All language subtitles for Kielergata.S01E04.NORWEGiAN.720p.WEBRip.x264-NORPiLT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,660 ¿Qué mierda? ¿Cuál es tu problema? 3 00:00:09,220 --> 00:00:10,980 ¡No no...! 4 00:00:11,600 --> 00:00:14,540 - ¿Te conozco? - Nos conocimos en los pasillos. 5 00:00:14,620 --> 00:00:18,200 Adam. No estás sola. 6 00:00:18,100 --> 00:00:23,200 Por lo que lo veo tu opción es ser expulsada... 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,380 o unirte al grupo de teatro. 8 00:00:25,460 --> 00:00:28,420 ¡Piensa lo bueno que será cuando estés mejor contigo misma! 9 00:00:28,460 --> 00:00:31,580 Elisabeth te perdonará. ¡Puedes volver a ser amigas! 10 00:00:31,660 --> 00:00:35,740 No puedo determinar que ha habido un crimen... 11 00:00:35,860 --> 00:00:38,500 pero tal vez tomaría una segunda mirada a las circunstancias. 12 00:00:38,620 --> 00:00:42,500 Lo mejor para todos sería que se suicidara. 13 00:00:42,580 --> 00:00:44,980 ¿Cuándo fue la última vez que hubo aquí un hecho criminal? 14 00:00:45,600 --> 00:00:48,980 ¡Tenemos una responsabilidad! Ahora tenemos que investigar. 15 00:00:49,600 --> 00:00:51,300 Tratar de encontrar algunas respuestas. 16 00:00:58,660 --> 00:01:00,740 {\i1}La jodí tanto.{\i0} 17 00:01:00,820 --> 00:01:03,660 {\i1}Entonces es la última vez que lo prometes.{\i0} 18 00:01:03,740 --> 00:01:08,140 {\i1}Mañana nos levantamos y volvemos a empezar.{\i0} 19 00:01:08,220 --> 00:01:10,460 Todo va a estar bien. 20 00:01:13,380 --> 00:01:16,340 {\i1}En 1887 Haakon Walter llegó a la pequeña ciudad de Smaavig...{\i0} 21 00:01:16,340 --> 00:01:18,200 {\i1}y la cambió para siempre.{\i0} 22 00:01:18,460 --> 00:01:21,620 {\i1}Emprendedor filántropo ejemplo a seguir.{\i0} 23 00:01:21,660 --> 00:01:23,940 {\i1}Trabajó para cambiar la estructura de Smaavig...{\i0} 24 00:01:23,960 --> 00:01:27,210 {\i1}y después de grandes esfuerzos por parte del pueblo logró construir la esclusa...{\i0} 25 00:01:27,240 --> 00:01:29,450 {\i1}para transportar madera a la fábrica de papel en Halden.{\i0} 26 00:01:29,480 --> 00:01:31,470 {\i1}Se formaron empleos y se fortalecieron alianzas...{\i0} 27 00:01:31,500 --> 00:01:33,740 {\i1}y pronto Smaavig pasó a llamarse Slusvik.{\i0} 28 00:01:33,820 --> 00:01:38,660 {\i1}Aquí aparecen juntos la franqueza y la honestidad.{\i0} 29 00:01:38,740 --> 00:01:40,580 {\i1}Haakon Walter un representante...{\i0} 30 00:01:40,660 --> 00:01:45,460 {\i1}de la sana moral laboral noruega y los buenos valores.{\i0} 31 00:01:46,200 --> 00:01:48,820 ¡Sí! 32 00:01:50,620 --> 00:01:53,860 Sí necesito un poco más de entusiasmo de su parte... 33 00:01:53,900 --> 00:01:57,220 cuando empecemos la obra "El viaje de Walter". 34 00:01:57,260 --> 00:02:00,740 Ya todo se conoce sobre Haakon Walter. No hay nada más que saber. 35 00:02:00,860 --> 00:02:05,100 Pero ahora vamos a abordarlo desde una perspectiva diferente. 36 00:02:05,180 --> 00:02:08,600 Una perspectiva humana. Mucho más emocionante. 37 00:02:08,100 --> 00:02:11,420 - ¿Sí Sofie? - ¿Haakon Walter no era antisemita? 38 00:02:11,500 --> 00:02:13,420 Sí... 39 00:02:13,500 --> 00:02:18,940 Se podría decir que tuvo un pensamiento algo creativo en algún período. 40 00:02:19,200 --> 00:02:22,620 Se lo puede culpar de muchas cosas ignorancia por así decirlo. 41 00:02:22,660 --> 00:02:26,200 Pero eso no lo hizo una mala persona. 42 00:02:26,600 --> 00:02:29,600 Haakon Walter fue una buena persona. 43 00:02:29,180 --> 00:02:31,220 ¿Un buen antisemita? 44 00:02:31,260 --> 00:02:32,900 Ya Sofie. 45 00:02:33,200 --> 00:02:37,260 ¿Podemos dejar un momento de lado la discusión política... 46 00:02:37,300 --> 00:02:42,200 y hablar un poco más sobre la pieza "Los viajes de Walter"? 47 00:02:42,600 --> 00:02:46,140 Se trata de emociones. Se trata de coraje. 48 00:02:46,260 --> 00:02:49,140 Se trata de sueños y ambiciones. 49 00:02:49,220 --> 00:02:51,620 Vamos a llegar a tres destinos. 50 00:02:51,700 --> 00:02:55,380 En una calle más concretamente Kielergata. 51 00:02:55,460 --> 00:02:58,500 Ahí dónde vives Sofie. 52 00:02:58,580 --> 00:03:01,600 ¿Cómo sabes dónde vive? 53 00:03:01,800 --> 00:03:06,460 Porque la llevo a casa todos los días después de la escuela. 54 00:03:06,580 --> 00:03:11,600 No vamos ¿por qué diablos haría eso? Está bien como sea. 55 00:03:11,100 --> 00:03:12,860 Arriba todos. 56 00:03:12,900 --> 00:03:17,660 Ahora nos enfocamos un poco en nuestros cuerpos. Comenzamos con nuestros hombros. 57 00:03:17,740 --> 00:03:21,460 Los codos van sueltos. Un poco el cuello así. 58 00:03:21,540 --> 00:03:25,660 Es solo cerrar los ojos y conocer el cuerpo. Es delicioso. 59 00:03:25,700 --> 00:03:30,340 ¡Y eso nos lleva directamente a la estrella de mar! ¡Así! 60 00:03:32,700 --> 00:03:36,710 Www.SubAdictos.Net presenta: 61 00:03:38,100 --> 00:03:42,690 Un subtítulo de mcozeti. 62 00:03:44,260 --> 00:03:46,540 ¡Hola! 63 00:03:46,620 --> 00:03:48,420 ¿Estás bien? 64 00:03:48,460 --> 00:03:50,860 ¿Ves eso en mi cara? 65 00:03:51,250 --> 00:03:54,210 - Lo siento. - ¿Por qué? 66 00:03:54,460 --> 00:03:56,500 ¿Por esto? 67 00:03:58,130 --> 00:04:01,240 A nadie le gustas y nadie te respeta. 68 00:04:01,300 --> 00:04:03,460 Incluso si ya no te molestan. 69 00:04:03,540 --> 00:04:05,980 Ahora tienen miedo de que los golpees en la cara. 70 00:04:06,600 --> 00:04:09,220 Así que... ¿Contenta con eso? 71 00:04:26,860 --> 00:04:29,300 {\i1}Hola me llamo Jonas.{\i0} 72 00:04:29,420 --> 00:04:31,860 He estado sobrio durante 95 días. 73 00:04:33,700 --> 00:04:35,660 Si eso está bien. 74 00:04:35,700 --> 00:04:38,300 Se siente bien. 75 00:04:38,420 --> 00:04:42,980 Tuve una pequeña recaída a finales del verano. 76 00:04:43,600 --> 00:04:45,740 Fue un poco mucho en ese momento. 77 00:04:45,860 --> 00:04:48,660 Uno se debilita. 78 00:04:48,700 --> 00:04:51,600 {\i1}Yo{\i0} me siento débil. 79 00:04:51,140 --> 00:04:55,700 Me puse débil y tuve pánico. Solo quería escapar. 80 00:04:56,820 --> 00:05:00,620 Aunque realmente sólo quiero lo que tengo. 81 00:05:00,700 --> 00:05:04,140 La vida que tengo ahora con mi familia y... 82 00:05:04,220 --> 00:05:07,940 Pero tengo miedo cada tanto. De arruinarla. 83 00:05:10,780 --> 00:05:13,820 Luego hubo un pequeño despertar. 84 00:05:15,900 --> 00:05:21,340 Con Geir un amigo mío que acaba de dejar a Barbara su esposa. 85 00:05:21,460 --> 00:05:27,600 Entonces entendí que se puede escapar si se quiere... 86 00:05:27,140 --> 00:05:30,980 pero tienes que llevarte la mierda a otro lugar. 87 00:05:31,600 --> 00:05:35,140 Así que ahora decidí apoyarme en ella y se siente mucho mejor. 88 00:05:35,220 --> 00:05:38,140 {\i1}Qué bueno...{\i0} 89 00:05:38,220 --> 00:05:41,220 {\i1}Estoy haciendo lo mejor que puedo de todos modos.{\i0} 90 00:05:41,300 --> 00:05:45,600 {\i1}Junto con Elin mi esposa. Y Sofie.{\i0} 91 00:05:45,180 --> 00:05:49,860 {\i1}Ella tiene quince años. Ha mejorado mucho en la escuela.{\i0} 92 00:05:49,900 --> 00:05:52,600 {\i1}Ella tenía un gato que se había ido.{\i0} 93 00:05:52,180 --> 00:05:55,660 {\i1}Ella cree que va a volver.{\i0} 94 00:05:55,700 --> 00:05:57,740 {\i1}Pero no creo que lo haga.{\i0} 95 00:05:57,860 --> 00:06:01,700 {\i1}La veo casi todos los días. Dando vueltas buscando.{\i0} 96 00:06:02,340 --> 00:06:05,860 No sé muy bien cómo apoyarla en eso. 97 00:06:05,940 --> 00:06:11,340 Creo que cada uno tiene su propio proceso. 98 00:06:11,420 --> 00:06:16,780 Que si eres solidario y honesto ella puede hacer lo que quiera. 99 00:06:25,180 --> 00:06:27,600 Inga ¿Quieres seguir? 100 00:06:33,220 --> 00:06:35,460 {\i1}¿Kasper?{\i0} 101 00:06:38,220 --> 00:06:41,460 ¡Vamos Kasper! 102 00:06:41,540 --> 00:06:43,580 ¿Kasper? 103 00:06:48,740 --> 00:06:51,780 ¡Hola! 104 00:07:32,620 --> 00:07:36,860 A veces es bueno simplemente decir lo que pasó. 105 00:07:36,940 --> 00:07:39,740 Sólo deja que ella lo tome a su ritmo. 106 00:07:39,820 --> 00:07:41,820 Se lo he contado todo a mamá. 107 00:07:41,900 --> 00:07:43,860 No hay nada más. 108 00:07:44,580 --> 00:07:47,340 - ¿Está bien? - No lo sé. 109 00:07:47,420 --> 00:07:50,260 Entendemos que probablemente estés algo impactada. 110 00:07:50,300 --> 00:07:54,420 ¡No...! No hay nada más que decir al respecto. 111 00:07:55,420 --> 00:07:59,600 Vi una zapatilla. Encontré un zapatilla ensangrentada. 112 00:07:59,140 --> 00:08:01,600 Entonces llamé a Lydia. 113 00:08:01,140 --> 00:08:04,260 Entonces me dijo que tenía un deber de confidencialidad. 114 00:08:04,300 --> 00:08:05,940 Y luego me vine para casa. 115 00:08:06,600 --> 00:08:10,260 Incluso teniendo confidencialidad puede decirnos cómo estás. 116 00:08:10,330 --> 00:08:12,570 Debe ser bastante asqueroso encontrar esa zapatilla. 117 00:08:12,660 --> 00:08:15,740 Estoy bien. 118 00:08:16,420 --> 00:08:18,740 En serio. 119 00:08:18,820 --> 00:08:21,420 - ¿Ya puedo irme? - Por supuesto que sí. 120 00:08:22,460 --> 00:08:24,620 ¿Qué hay para cenar? 121 00:08:24,660 --> 00:08:27,340 - Palitos de pescado. - Está bien. 122 00:08:27,860 --> 00:08:29,820 Nos vemos luego. 123 00:08:29,870 --> 00:08:31,870 Sí. 124 00:08:38,660 --> 00:08:40,420 ¿No...? 125 00:08:41,820 --> 00:08:45,460 ¿Tal vez deberíamos hacer un revuelto de zanahoria? 126 00:08:45,540 --> 00:08:48,740 Sí hagamos eso. 127 00:08:48,820 --> 00:08:52,200 Puedes ver. Pie derecho pie derecho pie derecho. 128 00:08:52,100 --> 00:08:53,700 En el interior aquí. 129 00:08:53,780 --> 00:08:56,420 No podemos estar seguros de que sea de ella. 130 00:08:56,500 --> 00:09:00,600 ¿De quién más pueden ser entonces? 131 00:09:00,140 --> 00:09:01,740 Estoy bastante segura... 132 00:09:01,820 --> 00:09:07,220 que si salimos y revisamos bien encontramos el resto de su ropa. 133 00:09:07,260 --> 00:09:11,460 Mañana enviaré esto al laboratorio. Supongo... 134 00:09:11,580 --> 00:09:15,460 - que está fuera de nuestras manos. - ¿Entonces sólo esperamos? 135 00:09:15,540 --> 00:09:19,420 ¿Esperar a que alguien diga que dejemos de entrometernos? 136 00:09:19,460 --> 00:09:24,660 - No hay mucho que podamos hacer. - Podemos revisar. Hablar con la gente. 137 00:09:24,740 --> 00:09:27,460 ¿De verdad crees que fue alguien de aquí? 138 00:09:27,540 --> 00:09:29,210 Ves tú también crees... 139 00:09:29,230 --> 00:09:33,280 que existe la posibilidad de que alguien haya hecho esto. 140 00:09:33,340 --> 00:09:35,100 ¿No? 141 00:09:35,180 --> 00:09:38,500 ¿No hicimos ya esa ronda cuando la encontramos? 142 00:09:38,580 --> 00:09:43,600 Una ronda adecuada donde hablamos en profundidad con la gente. 143 00:09:43,140 --> 00:09:46,380 Preguntas profundas. "Policía bueno policía malo". 144 00:09:46,460 --> 00:09:49,860 - ¿Debo ser un mal policía? - No no lo entiendes. 145 00:09:49,900 --> 00:09:53,600 - Yo hare eso. - ¿En serio? 146 00:09:53,100 --> 00:09:55,460 "¡Siéntate!" 147 00:09:55,860 --> 00:09:58,260 - "¡Fuera con...!" - ¡Sí vamos! 148 00:09:58,300 --> 00:10:02,180 "¡Borra esa sonrisa! " 149 00:10:02,260 --> 00:10:04,180 Sí tienes el trabajo. 150 00:10:05,260 --> 00:10:07,860 ¿Qué dices? 151 00:10:10,200 --> 00:10:12,460 Mañana mandaremos la zapatilla para su análisis. 152 00:10:12,540 --> 00:10:17,220 Sí y al menos tenemos tres o cuatro días... 153 00:10:17,300 --> 00:10:21,100 mientras esperamos respuestas ¿verdad? 154 00:10:21,180 --> 00:10:24,260 Haremos las cosas en el orden correcto. 155 00:10:24,340 --> 00:10:26,180 ¿Y eso qué significa? 156 00:10:26,860 --> 00:10:30,860 Que deberíamos revisar en el bosque. 157 00:10:30,900 --> 00:10:33,260 Y ni una palabra a nadie. 158 00:10:33,300 --> 00:10:35,740 - ¡Por supuesto que no! - No. 159 00:10:35,860 --> 00:10:38,820 Entonces veremos si tu malestar estomacal continúa. 160 00:10:38,860 --> 00:10:41,900 Y si lo hace tomaremos esa ronda. 161 00:10:44,540 --> 00:10:47,100 {\i1}¡Qué raro lo de esa zapatilla!{\i0} 162 00:10:47,940 --> 00:10:51,260 La gente pierde zapatillas ¿no? 163 00:10:54,200 --> 00:10:58,580 Ahora empezarán un operativo. 164 00:11:01,260 --> 00:11:06,780 ¿Crees que Vigdis y Lydia van a hacerlo? 165 00:11:06,860 --> 00:11:09,200 No lo sé... 166 00:11:11,100 --> 00:11:14,220 ¿Leo en voz alta? 167 00:11:14,260 --> 00:11:17,200 El ruso que puedes tener para ti. 168 00:11:17,600 --> 00:11:18,860 Escucha. 169 00:11:20,220 --> 00:11:24,860 "'Vous êtes le bourgeois?' le dijo a Gerasim." 170 00:11:24,900 --> 00:11:28,600 "Gerasim se veía aterrado y preguntaba por él." 171 00:11:28,140 --> 00:11:31,460 "Quartire quartire logement... " 172 00:11:38,540 --> 00:11:40,940 {\i1}Santo cielo ahora sí que hace frío.{\i0} 173 00:11:41,980 --> 00:11:45,460 - Súper ropa interior. - Me pica. 174 00:11:45,540 --> 00:11:48,660 - No. - Sí y aparte me pone torpe. 175 00:11:48,820 --> 00:11:50,860 Y huelo a perro mojado. 176 00:11:50,900 --> 00:11:53,380 Mejor que congelarse al menos. 177 00:11:54,460 --> 00:11:56,620 ¿Qué es esta cosa? 178 00:11:56,660 --> 00:11:59,420 ¿Restos de una fogata? 179 00:11:59,460 --> 00:12:01,940 Podría ser cualquier cosa. 180 00:12:03,660 --> 00:12:05,260 Aquí está la verdad... 181 00:12:05,340 --> 00:12:08,140 Parece que alguien ha quemado algo de ropa. 182 00:12:08,260 --> 00:12:10,700 Es un poco extraño. 183 00:12:10,780 --> 00:12:12,860 ¿Sí? 184 00:12:12,940 --> 00:12:15,700 Tomemos una muestra. 185 00:12:22,860 --> 00:12:26,620 Es posible que quieras dormir un poco antes de ir a trabajar. 186 00:12:28,860 --> 00:12:32,420 ¿Sabes que ayuda hacer ejercicio? Para dormir mejor. 187 00:12:32,460 --> 00:12:34,860 - ¿Sí? - Sí. 188 00:12:34,900 --> 00:12:38,460 - Nunca he oído hablar de eso. - Tienes esa bolsa de boxeo. 189 00:12:38,500 --> 00:12:42,180 Tal vez saques algo de músculos. Ponerte fuerte. 190 00:12:42,260 --> 00:12:44,580 Ya puedes irte a trabajar. El señora comediante. 191 00:12:44,660 --> 00:12:48,140 No no es correcto. Tú eres el comediante. 192 00:12:48,260 --> 00:12:50,420 ¡Adiós! 193 00:13:18,540 --> 00:13:21,340 - ¡Hola Sofie! - Hola ¿está Adam? 194 00:13:21,460 --> 00:13:24,180 - Ahora mismo está almorzando. - No está bien. 195 00:13:24,260 --> 00:13:27,260 - Siempre listo. - Más madalenas en mí entonces. 196 00:13:27,340 --> 00:13:29,220 ¡No te comas todo! 197 00:13:29,300 --> 00:13:31,620 Hoy es el día de las madalenas. 198 00:13:31,700 --> 00:13:34,860 - ¿Sí qué dices? - ¿Podemos hablar un poco? 199 00:13:34,940 --> 00:13:37,740 Sí claro. 200 00:13:37,820 --> 00:13:40,940 - Espera aquí voy a recoger mi chaqueta. - Bien. 201 00:13:46,600 --> 00:13:49,460 {\i1}No te preocupes por lo que la gente ve. Es puramente destructivo.{\i0} 202 00:13:49,500 --> 00:13:52,600 Sí estoy intentando estar bien con Elisabeth. 203 00:13:52,100 --> 00:13:57,500 Pero ella dice que la gente ya no me respeta. 204 00:13:57,620 --> 00:14:01,660 Que tienen miedo de ser golpeados delante de todos. 205 00:14:01,740 --> 00:14:03,860 Me molesta muchísimo. 206 00:14:03,940 --> 00:14:06,940 ¿Pero ya no respondes con agresión? 207 00:14:07,600 --> 00:14:08,860 No. 208 00:14:08,950 --> 00:14:11,340 Eso... 209 00:14:11,420 --> 00:14:14,200 Es muy fuerte de tu parte. 210 00:14:15,780 --> 00:14:17,900 ¿Qué te pasa? 211 00:14:17,980 --> 00:14:24,260 Solo quiero que pienses en ti de la mejor manera. 212 00:14:25,860 --> 00:14:30,300 Estoy increíblemente orgulloso de ti. 213 00:14:30,420 --> 00:14:37,360 Haces buenas preguntas en las clases de teatro. Preguntas críticas. 214 00:14:37,540 --> 00:14:38,390 ¿Te parece? 215 00:14:38,410 --> 00:14:40,960 El pensamiento crítico es importante ¿sabes? 216 00:14:41,600 --> 00:14:43,780 Pero también me doy cuenta a qué te refieres... 217 00:14:43,860 --> 00:14:47,860 con personas que asumen roles. 218 00:14:47,940 --> 00:14:53,220 Que fingen. ¡Eso es lo que la gente del teatro intenta hacer! 219 00:14:53,300 --> 00:14:56,220 ¡Es por eso que llegas a amar este arte! 220 00:14:56,300 --> 00:14:58,940 ¿Sí? No entiendo nada de eso. 221 00:14:59,200 --> 00:15:01,660 No se trata de entender. 222 00:15:01,740 --> 00:15:03,540 Se trata de una sociedad... 223 00:15:03,620 --> 00:15:07,220 donde las personas trabajan juntos y para ellos mismos. 224 00:15:07,260 --> 00:15:13,200 Luego presentamos a Walter quien nos enseña que podemos vernos. 225 00:15:13,600 --> 00:15:15,300 Que debemos trabajar por un objetivo común. 226 00:15:15,420 --> 00:15:19,220 Esa es la esencia. Eso es importante. 227 00:15:19,260 --> 00:15:22,460 ¿Te conviertes en una mejor persona a partir de eso? 228 00:15:22,540 --> 00:15:27,260 Podemos ser un poco más conscientes de las personas que nos rodean. 229 00:15:27,340 --> 00:15:29,860 Mira a tu alrededor. 230 00:15:29,940 --> 00:15:34,620 Todas estas personas tienen miles de historias. 231 00:15:34,700 --> 00:15:37,340 De las que no sabemos nada. 232 00:15:37,420 --> 00:15:42,660 Y se llega fácilmente a ser muy egocéntrico. 233 00:15:42,740 --> 00:15:47,740 Pero lo más importante es que nos veamos. 234 00:15:47,820 --> 00:15:49,500 Y yo... 235 00:15:51,780 --> 00:15:54,420 Te veo Sofie. 236 00:15:54,460 --> 00:15:57,860 - Te veo. - ¿Y qué ves? 237 00:15:57,900 --> 00:16:00,220 Entonces veo a alguien que viene a... 238 00:16:01,740 --> 00:16:03,980 hacer las paces. 239 00:16:04,600 --> 00:16:07,580 Con todo lo que te pasó con tu gato y... 240 00:16:07,660 --> 00:16:12,660 Veo a alguien que quiere llegarle a Elisabeth. 241 00:16:14,900 --> 00:16:18,100 Veo eso cuando la miras. 242 00:16:18,180 --> 00:16:20,820 Con tu pequeña cara congelada. 243 00:16:22,100 --> 00:16:24,460 Entonces ella no tendrá otra opción. 244 00:16:24,540 --> 00:16:29,300 Entonces ella sólo podrá perdonarte. Si lo dices en serio. 245 00:16:35,600 --> 00:16:38,260 - ¿Entonces cerraste y todo eso? - Sí. 246 00:16:38,340 --> 00:16:40,500 - Nuevo código en la alarma. - De acuerdo. 247 00:16:40,620 --> 00:16:43,740 99999. 248 00:16:44,860 --> 00:16:47,180 - ¿Cuántos nueves? - Cinco. 249 00:16:47,260 --> 00:16:49,460 {\i1}¡Nueve!{\i0} 250 00:16:51,700 --> 00:16:56,180 {\i1}¡Hola somos los caballeros que dicen "Ni"!{\i0} 251 00:16:59,600 --> 00:17:01,100 ¡Monty Python! 252 00:17:01,660 --> 00:17:05,260 {\i1}Somos los caballeros que dicen no-no-no-no-Ptang.{\i0} 253 00:17:06,340 --> 00:17:09,300 - No se... - ¡Es muy divertido! 254 00:17:09,420 --> 00:17:11,460 - ¿No? - Si... 255 00:17:12,550 --> 00:17:14,230 Sí... 256 00:17:14,460 --> 00:17:16,900 Se hace lo mejor que se puede. 257 00:17:17,200 --> 00:17:19,900 ¿No tienes problemas para mantenerte despierto? 258 00:17:20,200 --> 00:17:22,500 No. Estoy bien. 259 00:17:22,580 --> 00:17:26,260 - Te ves un poco cansado. - Está todo bien. 260 00:17:27,660 --> 00:17:30,500 Las ojeras no se ven tan bien. 261 00:17:30,580 --> 00:17:32,620 No pero así es como me veo. 262 00:17:34,180 --> 00:17:36,100 ¿Nada de lo que quieras hablar? 263 00:17:36,180 --> 00:17:39,420 En serio todo está bien. No hay nada... 264 00:17:39,500 --> 00:17:41,540 Aquí está todo en orden. 265 00:17:50,260 --> 00:17:52,460 Este es el asiento de Walter. 266 00:17:52,500 --> 00:17:54,500 - Hola. - Hola. 267 00:17:54,620 --> 00:17:57,220 - ¿Todo bien? - Sí. 268 00:17:57,260 --> 00:17:59,340 Y te sientas afuera. 269 00:18:00,420 --> 00:18:03,380 Es muy delicioso un poco de aire fresco. 270 00:18:04,940 --> 00:18:08,700 - Perdón. - Siempre me olvido. 271 00:18:08,780 --> 00:18:12,140 Comiendo pepino. ¿Por qué siempre es así? 272 00:18:12,220 --> 00:18:15,820 ¿Por qué están mojados? Lavo las verduras... 273 00:18:15,900 --> 00:18:19,460 en cuencos separados. Recién las mezclo cuando las voy a comer. 274 00:18:19,540 --> 00:18:22,340 Hago una ensalada importante. 275 00:18:22,420 --> 00:18:24,660 - ¿Sí? - Solo tengo que ponerme. 276 00:18:24,730 --> 00:18:26,360 Bien. 277 00:18:26,460 --> 00:18:28,940 - Es bueno saberlo. - Sí... 278 00:18:29,200 --> 00:18:32,180 Podría hacerla. Podríamos comer. 279 00:18:32,260 --> 00:18:34,860 Si quieres. 280 00:18:34,980 --> 00:18:38,600 - Me gustaría. - Bien. 281 00:18:38,100 --> 00:18:40,100 - Genial. - Genial. 282 00:18:42,600 --> 00:18:44,340 - Sí... - ¿Hay mucho que hacer? 283 00:18:44,460 --> 00:18:47,900 Como de costumbre. Siempre hay que hacer algo... 284 00:18:47,980 --> 00:18:50,580 ¿Nada nuevo en otras palabras? 285 00:18:50,660 --> 00:18:54,340 No no digas eso. 286 00:18:56,540 --> 00:18:58,540 ¿No o...? 287 00:19:00,380 --> 00:19:04,660 Tenemos... 288 00:19:04,740 --> 00:19:08,220 Hemos encontrado una zapatilla. 289 00:19:08,300 --> 00:19:11,600 ¿Una zapatilla? 290 00:19:13,600 --> 00:19:17,420 No tiene por qué ser algo dramático. 291 00:19:17,460 --> 00:19:20,220 Sólo vale la pena echarle un vistazo. 292 00:19:21,660 --> 00:19:25,900 - ¿Le pertenece a la chica? - No lo sabemos. 293 00:19:26,860 --> 00:19:29,820 Pero has encontrado una zapatilla y tienes sangre en el diente. 294 00:19:29,900 --> 00:19:31,580 ¿No debería haber algo ahí? 295 00:19:33,880 --> 00:19:36,940 Sí... 296 00:19:36,980 --> 00:19:39,220 ¡Vamos Vigdis! 297 00:19:39,300 --> 00:19:42,980 En serio necesito esto. {\i1}Necesitamos{\i0} esto. 298 00:19:43,600 --> 00:19:45,460 ¿Si tengo que escribir sobre el festival de la esclusa... 299 00:19:45,490 --> 00:19:47,680 o la competencia de pasteles... 300 00:19:47,780 --> 00:19:50,600 dejo el periódico para siempre. 301 00:19:50,100 --> 00:19:52,260 Lo entiendo. Totalmente de acuerdo. 302 00:19:54,180 --> 00:19:58,260 Pero pienso mucho en la pobre chica. 303 00:19:58,300 --> 00:20:00,460 ¿Sí? ¿En qué estás pensando? 304 00:20:00,540 --> 00:20:04,700 ¿Crees que ella no se quitó la vida? ¿Es eso lo que dices? 305 00:20:04,780 --> 00:20:08,600 - Yo no digo nada. - No es cierto. 306 00:20:09,100 --> 00:20:13,180 - ¿Y puedo citarte? - No puedo hablar de esto. 307 00:20:13,260 --> 00:20:15,100 No. 308 00:20:21,740 --> 00:20:24,810 ¿Ensalada búlgara mañana? ¿Para el almuerzo? 309 00:20:24,830 --> 00:20:25,550 Sí. 310 00:20:25,580 --> 00:20:28,820 ¿Quedamos? Muy bien entonces tenemos una cita. 311 00:20:28,860 --> 00:20:32,200 Día y hora señora Blom. 312 00:20:35,220 --> 00:20:37,460 ¿De qué hablaste con Adam? 313 00:20:37,540 --> 00:20:41,460 - Sobre la obra y eso. - Bien... 314 00:20:41,540 --> 00:20:44,660 ¿Es raro hablar con el profesor de teatro? 315 00:20:44,700 --> 00:20:46,300 ¡No! 316 00:20:46,380 --> 00:20:50,580 No muestres así las uñas. Solo quiero lo mejor para ti. 317 00:20:50,660 --> 00:20:53,540 - De acuerdo. - Está bien. 318 00:20:53,620 --> 00:20:57,300 Creo que te hace muy bien el grupo de teatro. 319 00:20:57,380 --> 00:21:01,340 Nuevas ideas nuevos amigos y un nuevo y genial profesor. 320 00:21:03,180 --> 00:21:05,780 - ¿Buen profesor? - Si y guapo. 321 00:21:05,860 --> 00:21:08,860 Recuerda que también puedes hablar con nosotros. 322 00:21:08,940 --> 00:21:11,600 - Sí... - Sí. 323 00:22:05,200 --> 00:22:08,940 {\i1}Te amaré siempre mi hermosa esposa y compañera. RIP Solveig.{\i0} 324 00:22:28,420 --> 00:22:30,460 - ¡Jonas! - Hola. 325 00:22:31,380 --> 00:22:34,380 - ¿Corriendo por la tarde? - Sí. 326 00:22:34,460 --> 00:22:37,460 ¿Te enteraste de lo que publicó Kai? 327 00:22:38,340 --> 00:22:40,860 No. 328 00:22:41,190 --> 00:22:43,190 {\i1}¿SUICIDIO O ASESINATO?{\i0} 329 00:22:43,380 --> 00:22:46,300 Qué demonios... 330 00:22:47,340 --> 00:22:50,600 ¿No es un ciber anzuelo? 331 00:22:50,140 --> 00:22:52,600 ¿Te parece? 332 00:22:52,140 --> 00:22:54,220 Se ha extendido por lo menos. 333 00:22:54,300 --> 00:22:56,300 No es viral pero casi. 334 00:23:01,300 --> 00:23:04,600 ¿Puedes hacer ejercicio? 335 00:23:04,140 --> 00:23:07,260 - No se... - ¿O sólo tu esposa e hija.. 336 00:23:07,340 --> 00:23:09,660 perdiendo gatos y trabajando? 337 00:23:09,700 --> 00:23:13,420 - Lo hago cada tanto. - ¿En serio? 338 00:23:13,460 --> 00:23:17,660 Nunca te he visto en ropa de jogging haciendo algo. 339 00:23:17,740 --> 00:23:21,200 Excepto una vez en el bosque. 340 00:23:24,340 --> 00:23:26,460 Yo cazo ¿entiendes? 341 00:23:29,580 --> 00:23:32,900 - ¿Y tú? - ¿Qué? 342 00:23:32,980 --> 00:23:35,460 ¿Estabas corriendo en el bosque por la noche? 343 00:23:35,540 --> 00:23:37,780 De vez en cuando. 344 00:23:37,860 --> 00:23:40,300 ¿En la oscuridad? 345 00:23:41,860 --> 00:23:44,660 ¿Por qué no? 346 00:23:46,780 --> 00:23:50,600 Ni una palabra a nadie que he cazado y eso. 347 00:23:50,180 --> 00:23:52,820 Porque no tengo certificado. 348 00:23:52,860 --> 00:23:55,620 Está bien. Me callaré. 349 00:23:56,740 --> 00:24:00,220 Hubiera sido un maldito secreto con un poco de silencio. 350 00:24:00,260 --> 00:24:04,540 Si alguno de nosotros no hubiera tenido tanta actividad nocturna. 351 00:24:06,860 --> 00:24:08,860 ¿Qué pasa? 352 00:24:10,740 --> 00:24:14,340 Tú necesitamos algo de espacio. 353 00:24:14,420 --> 00:24:16,600 ¿No es así? ¡Hagámoslo! 354 00:24:16,140 --> 00:24:20,380 La gente como tú necesita espacio para hacer sus cosas en paz. 355 00:24:20,460 --> 00:24:27,380 Entre los rifles y los niños que no descansan... 356 00:24:28,860 --> 00:24:31,580 Estoy bromeando. 357 00:24:31,660 --> 00:24:34,460 ¡Aquí hay un mercado de mierda! 358 00:24:34,500 --> 00:24:38,600 ¿Dónde están las mujeres solteras? Todas están casadas o son viudas. 359 00:24:38,600 --> 00:24:40,600 O son viudas. 360 00:24:40,100 --> 00:24:42,460 ¿También te interesan las viudas? 361 00:24:42,540 --> 00:24:46,140 No me interesan las viudas no. ¿Dije eso? 362 00:24:46,260 --> 00:24:51,220 Puedes ir a Mysen. Hay dos lugares. O a Suecia. 363 00:24:51,300 --> 00:24:54,180 - Eso es. - ¿Mysen o Suecia? 364 00:24:55,740 --> 00:25:00,700 Genial lo probaré. ¿No quieres unirte? 365 00:25:00,780 --> 00:25:02,660 - ¿Yo? - Puedes hacer de compañero. 366 00:25:02,780 --> 00:25:07,220 No querrás tenerme de compañero. 367 00:25:07,260 --> 00:25:10,380 - ¿Por qué no? - Porque ya no bebo. 368 00:25:10,460 --> 00:25:12,580 ¡Puedes tomar una cerveza! 369 00:25:13,260 --> 00:25:16,700 Ya no bebo. ¿Quieres un café? 370 00:25:16,820 --> 00:25:19,820 Voy a tomar una cerveza. 371 00:25:19,860 --> 00:25:22,660 - Está bien. - ¿Tienes una botella? 372 00:25:25,260 --> 00:25:27,460 - ¿Cuál? - IPA. 373 00:25:34,140 --> 00:25:36,300 Duggfrisk... 374 00:25:36,380 --> 00:25:38,540 {\i1}El hombre cambiado.{\i0} 375 00:26:04,660 --> 00:26:07,260 No entiendo cómo Kai pudo escribir de esa manera... 376 00:26:07,300 --> 00:26:09,180 sin hablarnos primero. 377 00:26:09,260 --> 00:26:13,180 - ¿Con quién habrá hablado? - No lo sé. 378 00:26:13,260 --> 00:26:16,940 - ¿Crees que chateó con Sofie? - No me lo puedo imaginar. 379 00:26:17,200 --> 00:26:22,860 Parece de muy mal estilo. Deberíamos tener una charla con él. 380 00:26:22,980 --> 00:26:26,940 - ¿No vamos a hacer esto primero? - Sí... 381 00:26:27,200 --> 00:26:29,180 ¿No estás enojada? 382 00:26:29,660 --> 00:26:31,580 ¿Con Kai? 383 00:26:31,660 --> 00:26:33,900 ¿Hola? 384 00:26:35,600 --> 00:26:39,140 - La tierra llamando. - Sí estoy enojada. 385 00:26:39,300 --> 00:26:41,300 {\i1}- ¿Leíste el artículo que te envié? - ¡Sí genial!{\i0} 386 00:26:42,660 --> 00:26:45,180 ¿Qué es tan importante? 387 00:26:45,260 --> 00:26:48,340 Tenía que responder un mensaje. 388 00:26:49,820 --> 00:26:53,820 {\i1}¡Rocco!{\i0} 389 00:26:53,900 --> 00:26:57,220 {\i1}¡Cállate cuando la gente llama a la puerta!{\i0} 390 00:26:57,300 --> 00:27:04,600 Hola estamos de ronda. Es un chequeo de rutina. 391 00:27:04,140 --> 00:27:07,740 - Sobre la chica encontrada en la esclusa. - Esa zapatilla sí. 392 00:27:07,820 --> 00:27:09,620 Lo leí en el periódico. 393 00:27:09,660 --> 00:27:14,260 - No no he visto nada. - Nada que podamos hacer no. 394 00:27:15,660 --> 00:27:17,260 Claro... 395 00:27:17,340 --> 00:27:21,600 Empieza a pasar un tiempo desde que la encontraron pobrecita. 396 00:27:21,660 --> 00:27:23,740 - No. - No. 397 00:27:23,860 --> 00:27:27,700 Si encuentras algo o tienes alguna pregunta o comentario... 398 00:27:27,780 --> 00:27:29,820 puedes contactarnos. 399 00:27:29,900 --> 00:27:31,780 Será bien recibido. 400 00:27:31,860 --> 00:27:34,100 "¡Hola!" 401 00:27:35,220 --> 00:27:37,500 - Buena suerte. - Sí. 402 00:27:37,580 --> 00:27:39,940 Cuidado con el hielo. 403 00:27:40,200 --> 00:27:43,140 ¿Necesitas alguno para tu bebida? 404 00:27:43,220 --> 00:27:45,860 Adiós. 405 00:27:45,940 --> 00:27:48,180 Sí salió bien. 406 00:27:51,660 --> 00:27:54,500 Hora de almorzar creo. 407 00:28:07,580 --> 00:28:09,500 ¡Hola! 408 00:28:18,140 --> 00:28:20,500 ¿Hablaste con Elisabeth? 409 00:28:23,340 --> 00:28:26,820 Es un poco difícil si ella me evita. 410 00:28:26,860 --> 00:28:29,860 Sí. Recibió un puñetazo. 411 00:28:31,660 --> 00:28:33,900 Tal vez esté un poco asustada. 412 00:28:34,200 --> 00:28:36,340 ¿Asustada? ¿Ella asustada? 413 00:28:36,460 --> 00:28:39,260 - Sí. - Ella me odia. 414 00:28:44,660 --> 00:28:48,780 - Puedo hablar con ella. - No no lo hagas. 415 00:28:50,380 --> 00:28:54,100 Eso sólo empeorará las cosas. 416 00:28:56,660 --> 00:29:00,540 Pero ¿y si pensamos de manera diferente? 417 00:29:02,820 --> 00:29:04,420 Ella seguramente piensa... 418 00:29:04,460 --> 00:29:08,940 que los maestros te han obligado a disculparte. 419 00:29:09,200 --> 00:29:12,420 Pero si la buscas fuera de la escuela... 420 00:29:12,460 --> 00:29:15,460 fuera de este territorio... 421 00:29:15,500 --> 00:29:19,860 las reglas sociales serán otras. 422 00:29:19,940 --> 00:29:22,340 ¿No crees que funcionaría? 423 00:29:23,780 --> 00:29:26,900 Tú pequeña rana. 424 00:29:27,860 --> 00:29:30,900 Si vas con una bolsa de bollos. 425 00:29:33,140 --> 00:29:36,460 - ¿Una bolsa de bollos? - Sí una bolsa de bollos. 426 00:29:36,540 --> 00:29:38,620 Entonces todo será perfecto. 427 00:29:42,980 --> 00:29:48,540 Sí no debes subestimar el poder que existe en algunos alimentos. 428 00:29:50,100 --> 00:29:54,200 - ¿De veras? - Más vale. 429 00:29:54,600 --> 00:29:57,300 Estoy bastante seguro de que Sofie no ha dicho nada. 430 00:29:57,420 --> 00:30:01,200 Porque ella apenas me dice nada a mí. 431 00:30:02,340 --> 00:30:04,660 Tienes toda la razón. 432 00:30:04,700 --> 00:30:09,220 Pero ese zapatilla ¿es de la chica...? 433 00:30:09,300 --> 00:30:13,220 - No lo sabemos. - No creas lo que lees en el periódico. 434 00:30:13,300 --> 00:30:17,300 No lo haré. Pero podría haber sido... 435 00:30:17,380 --> 00:30:22,660 Incluso si fuera su calzado ella pudo haberse suicidado. ¿No? 436 00:30:22,740 --> 00:30:24,460 O pudo haber habido un accidente. 437 00:30:24,580 --> 00:30:30,220 - ¿Cuál fue el informe? - Está muy abierto la interpretación. 438 00:30:30,260 --> 00:30:34,460 - Además está el resto del fuego. - Realmente no sabemos nada... 439 00:30:34,500 --> 00:30:36,500 hasta que tengamos los resultados. 440 00:30:37,860 --> 00:30:40,260 Claro ¿pero están trabajando? ¿A toda velocidad? 441 00:30:40,300 --> 00:30:43,660 - Debemos hacer eso. - Explorar el terreno. 442 00:30:43,700 --> 00:30:47,300 ¿Están en el terreno? ¿Dónde es? 443 00:30:47,380 --> 00:30:49,220 Estamos hablando con la gente. 444 00:30:49,300 --> 00:30:52,140 No Dios... 445 00:30:52,220 --> 00:30:54,380 - ¡Hola! - Vaya mira... 446 00:30:54,460 --> 00:30:57,540 - Hola Amalie. - ¿Podría ser una taza de café? 447 00:30:57,660 --> 00:30:59,500 Por supuesto. 448 00:31:06,380 --> 00:31:09,260 ¿Son conscientes de lo que están haciendo? 449 00:31:09,380 --> 00:31:12,460 Sí hacemos nuestro trabajo. 450 00:31:12,580 --> 00:31:15,180 Pensé que estábamos de acuerdo. 451 00:31:15,260 --> 00:31:17,860 Sí pero luego encontramos esa zapatilla así que... 452 00:31:17,940 --> 00:31:19,860 También la hemos enviado al laboratorio. 453 00:31:19,940 --> 00:31:22,460 Si está bien. 454 00:31:22,540 --> 00:31:25,860 ¿Pero son conscientes de lo que esto significa? 455 00:31:25,900 --> 00:31:28,580 Estuve todo el día apagando incendios. 456 00:31:28,660 --> 00:31:30,620 La gente está nerviosa. 457 00:31:30,700 --> 00:31:34,600 ¿La gente? ¿A qué personas te refieres? 458 00:31:35,260 --> 00:31:40,300 ¡Sinceramente pensé que tendrían el control de la situación! 459 00:31:40,380 --> 00:31:44,180 Que mostrarían que serían capaces de manejar esto. 460 00:31:44,260 --> 00:31:46,820 Ese era el objetivo ¿verdad? 461 00:31:46,860 --> 00:31:50,600 - No ese no es exactamente... - ¡Sí ese es el objetivo! 462 00:31:50,180 --> 00:31:57,600 Han abierto una puerta que ninguna de nosotras estaba interesada en abrir. 463 00:31:57,100 --> 00:32:00,260 Espero que estén satisfechos. 464 00:32:02,460 --> 00:32:04,780 No. 465 00:32:04,860 --> 00:32:10,600 Será mejor que haga algunas llamadas para reconsiderar el estatus local. 466 00:32:11,180 --> 00:32:14,620 Quiero decir vamos a ver adónde va esto. 467 00:32:14,700 --> 00:32:17,340 ¿Qué quieres decir con eso? 468 00:32:19,900 --> 00:32:22,620 - Gracias por el café. - Fue un placer. 469 00:32:29,100 --> 00:32:32,660 Bien ¿palos en la rueda? 470 00:32:32,780 --> 00:32:35,860 - Por supuesto que tiene razón. - ¡Ella nos amenazó! 471 00:32:35,940 --> 00:32:40,260 - No directamente. - Sí fue una amenaza directa. 472 00:32:40,340 --> 00:32:42,700 ¡Sí lo hizo! 473 00:32:42,780 --> 00:32:46,460 Sí tal vez convenga dejarlo así ¿no? 474 00:32:46,500 --> 00:32:51,860 ¿Estás bromeando? No tenemos que demostrarlo. 475 00:32:51,940 --> 00:32:55,140 - Vigdis... - ¡En serio ya basta de charla! 476 00:32:56,860 --> 00:33:00,200 - ¿Debemos continuar en la ronda? - Sí. 477 00:33:00,660 --> 00:33:02,860 ¿Qué tipo de ronda es entonces? 478 00:33:02,940 --> 00:33:05,780 - Muchas gracias por el café. - ¿Puedo llevar una...? 479 00:33:05,860 --> 00:33:08,260 Sí adelante. 480 00:33:08,380 --> 00:33:11,660 Fue un placer. ¡Hasta luego! 481 00:33:11,780 --> 00:33:13,820 - Sí. Que tengas un buen día. - Adiós. 482 00:33:31,700 --> 00:33:34,100 - Hola. - ¡Hola! 483 00:33:34,180 --> 00:33:36,780 - ¿Todo bien? - Sí. 484 00:33:36,860 --> 00:33:40,100 - ¿Quemamos cosas? - Sí. 485 00:33:40,180 --> 00:33:44,180 Dejaron un montón de cosas viejas. 486 00:33:44,260 --> 00:33:48,340 - Sólo me estoy deshaciendo de algo. - Es cuestión de hacerlo. 487 00:33:49,200 --> 00:33:52,500 ¿Salieron a... escarbar? 488 00:33:52,620 --> 00:33:55,620 - Sí. - ¿Han encontrado una zapatilla? 489 00:33:55,660 --> 00:34:00,200 - Sí. - Sólo estamos dando una pequeña vuelta. 490 00:34:00,600 --> 00:34:02,980 - Hablando con la gente. - Sí. 491 00:34:03,600 --> 00:34:05,860 ¿Te mudaste aquí... 492 00:34:05,900 --> 00:34:09,600 - justo antes de que la encontraran? - ¿Qué has dicho? 493 00:34:09,140 --> 00:34:11,340 ¿Te mudaste aquí justo antes de que la encontraran? 494 00:34:11,340 --> 00:34:13,260 Dos semanas antes. 495 00:34:13,300 --> 00:34:16,660 ¿Dónde vivías antes? 496 00:34:16,740 --> 00:34:19,380 - ¿Qué dijiste? - ¿Dónde vivías antes? 497 00:34:19,460 --> 00:34:21,300 Singapur. 498 00:34:21,380 --> 00:34:22,980 Sí en el extranjero. 499 00:34:23,600 --> 00:34:26,660 Dirigía una pequeña empresa de importación y exportación. 500 00:34:26,740 --> 00:34:30,300 - ¿Y te mudaste aquí? - Sí. 501 00:34:30,420 --> 00:34:32,900 No fue tan bien de verdad. 502 00:34:33,200 --> 00:34:35,380 En realidad estaba quemado. 503 00:34:36,200 --> 00:34:38,660 ¿Dónde vivías en Singapur? 504 00:34:38,740 --> 00:34:41,660 Salí con un chico que trabajó allí una vez. 505 00:34:41,740 --> 00:34:45,260 - ¿Sí? ¿Conoces Singapur? - No. 506 00:34:45,340 --> 00:34:47,700 Es una ciudad bastante grande. 507 00:34:47,780 --> 00:34:52,180 Está el centro de Singapur y los alrededores. 508 00:34:52,260 --> 00:34:54,380 No eso seguro que... 509 00:34:54,460 --> 00:34:59,200 ¿Quieren pasar? Tengo un poco de agua para ofrecerles. 510 00:34:59,100 --> 00:35:02,780 - No estamos bien. - Está bien. 511 00:35:02,860 --> 00:35:07,260 Aunque no he vivido aquí lo suficiente como para saber lo que es común... 512 00:35:07,380 --> 00:35:11,220 me llama la atención las personas que dan vueltas por aquí. 513 00:35:11,260 --> 00:35:15,500 - ¿Sí? - Gente trotando en el bosque de noche. 514 00:35:15,620 --> 00:35:19,500 - ¿Sí? - Así que fue él el que desapareció. 515 00:35:19,620 --> 00:35:21,860 - ¿Geir? - ¡Geir sí! 516 00:35:21,940 --> 00:35:25,500 Geir. ¿Lo han investigado? 517 00:35:40,300 --> 00:35:42,860 ¡Hola! 518 00:35:42,940 --> 00:35:45,180 No espera. 519 00:35:48,980 --> 00:35:51,980 Solo quiero disculparme. 520 00:35:52,600 --> 00:35:56,600 - Tuvieron que darme seis puntos Sofie. - Sí... 521 00:35:56,140 --> 00:36:02,340 Tengo malos días. O los tuve. 522 00:36:02,460 --> 00:36:05,600 Fue una estupidez. 523 00:36:05,100 --> 00:36:09,540 Fue un mal día. 524 00:36:09,620 --> 00:36:13,740 Así que... Esa no es una excusa. 525 00:36:14,500 --> 00:36:19,180 Solo quiero decir que lo lamento mucho. 526 00:36:19,260 --> 00:36:21,860 Lamento mucho haberlo hecho. 527 00:36:21,940 --> 00:36:24,380 Ten. 528 00:36:26,660 --> 00:36:28,540 ¿Bollos? 529 00:36:28,620 --> 00:36:31,460 Sí no sabía muy bien qué hacer... 530 00:36:32,200 --> 00:36:34,580 ¿No los has envenenado o algo así? 531 00:36:34,660 --> 00:36:38,500 No. Mira. 532 00:36:49,860 --> 00:36:51,620 - ¿Ves? - Bien. 533 00:36:51,700 --> 00:36:54,300 Gracias. Yo no los hice. 534 00:36:54,380 --> 00:36:57,780 - Los compré. - Al menos son buenos. 535 00:36:59,300 --> 00:37:01,180 Si. ¿Quieren sentarse? 536 00:37:01,260 --> 00:37:02,860 No está bien. 537 00:37:02,940 --> 00:37:07,380 Solo tenemos que admitir que hemos tenido algunos pensamientos. 538 00:37:07,940 --> 00:37:09,820 ¿Sí? 539 00:37:09,860 --> 00:37:15,300 Dado que Geir desapareció justo antes de que la niña fuera encontrada. 540 00:37:15,420 --> 00:37:19,900 - Sí. - ¿Está bien que hables de eso? 541 00:37:20,200 --> 00:37:23,660 Claramente es la forma en que es. Todos ustedes lo saben. 542 00:37:23,740 --> 00:37:26,540 Sí un día se escapan. 543 00:37:26,660 --> 00:37:31,140 No solo si piensas o si una parte de ti piensa... 544 00:37:31,220 --> 00:37:35,300 que él puede haber tenido algo que ver con esto. 545 00:37:35,380 --> 00:37:39,220 - No en verdad... - ¿A qué te refieres? 546 00:37:39,300 --> 00:37:43,620 Si sólo hacemos algunas preguntas. 547 00:37:43,660 --> 00:37:45,980 No sabemos siquiera si ella ha sido asesinada. 548 00:37:46,600 --> 00:37:49,180 No pero ahora que lo pienso... No creo... no. 549 00:37:49,260 --> 00:37:52,580 Me es difícil pensar que Geir pudo haber matado a alguien. 550 00:37:52,660 --> 00:37:57,860 Nunca ha completado algo en toda su vida creo. 551 00:37:59,460 --> 00:38:02,600 Él no es... Sí. 552 00:38:05,180 --> 00:38:11,200 Creo que tú y yo deberíamos que desarrollar una estrategia. 553 00:38:11,100 --> 00:38:14,620 Sobre cómo hablamos con la gente. Debemos tener un objetivo común. 554 00:38:14,760 --> 00:38:16,860 A medida que entramos. 555 00:38:16,940 --> 00:38:19,460 Que sabemos lo que queremos. 556 00:38:19,540 --> 00:38:22,460 Creo que eso sería bueno. 557 00:38:22,580 --> 00:38:27,260 Pienso que es importante tener confianza en que ellos vengan a nosotros. 558 00:38:27,340 --> 00:38:30,460 - Sí. - Sí. 559 00:38:30,500 --> 00:38:34,220 {\i1}Ya hemos tomado la ronda. Entonces es solo esperar y ver.{\i0} 560 00:39:11,600 --> 00:39:13,820 ¡Aquí estás! 561 00:39:13,860 --> 00:39:15,900 No te oí venir. 562 00:39:16,200 --> 00:39:18,100 Técnica ninja. 563 00:39:18,220 --> 00:39:19,900 Bien. 564 00:39:20,200 --> 00:39:23,540 ¿Navegando en el sótano? Qué raro. 565 00:39:23,660 --> 00:39:26,660 Sí solo estaba buscando algunas cosas. 566 00:39:26,700 --> 00:39:29,340 Sí cada hombre tiene sus deseos. 567 00:39:42,540 --> 00:39:46,860 - Úsala si quieres voy arriba. - De acuerdo. 568 00:40:26,740 --> 00:40:30,980 Dios cuánto tiempo te pasas ahí. ¿Debo taparme la nariz? 569 00:40:31,600 --> 00:40:35,460 - No tal vez una máscara de gas... - ¡Eres tan desagradable! 570 00:40:35,540 --> 00:40:37,860 ¿Estás bien? ¿En la escuela y...? 571 00:40:37,940 --> 00:40:41,740 ¡Sí! Sigo con el grupo de teatro. 572 00:40:41,860 --> 00:40:46,100 - La verdad es que me gusta bastante. - ¡Qué bueno! 573 00:40:46,180 --> 00:40:50,580 Estamos tratando con piezas originales de Haakon Walter. 574 00:40:50,660 --> 00:40:55,340 Así que creo que puedo interpretar un papel muy importante. 575 00:40:55,420 --> 00:40:57,420 O Adam dijo eso al menos. 576 00:40:57,500 --> 00:41:00,580 Que parecía que estaba lista para eso. 577 00:41:00,660 --> 00:41:02,740 ¿Sí? 578 00:41:07,660 --> 00:41:11,980 - Está bien. Buenas noches. - Buenas noches. 579 00:41:19,940 --> 00:41:22,380 {\i1}¿Quién es ese Adán?{\i0} 580 00:41:23,660 --> 00:41:26,540 El profesor de teatro. 581 00:41:32,620 --> 00:41:35,500 ¿Lo conozco? 582 00:41:35,580 --> 00:41:39,460 No lo sé. Creo que lo has visto. 583 00:41:39,540 --> 00:41:42,820 Muy buen maestro por lo que veo. Bueno con los jóvenes. 584 00:41:48,140 --> 00:41:50,460 Buenas noches. 585 00:41:51,780 --> 00:41:54,600 ¿No precisas lectura? 586 00:42:06,660 --> 00:42:08,860 {\i1}No ¿en serio?{\i0} 587 00:42:08,940 --> 00:42:11,340 {\i1}No sé. ¿Dos días?{\i0} 588 00:42:11,420 --> 00:42:13,460 ¡No no más que eso! 589 00:42:13,540 --> 00:42:16,660 5000 coronas para uno de los gorilas... 590 00:42:16,740 --> 00:42:19,660 del la guardia de la frontera. 591 00:42:19,740 --> 00:42:24,660 Corren cogen y se matan uno al otro todo el tiempo. 592 00:42:24,780 --> 00:42:27,740 ¡En serio! Hay estadísticas. 593 00:42:27,820 --> 00:42:31,300 {\i1}Vamos a ver... Parece que estoy aquí.{\i0} 594 00:42:31,420 --> 00:42:36,140 Pasé por delante de una esclusa. Luego hay un cartel que dice Slusvik. 595 00:42:36,260 --> 00:42:38,940 Así que es hasta el esclusa. 596 00:42:39,600 --> 00:42:42,340 ¡Sí supongo que voy El Camino de La Esclusa! 597 00:42:42,460 --> 00:42:45,460 Un grupo creativo haría falta. 598 00:42:45,540 --> 00:42:51,420 No es hora de llegar al fondo de esta misteriosa ciudad. 599 00:42:51,500 --> 00:42:56,940 Agitar un poco la policía local. Tomar un poco de control. 600 00:42:57,200 --> 00:42:59,500 Bueno creo que me equivoqué. 601 00:42:59,580 --> 00:43:03,660 Esto puede no ser correcto. 602 00:43:03,780 --> 00:43:05,580 Solo voy a girar el auto... 603 00:43:05,660 --> 00:43:07,780 ¡Puta madre...! 604 00:43:17,400 --> 00:43:20,400 No vuelvo a llamarte enseguida. 605 00:44:18,400 --> 00:44:23,100 Sigue Kielergata por Www.SubAdictos.Net... 43277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.