Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,480
- ¿Qué estás viendo?
- Nada.
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,310
- Comenzaste una pelea ¿sí?
- Ella empezó.
4
00:00:09,370 --> 00:00:12,810
No puedes resolver las cosas
con violencia. Así no funciona.
5
00:00:14,980 --> 00:00:16,980
- ¡No Kasper!
- Kasper se perdió.
6
00:00:17,840 --> 00:00:21,120
- No no lo he visto.
- ¿Me das?
7
00:00:22,470 --> 00:00:24,700
¿Qué mierda?
8
00:00:24,160 --> 00:00:25,760
¿Me vas a pegar?
9
00:00:25,840 --> 00:00:28,200
Sabes muy bien que no empecé.
10
00:00:28,280 --> 00:00:29,880
¡Hija de puta!
11
00:00:29,960 --> 00:00:32,840
Cuando iba a la escuela había un chico
que me molestaba todo el tiempo.
12
00:00:32,890 --> 00:00:35,680
Al final lo golpeé
en la cara con un manojo de llaves.
13
00:00:35,760 --> 00:00:38,440
Y ahí se acabó el asunto.
14
00:00:39,560 --> 00:00:44,200
{\i1}Parte de lo que hacemos es darte
una nueva historia de vida.{\i0}
15
00:00:44,200 --> 00:00:47,800
Ahora eres Jonas Schulman.
16
00:00:47,160 --> 00:00:49,190
{\i1}¡Puta madre!{\i0}
17
00:00:49,200 --> 00:00:51,190
Me quedé atascada.
18
00:00:51,200 --> 00:00:53,200
¡Dos tres...!
19
00:00:54,160 --> 00:00:57,600
{\i1}Hay varios aquí
que no son lo que dicen.{\i0}
20
00:00:57,680 --> 00:01:01,440
Así que o vives aquí una doble vida
o lo has hecho antes.
21
00:01:01,520 --> 00:01:05,800
No está aquí.
Tomó una maleta y su pasaporte.
22
00:01:11,660 --> 00:01:13,600
Hablaremos luego.
23
00:01:16,960 --> 00:01:19,880
Había un montón de hojas o algo así.
24
00:01:19,960 --> 00:01:22,480
Encontraron un cadáver por ahí.
25
00:01:25,720 --> 00:01:28,320
¿Qué dijo?
26
00:01:28,400 --> 00:01:30,520
¿Un cadáver?
27
00:01:38,120 --> 00:01:42,300
¡Lo siento lo siento...!
Lo siento no fue mi intención.
28
00:01:43,680 --> 00:01:45,680
Está bien.
29
00:01:47,400 --> 00:01:50,440
Www.SubAdictos.Net
presenta:
30
00:01:54,620 --> 00:01:59,450
Un subtítulo de mcozeti.
31
00:02:01,760 --> 00:02:03,560
¡Por favor chicos vayan a casa!
32
00:02:03,640 --> 00:02:06,360
Kai Kai...!
Por favor.
33
00:02:07,800 --> 00:02:11,440
- Todos por favor.
- ¿Puedes retirarte?
34
00:03:21,760 --> 00:03:24,000
{\i1}¿Jonas?{\i0}
35
00:03:26,320 --> 00:03:29,000
¡Hola!
Lo siento estaba en el sótano.
36
00:03:31,480 --> 00:03:33,600
¿Te enteraste lo de esa chica
en la compuerta?
37
00:03:33,680 --> 00:03:35,360
{\i1}Sí es terrible.{\i0}
38
00:03:35,440 --> 00:03:38,200
Estaba ahí tirada.
Un horror...
39
00:03:47,200 --> 00:03:49,560
{\i1}¿Vas a subir?{\i0}
40
00:03:51,320 --> 00:03:54,240
Si ya voy...
41
00:04:08,640 --> 00:04:10,760
{\i1}Ahí.
Toma nota.{\i0}
42
00:04:14,120 --> 00:04:16,720
Maldita sea la alta tecnología.
43
00:04:16,800 --> 00:04:19,120
Mejor toma cursos y hazte un hacker.
44
00:04:19,200 --> 00:04:23,440
Y pasa todo el día frente a la pantalla
haciendo ramsonware.
45
00:04:23,520 --> 00:04:26,960
Enfermos del código
o lo que sea que estén haciendo.
46
00:04:27,400 --> 00:04:30,700
Eso está bien.
Estar frente de la pantalla todo el día.
47
00:04:30,160 --> 00:04:33,880
¡Mira a los tipos de Bjørknes!
Escapa y consigue un trabajo...
48
00:04:33,960 --> 00:04:35,630
Cásate y convierte
en un hombre ordinario.
49
00:04:35,720 --> 00:04:38,800
Un tipo de Bjørknes
eso es todo.
50
00:04:38,880 --> 00:04:40,680
Ahí hay otro más.
51
00:04:43,240 --> 00:04:47,000
- Nadie te está forzando Stefan.
- No no estoy diciendo eso.
52
00:04:47,800 --> 00:04:50,760
No pero hablas como si fueras
el tipo malo de los nuestros.
53
00:04:50,840 --> 00:04:55,800
Has hecho cosas que son mucho peores
que este pequeño trabajo.
54
00:04:55,880 --> 00:04:58,200
¿Sabes qué es lo más importante
de un robo?
55
00:04:58,220 --> 00:04:59,380
La planificación.
56
00:04:59,440 --> 00:05:02,760
Por supuesto.
¿Pero durante el robo después de planear?
57
00:05:02,840 --> 00:05:06,680
- No lo sé.
- Mantener el personaje.
58
00:05:06,760 --> 00:05:08,360
¿Has leído un libro sobre...?
59
00:05:08,440 --> 00:05:11,680
Significa que tienes que dar la impresión
de que tienes el control.
60
00:05:11,760 --> 00:05:15,120
Debes ser coherente.
Entrar en un juego de rol.
61
00:05:15,200 --> 00:05:17,800
Construir confianza entre nosotros.
62
00:05:17,880 --> 00:05:19,840
Como si estuvieras en una relación.
63
00:05:19,920 --> 00:05:23,800
- No soy para nada fan de las relaciones.
- Porque no confías en nadie.
64
00:05:23,880 --> 00:05:28,840
- Como si fueras a llegar lejos.
- He llegado muy lejos.
65
00:05:28,920 --> 00:05:31,760
Sí.
Mientras estás sentado aquí.
66
00:05:34,520 --> 00:05:36,520
Uno más.
67
00:05:40,000 --> 00:05:43,400
¿Fuiste tú quien la que la vio
por primera vez?
68
00:05:43,420 --> 00:05:45,130
Sí.
69
00:05:45,160 --> 00:05:50,400
Estábamos ayudando a buscar un gato
que se había escapado de casa.
70
00:05:50,480 --> 00:05:54,440
Así que dimos una vuelta por el bosque.
y terminamos...
71
00:05:55,680 --> 00:05:57,840
Y terminamos en la esclusa.
72
00:05:57,920 --> 00:06:01,390
- ¿Buscando al gato?
- Sí.
73
00:06:01,480 --> 00:06:04,160
No hay razón para creer
que se había bañado.
74
00:06:04,160 --> 00:06:06,400
Los gatos odian el agua.
75
00:06:06,120 --> 00:06:10,840
Pero me he comprado
una muy buena linterna.
76
00:06:10,920 --> 00:06:14,200
Me puse a iluminar por ahí
para comprobar lo poderoso que era.
77
00:06:14,280 --> 00:06:18,120
Quería ver si se veía
el fondo de la esclusa.
78
00:06:18,200 --> 00:06:21,000
- Funciona de puta madre.
- Sí...
79
00:06:21,800 --> 00:06:24,440
- ¿Fue cuando la viste?
- Sí.
80
00:06:24,520 --> 00:06:27,400
Seguro que se suicidó.
81
00:06:28,160 --> 00:06:31,200
Saltó a la esclusa y chau.
82
00:06:31,280 --> 00:06:33,560
Buenas noches.
83
00:06:33,640 --> 00:06:37,400
Así que la subimos.
84
00:06:37,480 --> 00:06:39,840
Y luego fui a avisarte.
85
00:06:39,920 --> 00:06:43,360
Cuando regresé
ya estabas ahí.
86
00:06:43,440 --> 00:06:45,920
¿Qué hora era...?
87
00:06:46,620 --> 00:06:48,810
22:27.
88
00:06:48,840 --> 00:06:51,120
22...
¿Tienes...? Sí.
89
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
Perfecto.
90
00:06:53,280 --> 00:06:57,520
Entonces debes haber regresado
mucho tiempo después.
91
00:06:57,600 --> 00:06:59,360
Porque llegamos...
92
00:06:59,440 --> 00:07:02,880
Hola. Amalie está aquí.
Quiere hablar con nosotras.
93
00:07:02,960 --> 00:07:06,160
¡Epa!
¿Vino de visita la alcaldesa?
94
00:07:06,240 --> 00:07:08,600
- Así es.
- Formalmente.
95
00:07:08,680 --> 00:07:12,800
¿Puedes darme dos minutos?
Volveré pronto.
96
00:07:12,880 --> 00:07:15,680
- ¿El café está incluido?
97
00:07:24,600 --> 00:07:26,800
Pero ¿dónde está el cadáver?
98
00:07:26,880 --> 00:07:29,600
Lo llevan a hacerle la autopsia.
99
00:07:29,680 --> 00:07:32,360
¿Quién la hace?
100
00:07:32,440 --> 00:07:36,440
Hay gente en el distrito que lo hace.
101
00:07:36,520 --> 00:07:39,840
No sabemos quién pero supongo
que lo sabremos por la mañana.
102
00:07:39,920 --> 00:07:42,400
Sí cuento con ello.
103
00:07:42,120 --> 00:07:45,960
Ahora es importante que el pánico
no se propague innecesariamente.
104
00:07:46,400 --> 00:07:48,840
No vamos a asegurarnos
de que eso no suceda.
105
00:07:48,920 --> 00:07:52,710
¿Hay algo que pueda hacer?
¿Llamar a alguien del municipio?
106
00:07:52,800 --> 00:07:56,800
Creo que sólo tenemos que esperar
hasta que tengamos el resultado.
107
00:07:58,360 --> 00:08:02,480
Sin duda ha sido un accidente o algo así.
108
00:08:02,560 --> 00:08:06,200
Sólo tenemos que...
Hay que esperar y ver.
109
00:08:06,280 --> 00:08:09,160
Sí o fue un suicidio.
110
00:08:10,200 --> 00:08:12,000
Sí pero...
111
00:08:12,560 --> 00:08:16,520
¿Cuándo fue la última vez
que un hecho criminal sucedió aquí?
112
00:08:16,600 --> 00:08:20,880
Lo mejor para todos sería
que ella se hubiera quitado la vida.
113
00:08:20,960 --> 00:08:22,840
Está bien.
114
00:08:55,760 --> 00:08:59,600
¿Has oído hablar de Omega?
115
00:09:02,720 --> 00:09:05,300
Se de un tipo que puede ayudar.
116
00:09:06,440 --> 00:09:11,720
Cuesta una fortuna pero si tienes
efectivo él puede ocuparse de todo.
117
00:09:13,920 --> 00:09:16,200
¿Tú y yo?
118
00:09:16,280 --> 00:09:19,120
Es irte y empezar una nueva vida.
119
00:09:21,120 --> 00:09:23,960
Una acogedora casa en el campo.
120
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
- ¡Hola!
- Hola.
121
00:09:44,880 --> 00:09:47,640
Voy a ayudar.
¿Cómo te fue hoy?
122
00:09:47,720 --> 00:09:51,480
- Maldita sea.
- Yo te ayudo.
123
00:09:51,560 --> 00:09:54,400
- ¿Todavía duele?
- Sí.
124
00:09:54,480 --> 00:09:58,480
- Toma esos analgésicos.
- No sirven.
125
00:09:58,560 --> 00:10:01,480
- Hola.
- ¡Hola!
126
00:10:01,560 --> 00:10:03,160
¿Hiciste huevos revueltos?
127
00:10:04,200 --> 00:10:06,640
¿Se sabe algo sobre el cadáver?
128
00:10:07,720 --> 00:10:10,680
- A ver...
- "Bamse se robó el show." Bien.
129
00:10:10,760 --> 00:10:14,320
- Supongo que Kai no tenía fecha límite.
- Aparentemente no.
130
00:10:14,400 --> 00:10:16,000
- Ten.
- No gracias.
131
00:10:16,800 --> 00:10:18,560
- Debes comer Sofie.
- ¡No tengo hambre!
132
00:10:18,640 --> 00:10:21,200
- El cuerpo necesita comida.
- No quiero.
133
00:10:21,280 --> 00:10:23,600
Te encantan los huevos revueltos.
Ten.
134
00:10:23,680 --> 00:10:26,360
Toma una rebanada.
Así.
135
00:10:27,640 --> 00:10:33,840
Esto es para ti. Hay algo en la red.
De sólo uno que se las ha arreglado...
136
00:10:33,920 --> 00:10:38,800
"Cuerpo encontrado en la esclusa.
Mujer de origen desconocido."
137
00:10:38,160 --> 00:10:42,400
Difícil de definir
edad y nacionalidad.
138
00:10:42,120 --> 00:10:44,520
Puede haber sido un accidente.
139
00:10:44,600 --> 00:10:46,320
"Supuesta tragedia personal."
140
00:10:46,400 --> 00:10:49,320
¿Suicidio?
141
00:10:49,400 --> 00:10:53,880
Inteligente sería matarse en un baño
ahora nadie podrá nadar en semanas.
142
00:10:53,960 --> 00:10:56,560
¡Sofie muestra algo de respeto!
143
00:10:56,640 --> 00:11:01,920
¿Por qué? ¿Chica que le arruina la vida
a otras personas porque tenía problemas?
144
00:11:02,000 --> 00:11:05,520
- ¿Por qué ponerse sobre nosotros?
- Puede haber sido un accidente.
145
00:11:05,600 --> 00:11:08,800
Mucha gente borracha
en el concierto de Jørn Hoel.
146
00:11:08,880 --> 00:11:12,320
Creo que es extraño que no haya nada
sobre Kasper en el periódico.
147
00:11:12,400 --> 00:11:16,200
No debemos olvidarnos de Kasper
porque una chica ha muerto.
148
00:11:16,280 --> 00:11:19,400
No Sofie.
Se pueden tener dos ideas en la cabeza.
149
00:11:19,480 --> 00:11:21,440
No nos importa menos lo de Kasper.
150
00:11:21,520 --> 00:11:26,280
A su vez ayer había muchos que ayudaron
en la búsqueda.
151
00:11:26,360 --> 00:11:29,160
Y aún no lo hemos encontrado.
152
00:11:29,240 --> 00:11:33,760
Pero lo fue.
Tenemos que prepararnos para...
153
00:11:35,000 --> 00:11:36,800
¿Qué quieres decir?
154
00:11:36,880 --> 00:11:40,560
El punto es que Kasper es un gato.
155
00:11:40,640 --> 00:11:44,400
Puede que haya huido por la autopista.
156
00:11:44,400 --> 00:11:46,160
¿Huido por la autopista?
157
00:11:46,240 --> 00:11:50,800
¡Kasper no pudo haber huido
por la autopista! Es un gato miedoso.
158
00:11:50,160 --> 00:11:53,760
No.
Pero los gatos son impulsivos.
159
00:11:53,840 --> 00:11:56,800
De repente hacen cosas extrañas.
Creo que...
160
00:11:56,880 --> 00:12:00,240
Si Kasper está muerto es tu culpa.
161
00:12:01,320 --> 00:12:03,800
Sofie...
162
00:12:10,440 --> 00:12:12,400
Hay obras viales y de construcción...
163
00:12:12,480 --> 00:12:16,440
a lo largo de todo el tramo
así que toma una ruta diferente.
164
00:12:16,520 --> 00:12:19,520
20:02
pasa el primer transporte de caudales.
165
00:12:20,320 --> 00:12:23,400
Hola.
¿Te molesta prestar atención o...?
166
00:12:23,480 --> 00:12:26,520
¡Estoy prestando atención!
167
00:12:28,280 --> 00:12:32,400
Stefan y yo tomaremos
dos rondas de vigilancia.
168
00:12:32,120 --> 00:12:34,400
Tres transportes la misma ruta.
169
00:12:34,480 --> 00:12:38,120
Los dos primeros no interesan.
La que vamos a tomar es el tercero.
170
00:12:38,200 --> 00:12:41,960
Natasja interpreta a la mujer en apuros.
Problemas con el auto.
171
00:12:44,800 --> 00:12:48,000
- ¿Te molesta...?
- Lo tengo todo. ¡Relájate!
172
00:12:48,640 --> 00:12:50,280
¿A ver qué dijo?
173
00:12:50,360 --> 00:12:53,800
- Dijo que...
- Entendido ¿de acuerdo?
174
00:12:53,160 --> 00:12:55,400
"Mujer en apuros."
175
00:12:59,600 --> 00:13:02,360
- Stefan...
- ¡Presta atención!
176
00:13:02,440 --> 00:13:05,800
Ya basta.
¡Siéntate!
177
00:13:05,880 --> 00:13:08,000
- ¿Te causa gracia?
- ¡Oye!
178
00:13:10,400 --> 00:13:12,480
- Siéntate por favor.
- ¿Ya terminaron?
179
00:13:15,680 --> 00:13:17,280
Buen perro.
180
00:13:17,360 --> 00:13:21,400
¡Siéntate puta madre!
¡Apaga esa maldita cosa!
181
00:13:21,120 --> 00:13:22,880
¡Concéntrense por favor!
182
00:13:22,960 --> 00:13:25,990
- ¡Qué pandilla de niños!
- Está bien está bien.
183
00:13:26,640 --> 00:13:29,120
¿Ya terminaste?
184
00:13:29,200 --> 00:13:31,240
¡Qué profesional de mierda!
185
00:13:31,320 --> 00:13:34,200
- ¿Has terminado?
- Terminado.
186
00:13:34,280 --> 00:13:36,480
- ¿Terminaste?
- Cállate.
187
00:13:36,560 --> 00:13:39,160
Natasja tiene problemas con el auto aquí.
188
00:13:39,240 --> 00:13:42,480
20:02
pasa el primer transporte de caudales.
189
00:13:47,640 --> 00:13:50,280
Estimamos que la chica
tiene entre 15 y 16 años.
190
00:13:50,360 --> 00:13:53,440
De origen eslavo de Europa del este.
191
00:13:53,520 --> 00:13:58,360
Tiene mucha agua fresca en los pulmones.
Probablemente se ahogó hace 8-10 días.
192
00:13:58,440 --> 00:14:01,000
El corte en el pie
parece haber ocurrido en tierra...
193
00:14:01,800 --> 00:14:03,800
pero no se puede ver
si fue infringido intencionalmente.
194
00:14:03,880 --> 00:14:06,880
¿Un accidente?
¿Suicidio?
195
00:14:06,960 --> 00:14:10,120
Pero en ese caso te dejarías
las ropa puesta ¿no?
196
00:14:10,200 --> 00:14:12,360
- Rocas en los bolsillos.
- No es poco común.
197
00:14:12,440 --> 00:14:16,360
- ¿Encontraron su ropa?
- No todavía no.
198
00:14:16,440 --> 00:14:19,440
Tiene restos de tierra
bajo sus uñas.
199
00:14:19,520 --> 00:14:24,240
Una posibilidad es que se haya subido
a la colina. Se cayó o se hundió.
200
00:14:24,320 --> 00:14:28,200
Pero hay varias cosas aquí
que parecen poco habituales.
201
00:14:28,280 --> 00:14:32,800
- ¿Sí?
- O más bien la combinación de cosas.
202
00:14:32,160 --> 00:14:34,240
Una jovencita ahogándose.
203
00:14:34,320 --> 00:14:37,160
Cortes las uñas...
La ropa que no está.
204
00:14:40,360 --> 00:14:45,120
Si ella hubiera sido tomada por la fuerza
habríamos encontrado marcas.
205
00:14:45,200 --> 00:14:48,600
Entonces ¿qué sugieres?
206
00:14:48,680 --> 00:14:52,590
No puedo determinar
que ha habido un crimen.
207
00:14:52,680 --> 00:14:56,880
Pero tal vez tomaría
una segunda mirada a las circunstancias.
208
00:14:56,960 --> 00:15:00,640
Esperemos si el reporte de toxicología
proporciona algunas respuestas más.
209
00:15:09,000 --> 00:15:11,600
Y al principio
de "una casa de muñecas "...
210
00:15:11,680 --> 00:15:15,320
Ibsen utiliza una narrativa
que era inusual en ese momento.
211
00:15:15,400 --> 00:15:18,000
¿Hay alguien que sepa lo que era?
212
00:15:18,800 --> 00:15:20,600
- ¿Sí Sofie?
- Media de comunicación.
213
00:15:20,680 --> 00:15:23,400
Si.
"Medios de comunicación" se llama.
214
00:15:23,120 --> 00:15:26,640
¿En serio? Tenía una pronunciación
diferente cuando busqué.
215
00:15:26,660 --> 00:15:30,700
Si no es tan relevante
la pronunciación.
216
00:15:30,760 --> 00:15:34,400
el significado es lo importante.
217
00:15:34,480 --> 00:15:37,800
Entonces me pregunto
si alguien sabe lo que es.
218
00:15:38,240 --> 00:15:40,400
¿Alguien además de Sofie?
219
00:15:40,970 --> 00:15:42,690
¿Sí?
220
00:15:42,720 --> 00:15:45,880
La historia comienza
en medio de la acción.
221
00:15:45,960 --> 00:15:50,560
Entonces el público debe adivinar
lo que ha sucedido antes.
222
00:15:53,120 --> 00:15:56,960
{\i1}Hola a todos.
Habla Rannveig.{\i0}
223
00:15:57,640 --> 00:15:59,960
{\i1}Como probablemente ya saben...{\i0}
224
00:16:00,400 --> 00:16:03,520
{\i1}una persona fue encontrada muerta
en la esclusa ayer por la tarde.{\i0}
225
00:16:04,920 --> 00:16:08,960
{\i1}Slusvik es una sociedad segura.{\i0}
226
00:16:09,400 --> 00:16:15,480
{\i1}Es por eso que es una gran conmoción
cuando algo como esto sucede.{\i0}
227
00:16:16,440 --> 00:16:19,400
{\i1}Quiero enfatizar a todos...{\i0}
228
00:16:19,480 --> 00:16:22,160
{\i1}lo importante que es no preocuparse.{\i0}
229
00:16:22,240 --> 00:16:27,360
{\i1}Y que siempre pueden acudir a mí
o a la asistente...{\i0}
230
00:16:27,440 --> 00:16:29,400
{\i1}si quieren hablar.{\i0}
231
00:16:29,480 --> 00:16:32,720
Por respeto a los muertos..
232
00:16:32,800 --> 00:16:39,350
{\i1}acorde al buen espíritu de Slusvik
hacemos un minuto de silencio.{\i0}
233
00:16:39,370 --> 00:16:41,340
{\i1}Ya.{\i0}
234
00:17:21,840 --> 00:17:23,560
¿Qué mierda?
235
00:17:23,640 --> 00:17:25,560
Sofie...
236
00:17:25,640 --> 00:17:29,480
Ahora hagamos silencio.
Mostremos algo de respeto ¿sí?
237
00:17:36,480 --> 00:17:39,390
En serio ¿quién es?
238
00:17:39,920 --> 00:17:42,680
- Cálmate.
{\i1}- Gracias.{\i0}
239
00:17:42,760 --> 00:17:46,320
Que la paz descanse en su memoria.
240
00:17:47,720 --> 00:17:51,400
Quienquiera que fuera.
241
00:18:00,200 --> 00:18:02,240
¿En qué estás pensando?
242
00:18:03,480 --> 00:18:08,560
Revisamos los informes esta mañana.
Nadie ha sido reportado como desaparecido.
243
00:18:10,240 --> 00:18:14,600
Inmediatamente pienso
que tiene que ser un asunto de tráfico.
244
00:18:14,680 --> 00:18:16,920
- ¿Vía Suecia?
- Sí.
245
00:18:17,000 --> 00:18:21,120
Jovencita.
Apariencia europea del este.
246
00:18:21,200 --> 00:18:23,640
Y no ha sido reportada como desaparecida.
247
00:18:26,600 --> 00:18:29,360
¿Por dónde empiezas?
248
00:18:29,440 --> 00:18:32,520
Es cierto.
Así parece.
249
00:18:34,160 --> 00:18:37,840
- No tenemos que esperar.
- ¿Esperar qué?
250
00:18:37,920 --> 00:18:41,440
No es un caso local
si ella vino a vía Suecia.
251
00:18:41,520 --> 00:18:43,640
Es de Interpol.
252
00:18:43,720 --> 00:18:45,910
Sí pero la encontraron aquí.
253
00:18:46,000 --> 00:18:48,880
Nadie ha dicho que deberíamos dejarlo.
254
00:18:48,960 --> 00:18:52,640
Implícitamente parece un poco así.
255
00:18:53,200 --> 00:18:57,400
Entonces solo será colocado en una pila
donde a nadie le importa.
256
00:18:57,120 --> 00:19:00,800
El departamento de homicidios
de Mysen está bien conectado.
257
00:19:00,160 --> 00:19:03,800
Yo digo que es nuestro caso.
Hasta que alguien diga lo contrario.
258
00:19:03,100 --> 00:19:04,790
Pero...
259
00:19:04,880 --> 00:19:09,680
¿Sabes cómo es?
Lleva tiempo...
260
00:19:09,760 --> 00:19:13,240
Mientras tanto ¿quedará ahí tirada?
¿En el limbo?
261
00:19:13,320 --> 00:19:16,840
¿Dices de esperar que alguien asuma
la responsabilidad por lo que le pasó?
262
00:19:16,920 --> 00:19:21,120
¿No la oíste decir
que probablemente no fue un crimen?
263
00:19:21,200 --> 00:19:25,440
También dijo
que había muchas cosas extrañas.
264
00:19:25,520 --> 00:19:27,800
¿O no?
265
00:19:29,480 --> 00:19:31,440
Vamos Lydia.
266
00:19:31,520 --> 00:19:34,280
- La gente se ríe de nosotras.
- No se...
267
00:19:34,360 --> 00:19:36,720
Se están riendo de nosotras.
No nos toman en serio.
268
00:19:36,800 --> 00:19:41,800
Amalie recién llegar y ya dice que debemos
continuar con las cosas menores.
269
00:19:41,160 --> 00:19:43,600
Hacia afuera sigue siendo una cara bonita.
270
00:19:43,680 --> 00:19:46,640
- "Tal vez" dijo ella.
- Como sea.
271
00:19:46,720 --> 00:19:50,520
¿No entiendes lo dominante que es?
272
00:19:50,600 --> 00:19:56,000
¿Seguimos haciendo lo que solemos hacer?
¿Fingir y cumplir?
273
00:20:11,800 --> 00:20:13,840
¿Te parece chistoso?
274
00:20:13,920 --> 00:20:16,760
Perdí a mi gato ¿te parece chistoso?
275
00:20:18,280 --> 00:20:21,920
- ¿Cómo está tu pierna?
- Ya cállate ¿sí?
276
00:20:22,000 --> 00:20:24,160
Sólo trato de ser amable.
277
00:20:24,240 --> 00:20:25,890
No te soporto.
278
00:20:25,920 --> 00:20:28,620
Tal vez
deberíamos buscar más esta noche.
279
00:20:28,680 --> 00:20:31,720
Tal vez te lastimes la otra pierna...
280
00:20:31,800 --> 00:20:35,400
- ¿Cuál es tu problema?
- ¡Ninguno!
281
00:20:35,120 --> 00:20:38,280
Sólo estoy preocupada por tu gato.
282
00:20:38,360 --> 00:20:41,480
Es tan extraño que la policía
todavía no esté en el caso.
283
00:20:41,560 --> 00:20:45,560
Claro.
Es porque encontraron un cuerpo aquí.
284
00:20:45,640 --> 00:20:50,480
O sea que tu gato de mierda
no es lo más importante del mundo.
285
00:20:50,560 --> 00:20:55,240
Tengo fotos tuyas Elizabeth.
Así que deberías tener mucho cuidado.
286
00:20:55,320 --> 00:20:57,840
¿Qué mierda vas a hacer con las fotos?
287
00:20:57,920 --> 00:20:59,960
No hay nadie a quien le importe.
288
00:21:00,400 --> 00:21:03,680
Pero me entero que se las has mostrado
o enviado a alguien...
289
00:21:03,760 --> 00:21:05,600
¡te voy a joder la vida!
290
00:21:05,680 --> 00:21:10,400
Mientras tanto sigue buscando
a tu gato de mierda que ya vendrá.
291
00:21:10,120 --> 00:21:12,600
Cuando menos lo esperes.
292
00:21:16,150 --> 00:21:18,450
Bien.
293
00:21:18,470 --> 00:21:20,470
Ya.
294
00:21:24,120 --> 00:21:26,680
Puta madre.
¡Maldita sea mírame!
295
00:21:26,760 --> 00:21:30,280
¿Quieres que tu cara
además de fea se vea estropeada?
296
00:21:30,360 --> 00:21:32,280
- ¡Mírame!
- ¡No no...!
297
00:21:32,360 --> 00:21:34,720
¡Ya ya!
¡Suficiente!
298
00:21:34,800 --> 00:21:39,800
¡Vete al carajo!
299
00:21:39,160 --> 00:21:43,240
¡Atrás por favor!
Dios mío...
300
00:21:44,480 --> 00:21:47,680
Kari ¿puedes venir enseguida?
301
00:21:56,720 --> 00:22:00,160
Sí...
Estará bien.
302
00:22:00,240 --> 00:22:03,320
Pero había un agujero
en su mejilla Sofie.
303
00:22:03,400 --> 00:22:05,960
¿Te conozco?
304
00:22:06,400 --> 00:22:08,840
Nos conocimos en los pasillos.
305
00:22:08,920 --> 00:22:10,840
¿No tenemos nombres?
306
00:22:10,920 --> 00:22:13,680
Tal vez tengamos como no.
307
00:22:13,760 --> 00:22:16,640
- Adam.
- Sofie.
308
00:22:18,000 --> 00:22:19,880
Encantado.
309
00:22:21,440 --> 00:22:25,210
Bien ¿qué fue lo que pasó Sofie?
310
00:22:25,240 --> 00:22:27,480
No la soporto.
311
00:22:27,560 --> 00:22:30,240
Pero pegarle sí.
312
00:22:30,320 --> 00:22:33,440
¿Ahora vas a empezar
a darme lecciones?
313
00:22:33,520 --> 00:22:36,800
Entiendo que es terrible...
314
00:22:36,160 --> 00:22:40,120
cuando los adultos aprenden la diferencia
entre el bien y el mal.
315
00:22:40,200 --> 00:22:45,800
Pero créeme hemos sobrevivido
a una noche de invierno.
316
00:22:46,920 --> 00:22:48,560
Puede sonar patético...
317
00:22:48,640 --> 00:22:52,880
pero seguramente vas a hablarle así
a tus hijos algún día.
318
00:22:52,960 --> 00:22:56,400
- Yo no voy a tener hijos.
- ¿No?
319
00:22:57,160 --> 00:23:01,120
Tranquila.
No todos tienen hijos.
320
00:23:01,200 --> 00:23:04,760
Gracias por el apoyo.
321
00:23:05,520 --> 00:23:07,640
- ¿Sofie?
- Ja.
322
00:23:11,480 --> 00:23:13,480
Tu mochila.
323
00:23:23,840 --> 00:23:26,280
- ¡Hola Kai!
- ¡Hola!
324
00:23:26,360 --> 00:23:28,520
¿Estás aquí sentado disfrutando del sol?
325
00:23:28,600 --> 00:23:32,680
Si así es.
Este color no viene solo.
326
00:23:32,760 --> 00:23:34,920
- ¿No?
- No.
327
00:23:34,920 --> 00:23:36,650
No.
328
00:23:36,680 --> 00:23:40,560
- Para mí ¿es verdad? ¡Gracias!
- Aquí tienes.
329
00:23:40,640 --> 00:23:42,600
De nada.
330
00:23:43,720 --> 00:23:46,680
- ¿Puedo...?
- ¡Sí por supuesto!
331
00:23:46,760 --> 00:23:49,280
Si ¿cómo estás?
332
00:23:49,360 --> 00:23:52,400
Bien gracias.
¿Y tú?
333
00:23:52,120 --> 00:23:54,200
Todo bien.
334
00:23:54,280 --> 00:23:56,280
Es...
335
00:23:57,760 --> 00:23:59,800
Son momentos especiales.
336
00:23:59,880 --> 00:24:02,880
- Si eso...
- No lo escondas.
337
00:24:02,960 --> 00:24:07,720
Creo que es por eso
que es bueno que tengamos...
338
00:24:07,800 --> 00:24:11,400
- ¿Un bollo?
- ¡Sí pero esto es Slusvik!
339
00:24:11,800 --> 00:24:14,240
¿Sí?
Qué bien.
340
00:24:14,760 --> 00:24:19,360
Para ser honesta
considero expulsarte indefinidamente.
341
00:24:20,360 --> 00:24:23,120
¿Qué te parece?
342
00:24:23,200 --> 00:24:26,000
Mira a Rannveig cuando te habla.
343
00:24:27,720 --> 00:24:29,680
¿Qué te parece?
344
00:24:29,760 --> 00:24:33,240
- ¡Qué es muy injusto!
- ¿Injusto?
345
00:24:33,320 --> 00:24:36,520
Le golpeaste la cara con un manojo
de llaves Sofie.
346
00:24:36,600 --> 00:24:38,800
¡Ella terminó en la enfermería!
347
00:24:38,880 --> 00:24:44,000
¿Qué te hizo pensar que esa fue
una buena gestión de conflictos?
348
00:24:44,800 --> 00:24:47,560
Una cosa a la vez Sofie.
Tienes derecho a explicarte.
349
00:24:47,640 --> 00:24:49,520
¿Qué ha pasado?
350
00:24:49,600 --> 00:24:53,880
Todos están tan groseros con lo de Kasper.
351
00:24:53,960 --> 00:24:58,640
- Nuestro gato se ha ido.
- ¡Mamá yo puedo hablar!
352
00:24:58,720 --> 00:25:02,800
Es así todo el tiempo.
Siempre corrigiéndome.
353
00:25:02,160 --> 00:25:05,000
¡Tratándome como a un niño!
354
00:25:05,800 --> 00:25:08,800
¿Por qué quiero buscar a Kasper
todos se ríen de mí?
355
00:25:08,880 --> 00:25:11,280
¿Por qué amo a mi gato?
356
00:25:11,360 --> 00:25:14,520
¿Te están acosando?
357
00:25:14,600 --> 00:25:17,440
- No sé. Tal vez un poco.
- ¿Quién?
358
00:25:17,520 --> 00:25:21,480
Elisabeth Niklas
y toda la cuadrilla del hándbol.
359
00:25:22,400 --> 00:25:25,000
¿Qué te están diciendo?
360
00:25:25,800 --> 00:25:28,320
- No quiero hablar de ello.
- ¡Mi niña!
361
00:25:28,400 --> 00:25:31,680
Es qué...
¡Todo el mundo es tan falso!
362
00:25:32,880 --> 00:25:36,320
Y estúpido.
Siento que no encajo en ningún lugar.
363
00:25:36,400 --> 00:25:39,000
No es verdad.
Encajas en todos...
364
00:25:39,800 --> 00:25:41,360
¡Pues parece que no!
365
00:25:41,440 --> 00:25:45,200
Tú o Jonas
tan agradables y complacientes.
366
00:25:45,280 --> 00:25:47,160
Organizando fiestas y cosas así.
367
00:25:47,240 --> 00:25:50,880
¡Pero cuando estamos solos
hablan mierda de todo el mundo!
368
00:25:50,960 --> 00:25:53,480
- ¡Sí lo sabes!
- Nosotros no...
369
00:25:53,560 --> 00:25:56,920
¡Y que los otros deben ser
alguien diferente a ellos mismos!
370
00:25:57,000 --> 00:26:00,880
Pero es todo mentira
¿Cómo es que son tan jodidamente amables?
371
00:26:00,960 --> 00:26:03,800
Nunca dije que seamos tan buenos...
372
00:26:03,160 --> 00:26:06,560
¡pero no vamos pegándole a la gente
en la cara con un manojo de llaves!
373
00:26:06,640 --> 00:26:08,640
- ¿No es así?
- ¡Nosotros no!
374
00:26:08,720 --> 00:26:12,400
Sé que puede ser difícil encajar...
375
00:26:12,480 --> 00:26:15,480
¡No voy a encajar
esa es la cosa!
376
00:26:15,560 --> 00:26:19,500
¡No quiero unirme
a esa falsedad de mierda...!
377
00:26:19,560 --> 00:26:22,000
No entiendes nada...
378
00:26:22,780 --> 00:26:24,490
Hola.
379
00:26:24,560 --> 00:26:27,240
- Lamento molestar.
- Esta bien.
380
00:26:27,320 --> 00:26:29,760
Tengo una pequeña sugerencia.
381
00:26:35,440 --> 00:26:38,280
¿Te ves un poco pálido Jonas?
382
00:26:38,360 --> 00:26:40,480
Peleando un poco con el sueño.
383
00:26:41,920 --> 00:26:44,760
Y el asunto del gato...
384
00:26:44,840 --> 00:26:46,520
¿Cómo la lleva Sofie?
385
00:26:46,600 --> 00:26:49,640
Está mejor pero bastante enfadada.
386
00:26:49,720 --> 00:26:51,320
La entiendo perfectamente.
387
00:26:51,400 --> 00:26:54,560
Yo tenía una pequeña mascota
que contrajo una infección en la pata.
388
00:26:54,640 --> 00:26:57,800
Entonces tuvimos que sacrificarlo.
389
00:26:57,160 --> 00:26:59,280
Fue absolutamente cruel.
390
00:27:02,720 --> 00:27:05,390
¿Cómo...?
¿Sabes algo más sobre ella...?
391
00:27:06,120 --> 00:27:10,680
Ella niña
No no sabemos mucho.
392
00:27:10,760 --> 00:27:14,400
Todavía no se puede decir mucho.
393
00:27:14,120 --> 00:27:16,360
¿No puedes decir o no se dice?
394
00:27:16,440 --> 00:27:19,000
Las dos cosas.
Ya sabes cómo es.
395
00:27:19,800 --> 00:27:22,400
No no sé exactamente cómo es.
396
00:27:24,520 --> 00:27:27,240
Debe ser horrible encontrar
a una chica tan joven.
397
00:27:27,320 --> 00:27:29,440
Eso no es algo muy especial.
398
00:27:29,520 --> 00:27:34,800
Contuve una lágrima en el auto
de camino a casa de la autopsia.
399
00:27:34,160 --> 00:27:38,200
¿Quién puede hacerle algo así a una joven?
400
00:27:39,640 --> 00:27:43,680
- Bien ¿ella fue...?
- Es demasiado pronto para decir algo.
401
00:27:43,760 --> 00:27:46,200
Sí claro...
402
00:27:46,280 --> 00:27:49,120
Ahora tenemos que investigar.
403
00:27:50,240 --> 00:27:53,400
Tratar de encontrar algunas respuestas.
404
00:27:59,160 --> 00:28:02,160
¿Todo bien Jonas?
405
00:28:02,240 --> 00:28:04,920
- Sí...
- Realmente no te ves bien.
406
00:28:05,000 --> 00:28:07,160
Sólo tengo que...
407
00:28:24,800 --> 00:28:26,760
¿Feo el alce?
408
00:28:28,960 --> 00:28:30,800
¿No te molesta?
409
00:28:32,800 --> 00:28:35,880
La puerta estaba abierta.
Me preguntaba cómo estabas.
410
00:28:37,280 --> 00:28:38,920
¿Tienes resaca?
411
00:28:40,740 --> 00:28:42,740
No.
412
00:28:44,640 --> 00:28:47,800
¿Otra vez fiesta ayer?
¿No hay fines de semana para eso?
413
00:28:47,880 --> 00:28:50,760
No me siento mal.
414
00:28:50,840 --> 00:28:53,680
Mal a propósito.
Llámalo como quieras.
415
00:28:53,760 --> 00:28:57,760
Sé lo que ayuda en cualquier caso
es dormir y...
416
00:28:57,840 --> 00:28:59,520
Un amortiguador.
417
00:28:59,600 --> 00:29:02,320
Pero no puedes beber aquí.
Ve a casa y descansa.
418
00:29:02,400 --> 00:29:05,200
Muy gracioso.
419
00:29:06,680 --> 00:29:08,880
- ¿Estás bromeando?
- No.
420
00:29:08,960 --> 00:29:11,240
No estoy bromeando.
Esto es serio.
421
00:29:11,320 --> 00:29:15,720
No soy tan anticuado pero si la vuelves
a cagar estás despedido.
422
00:29:15,800 --> 00:29:20,000
Ahora tómate el día y te tomas vacaciones
en el período de preaviso. {\i1}¿Capisce?{\i0}
423
00:29:20,200 --> 00:29:22,240
Sí.
424
00:29:22,360 --> 00:29:25,000
Vete a casa descansa
y tómate una cerveza.
425
00:29:25,800 --> 00:29:26,960
Maldito borracho.
426
00:29:28,240 --> 00:29:31,160
¿Øystein?
Muchas gracias.
427
00:29:40,280 --> 00:29:42,960
¡Kai está claro que tenemos una imagen!
428
00:29:43,400 --> 00:29:47,240
¡Fuimos votados como la ciudad
más idílica del norte de Europa!
429
00:29:47,320 --> 00:29:49,400
- Sí así fue.
- ¡Sí!
430
00:29:49,120 --> 00:29:52,560
- En la Travellers's Goldmine.
- En 1992.
431
00:29:52,640 --> 00:29:55,200
Sí pero no lo hace menos cierto.
432
00:29:55,280 --> 00:29:56,880
¡Para nada!
433
00:29:56,960 --> 00:30:00,160
Ya era ruso en el 2000.
Ya no soy un adolescente.
434
00:30:00,180 --> 00:30:02,490
¡Pero hay una razón para eso!
435
00:30:02,550 --> 00:30:07,700
Se trata precisamente de la calidez
y la seguridad.
436
00:30:07,280 --> 00:30:09,320
Hermoso.
437
00:30:09,400 --> 00:30:13,640
¡Grandioso!
Ese es el Slusvik que quiero mantener.
438
00:30:13,720 --> 00:30:17,560
Lo entiendo pero aún así tengo
que escribir sobre lo que está pasando.
439
00:30:17,640 --> 00:30:20,440
Desde ya.
Si es que es relevante.
440
00:30:20,520 --> 00:30:23,400
Lo es.
¡Todo el mundo habla de eso!
441
00:30:23,120 --> 00:30:26,600
- No tienen que hacer eso.
- Pero lo hacen.
442
00:30:27,240 --> 00:30:29,960
Somos demasiado buenos
para escribir chismes.
443
00:30:30,400 --> 00:30:33,280
¿Así que quieres que cubra la agenda
de la organización...
444
00:30:33,360 --> 00:30:36,320
de la fiesta de la Esclusa
del año que viene?
445
00:30:38,480 --> 00:30:40,800
Escucha Kai.
446
00:30:40,880 --> 00:30:45,400
Si no hubiera sido por el acceso...
447
00:30:45,120 --> 00:30:48,200
a la total apertura con que exponemos
todos los asuntos...
448
00:30:48,280 --> 00:30:51,360
no estarías sentado ahí.
449
00:30:51,440 --> 00:30:55,240
El diario hubiera caído hace tiempo.
¡Te queremos!
450
00:30:55,320 --> 00:30:58,320
Queremos una prensa constructiva.
451
00:30:58,400 --> 00:31:00,800
¿No estás de acuerdo?
452
00:31:40,600 --> 00:31:43,520
- ¿Confías en Chris?
- Cien por ciento.
453
00:31:43,600 --> 00:31:47,240
- Él nos necesita lo necesitamos.
- Vigílalo.
454
00:31:48,640 --> 00:31:52,360
En el último trabajo en el que estuvo
su amigo fue arrestado.
455
00:31:52,440 --> 00:31:54,760
Está bien.
456
00:31:54,840 --> 00:31:58,360
Quédate en el auto
no hagas ninguna estupidez.
457
00:32:41,960 --> 00:32:44,720
{\i1}¡Stefan!{\i0}
458
00:32:44,800 --> 00:32:47,280
{\i1}¡Qué mierda!{\i0}
459
00:32:49,920 --> 00:32:53,800
{\i1}No estás solo.{\i0}
460
00:32:53,680 --> 00:32:56,880
Muchos se sienten fuera.
461
00:32:56,960 --> 00:32:59,400
Y cuando te sientas fuera...
462
00:32:59,120 --> 00:33:02,520
tienes la necesidad de destruirlo todo.
463
00:33:02,600 --> 00:33:04,880
¡Pero es tan estúpido!
464
00:33:04,960 --> 00:33:09,440
Cuando entras
en estos patrones destructivos.
465
00:33:09,520 --> 00:33:13,280
Un poco como le pasó a Elisabeth.
466
00:33:13,360 --> 00:33:17,480
¡Pero no puedes pelear cada vez
que te encuentras con alguna resistencia!
467
00:33:17,560 --> 00:33:19,680
¡Entonces las cosas empeoran aún más!
468
00:33:19,760 --> 00:33:22,600
No pensé que ibas a enseñarme cosas.
469
00:33:22,680 --> 00:33:24,280
Ese no es el punto.
470
00:33:24,360 --> 00:33:29,520
El punto es que no tienes que pelear
si tienes el teatro.
471
00:33:30,720 --> 00:33:32,400
¿Me estás jodiendo?
472
00:33:32,480 --> 00:33:34,800
No no estoy jodiendo.
473
00:33:35,760 --> 00:33:38,160
{\i1}En el teatro está todo permitido.{\i0}
474
00:33:38,240 --> 00:33:40,800
{\i1}¡Todo puede pasar!{\i0}
475
00:33:40,160 --> 00:33:44,160
Y entramos con el cuerpo y el alma.
476
00:33:44,240 --> 00:33:49,560
{\i1}Limpia todas las capas
que los humanos llevamos con nosotros.{\i0}
477
00:33:50,960 --> 00:33:53,920
{\i1}Yo no limpiaré nada.{\i0}
478
00:33:54,000 --> 00:33:56,320
{\i1}- ¿Pero puedes enojarte?
- Sí.{\i0}
479
00:33:56,400 --> 00:33:58,400
{\i1}¿Por qué?{\i0}
480
00:33:58,120 --> 00:34:00,840
{\i1}Porque la gente es imbécil.{\i0}
481
00:34:00,920 --> 00:34:02,520
{\i1}¿En serio?{\i0}
482
00:34:02,600 --> 00:34:04,680
{\i1}¿Está bien?{\i0}
483
00:34:04,760 --> 00:34:08,640
{\i1}¿Y luego haces click y golpeas a la gente?{\i0}
484
00:34:09,280 --> 00:34:12,120
{\i1}¿Sabes cuál es la definición de locura
Sofie?{\i0}
485
00:34:15,360 --> 00:34:20,400
{\i1}Es cuando repites algo una y otra vez...{\i0}
486
00:34:20,120 --> 00:34:23,360
{\i1}y sin embargo
esperas un resultado diferente.{\i0}
487
00:34:23,440 --> 00:34:28,520
{\i1}Mientras que en el teatro
podemos entrar en esa locura...{\i0}
488
00:34:28,600 --> 00:34:32,440
{\i1}pero en marcos seguros y controlados.{\i0}
489
00:34:32,520 --> 00:34:38,440
{\i1}¡Podemos atrevernos a jugar estar
en el personaje interpretar un papel!{\i0}
490
00:34:38,520 --> 00:34:42,720
{\i1}¡Llora ríe y corre!{\i0}
491
00:34:42,800 --> 00:34:47,160
{\i1}Pero en formas seguras y controladas.{\i0}
492
00:34:47,240 --> 00:34:52,350
{\i1}Podrías pensar que el drama
y el arte son tonterías.{\i0}
493
00:34:53,120 --> 00:34:55,160
{\i1}Pero no lo son.{\i0}
494
00:34:55,240 --> 00:34:58,880
{\i1}El arte es la vida misma.{\i0}
495
00:35:00,200 --> 00:35:05,720
{\i1}El arte es la gran la gran verdad.{\i0}
496
00:35:05,800 --> 00:35:10,600
{\i1}Los humanos somos lamentables.
Somos frágiles y vulnerables.{\i0}
497
00:35:10,680 --> 00:35:14,320
{\i1}El mundo es brutal
monumental y cruel.{\i0}
498
00:35:14,400 --> 00:35:17,560
{\i1}Y no es de extrañar
que alguien tenga que recurrir...{\i0}
499
00:35:17,640 --> 00:35:20,600
{\i1}a un momento de locura de vez en cuando.{\i0}
500
00:35:21,760 --> 00:35:26,680
{\i1}Lo más importante
es crear el universo el espacio...{\i0}
501
00:35:26,760 --> 00:35:30,320
{\i1}donde es posible y seguro entrar...{\i0}
502
00:35:30,400 --> 00:35:35,240
{\i1}las cosas reales
duras y frágiles en la vida.{\i0}
503
00:35:35,320 --> 00:35:38,520
{\i1}Sin aplastar la cara de otras personas.{\i0}
504
00:35:39,960 --> 00:35:42,280
{\i1}Precisamente de eso se trata el arte.{\i0}
505
00:35:42,360 --> 00:35:45,760
{\i1}El arte actúa como una válvula.{\i0}
506
00:35:45,840 --> 00:35:50,920
¿Te imaginas probar esa válvula conmigo?
507
00:35:52,440 --> 00:35:55,320
No lo sé.
Me parece un poco patético.
508
00:35:56,460 --> 00:35:58,600
Sí.
509
00:35:58,640 --> 00:36:02,880
Pero en la forma en que lo veo
tu elección es ser expulsada.
510
00:36:03,520 --> 00:36:06,240
O unirte al grupo de teatro.
511
00:36:07,000 --> 00:36:09,670
Y creo que parece
una elección muy simple.
512
00:36:10,480 --> 00:36:15,160
- ¿Por qué te preocupas tanto?
- ¡Porque veo el potencial que tienes!
513
00:36:15,240 --> 00:36:17,400
- ¿En serio?
- ¡Piensa lo bueno que será...
514
00:36:17,480 --> 00:36:19,160
cuando estés mejor contigo misma!
515
00:36:19,240 --> 00:36:22,280
Y como consecuencia
los otros mejoran contigo.
516
00:36:22,360 --> 00:36:26,900
Elisabeth te perdonará.
¡Pueden volver a ser amigas!
517
00:36:26,120 --> 00:36:27,800
¡Por favor!
518
00:36:27,880 --> 00:36:31,960
¡Entra en el corazón del teatro!
519
00:36:32,400 --> 00:36:36,120
Es la escenografía de otro espectáculo
que hice.
520
00:36:36,200 --> 00:36:40,320
"L.O.V.E." Lo escribí cuando fui
a la escuela popular.
521
00:36:40,400 --> 00:36:44,200
- Me doy cuenta.
- Podemos hablar de eso otro día.
522
00:36:44,280 --> 00:36:48,160
Pero ¿qué dices?
¿no puedes darle una oportunidad?
523
00:36:55,610 --> 00:36:57,620
De acuerdo.
524
00:36:57,720 --> 00:36:59,120
¿Por dónde se empieza?
525
00:36:59,200 --> 00:37:02,120
Bajamos al sitio
y caminamos por el bosque.
526
00:37:02,200 --> 00:37:05,400
- Veamos si podemos encontrar algo...
- ¿Están trabajando?
527
00:37:05,480 --> 00:37:09,280
Sí vamos a empezar.
A buscar pistas.
528
00:37:09,360 --> 00:37:11,840
- He leído el informe completo.
- Sí.
529
00:37:11,920 --> 00:37:14,200
dice "no hay señales de acción criminal".
530
00:37:14,280 --> 00:37:17,640
Es provisorio y estamos esperando
el informe de toxicología.
531
00:37:17,720 --> 00:37:20,160
No es bastante simple.
532
00:37:20,800 --> 00:37:23,120
Es bien claro.
533
00:37:23,200 --> 00:37:25,520
¡No hay muchas cosas que no cierran!
534
00:37:25,600 --> 00:37:28,240
Solo que la encontraron sin...
535
00:37:28,320 --> 00:37:30,810
¿Qué estaba desnuda?
No es una broma destruir...
536
00:37:30,830 --> 00:37:32,980
el buen nombre
y la reputación del pueblo.
537
00:37:33,400 --> 00:37:36,720
Porque vienen
de afuera de la ciudad...
538
00:37:36,750 --> 00:37:40,380
totalmente borrachos...
539
00:37:40,440 --> 00:37:42,760
y desnuditos a la esclusa.
540
00:37:42,840 --> 00:37:45,120
¿Estás bromeando?
¿Lo dices en serio?
541
00:37:45,200 --> 00:37:49,440
No pero ¿sabes qué?
Lo que tenemos aquí es una solución.
542
00:37:49,520 --> 00:37:52,480
Y mientras no lo comprobemos...
543
00:37:52,560 --> 00:37:55,960
sólo tenemos que enviar este asunto...
544
00:37:56,400 --> 00:37:58,800
directamente a la oficina
de gente perdida de Mysen.
545
00:37:58,880 --> 00:38:02,920
El juez manejará el caso como cualquier
otro caso de personas perdidas...
546
00:38:03,000 --> 00:38:05,440
o un caso de descubrimiento desconocido.
547
00:38:05,520 --> 00:38:08,000
¡Son profesionales!
548
00:38:08,800 --> 00:38:11,840
- ¿Qué dicen?
- No es muy apresurado.
549
00:38:11,920 --> 00:38:15,800
Pero tú no eres el superior aquí Vigdis.
Lydia?
550
00:38:15,160 --> 00:38:17,800
- Digamos eso.
- ¿En serio?
551
00:38:17,160 --> 00:38:22,200
Llama a Mysen de inmediato.
Avisa que vas a enviar algo.
552
00:38:22,280 --> 00:38:24,800
Adelante.
553
00:38:26,440 --> 00:38:30,480
- ¿No dices nada?
- ¿Quieres que la investigue?
554
00:38:30,560 --> 00:38:32,440
¡Tenemos una responsabilidad!
555
00:38:32,520 --> 00:38:36,400
Pero ¿qué va a pasar con nosotros?
556
00:38:36,120 --> 00:38:38,760
Pero Vigdis.
557
00:38:38,770 --> 00:38:40,850
¡Oye!
558
00:39:14,360 --> 00:39:16,360
Puta madre...
559
00:39:26,720 --> 00:39:29,440
{\i1}Hola soy yo otra vez.{\i0}
560
00:39:29,520 --> 00:39:32,800
{\i1}He llamado un par de veces.{\i0}
561
00:39:32,160 --> 00:39:35,470
{\i1}Hubo evento con Sofie...{\i0}
562
00:39:35,500 --> 00:39:39,340
{\i1}en la escuela.{\i0}
563
00:39:39,400 --> 00:39:41,840
{\i1}¿No puedes volver a llamar?{\i0}
564
00:39:41,920 --> 00:39:46,920
{\i1}Estoy un poco preocupada nada más.
Te quiero
{\i0}
565
00:39:46,990 --> 00:39:50,000
{\i1}La mujer en la esclusa.
Supuesta tragedia personal caso cerrado.{\i0}
566
00:39:57,600 --> 00:40:02,390
{\i1}¿Habrá competencia de pasteles este año?{\i0}
567
00:42:13,440 --> 00:42:15,840
La jodí tanto.
568
00:42:15,920 --> 00:42:18,560
Lo siento.
569
00:42:35,320 --> 00:42:37,960
Lo siento.
570
00:42:47,120 --> 00:42:49,600
Oye.
571
00:42:49,680 --> 00:42:53,840
Tal vez deberías intentar tomar en serio
las reuniones de AA...
572
00:42:53,920 --> 00:42:56,600
cómo habías dicho.
573
00:42:56,690 --> 00:42:58,870
Sí.
574
00:43:06,320 --> 00:43:08,440
Sólo...
575
00:43:08,520 --> 00:43:13,680
Creo que hemos logrado construir
algo muy interesante aquí. Tú yo y Sofie.
576
00:43:15,520 --> 00:43:18,160
No puedes arruinarlo.
577
00:43:20,180 --> 00:43:22,830
- No...
- No.
578
00:43:28,160 --> 00:43:30,880
No lo haré.
579
00:43:30,960 --> 00:43:33,480
- ¿Seguro?
- Sí.
580
00:43:36,320 --> 00:43:38,440
Lo prometo.
581
00:43:46,600 --> 00:43:49,480
Entonces es la última vez que lo prometes.
582
00:43:51,160 --> 00:43:53,200
Ahora se acabó.
583
00:43:58,560 --> 00:44:01,840
¡Te amo!
584
00:44:03,120 --> 00:44:07,800
- ¿Aún cuando la arruino?
- Aún cuando la arruinas.
585
00:44:11,400 --> 00:44:13,960
Entra y ve a acostarte.
586
00:44:14,400 --> 00:44:17,320
Mañana nos levantamos
y volvemos a empezar.
587
00:44:23,120 --> 00:44:25,800
Todo va a estar bien.
588
00:44:25,160 --> 00:44:27,800
Todo estará bien.
589
00:44:29,160 --> 00:44:33,240
- ¿Dónde has estado en serio?
- En diferentes lugares.
590
00:44:33,320 --> 00:44:36,840
¿Tirado en una zanja?
¿Cuántos años tienes quince?
591
00:44:44,800 --> 00:44:50,800
Sigue Kielergata
por Www.SubAdictos.Net...
43271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.