,620
Funciona?
N�o, mas a luz j� acende.
382
00:39:19,150 --> 00:39:21,620
Ainda que o arrume,
necessitamos um sat�lite...
383
00:39:21,690 --> 00:39:23,620
...que leve o sinal
ao outro lado.
384
00:39:24,160 --> 00:39:26,590
O mais importante,
que algu�m o receba.
385
00:39:26,660 --> 00:39:29,130
Estes avi�es
s�o dos anos 70.
386
00:39:30,160 --> 00:39:32,600
Duvido que o protocolo
para isto ainda exista.
387
00:39:32,670 --> 00:39:34,630
Ent�o, n�o aparenta bem.
388
00:39:35,330 --> 00:39:37,630
Se algu�m responder,
ser� o ex�rcito.
389
00:39:46,680 --> 00:39:49,150
Que tem de importante
a pasta?
390
00:39:57,190 --> 00:39:58,320
� trabalho.
391
00:39:59,360 --> 00:40:01,330
O trabalho j� n�o
� importante.
392
00:40:09,700 --> 00:40:12,670
Tens un sandu�che entre
tua pistola e os cigarros?
393
00:40:18,710 --> 00:40:20,680
Tenho muita fome.
394
00:40:25,220 --> 00:40:27,690
L� n�o tem nada
que comer, querida.
395
00:40:34,730 --> 00:40:36,700
Este lugar � surrealista.
396
00:40:40,230 --> 00:40:42,700
N�o est� bem.
Est� fora de lugar.
397
00:40:43,400 --> 00:40:46,700
Tenho viajado pelo Amazonas,
e n�o havia visto algo assim.
398
00:40:52,750 --> 00:40:54,710
A terra que
foi esquecido o tempo?
399
00:40:57,250 --> 00:40:59,180
Chocamos em uma praia.
400
00:40:59,250 --> 00:41:02,220
Esta � a parte
do Amazonas que d� ao mar.
401
00:41:03,260 --> 00:41:05,220
Temos viajado
em dire��o ao oeste.
402
00:41:07,260 --> 00:41:09,390
O sol se p�e
detr�s de n�s.
403
00:41:11,260 --> 00:41:12,230
Explique para mim.
404
00:41:14,430 --> 00:41:16,400
Olha, era o l�der.
405
00:41:17,270 --> 00:41:20,200
Buscamos respostas em voc�.
Necessitamos tua for�a.
406
00:41:20,270 --> 00:41:22,240
N�o se de por vencido.
Agora n�o.
407
00:41:23,280 --> 00:41:26,240
Somente em frente a voc�, amigo.
Somente em frente a voc�.
408
00:41:29,280 --> 00:41:32,220
Procuramos a cabina.
Esse r�dio vai funcionar.
409
00:41:32,280 --> 00:41:35,080
Tenho que acreditar
para que os demais acreditem.
410
00:41:39,790 --> 00:41:41,230
Ed!
Cuida-a!
411
00:41:41,290 --> 00:41:43,230
Que �?
Que tem a� dentro?
412
00:41:43,300 --> 00:41:45,260
Temos que sair!
Vamos!
413
00:41:47,800 --> 00:41:48,770
Cubra-me!
414
00:41:49,800 --> 00:41:52,740
Atr�s! Contra a parede!
Contra a parede!
415
00:41:52,810 --> 00:41:55,270
Vamos, v�-o!
V�-o, v�-o! V�-o!
416
00:41:58,310 --> 00:41:59,280
Vamos!
417
00:42:01,310 --> 00:42:03,280
V� um para os ajudar.
Vamos!
418
00:42:03,820 --> 00:42:04,780
N�o!
419
00:42:05,320 --> 00:42:07,290
Vamos, vamos!
Minha c�mara!
420
00:42:11,490 --> 00:42:12,460
Toma!
421
00:42:13,490 --> 00:42:14,460
John!
422
00:42:17,500 --> 00:42:18,790
N�o!
423
00:42:27,340 --> 00:42:28,270
N�o!
424
00:42:28,340 --> 00:42:29,310
N�o!
425
00:42:34,850 --> 00:42:36,310
N�o!
N�o!
426
00:42:42,350 --> 00:42:43,820
N�o! Corre, corre!
427
00:46:24,080 --> 00:46:25,700
Como est� tua perna?
428
00:46:26,580 --> 00:46:27,550
Importa?
429
00:46:57,610 --> 00:46:59,080
N�o tenha medo.
430
00:47:00,110 --> 00:47:01,580
Duvido que fale espanhol.
431
00:47:03,620 --> 00:47:04,580
Espanhol?
432
00:47:05,620 --> 00:47:07,080
De onde saiu?
433
00:47:08,620 --> 00:47:10,590
Tem mais algu�m
aqui embaixo?
434
00:47:12,620 --> 00:47:14,750
Est� colocando-me
os cabelos em p�...
435
00:47:30,640 --> 00:47:31,610
Malone.
436
00:47:35,150 --> 00:47:36,110
Solta-me.
437
00:47:40,150 --> 00:47:41,620
Talvez n�o fale.
438
00:47:42,820 --> 00:47:44,790
Talvez n�o tenho
nada que dizer.
439
00:47:47,660 --> 00:47:49,130
Como se chama?
440
00:47:49,660 --> 00:47:52,630
Os nomes n�o importam.
N�o importam.
441
00:47:54,170 --> 00:47:55,630
Que � este lugar?
442
00:48:05,680 --> 00:48:07,140
� o inferno, amigo.
443
00:48:08,680 --> 00:48:10,150
Est� no inferno.
444
00:48:12,180 --> 00:48:13,810
N�o tem sobreviventes.
445
00:48:16,190 --> 00:48:17,660
Os avi�es cairam.
446
00:48:23,200 --> 00:48:24,820
N�o lembro meu nome.
447
00:48:31,200 --> 00:48:32,670
Sabem como me chamo?
448
00:48:32,870 --> 00:48:35,140
Perdemos o tempo.
Talve algo a saber.
449
00:48:35,210 --> 00:48:36,170
Cale-se!
450
00:48:38,210 --> 00:48:40,680
Que sabe,
peda�o de merda?
451
00:48:40,880 --> 00:48:41,850
Fala!
452
00:48:42,880 --> 00:48:43,850
Fala!
453
00:48:49,720 --> 00:48:50,850
O sacrificio.
454
00:48:51,720 --> 00:48:53,690
Voc�s s�o o sacrificio.
455
00:48:54,730 --> 00:48:57,700
O sacrif�cio mant�m
os alados com n�s.
456
00:48:59,230 --> 00:49:01,700
Os alados evitam
que ele se aproxime.
457
00:49:03,740 --> 00:49:05,200
Devemos ir embora.
458
00:49:06,240 --> 00:49:07,540
Esse � o plano.
459
00:49:08,740 --> 00:49:10,710
Tudo o que n�o seja o plano...
460
00:49:11,740 --> 00:49:13,210
...� lixo, amigo.
461
00:49:16,750 --> 00:49:17,870
Sacrif�cio?
462
00:49:19,750 --> 00:49:22,220
Est� o inventando.
Est� viajando.
463
00:49:22,750 --> 00:49:26,710
As drogas da floresta.
Reconheci o odor na gruta.
464
00:49:28,760 --> 00:49:30,730
O que?
Sou da Calif�rnia.
465
00:49:34,930 --> 00:49:35,900
Espera.
466
00:49:36,770 --> 00:49:38,740
Fala seu idioma.
Como?
467
00:49:41,270 --> 00:49:42,900
� parte de minha miss�o.
468
00:49:44,280 --> 00:49:46,740
Tratei de negociar
nossa liberta��o.
469
00:49:47,280 --> 00:49:49,250
Sim, saiu muito bem.
470
00:49:51,280 --> 00:49:53,250
Sil�ncio.
-Vienen de regreso.
471
00:50:04,960 --> 00:50:06,760
Malone!
Que fazem?
472
00:50:07,800 --> 00:50:08,770
Dana!
473
00:50:23,820 --> 00:50:24,940
Que acontece?
474
00:50:41,330 --> 00:50:42,960
Esperam!
Summerlee!
475
00:52:55,970 --> 00:52:58,440
Se sentiria melhor
se falara em espanhol?
476
00:53:00,970 --> 00:53:04,170
N�o acreditei que falar�.
N�o fala bem nosso idioma.
477
00:53:05,140 --> 00:53:06,110
Obrigado.
478
00:53:07,150 --> 00:53:08,440
N�o lhe agrada a Olo.
479
00:53:09,480 --> 00:53:13,280
Acreditou que falando nosso
idioma obteria o que quer.
480
00:53:14,150 --> 00:53:17,090
Mas aqui, somente Olo
consegue o que quer.
481
00:53:17,160 --> 00:53:18,450
Eras sua esposa?
482
00:53:19,990 --> 00:53:21,460
Uma delas.
483
00:53:22,990 --> 00:53:24,960
Olo tem muitas esposas.
484
00:53:26,160 --> 00:53:27,130
Mas...
485
00:53:28,170 --> 00:53:29,130
...talvez...
486
00:53:30,000 --> 00:53:31,470
...eu lhe goste mais.
487
00:53:32,500 --> 00:53:34,470
Por que me trouxe aqui?
488
00:53:36,510 --> 00:53:37,480
Porque...
489
00:53:39,510 --> 00:53:40,980
...voc� gosta de mim.
490
00:53:50,520 --> 00:53:51,820
E os outros?
491
00:53:52,190 --> 00:53:55,160
Se permaneceram.
Suponho que j� n�o alcan�arei.
492
00:53:56,190 --> 00:53:58,130
Vi a cabina
na cordilheira.
493
00:53:58,200 --> 00:54:01,170
� a nossa?
Mesmas marcas, mesmo avi�o.
494
00:54:02,030 --> 00:54:04,500
O louco n�o entra
pela porta dianteira.
495
00:54:05,200 --> 00:54:07,330
Baixo demais.
Deve haver outra sa�da.
496
00:54:07,540 --> 00:54:08,840
Ent�o vamos.
497
00:54:10,210 --> 00:54:11,180
Merda.
498
00:54:13,550 --> 00:54:15,010
Isto � do avi�o?
499
00:54:15,550 --> 00:54:17,520
Tudo � dos avi�es.
500
00:54:20,050 --> 00:54:22,020
Pode fazer
que funcionem?
501
00:54:30,060 --> 00:54:31,030
N�o sei.
502
00:54:36,570 --> 00:54:38,540
� um radar de radi�metro.
503
00:54:39,070 --> 00:54:41,040
Se usa para detectar
um alvo.
504
00:54:41,570 --> 00:54:43,540
� de um avi�o
a controle remoto.
505
00:54:51,080 --> 00:54:52,050
Isto...
506
00:54:52,250 --> 00:54:54,220
...� o indicador do radar.
507
00:54:55,090 --> 00:54:58,060
Talvez � de um avi�o
RF-4 Phantom Fighter.
508
00:55:00,090 --> 00:55:02,060
Pode servir?
Claro.
509
00:55:03,530 --> 00:55:06,220
Talvez possa fazer algo,
s� est� desarmado.
510
00:55:10,100 --> 00:55:11,070
N�o.
511
00:55:12,100 --> 00:55:13,070
N�o.
512
00:55:18,610 --> 00:55:20,580
Este � meu lugar.
513
00:55:22,110 --> 00:55:25,050
Meu lugar,
malditos desgra�ados.
514
00:55:25,120 --> 00:55:27,580
S� queremos mandar
um sinal para ir nos...
515
00:55:28,290 --> 00:55:29,250
Sei.
516
00:55:30,120 --> 00:55:32,090
Que acredita
que tento fazer?
517
00:55:33,630 --> 00:55:35,090
N�o sou um deles.
518
00:55:36,630 --> 00:55:38,600
Eu tamb�m trato
de sair daqui.
519
00:55:40,130 --> 00:55:42,100
Sabes que fazer
com tudo isto?
520
00:55:43,640 --> 00:55:45,100
N�o � dif�cil.
521
00:55:46,140 --> 00:55:48,110
S� preciso outras pe�as.
522
00:55:49,140 --> 00:55:50,940
Ent�o transmitirei.
523
00:55:52,310 --> 00:55:54,280
Direi ao mundo
onde estou.
524
00:55:56,310 --> 00:55:57,610
Tamb�m que se chocou.
525
00:55:58,650 --> 00:56:00,120
N�o escutou?
526
00:56:04,160 --> 00:56:07,120
Sim, choquei aqui, senhorita.
Como muitos.
527
00:56:08,660 --> 00:56:10,130
A metade da gente...
528
00:56:11,660 --> 00:56:13,130
...s�o como voc�s...
529
00:56:14,670 --> 00:56:16,290
...como eu, como n�s.
530
00:56:21,670 --> 00:56:25,130
Tem uma cabina no barranco,
pegou suas pe�as?
531
00:56:29,350 --> 00:56:30,310
A nova?
532
00:56:31,350 --> 00:56:32,320
N�o.
533
00:56:33,180 --> 00:56:34,310
N�o. Ainda n�o.
534
00:56:37,690 --> 00:56:39,160
Ele vigia essa �rea.
535
00:56:41,190 --> 00:56:42,660
N�o � seguro...
536
00:56:43,360 --> 00:56:44,660
...onde ele est�.
537
00:56:47,700 --> 00:56:49,330
Tem dois avi�es abaixo.
538
00:56:53,200 --> 00:56:55,170
Mas ele n�o me deixa
os levar.
539
00:57:01,210 --> 00:57:03,180
Tem dois avi�es abaixo.
540
00:57:05,220 --> 00:57:07,180
Mas ele n�o me deixa
os levar.
541
00:57:08,220 --> 00:57:10,350
Quem?
Quem o vigia?
542
00:57:17,400 --> 00:57:18,360
Ele.
543
00:57:20,230 --> 00:57:21,200
Ele...
544
00:57:21,400 --> 00:57:22,700
...� o �nico...
545
00:57:25,400 --> 00:57:27,370
...que a morte nos trouxe.
546
00:57:36,250 --> 00:57:37,710
Podia ter ajudado.
547
00:57:40,750 --> 00:57:42,220
N�o sobreviver�.
548
00:57:43,250 --> 00:57:45,220
Posso arrumar sozinho.
549
00:58:30,300 --> 00:58:32,430
Natalie!
Meus Deus, por favor!
550
00:58:33,300 --> 00:58:34,770
Natalie, ajuda-me!
551
00:58:35,310 --> 00:58:36,770
Natalie, que faz?
552
00:58:39,810 --> 00:58:40,780
Natalie!
553
00:58:42,310 --> 00:58:43,780
Por favor, ajuda-me.
554
00:58:55,330 --> 00:58:57,450
Posso salvarte
do sacrif�cio.
555
00:58:59,830 --> 00:59:01,300
E os demais?
556
00:59:01,830 --> 00:59:03,300
Est�o condenados.
557
00:59:03,770 --> 00:59:07,260
Quando te marcam para
sacrificarte, n�o se salva.
558
00:59:07,340 --> 00:59:09,810
N�o entendo, por que
fazem sacrif�cios?
559
00:59:10,340 --> 00:59:13,280
Os alados se alimentam
dos humanos.
560
00:59:13,340 --> 00:59:16,640
Os deixa perto do campamento
para que se alimentem.
561
00:59:18,350 --> 00:59:22,310
Por que no acampamento?
Porque n�o se aproxima a eles.
562
00:59:22,850 --> 00:59:25,480
Tememos mais a ele
que aos alados.
563
00:59:25,860 --> 00:59:27,480
Ele?
Qem?
564
00:59:29,360 --> 00:59:31,330
N�o pode pronunciar
seu nome.
565
00:59:34,530 --> 00:59:35,500
Olha.
566
00:59:36,870 --> 00:59:38,340
Devo sair daqui.
567
00:59:39,370 --> 00:59:41,300
Minha miss�o
� muito importante.
568
00:59:41,370 --> 00:59:44,310
Devo chegar � cabina
do avi�o no desfiladeiro.
569
00:59:44,380 --> 00:59:45,670
Me entende?
570
00:59:46,380 --> 00:59:47,840
Ningu�m pode ir.
571
01:00:50,440 --> 01:00:51,910
Onde estava?
572
01:00:59,620 --> 01:01:01,920
Com uma nova amiga.
Como foi?
573
01:01:03,450 --> 01:01:04,440
Estou aqui.
574
01:01:06,620 --> 01:01:10,390
Encontramos o tipo que retira
os instrumentos dos avi�es.
575
01:01:10,460 --> 01:01:12,400
Vive em uma gruta abaixo.
576
01:01:12,460 --> 01:01:14,930
Ainda n�o vai ao nosso,
podemos chegar antes.
577
01:01:15,970 --> 01:01:16,930
Sim?
578
01:01:17,640 --> 01:01:19,930
Resultar� dif�cil,
Sr. Malone.
579
01:01:20,470 --> 01:01:22,410
O marcar�o
para sacrific�-lo...
580
01:01:22,470 --> 01:01:24,940
... essas criaturas aladas
que conhecemos hoje.
581
01:01:28,480 --> 01:01:29,450
Bom.
582
01:01:29,980 --> 01:01:32,450
N�o pensava lhes pedir
autoriza��o para ir...
583
01:01:33,650 --> 01:01:34,950
...teremos que fugir.
584
01:01:35,650 --> 01:01:36,950
Sim. Vem aqui.
585
01:01:42,490 --> 01:01:44,460
Olha bem as trancas.
586
01:01:45,500 --> 01:01:46,960
Est�o d�beis.
587
01:01:48,000 --> 01:01:51,630
Nunca tem mais de dois guardas,
podemos derrot�-los.
588
01:01:52,670 --> 01:01:54,970
Poder�amos sair
pela gruta abaixo.
589
01:01:55,510 --> 01:01:57,600
Mas no chegamos
t�o longes para ver.
590
01:01:57,680 --> 01:01:58,940
Tem guardas?
N�o.
591
01:01:59,010 --> 01:02:01,480
Os �nicos que retornaram
te deixaram para tr�s.
592
01:02:03,010 --> 01:02:06,470
O homem louco disse que havia
dois avi�es no desfiladeiro.
593
01:02:07,520 --> 01:02:08,990
Outro choque?
594
01:02:16,030 --> 01:02:16,990
Olhem.
595
01:02:20,030 --> 01:02:23,000
Por anos, centenas deles
tem desaparecido.
596
01:02:23,530 --> 01:02:26,470
O plano de nosso avi�o
era evitar a zona zero.
597
01:02:26,540 --> 01:02:28,510
Os pilotos
sairam do curso.
598
01:02:29,540 --> 01:02:32,510
Carmba, estava pegando um v�o
comercial para Manila.
599
01:02:33,540 --> 01:02:36,510
Logo chegaria
na �rea por terra.
600
01:02:37,550 --> 01:02:38,520
Para que?
601
01:02:43,050 --> 01:02:46,510
Um dos avi�es levava
uma carga explosiva secreta...
602
01:02:48,730 --> 01:02:51,020
...uma ogiva nuclear
de alcance limitado.
603
01:02:51,560 --> 01:02:53,530
Me mandaram desarm�-la.
604
01:02:56,570 --> 01:02:59,540
Isso explica a pasta.
Em seu interior...
605
01:03:00,570 --> 01:03:02,540
...tem um controle remoto
para detonar.
606
01:03:06,080 --> 01:03:10,040
N�o queria encontrar o r�dio,
mas a arma nuclear.
607
01:03:16,090 --> 01:03:17,050
Assim �.
608
01:03:59,630 --> 01:04:01,060
Voltaremos por voc�.
609
01:04:01,130 --> 01:04:03,570
Encontra a cabina
e veja, Rita.
610
01:04:03,630 --> 01:04:05,100
N�o irei sem voc�.
611
01:04:06,640 --> 01:04:08,100
N�o � uma entrevista, Rita.
612
01:04:46,840 --> 01:04:47,810
Por favor.
613
01:04:48,680 --> 01:04:49,650
Por favor.
614
01:04:57,690 --> 01:04:59,660
Ol�.
615
01:05:01,690 --> 01:05:03,160
Dana. Dana.
616
01:05:04,860 --> 01:05:06,160
Vamos, Dana.
617
01:05:06,700 --> 01:05:07,660
Solte-me.
618
01:05:08,200 --> 01:05:09,170
Natalie!
619
01:05:10,200 --> 01:05:11,170
Maldito seja.
620
01:05:11,870 --> 01:05:12,840
Soltem-me.
621
01:05:16,710 --> 01:05:17,830
Que se passa?
622
01:05:19,710 --> 01:05:20,680
Dana!
623
01:05:22,710 --> 01:05:23,680
Dana.
624
01:05:25,220 --> 01:05:26,680
Dana, que faz?
625
01:05:29,220 --> 01:05:30,520
Dana, por favor.
626
01:05:35,230 --> 01:05:36,850
Dana, desata as cordas.
627
01:05:37,730 --> 01:05:39,700
Voc�! Agora morre...
628
01:05:40,900 --> 01:05:43,870
...com honra, espero.
Nossa tribo viver�.
629
01:05:44,740 --> 01:05:46,700
Aceita tua morte honrado.
630
01:05:47,240 --> 01:05:48,710
Foda-se.
631
01:05:50,910 --> 01:05:52,030
Que fazem?
632
01:05:56,250 --> 01:05:57,210
Que fazem?
633
01:05:57,750 --> 01:05:58,720
Vamos, Dana.
634
01:05:59,250 --> 01:06:02,880
Dana, desata as cordas.
Desata as malditas cordas.
635
01:06:05,260 --> 01:06:06,550
Que � isso?
636
01:06:27,280 --> 01:06:28,250
Merda!
637
01:06:38,790 --> 01:06:39,760
N�o! N�o!
638
01:06:49,970 --> 01:06:51,590
Merda!
639
01:06:53,800 --> 01:06:56,770
E Natalie?
N�o, � uma deles. Vamos.
640
01:07:28,010 --> 01:07:28,970
Vamos.
641
01:07:49,360 --> 01:07:50,830
A� est� a cabina.
642
01:08:06,880 --> 01:08:08,000
Aonde vai?
643
01:08:09,380 --> 01:08:10,850
Vou trabalhar.
644
01:08:11,380 --> 01:08:12,850
Vamos pelo r�dio.
645
01:08:20,890 --> 01:08:23,160
N�o tem pot�ncia.
Busquem a bateria.
646
01:08:23,230 --> 01:08:24,190
Bateria?
647
01:08:25,400 --> 01:08:27,360
A encontrei.
A tem?
648
01:08:27,900 --> 01:08:28,870
Bem.
649
01:08:50,420 --> 01:08:52,890
Vai deixar-me
acabar meu trabalho...
650
01:08:53,920 --> 01:08:55,890
...tenho que cuidar
de voc� tamb�m?
651
01:09:28,960 --> 01:09:30,090
Que grosseria.
652
01:09:57,150 --> 01:09:59,120
Tomara n�o seja que acredito.
653
01:10:02,160 --> 01:10:03,130
A tenho!
654
01:10:06,160 --> 01:10:07,130
Corram!
655
01:10:25,180 --> 01:10:26,150
Rende-se!
656
01:10:27,020 --> 01:10:27,980
Rende-se!
657
01:10:34,530 --> 01:10:35,490
Cadela!
658
01:11:07,560 --> 01:11:09,530
Afirmativo.
Merda!
659
01:11:19,570 --> 01:11:22,040
Que sucede?
Por que voam assim?
660
01:11:25,580 --> 01:11:27,870
N�o podem voar aqui.
Por isso chocamos.
661
01:11:28,080 --> 01:11:30,050
N�o!
N�o � poss�vel.
662
01:11:42,260 --> 01:11:44,060
Tem que procurar
Challenger.
663
01:12:03,110 --> 01:12:04,080
N�o, Malone!
664
01:12:12,620 --> 01:12:13,590
Sinto.
665
01:12:14,630 --> 01:12:15,590
Sinto.
666
01:12:18,630 --> 01:12:19,930
Liquid�-o.
667
01:12:21,630 --> 01:12:23,570
N�o tive tempo de desarmar...
668
01:12:23,630 --> 01:12:25,100
Guarda tua energia.
669
01:12:26,640 --> 01:12:27,600
Detona-o.
670
01:12:28,310 --> 01:12:30,600
Tem um raio limitado
de 270 metros.
671
01:12:33,310 --> 01:12:34,280
Pega-o!
672
01:12:40,320 --> 01:12:41,610
Voa o maldito.
673
01:12:44,320 --> 01:12:45,290
O farei.
674
01:12:56,670 --> 01:12:59,100
V�o embora daqui.
N�o, n�o irei.
675
01:12:59,170 --> 01:13:01,100
O mais longe poss�vel.
N�o!
676
01:13:01,170 --> 01:13:02,640
Te vejo!
Leve para mim!
677
01:13:03,670 --> 01:13:04,610
V�o se embora!
678
01:14:10,740 --> 01:14:12,210
Malone!
N�o. N�o.
679
01:14:13,740 --> 01:14:15,710
N�o pode fazer nada.
680
01:14:37,770 --> 01:14:38,740
Deus.
681
01:14:40,270 --> 01:14:41,240
Agora o que?
682
01:15:02,790 --> 01:15:04,690
Que faremos com o r�dio?
683
01:15:05,300 --> 01:15:07,260
N�o sei.
Faz explodir ao �ltimo.
684
01:15:11,300 --> 01:15:13,270
Vamos morrer aqui.
685
01:15:14,300 --> 01:15:15,270
Hoje n�o.
686
01:20:07,100 --> 01:20:12,060
O REI DO MUNDO PERDIDO
45222