Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,660
¿Qué mierda?
¿Cuál es tu problema?
3
00:00:09,220 --> 00:00:10,980
¡No no...!
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,540
- ¿Te conozco?
- Nos conocimos en los pasillos.
5
00:00:14,620 --> 00:00:18,200
Adam.
No estás sola.
6
00:00:18,100 --> 00:00:23,200
Por lo que lo veo
tu opción es ser expulsada...
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,380
o unirte al grupo de teatro.
8
00:00:25,460 --> 00:00:28,420
¡Piensa lo bueno que será
cuando estés mejor contigo misma!
9
00:00:28,460 --> 00:00:31,580
Elisabeth te perdonará.
¡Puedes volver a ser amigas!
10
00:00:31,660 --> 00:00:35,740
No puedo determinar
que ha habido un crimen...
11
00:00:35,860 --> 00:00:38,500
pero tal vez tomaría
una segunda mirada a las circunstancias.
12
00:00:38,620 --> 00:00:42,500
Lo mejor para todos sería
que se suicidara.
13
00:00:42,580 --> 00:00:44,980
¿Cuándo fue la última vez
que hubo aquí un hecho criminal?
14
00:00:45,600 --> 00:00:48,980
¡Tenemos una responsabilidad!
Ahora tenemos que investigar.
15
00:00:49,600 --> 00:00:51,300
Tratar de encontrar algunas respuestas.
16
00:00:58,660 --> 00:01:00,740
{\i1}La jodí tanto.{\i0}
17
00:01:00,820 --> 00:01:03,660
{\i1}Entonces es la última vez que lo prometes.{\i0}
18
00:01:03,740 --> 00:01:08,140
{\i1}Mañana nos levantamos
y volvemos a empezar.{\i0}
19
00:01:08,220 --> 00:01:10,460
Todo va a estar bien.
20
00:01:13,380 --> 00:01:16,340
{\i1}En 1887 Haakon Walter llegó
a la pequeña ciudad de Smaavig...{\i0}
21
00:01:16,340 --> 00:01:18,200
{\i1}y la cambió para siempre.{\i0}
22
00:01:18,460 --> 00:01:21,620
{\i1}Emprendedor filántropo ejemplo a seguir.{\i0}
23
00:01:21,660 --> 00:01:23,940
{\i1}Trabajó para cambiar
la estructura de Smaavig...{\i0}
24
00:01:23,960 --> 00:01:27,210
{\i1}y después de grandes esfuerzos por parte
del pueblo logró construir la esclusa...{\i0}
25
00:01:27,240 --> 00:01:29,450
{\i1}para transportar madera
a la fábrica de papel en Halden.{\i0}
26
00:01:29,480 --> 00:01:31,470
{\i1}Se formaron empleos
y se fortalecieron alianzas...{\i0}
27
00:01:31,500 --> 00:01:33,740
{\i1}y pronto Smaavig pasó a llamarse Slusvik.{\i0}
28
00:01:33,820 --> 00:01:38,660
{\i1}Aquí aparecen juntos la franqueza
y la honestidad.{\i0}
29
00:01:38,740 --> 00:01:40,580
{\i1}Haakon Walter un representante...{\i0}
30
00:01:40,660 --> 00:01:45,460
{\i1}de la sana moral laboral noruega
y los buenos valores.{\i0}
31
00:01:46,200 --> 00:01:48,820
¡Sí!
32
00:01:50,620 --> 00:01:53,860
Sí necesito un poco más de entusiasmo
de su parte...
33
00:01:53,900 --> 00:01:57,220
cuando empecemos la obra
"El viaje de Walter".
34
00:01:57,260 --> 00:02:00,740
Ya todo se conoce sobre Haakon Walter.
No hay nada más que saber.
35
00:02:00,860 --> 00:02:05,100
Pero ahora vamos a abordarlo
desde una perspectiva diferente.
36
00:02:05,180 --> 00:02:08,600
Una perspectiva humana.
Mucho más emocionante.
37
00:02:08,100 --> 00:02:11,420
- ¿Sí Sofie?
- ¿Haakon Walter no era antisemita?
38
00:02:11,500 --> 00:02:13,420
Sí...
39
00:02:13,500 --> 00:02:18,940
Se podría decir que tuvo un pensamiento
algo creativo en algún período.
40
00:02:19,200 --> 00:02:22,620
Se lo puede culpar de muchas cosas
ignorancia por así decirlo.
41
00:02:22,660 --> 00:02:26,200
Pero eso no lo hizo
una mala persona.
42
00:02:26,600 --> 00:02:29,600
Haakon Walter
fue una buena persona.
43
00:02:29,180 --> 00:02:31,220
¿Un buen antisemita?
44
00:02:31,260 --> 00:02:32,900
Ya Sofie.
45
00:02:33,200 --> 00:02:37,260
¿Podemos dejar un momento de lado
la discusión política...
46
00:02:37,300 --> 00:02:42,200
y hablar un poco más sobre la pieza
"Los viajes de Walter"?
47
00:02:42,600 --> 00:02:46,140
Se trata de emociones.
Se trata de coraje.
48
00:02:46,260 --> 00:02:49,140
Se trata de sueños y ambiciones.
49
00:02:49,220 --> 00:02:51,620
Vamos a llegar a tres destinos.
50
00:02:51,700 --> 00:02:55,380
En una calle
más concretamente Kielergata.
51
00:02:55,460 --> 00:02:58,500
Ahí dónde vives Sofie.
52
00:02:58,580 --> 00:03:01,600
¿Cómo sabes dónde vive?
53
00:03:01,800 --> 00:03:06,460
Porque la llevo a casa todos los días
después de la escuela.
54
00:03:06,580 --> 00:03:11,600
No vamos ¿por qué diablos haría eso?
Está bien como sea.
55
00:03:11,100 --> 00:03:12,860
Arriba todos.
56
00:03:12,900 --> 00:03:17,660
Ahora nos enfocamos un poco en nuestros
cuerpos. Comenzamos con nuestros hombros.
57
00:03:17,740 --> 00:03:21,460
Los codos van sueltos.
Un poco el cuello así.
58
00:03:21,540 --> 00:03:25,660
Es solo cerrar los ojos
y conocer el cuerpo. Es delicioso.
59
00:03:25,700 --> 00:03:30,340
¡Y eso nos lleva directamente
a la estrella de mar! ¡Así!
60
00:03:32,700 --> 00:03:36,710
Www.SubAdictos.Net
presenta:
61
00:03:38,100 --> 00:03:42,690
Un subtítulo de mcozeti.
62
00:03:44,260 --> 00:03:46,540
¡Hola!
63
00:03:46,620 --> 00:03:48,420
¿Estás bien?
64
00:03:48,460 --> 00:03:50,860
¿Ves eso en mi cara?
65
00:03:51,250 --> 00:03:54,210
- Lo siento.
- ¿Por qué?
66
00:03:54,460 --> 00:03:56,500
¿Por esto?
67
00:03:58,130 --> 00:04:01,240
A nadie le gustas
y nadie te respeta.
68
00:04:01,300 --> 00:04:03,460
Incluso si ya no te molestan.
69
00:04:03,540 --> 00:04:05,980
Ahora tienen miedo de que los golpees
en la cara.
70
00:04:06,600 --> 00:04:09,220
Así que... ¿Contenta con eso?
71
00:04:26,860 --> 00:04:29,300
{\i1}Hola me llamo Jonas.{\i0}
72
00:04:29,420 --> 00:04:31,860
He estado sobrio durante 95 días.
73
00:04:33,700 --> 00:04:35,660
Si eso está bien.
74
00:04:35,700 --> 00:04:38,300
Se siente bien.
75
00:04:38,420 --> 00:04:42,980
Tuve una pequeña recaída
a finales del verano.
76
00:04:43,600 --> 00:04:45,740
Fue un poco mucho en ese momento.
77
00:04:45,860 --> 00:04:48,660
Uno se debilita.
78
00:04:48,700 --> 00:04:51,600
{\i1}Yo{\i0} me siento débil.
79
00:04:51,140 --> 00:04:55,700
Me puse débil y tuve pánico.
Solo quería escapar.
80
00:04:56,820 --> 00:05:00,620
Aunque realmente
sólo quiero lo que tengo.
81
00:05:00,700 --> 00:05:04,140
La vida que tengo ahora
con mi familia y...
82
00:05:04,220 --> 00:05:07,940
Pero tengo miedo cada tanto.
De arruinarla.
83
00:05:10,780 --> 00:05:13,820
Luego hubo un pequeño despertar.
84
00:05:15,900 --> 00:05:21,340
Con Geir un amigo mío que acaba
de dejar a Barbara su esposa.
85
00:05:21,460 --> 00:05:27,600
Entonces entendí
que se puede escapar si se quiere...
86
00:05:27,140 --> 00:05:30,980
pero tienes que llevarte la mierda
a otro lugar.
87
00:05:31,600 --> 00:05:35,140
Así que ahora decidí apoyarme en ella
y se siente mucho mejor.
88
00:05:35,220 --> 00:05:38,140
{\i1}Qué bueno...{\i0}
89
00:05:38,220 --> 00:05:41,220
{\i1}Estoy haciendo lo mejor que puedo
de todos modos.{\i0}
90
00:05:41,300 --> 00:05:45,600
{\i1}Junto con Elin mi esposa.
Y Sofie.{\i0}
91
00:05:45,180 --> 00:05:49,860
{\i1}Ella tiene quince años.
Ha mejorado mucho en la escuela.{\i0}
92
00:05:49,900 --> 00:05:52,600
{\i1}Ella tenía un gato que se había ido.{\i0}
93
00:05:52,180 --> 00:05:55,660
{\i1}Ella cree que va a volver.{\i0}
94
00:05:55,700 --> 00:05:57,740
{\i1}Pero no creo que lo haga.{\i0}
95
00:05:57,860 --> 00:06:01,700
{\i1}La veo casi todos los días.
Dando vueltas buscando.{\i0}
96
00:06:02,340 --> 00:06:05,860
No sé muy bien
cómo apoyarla en eso.
97
00:06:05,940 --> 00:06:11,340
Creo que cada uno
tiene su propio proceso.
98
00:06:11,420 --> 00:06:16,780
Que si eres solidario y honesto
ella puede hacer lo que quiera.
99
00:06:25,180 --> 00:06:27,600
Inga ¿Quieres seguir?
100
00:06:33,220 --> 00:06:35,460
{\i1}¿Kasper?{\i0}
101
00:06:38,220 --> 00:06:41,460
¡Vamos Kasper!
102
00:06:41,540 --> 00:06:43,580
¿Kasper?
103
00:06:48,740 --> 00:06:51,780
¡Hola!
104
00:07:32,620 --> 00:07:36,860
A veces es bueno simplemente
decir lo que pasó.
105
00:07:36,940 --> 00:07:39,740
Sólo deja que ella lo tome a su ritmo.
106
00:07:39,820 --> 00:07:41,820
Se lo he contado todo a mamá.
107
00:07:41,900 --> 00:07:43,860
No hay nada más.
108
00:07:44,580 --> 00:07:47,340
- ¿Está bien?
- No lo sé.
109
00:07:47,420 --> 00:07:50,260
Entendemos que probablemente
estés algo impactada.
110
00:07:50,300 --> 00:07:54,420
¡No...!
No hay nada más que decir al respecto.
111
00:07:55,420 --> 00:07:59,600
Vi una zapatilla.
Encontré un zapatilla ensangrentada.
112
00:07:59,140 --> 00:08:01,600
Entonces llamé a Lydia.
113
00:08:01,140 --> 00:08:04,260
Entonces me dijo que tenía
un deber de confidencialidad.
114
00:08:04,300 --> 00:08:05,940
Y luego me vine para casa.
115
00:08:06,600 --> 00:08:10,260
Incluso teniendo confidencialidad
puede decirnos cómo estás.
116
00:08:10,330 --> 00:08:12,570
Debe ser bastante asqueroso
encontrar esa zapatilla.
117
00:08:12,660 --> 00:08:15,740
Estoy bien.
118
00:08:16,420 --> 00:08:18,740
En serio.
119
00:08:18,820 --> 00:08:21,420
- ¿Ya puedo irme?
- Por supuesto que sí.
120
00:08:22,460 --> 00:08:24,620
¿Qué hay para cenar?
121
00:08:24,660 --> 00:08:27,340
- Palitos de pescado.
- Está bien.
122
00:08:27,860 --> 00:08:29,820
Nos vemos luego.
123
00:08:29,870 --> 00:08:31,870
Sí.
124
00:08:38,660 --> 00:08:40,420
¿No...?
125
00:08:41,820 --> 00:08:45,460
¿Tal vez deberíamos hacer
un revuelto de zanahoria?
126
00:08:45,540 --> 00:08:48,740
Sí hagamos eso.
127
00:08:48,820 --> 00:08:52,200
Puedes ver.
Pie derecho pie derecho pie derecho.
128
00:08:52,100 --> 00:08:53,700
En el interior aquí.
129
00:08:53,780 --> 00:08:56,420
No podemos estar seguros
de que sea de ella.
130
00:08:56,500 --> 00:09:00,600
¿De quién más pueden ser entonces?
131
00:09:00,140 --> 00:09:01,740
Estoy bastante segura...
132
00:09:01,820 --> 00:09:07,220
que si salimos y revisamos bien
encontramos el resto de su ropa.
133
00:09:07,260 --> 00:09:11,460
Mañana enviaré esto al laboratorio.
Supongo...
134
00:09:11,580 --> 00:09:15,460
- que está fuera de nuestras manos.
- ¿Entonces sólo esperamos?
135
00:09:15,540 --> 00:09:19,420
¿Esperar a que alguien diga
que dejemos de entrometernos?
136
00:09:19,460 --> 00:09:24,660
- No hay mucho que podamos hacer.
- Podemos revisar. Hablar con la gente.
137
00:09:24,740 --> 00:09:27,460
¿De verdad crees
que fue alguien de aquí?
138
00:09:27,540 --> 00:09:29,210
Ves tú también crees...
139
00:09:29,230 --> 00:09:33,280
que existe la posibilidad
de que alguien haya hecho esto.
140
00:09:33,340 --> 00:09:35,100
¿No?
141
00:09:35,180 --> 00:09:38,500
¿No hicimos ya esa ronda
cuando la encontramos?
142
00:09:38,580 --> 00:09:43,600
Una ronda adecuada donde hablamos
en profundidad con la gente.
143
00:09:43,140 --> 00:09:46,380
Preguntas profundas.
"Policía bueno policía malo".
144
00:09:46,460 --> 00:09:49,860
- ¿Debo ser un mal policía?
- No no lo entiendes.
145
00:09:49,900 --> 00:09:53,600
- Yo hare eso.
- ¿En serio?
146
00:09:53,100 --> 00:09:55,460
"¡Siéntate!"
147
00:09:55,860 --> 00:09:58,260
- "¡Fuera con...!"
- ¡Sí vamos!
148
00:09:58,300 --> 00:10:02,180
"¡Borra esa sonrisa! "
149
00:10:02,260 --> 00:10:04,180
Sí tienes el trabajo.
150
00:10:05,260 --> 00:10:07,860
¿Qué dices?
151
00:10:10,200 --> 00:10:12,460
Mañana mandaremos la zapatilla
para su análisis.
152
00:10:12,540 --> 00:10:17,220
Sí y al menos tenemos
tres o cuatro días...
153
00:10:17,300 --> 00:10:21,100
mientras esperamos respuestas ¿verdad?
154
00:10:21,180 --> 00:10:24,260
Haremos las cosas
en el orden correcto.
155
00:10:24,340 --> 00:10:26,180
¿Y eso qué significa?
156
00:10:26,860 --> 00:10:30,860
Que deberíamos revisar en el bosque.
157
00:10:30,900 --> 00:10:33,260
Y ni una palabra a nadie.
158
00:10:33,300 --> 00:10:35,740
- ¡Por supuesto que no!
- No.
159
00:10:35,860 --> 00:10:38,820
Entonces veremos
si tu malestar estomacal continúa.
160
00:10:38,860 --> 00:10:41,900
Y si lo hace
tomaremos esa ronda.
161
00:10:44,540 --> 00:10:47,100
{\i1}¡Qué raro lo de esa zapatilla!{\i0}
162
00:10:47,940 --> 00:10:51,260
La gente pierde zapatillas ¿no?
163
00:10:54,200 --> 00:10:58,580
Ahora empezarán
un operativo.
164
00:11:01,260 --> 00:11:06,780
¿Crees que Vigdis y Lydia van a hacerlo?
165
00:11:06,860 --> 00:11:09,200
No lo sé...
166
00:11:11,100 --> 00:11:14,220
¿Leo en voz alta?
167
00:11:14,260 --> 00:11:17,200
El ruso que puedes tener para ti.
168
00:11:17,600 --> 00:11:18,860
Escucha.
169
00:11:20,220 --> 00:11:24,860
"'Vous êtes le bourgeois?'
le dijo a Gerasim."
170
00:11:24,900 --> 00:11:28,600
"Gerasim se veía aterrado
y preguntaba por él."
171
00:11:28,140 --> 00:11:31,460
"Quartire quartire logement... "
172
00:11:38,540 --> 00:11:40,940
{\i1}Santo cielo
ahora sí que hace frío.{\i0}
173
00:11:41,980 --> 00:11:45,460
- Súper ropa interior.
- Me pica.
174
00:11:45,540 --> 00:11:48,660
- No.
- Sí y aparte me pone torpe.
175
00:11:48,820 --> 00:11:50,860
Y huelo a perro mojado.
176
00:11:50,900 --> 00:11:53,380
Mejor que congelarse al menos.
177
00:11:54,460 --> 00:11:56,620
¿Qué es esta cosa?
178
00:11:56,660 --> 00:11:59,420
¿Restos de una fogata?
179
00:11:59,460 --> 00:12:01,940
Podría ser cualquier cosa.
180
00:12:03,660 --> 00:12:05,260
Aquí está la verdad...
181
00:12:05,340 --> 00:12:08,140
Parece que alguien ha quemado
algo de ropa.
182
00:12:08,260 --> 00:12:10,700
Es un poco extraño.
183
00:12:10,780 --> 00:12:12,860
¿Sí?
184
00:12:12,940 --> 00:12:15,700
Tomemos una muestra.
185
00:12:22,860 --> 00:12:26,620
Es posible que quieras dormir
un poco antes de ir a trabajar.
186
00:12:28,860 --> 00:12:32,420
¿Sabes que ayuda hacer ejercicio?
Para dormir mejor.
187
00:12:32,460 --> 00:12:34,860
- ¿Sí?
- Sí.
188
00:12:34,900 --> 00:12:38,460
- Nunca he oído hablar de eso.
- Tienes esa bolsa de boxeo.
189
00:12:38,500 --> 00:12:42,180
Tal vez saques algo de músculos.
Ponerte fuerte.
190
00:12:42,260 --> 00:12:44,580
Ya puedes irte a trabajar.
El señora comediante.
191
00:12:44,660 --> 00:12:48,140
No no es correcto.
Tú eres el comediante.
192
00:12:48,260 --> 00:12:50,420
¡Adiós!
193
00:13:18,540 --> 00:13:21,340
- ¡Hola Sofie!
- Hola ¿está Adam?
194
00:13:21,460 --> 00:13:24,180
- Ahora mismo está almorzando.
- No está bien.
195
00:13:24,260 --> 00:13:27,260
- Siempre listo.
- Más madalenas en mí entonces.
196
00:13:27,340 --> 00:13:29,220
¡No te comas todo!
197
00:13:29,300 --> 00:13:31,620
Hoy es el día de las madalenas.
198
00:13:31,700 --> 00:13:34,860
- ¿Sí qué dices?
- ¿Podemos hablar un poco?
199
00:13:34,940 --> 00:13:37,740
Sí claro.
200
00:13:37,820 --> 00:13:40,940
- Espera aquí voy a recoger mi chaqueta.
- Bien.
201
00:13:46,600 --> 00:13:49,460
{\i1}No te preocupes por lo que la gente ve.
Es puramente destructivo.{\i0}
202
00:13:49,500 --> 00:13:52,600
Sí estoy intentando
estar bien con Elisabeth.
203
00:13:52,100 --> 00:13:57,500
Pero ella dice que la gente
ya no me respeta.
204
00:13:57,620 --> 00:14:01,660
Que tienen miedo de ser golpeados
delante de todos.
205
00:14:01,740 --> 00:14:03,860
Me molesta muchísimo.
206
00:14:03,940 --> 00:14:06,940
¿Pero ya no respondes con agresión?
207
00:14:07,600 --> 00:14:08,860
No.
208
00:14:08,950 --> 00:14:11,340
Eso...
209
00:14:11,420 --> 00:14:14,200
Es muy fuerte de tu parte.
210
00:14:15,780 --> 00:14:17,900
¿Qué te pasa?
211
00:14:17,980 --> 00:14:24,260
Solo quiero que pienses en ti
de la mejor manera.
212
00:14:25,860 --> 00:14:30,300
Estoy increíblemente orgulloso de ti.
213
00:14:30,420 --> 00:14:37,360
Haces buenas preguntas en las clases
de teatro. Preguntas críticas.
214
00:14:37,540 --> 00:14:38,390
¿Te parece?
215
00:14:38,410 --> 00:14:40,960
El pensamiento crítico
es importante ¿sabes?
216
00:14:41,600 --> 00:14:43,780
Pero también me doy cuenta
a qué te refieres...
217
00:14:43,860 --> 00:14:47,860
con personas que asumen roles.
218
00:14:47,940 --> 00:14:53,220
Que fingen. ¡Eso es lo que la gente
del teatro intenta hacer!
219
00:14:53,300 --> 00:14:56,220
¡Es por eso que llegas
a amar este arte!
220
00:14:56,300 --> 00:14:58,940
¿Sí?
No entiendo nada de eso.
221
00:14:59,200 --> 00:15:01,660
No se trata de entender.
222
00:15:01,740 --> 00:15:03,540
Se trata de una sociedad...
223
00:15:03,620 --> 00:15:07,220
donde las personas trabajan
juntos y para ellos mismos.
224
00:15:07,260 --> 00:15:13,200
Luego presentamos a Walter
quien nos enseña que podemos vernos.
225
00:15:13,600 --> 00:15:15,300
Que debemos trabajar
por un objetivo común.
226
00:15:15,420 --> 00:15:19,220
Esa es la esencia.
Eso es importante.
227
00:15:19,260 --> 00:15:22,460
¿Te conviertes en una mejor persona
a partir de eso?
228
00:15:22,540 --> 00:15:27,260
Podemos ser un poco más conscientes
de las personas que nos rodean.
229
00:15:27,340 --> 00:15:29,860
Mira a tu alrededor.
230
00:15:29,940 --> 00:15:34,620
Todas estas personas
tienen miles de historias.
231
00:15:34,700 --> 00:15:37,340
De las que no sabemos nada.
232
00:15:37,420 --> 00:15:42,660
Y se llega fácilmente a ser
muy egocéntrico.
233
00:15:42,740 --> 00:15:47,740
Pero lo más importante
es que nos veamos.
234
00:15:47,820 --> 00:15:49,500
Y yo...
235
00:15:51,780 --> 00:15:54,420
Te veo Sofie.
236
00:15:54,460 --> 00:15:57,860
- Te veo.
- ¿Y qué ves?
237
00:15:57,900 --> 00:16:00,220
Entonces veo a alguien que viene a...
238
00:16:01,740 --> 00:16:03,980
hacer las paces.
239
00:16:04,600 --> 00:16:07,580
Con todo lo que te pasó con tu gato y...
240
00:16:07,660 --> 00:16:12,660
Veo a alguien que quiere llegarle
a Elisabeth.
241
00:16:14,900 --> 00:16:18,100
Veo eso cuando la miras.
242
00:16:18,180 --> 00:16:20,820
Con tu pequeña cara congelada.
243
00:16:22,100 --> 00:16:24,460
Entonces ella no tendrá otra opción.
244
00:16:24,540 --> 00:16:29,300
Entonces ella sólo podrá perdonarte.
Si lo dices en serio.
245
00:16:35,600 --> 00:16:38,260
- ¿Entonces cerraste y todo eso?
- Sí.
246
00:16:38,340 --> 00:16:40,500
- Nuevo código en la alarma.
- De acuerdo.
247
00:16:40,620 --> 00:16:43,740
99999.
248
00:16:44,860 --> 00:16:47,180
- ¿Cuántos nueves?
- Cinco.
249
00:16:47,260 --> 00:16:49,460
{\i1}¡Nueve!{\i0}
250
00:16:51,700 --> 00:16:56,180
{\i1}¡Hola somos los caballeros
que dicen "Ni"!{\i0}
251
00:16:59,600 --> 00:17:01,100
¡Monty Python!
252
00:17:01,660 --> 00:17:05,260
{\i1}Somos los caballeros que dicen
no-no-no-no-Ptang.{\i0}
253
00:17:06,340 --> 00:17:09,300
- No se...
- ¡Es muy divertido!
254
00:17:09,420 --> 00:17:11,460
- ¿No?
- Si...
255
00:17:12,550 --> 00:17:14,230
Sí...
256
00:17:14,460 --> 00:17:16,900
Se hace lo mejor que se puede.
257
00:17:17,200 --> 00:17:19,900
¿No tienes problemas
para mantenerte despierto?
258
00:17:20,200 --> 00:17:22,500
No.
Estoy bien.
259
00:17:22,580 --> 00:17:26,260
- Te ves un poco cansado.
- Está todo bien.
260
00:17:27,660 --> 00:17:30,500
Las ojeras no se ven tan bien.
261
00:17:30,580 --> 00:17:32,620
No pero así es como me veo.
262
00:17:34,180 --> 00:17:36,100
¿Nada de lo que quieras hablar?
263
00:17:36,180 --> 00:17:39,420
En serio todo está bien.
No hay nada...
264
00:17:39,500 --> 00:17:41,540
Aquí está todo en orden.
265
00:17:50,260 --> 00:17:52,460
Este es el asiento de Walter.
266
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
- Hola.
- Hola.
267
00:17:54,620 --> 00:17:57,220
- ¿Todo bien?
- Sí.
268
00:17:57,260 --> 00:17:59,340
Y te sientas afuera.
269
00:18:00,420 --> 00:18:03,380
Es muy delicioso un poco de aire fresco.
270
00:18:04,940 --> 00:18:08,700
- Perdón.
- Siempre me olvido.
271
00:18:08,780 --> 00:18:12,140
Comiendo pepino.
¿Por qué siempre es así?
272
00:18:12,220 --> 00:18:15,820
¿Por qué están mojados?
Lavo las verduras...
273
00:18:15,900 --> 00:18:19,460
en cuencos separados. Recién las mezclo
cuando las voy a comer.
274
00:18:19,540 --> 00:18:22,340
Hago una ensalada importante.
275
00:18:22,420 --> 00:18:24,660
- ¿Sí?
- Solo tengo que ponerme.
276
00:18:24,730 --> 00:18:26,360
Bien.
277
00:18:26,460 --> 00:18:28,940
- Es bueno saberlo.
- Sí...
278
00:18:29,200 --> 00:18:32,180
Podría hacerla.
Podríamos comer.
279
00:18:32,260 --> 00:18:34,860
Si quieres.
280
00:18:34,980 --> 00:18:38,600
- Me gustaría.
- Bien.
281
00:18:38,100 --> 00:18:40,100
- Genial.
- Genial.
282
00:18:42,600 --> 00:18:44,340
- Sí...
- ¿Hay mucho que hacer?
283
00:18:44,460 --> 00:18:47,900
Como de costumbre.
Siempre hay que hacer algo...
284
00:18:47,980 --> 00:18:50,580
¿Nada nuevo en otras palabras?
285
00:18:50,660 --> 00:18:54,340
No no digas eso.
286
00:18:56,540 --> 00:18:58,540
¿No o...?
287
00:19:00,380 --> 00:19:04,660
Tenemos...
288
00:19:04,740 --> 00:19:08,220
Hemos encontrado una zapatilla.
289
00:19:08,300 --> 00:19:11,600
¿Una zapatilla?
290
00:19:13,600 --> 00:19:17,420
No tiene por qué ser
algo dramático.
291
00:19:17,460 --> 00:19:20,220
Sólo vale la pena echarle un vistazo.
292
00:19:21,660 --> 00:19:25,900
- ¿Le pertenece a la chica?
- No lo sabemos.
293
00:19:26,860 --> 00:19:29,820
Pero has encontrado una zapatilla
y tienes sangre en el diente.
294
00:19:29,900 --> 00:19:31,580
¿No debería haber algo ahí?
295
00:19:33,880 --> 00:19:36,940
Sí...
296
00:19:36,980 --> 00:19:39,220
¡Vamos Vigdis!
297
00:19:39,300 --> 00:19:42,980
En serio necesito esto.
{\i1}Necesitamos{\i0} esto.
298
00:19:43,600 --> 00:19:45,460
¿Si tengo que escribir
sobre el festival de la esclusa...
299
00:19:45,490 --> 00:19:47,680
o la competencia de pasteles...
300
00:19:47,780 --> 00:19:50,600
dejo el periódico para siempre.
301
00:19:50,100 --> 00:19:52,260
Lo entiendo.
Totalmente de acuerdo.
302
00:19:54,180 --> 00:19:58,260
Pero pienso mucho
en la pobre chica.
303
00:19:58,300 --> 00:20:00,460
¿Sí? ¿En qué estás pensando?
304
00:20:00,540 --> 00:20:04,700
¿Crees que ella no se quitó la vida?
¿Es eso lo que dices?
305
00:20:04,780 --> 00:20:08,600
- Yo no digo nada.
- No es cierto.
306
00:20:09,100 --> 00:20:13,180
- ¿Y puedo citarte?
- No puedo hablar de esto.
307
00:20:13,260 --> 00:20:15,100
No.
308
00:20:21,740 --> 00:20:24,810
¿Ensalada búlgara mañana?
¿Para el almuerzo?
309
00:20:24,830 --> 00:20:25,550
Sí.
310
00:20:25,580 --> 00:20:28,820
¿Quedamos?
Muy bien entonces tenemos una cita.
311
00:20:28,860 --> 00:20:32,200
Día y hora señora Blom.
312
00:20:35,220 --> 00:20:37,460
¿De qué hablaste con Adam?
313
00:20:37,540 --> 00:20:41,460
- Sobre la obra y eso.
- Bien...
314
00:20:41,540 --> 00:20:44,660
¿Es raro hablar
con el profesor de teatro?
315
00:20:44,700 --> 00:20:46,300
¡No!
316
00:20:46,380 --> 00:20:50,580
No muestres así las uñas.
Solo quiero lo mejor para ti.
317
00:20:50,660 --> 00:20:53,540
- De acuerdo.
- Está bien.
318
00:20:53,620 --> 00:20:57,300
Creo que te hace muy bien
el grupo de teatro.
319
00:20:57,380 --> 00:21:01,340
Nuevas ideas nuevos amigos
y un nuevo y genial profesor.
320
00:21:03,180 --> 00:21:05,780
- ¿Buen profesor?
- Si y guapo.
321
00:21:05,860 --> 00:21:08,860
Recuerda que también
puedes hablar con nosotros.
322
00:21:08,940 --> 00:21:11,600
- Sí...
- Sí.
323
00:22:05,200 --> 00:22:08,940
{\i1}Te amaré siempre mi hermosa esposa
y compañera. RIP Solveig.{\i0}
324
00:22:28,420 --> 00:22:30,460
- ¡Jonas!
- Hola.
325
00:22:31,380 --> 00:22:34,380
- ¿Corriendo por la tarde?
- Sí.
326
00:22:34,460 --> 00:22:37,460
¿Te enteraste
de lo que publicó Kai?
327
00:22:38,340 --> 00:22:40,860
No.
328
00:22:41,190 --> 00:22:43,190
{\i1}¿SUICIDIO O ASESINATO?{\i0}
329
00:22:43,380 --> 00:22:46,300
Qué demonios...
330
00:22:47,340 --> 00:22:50,600
¿No es un ciber anzuelo?
331
00:22:50,140 --> 00:22:52,600
¿Te parece?
332
00:22:52,140 --> 00:22:54,220
Se ha extendido por lo menos.
333
00:22:54,300 --> 00:22:56,300
No es viral pero casi.
334
00:23:01,300 --> 00:23:04,600
¿Puedes hacer ejercicio?
335
00:23:04,140 --> 00:23:07,260
- No se...
- ¿O sólo tu esposa e hija..
336
00:23:07,340 --> 00:23:09,660
perdiendo gatos y trabajando?
337
00:23:09,700 --> 00:23:13,420
- Lo hago cada tanto.
- ¿En serio?
338
00:23:13,460 --> 00:23:17,660
Nunca te he visto en ropa de jogging
haciendo algo.
339
00:23:17,740 --> 00:23:21,200
Excepto una vez en el bosque.
340
00:23:24,340 --> 00:23:26,460
Yo cazo ¿entiendes?
341
00:23:29,580 --> 00:23:32,900
- ¿Y tú?
- ¿Qué?
342
00:23:32,980 --> 00:23:35,460
¿Estabas corriendo en el bosque
por la noche?
343
00:23:35,540 --> 00:23:37,780
De vez en cuando.
344
00:23:37,860 --> 00:23:40,300
¿En la oscuridad?
345
00:23:41,860 --> 00:23:44,660
¿Por qué no?
346
00:23:46,780 --> 00:23:50,600
Ni una palabra a nadie
que he cazado y eso.
347
00:23:50,180 --> 00:23:52,820
Porque no tengo certificado.
348
00:23:52,860 --> 00:23:55,620
Está bien.
Me callaré.
349
00:23:56,740 --> 00:24:00,220
Hubiera sido un maldito secreto
con un poco de silencio.
350
00:24:00,260 --> 00:24:04,540
Si alguno de nosotros no hubiera tenido
tanta actividad nocturna.
351
00:24:06,860 --> 00:24:08,860
¿Qué pasa?
352
00:24:10,740 --> 00:24:14,340
Tú necesitamos algo de espacio.
353
00:24:14,420 --> 00:24:16,600
¿No es así?
¡Hagámoslo!
354
00:24:16,140 --> 00:24:20,380
La gente como tú necesita espacio
para hacer sus cosas en paz.
355
00:24:20,460 --> 00:24:27,380
Entre los rifles y los niños
que no descansan...
356
00:24:28,860 --> 00:24:31,580
Estoy bromeando.
357
00:24:31,660 --> 00:24:34,460
¡Aquí hay un mercado de mierda!
358
00:24:34,500 --> 00:24:38,600
¿Dónde están las mujeres solteras?
Todas están casadas o son viudas.
359
00:24:38,600 --> 00:24:40,600
O son viudas.
360
00:24:40,100 --> 00:24:42,460
¿También te interesan las viudas?
361
00:24:42,540 --> 00:24:46,140
No me interesan las viudas no.
¿Dije eso?
362
00:24:46,260 --> 00:24:51,220
Puedes ir a Mysen. Hay dos lugares.
O a Suecia.
363
00:24:51,300 --> 00:24:54,180
- Eso es.
- ¿Mysen o Suecia?
364
00:24:55,740 --> 00:25:00,700
Genial lo probaré.
¿No quieres unirte?
365
00:25:00,780 --> 00:25:02,660
- ¿Yo?
- Puedes hacer de compañero.
366
00:25:02,780 --> 00:25:07,220
No querrás tenerme de compañero.
367
00:25:07,260 --> 00:25:10,380
- ¿Por qué no?
- Porque ya no bebo.
368
00:25:10,460 --> 00:25:12,580
¡Puedes tomar una cerveza!
369
00:25:13,260 --> 00:25:16,700
Ya no bebo.
¿Quieres un café?
370
00:25:16,820 --> 00:25:19,820
Voy a tomar una cerveza.
371
00:25:19,860 --> 00:25:22,660
- Está bien.
- ¿Tienes una botella?
372
00:25:25,260 --> 00:25:27,460
- ¿Cuál?
- IPA.
373
00:25:34,140 --> 00:25:36,300
Duggfrisk...
374
00:25:36,380 --> 00:25:38,540
{\i1}El hombre cambiado.{\i0}
375
00:26:04,660 --> 00:26:07,260
No entiendo cómo Kai
pudo escribir de esa manera...
376
00:26:07,300 --> 00:26:09,180
sin hablarnos primero.
377
00:26:09,260 --> 00:26:13,180
- ¿Con quién habrá hablado?
- No lo sé.
378
00:26:13,260 --> 00:26:16,940
- ¿Crees que chateó con Sofie?
- No me lo puedo imaginar.
379
00:26:17,200 --> 00:26:22,860
Parece de muy mal estilo.
Deberíamos tener una charla con él.
380
00:26:22,980 --> 00:26:26,940
- ¿No vamos a hacer esto primero?
- Sí...
381
00:26:27,200 --> 00:26:29,180
¿No estás enojada?
382
00:26:29,660 --> 00:26:31,580
¿Con Kai?
383
00:26:31,660 --> 00:26:33,900
¿Hola?
384
00:26:35,600 --> 00:26:39,140
- La tierra llamando.
- Sí estoy enojada.
385
00:26:39,300 --> 00:26:41,300
{\i1}- ¿Leíste el artículo que te envié?
- ¡Sí genial!{\i0}
386
00:26:42,660 --> 00:26:45,180
¿Qué es tan importante?
387
00:26:45,260 --> 00:26:48,340
Tenía que responder un mensaje.
388
00:26:49,820 --> 00:26:53,820
{\i1}¡Rocco!{\i0}
389
00:26:53,900 --> 00:26:57,220
{\i1}¡Cállate cuando la gente
llama a la puerta!{\i0}
390
00:26:57,300 --> 00:27:04,600
Hola estamos de ronda.
Es un chequeo de rutina.
391
00:27:04,140 --> 00:27:07,740
- Sobre la chica encontrada en la esclusa.
- Esa zapatilla sí.
392
00:27:07,820 --> 00:27:09,620
Lo leí en el periódico.
393
00:27:09,660 --> 00:27:14,260
- No no he visto nada.
- Nada que podamos hacer no.
394
00:27:15,660 --> 00:27:17,260
Claro...
395
00:27:17,340 --> 00:27:21,600
Empieza a pasar un tiempo
desde que la encontraron pobrecita.
396
00:27:21,660 --> 00:27:23,740
- No.
- No.
397
00:27:23,860 --> 00:27:27,700
Si encuentras algo o tienes
alguna pregunta o comentario...
398
00:27:27,780 --> 00:27:29,820
puedes contactarnos.
399
00:27:29,900 --> 00:27:31,780
Será bien recibido.
400
00:27:31,860 --> 00:27:34,100
"¡Hola!"
401
00:27:35,220 --> 00:27:37,500
- Buena suerte.
- Sí.
402
00:27:37,580 --> 00:27:39,940
Cuidado con el hielo.
403
00:27:40,200 --> 00:27:43,140
¿Necesitas alguno para tu bebida?
404
00:27:43,220 --> 00:27:45,860
Adiós.
405
00:27:45,940 --> 00:27:48,180
Sí salió bien.
406
00:27:51,660 --> 00:27:54,500
Hora de almorzar creo.
407
00:28:07,580 --> 00:28:09,500
¡Hola!
408
00:28:18,140 --> 00:28:20,500
¿Hablaste con Elisabeth?
409
00:28:23,340 --> 00:28:26,820
Es un poco difícil
si ella me evita.
410
00:28:26,860 --> 00:28:29,860
Sí.
Recibió un puñetazo.
411
00:28:31,660 --> 00:28:33,900
Tal vez esté un poco asustada.
412
00:28:34,200 --> 00:28:36,340
¿Asustada?
¿Ella asustada?
413
00:28:36,460 --> 00:28:39,260
- Sí.
- Ella me odia.
414
00:28:44,660 --> 00:28:48,780
- Puedo hablar con ella.
- No no lo hagas.
415
00:28:50,380 --> 00:28:54,100
Eso sólo empeorará las cosas.
416
00:28:56,660 --> 00:29:00,540
Pero ¿y si pensamos de manera diferente?
417
00:29:02,820 --> 00:29:04,420
Ella seguramente piensa...
418
00:29:04,460 --> 00:29:08,940
que los maestros te han obligado
a disculparte.
419
00:29:09,200 --> 00:29:12,420
Pero si la buscas
fuera de la escuela...
420
00:29:12,460 --> 00:29:15,460
fuera de este territorio...
421
00:29:15,500 --> 00:29:19,860
las reglas sociales serán otras.
422
00:29:19,940 --> 00:29:22,340
¿No crees que funcionaría?
423
00:29:23,780 --> 00:29:26,900
Tú pequeña rana.
424
00:29:27,860 --> 00:29:30,900
Si vas con una bolsa de bollos.
425
00:29:33,140 --> 00:29:36,460
- ¿Una bolsa de bollos?
- Sí una bolsa de bollos.
426
00:29:36,540 --> 00:29:38,620
Entonces todo será perfecto.
427
00:29:42,980 --> 00:29:48,540
Sí no debes subestimar el poder
que existe en algunos alimentos.
428
00:29:50,100 --> 00:29:54,200
- ¿De veras?
- Más vale.
429
00:29:54,600 --> 00:29:57,300
Estoy bastante seguro
de que Sofie no ha dicho nada.
430
00:29:57,420 --> 00:30:01,200
Porque ella apenas me dice nada a mí.
431
00:30:02,340 --> 00:30:04,660
Tienes toda la razón.
432
00:30:04,700 --> 00:30:09,220
Pero ese zapatilla
¿es de la chica...?
433
00:30:09,300 --> 00:30:13,220
- No lo sabemos.
- No creas lo que lees en el periódico.
434
00:30:13,300 --> 00:30:17,300
No lo haré.
Pero podría haber sido...
435
00:30:17,380 --> 00:30:22,660
Incluso si fuera su calzado
ella pudo haberse suicidado. ¿No?
436
00:30:22,740 --> 00:30:24,460
O pudo haber habido un accidente.
437
00:30:24,580 --> 00:30:30,220
- ¿Cuál fue el informe?
- Está muy abierto la interpretación.
438
00:30:30,260 --> 00:30:34,460
- Además está el resto del fuego.
- Realmente no sabemos nada...
439
00:30:34,500 --> 00:30:36,500
hasta que tengamos los resultados.
440
00:30:37,860 --> 00:30:40,260
Claro ¿pero están trabajando?
¿A toda velocidad?
441
00:30:40,300 --> 00:30:43,660
- Debemos hacer eso.
- Explorar el terreno.
442
00:30:43,700 --> 00:30:47,300
¿Están en el terreno?
¿Dónde es?
443
00:30:47,380 --> 00:30:49,220
Estamos hablando con la gente.
444
00:30:49,300 --> 00:30:52,140
No Dios...
445
00:30:52,220 --> 00:30:54,380
- ¡Hola!
- Vaya mira...
446
00:30:54,460 --> 00:30:57,540
- Hola Amalie.
- ¿Podría ser una taza de café?
447
00:30:57,660 --> 00:30:59,500
Por supuesto.
448
00:31:06,380 --> 00:31:09,260
¿Son conscientes
de lo que están haciendo?
449
00:31:09,380 --> 00:31:12,460
Sí hacemos nuestro trabajo.
450
00:31:12,580 --> 00:31:15,180
Pensé que estábamos de acuerdo.
451
00:31:15,260 --> 00:31:17,860
Sí pero luego encontramos
esa zapatilla así que...
452
00:31:17,940 --> 00:31:19,860
También la hemos enviado al laboratorio.
453
00:31:19,940 --> 00:31:22,460
Si está bien.
454
00:31:22,540 --> 00:31:25,860
¿Pero son conscientes
de lo que esto significa?
455
00:31:25,900 --> 00:31:28,580
Estuve todo el día
apagando incendios.
456
00:31:28,660 --> 00:31:30,620
La gente está nerviosa.
457
00:31:30,700 --> 00:31:34,600
¿La gente?
¿A qué personas te refieres?
458
00:31:35,260 --> 00:31:40,300
¡Sinceramente pensé
que tendrían el control de la situación!
459
00:31:40,380 --> 00:31:44,180
Que mostrarían
que serían capaces de manejar esto.
460
00:31:44,260 --> 00:31:46,820
Ese era el objetivo ¿verdad?
461
00:31:46,860 --> 00:31:50,600
- No ese no es exactamente...
- ¡Sí ese es el objetivo!
462
00:31:50,180 --> 00:31:57,600
Han abierto una puerta que ninguna
de nosotras estaba interesada en abrir.
463
00:31:57,100 --> 00:32:00,260
Espero que estén satisfechos.
464
00:32:02,460 --> 00:32:04,780
No.
465
00:32:04,860 --> 00:32:10,600
Será mejor que haga algunas llamadas
para reconsiderar el estatus local.
466
00:32:11,180 --> 00:32:14,620
Quiero decir vamos a ver adónde va esto.
467
00:32:14,700 --> 00:32:17,340
¿Qué quieres decir con eso?
468
00:32:19,900 --> 00:32:22,620
- Gracias por el café.
- Fue un placer.
469
00:32:29,100 --> 00:32:32,660
Bien ¿palos en la rueda?
470
00:32:32,780 --> 00:32:35,860
- Por supuesto que tiene razón.
- ¡Ella nos amenazó!
471
00:32:35,940 --> 00:32:40,260
- No directamente.
- Sí fue una amenaza directa.
472
00:32:40,340 --> 00:32:42,700
¡Sí lo hizo!
473
00:32:42,780 --> 00:32:46,460
Sí tal vez convenga
dejarlo así ¿no?
474
00:32:46,500 --> 00:32:51,860
¿Estás bromeando?
No tenemos que demostrarlo.
475
00:32:51,940 --> 00:32:55,140
- Vigdis...
- ¡En serio ya basta de charla!
476
00:32:56,860 --> 00:33:00,200
- ¿Debemos continuar en la ronda?
- Sí.
477
00:33:00,660 --> 00:33:02,860
¿Qué tipo de ronda es entonces?
478
00:33:02,940 --> 00:33:05,780
- Muchas gracias por el café.
- ¿Puedo llevar una...?
479
00:33:05,860 --> 00:33:08,260
Sí adelante.
480
00:33:08,380 --> 00:33:11,660
Fue un placer.
¡Hasta luego!
481
00:33:11,780 --> 00:33:13,820
- Sí. Que tengas un buen día.
- Adiós.
482
00:33:31,700 --> 00:33:34,100
- Hola.
- ¡Hola!
483
00:33:34,180 --> 00:33:36,780
- ¿Todo bien?
- Sí.
484
00:33:36,860 --> 00:33:40,100
- ¿Quemamos cosas?
- Sí.
485
00:33:40,180 --> 00:33:44,180
Dejaron un montón de cosas viejas.
486
00:33:44,260 --> 00:33:48,340
- Sólo me estoy deshaciendo de algo.
- Es cuestión de hacerlo.
487
00:33:49,200 --> 00:33:52,500
¿Salieron a... escarbar?
488
00:33:52,620 --> 00:33:55,620
- Sí.
- ¿Han encontrado una zapatilla?
489
00:33:55,660 --> 00:34:00,200
- Sí.
- Sólo estamos dando una pequeña vuelta.
490
00:34:00,600 --> 00:34:02,980
- Hablando con la gente.
- Sí.
491
00:34:03,600 --> 00:34:05,860
¿Te mudaste aquí...
492
00:34:05,900 --> 00:34:09,600
- justo antes de que la encontraran?
- ¿Qué has dicho?
493
00:34:09,140 --> 00:34:11,340
¿Te mudaste aquí
justo antes de que la encontraran?
494
00:34:11,340 --> 00:34:13,260
Dos semanas antes.
495
00:34:13,300 --> 00:34:16,660
¿Dónde vivías antes?
496
00:34:16,740 --> 00:34:19,380
- ¿Qué dijiste?
- ¿Dónde vivías antes?
497
00:34:19,460 --> 00:34:21,300
Singapur.
498
00:34:21,380 --> 00:34:22,980
Sí en el extranjero.
499
00:34:23,600 --> 00:34:26,660
Dirigía una pequeña empresa
de importación y exportación.
500
00:34:26,740 --> 00:34:30,300
- ¿Y te mudaste aquí?
- Sí.
501
00:34:30,420 --> 00:34:32,900
No fue tan bien de verdad.
502
00:34:33,200 --> 00:34:35,380
En realidad estaba quemado.
503
00:34:36,200 --> 00:34:38,660
¿Dónde vivías en Singapur?
504
00:34:38,740 --> 00:34:41,660
Salí con un chico
que trabajó allí una vez.
505
00:34:41,740 --> 00:34:45,260
- ¿Sí? ¿Conoces Singapur?
- No.
506
00:34:45,340 --> 00:34:47,700
Es una ciudad bastante grande.
507
00:34:47,780 --> 00:34:52,180
Está el centro de Singapur
y los alrededores.
508
00:34:52,260 --> 00:34:54,380
No eso seguro que...
509
00:34:54,460 --> 00:34:59,200
¿Quieren pasar?
Tengo un poco de agua para ofrecerles.
510
00:34:59,100 --> 00:35:02,780
- No estamos bien.
- Está bien.
511
00:35:02,860 --> 00:35:07,260
Aunque no he vivido aquí lo suficiente
como para saber lo que es común...
512
00:35:07,380 --> 00:35:11,220
me llama la atención las personas
que dan vueltas por aquí.
513
00:35:11,260 --> 00:35:15,500
- ¿Sí?
- Gente trotando en el bosque de noche.
514
00:35:15,620 --> 00:35:19,500
- ¿Sí?
- Así que fue él el que desapareció.
515
00:35:19,620 --> 00:35:21,860
- ¿Geir?
- ¡Geir sí!
516
00:35:21,940 --> 00:35:25,500
Geir.
¿Lo han investigado?
517
00:35:40,300 --> 00:35:42,860
¡Hola!
518
00:35:42,940 --> 00:35:45,180
No espera.
519
00:35:48,980 --> 00:35:51,980
Solo quiero disculparme.
520
00:35:52,600 --> 00:35:56,600
- Tuvieron que darme seis puntos Sofie.
- Sí...
521
00:35:56,140 --> 00:36:02,340
Tengo malos días.
O los tuve.
522
00:36:02,460 --> 00:36:05,600
Fue una estupidez.
523
00:36:05,100 --> 00:36:09,540
Fue un mal día.
524
00:36:09,620 --> 00:36:13,740
Así que...
Esa no es una excusa.
525
00:36:14,500 --> 00:36:19,180
Solo quiero decir
que lo lamento mucho.
526
00:36:19,260 --> 00:36:21,860
Lamento mucho haberlo hecho.
527
00:36:21,940 --> 00:36:24,380
Ten.
528
00:36:26,660 --> 00:36:28,540
¿Bollos?
529
00:36:28,620 --> 00:36:31,460
Sí no sabía muy bien qué hacer...
530
00:36:32,200 --> 00:36:34,580
¿No los has envenenado o algo así?
531
00:36:34,660 --> 00:36:38,500
No.
Mira.
532
00:36:49,860 --> 00:36:51,620
- ¿Ves?
- Bien.
533
00:36:51,700 --> 00:36:54,300
Gracias.
Yo no los hice.
534
00:36:54,380 --> 00:36:57,780
- Los compré.
- Al menos son buenos.
535
00:36:59,300 --> 00:37:01,180
Si.
¿Quieren sentarse?
536
00:37:01,260 --> 00:37:02,860
No está bien.
537
00:37:02,940 --> 00:37:07,380
Solo tenemos que admitir que hemos tenido
algunos pensamientos.
538
00:37:07,940 --> 00:37:09,820
¿Sí?
539
00:37:09,860 --> 00:37:15,300
Dado que Geir desapareció justo antes
de que la niña fuera encontrada.
540
00:37:15,420 --> 00:37:19,900
- Sí.
- ¿Está bien que hables de eso?
541
00:37:20,200 --> 00:37:23,660
Claramente es la forma en que es.
Todos ustedes lo saben.
542
00:37:23,740 --> 00:37:26,540
Sí un día se escapan.
543
00:37:26,660 --> 00:37:31,140
No solo si piensas
o si una parte de ti piensa...
544
00:37:31,220 --> 00:37:35,300
que él puede haber tenido
algo que ver con esto.
545
00:37:35,380 --> 00:37:39,220
- No en verdad...
- ¿A qué te refieres?
546
00:37:39,300 --> 00:37:43,620
Si sólo hacemos
algunas preguntas.
547
00:37:43,660 --> 00:37:45,980
No sabemos siquiera si ella
ha sido asesinada.
548
00:37:46,600 --> 00:37:49,180
No pero ahora que lo pienso...
No creo... no.
549
00:37:49,260 --> 00:37:52,580
Me es difícil pensar que Geir
pudo haber matado a alguien.
550
00:37:52,660 --> 00:37:57,860
Nunca ha completado algo
en toda su vida creo.
551
00:37:59,460 --> 00:38:02,600
Él no es... Sí.
552
00:38:05,180 --> 00:38:11,200
Creo que tú y yo deberíamos
que desarrollar una estrategia.
553
00:38:11,100 --> 00:38:14,620
Sobre cómo hablamos con la gente.
Debemos tener un objetivo común.
554
00:38:14,760 --> 00:38:16,860
A medida que entramos.
555
00:38:16,940 --> 00:38:19,460
Que sabemos lo que queremos.
556
00:38:19,540 --> 00:38:22,460
Creo que eso sería bueno.
557
00:38:22,580 --> 00:38:27,260
Pienso que es importante tener
confianza en que ellos vengan a nosotros.
558
00:38:27,340 --> 00:38:30,460
- Sí.
- Sí.
559
00:38:30,500 --> 00:38:34,220
{\i1}Ya hemos tomado la ronda.
Entonces es solo esperar y ver.{\i0}
560
00:39:11,600 --> 00:39:13,820
¡Aquí estás!
561
00:39:13,860 --> 00:39:15,900
No te oí venir.
562
00:39:16,200 --> 00:39:18,100
Técnica ninja.
563
00:39:18,220 --> 00:39:19,900
Bien.
564
00:39:20,200 --> 00:39:23,540
¿Navegando en el sótano?
Qué raro.
565
00:39:23,660 --> 00:39:26,660
Sí solo estaba buscando
algunas cosas.
566
00:39:26,700 --> 00:39:29,340
Sí cada hombre tiene sus deseos.
567
00:39:42,540 --> 00:39:46,860
- Úsala si quieres voy arriba.
- De acuerdo.
568
00:40:26,740 --> 00:40:30,980
Dios cuánto tiempo te pasas ahí.
¿Debo taparme la nariz?
569
00:40:31,600 --> 00:40:35,460
- No tal vez una máscara de gas...
- ¡Eres tan desagradable!
570
00:40:35,540 --> 00:40:37,860
¿Estás bien?
¿En la escuela y...?
571
00:40:37,940 --> 00:40:41,740
¡Sí!
Sigo con el grupo de teatro.
572
00:40:41,860 --> 00:40:46,100
- La verdad es que me gusta bastante.
- ¡Qué bueno!
573
00:40:46,180 --> 00:40:50,580
Estamos tratando con piezas
originales de Haakon Walter.
574
00:40:50,660 --> 00:40:55,340
Así que creo que puedo interpretar
un papel muy importante.
575
00:40:55,420 --> 00:40:57,420
O Adam dijo eso al menos.
576
00:40:57,500 --> 00:41:00,580
Que parecía que estaba
lista para eso.
577
00:41:00,660 --> 00:41:02,740
¿Sí?
578
00:41:07,660 --> 00:41:11,980
- Está bien. Buenas noches.
- Buenas noches.
579
00:41:19,940 --> 00:41:22,380
{\i1}¿Quién es ese Adán?{\i0}
580
00:41:23,660 --> 00:41:26,540
El profesor de teatro.
581
00:41:32,620 --> 00:41:35,500
¿Lo conozco?
582
00:41:35,580 --> 00:41:39,460
No lo sé.
Creo que lo has visto.
583
00:41:39,540 --> 00:41:42,820
Muy buen maestro por lo que veo.
Bueno con los jóvenes.
584
00:41:48,140 --> 00:41:50,460
Buenas noches.
585
00:41:51,780 --> 00:41:54,600
¿No precisas lectura?
586
00:42:06,660 --> 00:42:08,860
{\i1}No ¿en serio?{\i0}
587
00:42:08,940 --> 00:42:11,340
{\i1}No sé.
¿Dos días?{\i0}
588
00:42:11,420 --> 00:42:13,460
¡No no más que eso!
589
00:42:13,540 --> 00:42:16,660
5000 coronas
para uno de los gorilas...
590
00:42:16,740 --> 00:42:19,660
del la guardia de la frontera.
591
00:42:19,740 --> 00:42:24,660
Corren cogen y se matan
uno al otro todo el tiempo.
592
00:42:24,780 --> 00:42:27,740
¡En serio!
Hay estadísticas.
593
00:42:27,820 --> 00:42:31,300
{\i1}Vamos a ver...
Parece que estoy aquí.{\i0}
594
00:42:31,420 --> 00:42:36,140
Pasé por delante de una esclusa.
Luego hay un cartel que dice Slusvik.
595
00:42:36,260 --> 00:42:38,940
Así que es hasta el esclusa.
596
00:42:39,600 --> 00:42:42,340
¡Sí supongo que voy
El Camino de La Esclusa!
597
00:42:42,460 --> 00:42:45,460
Un grupo creativo haría falta.
598
00:42:45,540 --> 00:42:51,420
No es hora de llegar al fondo
de esta misteriosa ciudad.
599
00:42:51,500 --> 00:42:56,940
Agitar un poco la policía local.
Tomar un poco de control.
600
00:42:57,200 --> 00:42:59,500
Bueno creo que me equivoqué.
601
00:42:59,580 --> 00:43:03,660
Esto puede no ser correcto.
602
00:43:03,780 --> 00:43:05,580
Solo voy a girar el auto...
603
00:43:05,660 --> 00:43:07,780
¡Puta madre...!
604
00:43:17,400 --> 00:43:20,400
No vuelvo a llamarte enseguida.
605
00:44:18,400 --> 00:44:23,100
Sigue Kielergata
por Www.SubAdictos.Net...
43277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.