All language subtitles for Kielergata.S01E03.NORWEGIAN.720p.HDTV.x264-TvNORGE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,480 - ¿Qué estás viendo? - Nada. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,310 - Comenzaste una pelea ¿sí? - Ella empezó. 4 00:00:09,370 --> 00:00:12,810 No puedes resolver las cosas con violencia. Así no funciona. 5 00:00:14,980 --> 00:00:16,980 - ¡No Kasper! - Kasper se perdió. 6 00:00:17,840 --> 00:00:21,120 - No no lo he visto. - ¿Me das? 7 00:00:22,470 --> 00:00:24,700 ¿Qué mierda? 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,760 ¿Me vas a pegar? 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,200 Sabes muy bien que no empecé. 10 00:00:28,280 --> 00:00:29,880 ¡Hija de puta! 11 00:00:29,960 --> 00:00:32,840 Cuando iba a la escuela había un chico que me molestaba todo el tiempo. 12 00:00:32,890 --> 00:00:35,680 Al final lo golpeé en la cara con un manojo de llaves. 13 00:00:35,760 --> 00:00:38,440 Y ahí se acabó el asunto. 14 00:00:39,560 --> 00:00:44,200 {\i1}Parte de lo que hacemos es darte una nueva historia de vida.{\i0} 15 00:00:44,200 --> 00:00:47,800 Ahora eres Jonas Schulman. 16 00:00:47,160 --> 00:00:49,190 {\i1}¡Puta madre!{\i0} 17 00:00:49,200 --> 00:00:51,190 Me quedé atascada. 18 00:00:51,200 --> 00:00:53,200 ¡Dos tres...! 19 00:00:54,160 --> 00:00:57,600 {\i1}Hay varios aquí que no son lo que dicen.{\i0} 20 00:00:57,680 --> 00:01:01,440 Así que o vives aquí una doble vida o lo has hecho antes. 21 00:01:01,520 --> 00:01:05,800 No está aquí. Tomó una maleta y su pasaporte. 22 00:01:11,660 --> 00:01:13,600 Hablaremos luego. 23 00:01:16,960 --> 00:01:19,880 Había un montón de hojas o algo así. 24 00:01:19,960 --> 00:01:22,480 Encontraron un cadáver por ahí. 25 00:01:25,720 --> 00:01:28,320 ¿Qué dijo? 26 00:01:28,400 --> 00:01:30,520 ¿Un cadáver? 27 00:01:38,120 --> 00:01:42,300 ¡Lo siento lo siento...! Lo siento no fue mi intención. 28 00:01:43,680 --> 00:01:45,680 Está bien. 29 00:01:47,400 --> 00:01:50,440 Www.SubAdictos.Net presenta: 30 00:01:54,620 --> 00:01:59,450 Un subtítulo de mcozeti. 31 00:02:01,760 --> 00:02:03,560 ¡Por favor chicos vayan a casa! 32 00:02:03,640 --> 00:02:06,360 Kai Kai...! Por favor. 33 00:02:07,800 --> 00:02:11,440 - Todos por favor. - ¿Puedes retirarte? 34 00:03:21,760 --> 00:03:24,000 {\i1}¿Jonas?{\i0} 35 00:03:26,320 --> 00:03:29,000 ¡Hola! Lo siento estaba en el sótano. 36 00:03:31,480 --> 00:03:33,600 ¿Te enteraste lo de esa chica en la compuerta? 37 00:03:33,680 --> 00:03:35,360 {\i1}Sí es terrible.{\i0} 38 00:03:35,440 --> 00:03:38,200 Estaba ahí tirada. Un horror... 39 00:03:47,200 --> 00:03:49,560 {\i1}¿Vas a subir?{\i0} 40 00:03:51,320 --> 00:03:54,240 Si ya voy... 41 00:04:08,640 --> 00:04:10,760 {\i1}Ahí. Toma nota.{\i0} 42 00:04:14,120 --> 00:04:16,720 Maldita sea la alta tecnología. 43 00:04:16,800 --> 00:04:19,120 Mejor toma cursos y hazte un hacker. 44 00:04:19,200 --> 00:04:23,440 Y pasa todo el día frente a la pantalla haciendo ramsonware. 45 00:04:23,520 --> 00:04:26,960 Enfermos del código o lo que sea que estén haciendo. 46 00:04:27,400 --> 00:04:30,700 Eso está bien. Estar frente de la pantalla todo el día. 47 00:04:30,160 --> 00:04:33,880 ¡Mira a los tipos de Bjørknes! Escapa y consigue un trabajo... 48 00:04:33,960 --> 00:04:35,630 Cásate y convierte en un hombre ordinario. 49 00:04:35,720 --> 00:04:38,800 Un tipo de Bjørknes eso es todo. 50 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 Ahí hay otro más. 51 00:04:43,240 --> 00:04:47,000 - Nadie te está forzando Stefan. - No no estoy diciendo eso. 52 00:04:47,800 --> 00:04:50,760 No pero hablas como si fueras el tipo malo de los nuestros. 53 00:04:50,840 --> 00:04:55,800 Has hecho cosas que son mucho peores que este pequeño trabajo. 54 00:04:55,880 --> 00:04:58,200 ¿Sabes qué es lo más importante de un robo? 55 00:04:58,220 --> 00:04:59,380 La planificación. 56 00:04:59,440 --> 00:05:02,760 Por supuesto. ¿Pero durante el robo después de planear? 57 00:05:02,840 --> 00:05:06,680 - No lo sé. - Mantener el personaje. 58 00:05:06,760 --> 00:05:08,360 ¿Has leído un libro sobre...? 59 00:05:08,440 --> 00:05:11,680 Significa que tienes que dar la impresión de que tienes el control. 60 00:05:11,760 --> 00:05:15,120 Debes ser coherente. Entrar en un juego de rol. 61 00:05:15,200 --> 00:05:17,800 Construir confianza entre nosotros. 62 00:05:17,880 --> 00:05:19,840 Como si estuvieras en una relación. 63 00:05:19,920 --> 00:05:23,800 - No soy para nada fan de las relaciones. - Porque no confías en nadie. 64 00:05:23,880 --> 00:05:28,840 - Como si fueras a llegar lejos. - He llegado muy lejos. 65 00:05:28,920 --> 00:05:31,760 Sí. Mientras estás sentado aquí. 66 00:05:34,520 --> 00:05:36,520 Uno más. 67 00:05:40,000 --> 00:05:43,400 ¿Fuiste tú quien la que la vio por primera vez? 68 00:05:43,420 --> 00:05:45,130 Sí. 69 00:05:45,160 --> 00:05:50,400 Estábamos ayudando a buscar un gato que se había escapado de casa. 70 00:05:50,480 --> 00:05:54,440 Así que dimos una vuelta por el bosque. y terminamos... 71 00:05:55,680 --> 00:05:57,840 Y terminamos en la esclusa. 72 00:05:57,920 --> 00:06:01,390 - ¿Buscando al gato? - Sí. 73 00:06:01,480 --> 00:06:04,160 No hay razón para creer que se había bañado. 74 00:06:04,160 --> 00:06:06,400 Los gatos odian el agua. 75 00:06:06,120 --> 00:06:10,840 Pero me he comprado una muy buena linterna. 76 00:06:10,920 --> 00:06:14,200 Me puse a iluminar por ahí para comprobar lo poderoso que era. 77 00:06:14,280 --> 00:06:18,120 Quería ver si se veía el fondo de la esclusa. 78 00:06:18,200 --> 00:06:21,000 - Funciona de puta madre. - Sí... 79 00:06:21,800 --> 00:06:24,440 - ¿Fue cuando la viste? - Sí. 80 00:06:24,520 --> 00:06:27,400 Seguro que se suicidó. 81 00:06:28,160 --> 00:06:31,200 Saltó a la esclusa y chau. 82 00:06:31,280 --> 00:06:33,560 Buenas noches. 83 00:06:33,640 --> 00:06:37,400 Así que la subimos. 84 00:06:37,480 --> 00:06:39,840 Y luego fui a avisarte. 85 00:06:39,920 --> 00:06:43,360 Cuando regresé ya estabas ahí. 86 00:06:43,440 --> 00:06:45,920 ¿Qué hora era...? 87 00:06:46,620 --> 00:06:48,810 22:27. 88 00:06:48,840 --> 00:06:51,120 22... ¿Tienes...? Sí. 89 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 Perfecto. 90 00:06:53,280 --> 00:06:57,520 Entonces debes haber regresado mucho tiempo después. 91 00:06:57,600 --> 00:06:59,360 Porque llegamos... 92 00:06:59,440 --> 00:07:02,880 Hola. Amalie está aquí. Quiere hablar con nosotras. 93 00:07:02,960 --> 00:07:06,160 ¡Epa! ¿Vino de visita la alcaldesa? 94 00:07:06,240 --> 00:07:08,600 - Así es. - Formalmente. 95 00:07:08,680 --> 00:07:12,800 ¿Puedes darme dos minutos? Volveré pronto. 96 00:07:12,880 --> 00:07:15,680 - ¿El café está incluido? 97 00:07:24,600 --> 00:07:26,800 Pero ¿dónde está el cadáver? 98 00:07:26,880 --> 00:07:29,600 Lo llevan a hacerle la autopsia. 99 00:07:29,680 --> 00:07:32,360 ¿Quién la hace? 100 00:07:32,440 --> 00:07:36,440 Hay gente en el distrito que lo hace. 101 00:07:36,520 --> 00:07:39,840 No sabemos quién pero supongo que lo sabremos por la mañana. 102 00:07:39,920 --> 00:07:42,400 Sí cuento con ello. 103 00:07:42,120 --> 00:07:45,960 Ahora es importante que el pánico no se propague innecesariamente. 104 00:07:46,400 --> 00:07:48,840 No vamos a asegurarnos de que eso no suceda. 105 00:07:48,920 --> 00:07:52,710 ¿Hay algo que pueda hacer? ¿Llamar a alguien del municipio? 106 00:07:52,800 --> 00:07:56,800 Creo que sólo tenemos que esperar hasta que tengamos el resultado. 107 00:07:58,360 --> 00:08:02,480 Sin duda ha sido un accidente o algo así. 108 00:08:02,560 --> 00:08:06,200 Sólo tenemos que... Hay que esperar y ver. 109 00:08:06,280 --> 00:08:09,160 Sí o fue un suicidio. 110 00:08:10,200 --> 00:08:12,000 Sí pero... 111 00:08:12,560 --> 00:08:16,520 ¿Cuándo fue la última vez que un hecho criminal sucedió aquí? 112 00:08:16,600 --> 00:08:20,880 Lo mejor para todos sería que ella se hubiera quitado la vida. 113 00:08:20,960 --> 00:08:22,840 Está bien. 114 00:08:55,760 --> 00:08:59,600 ¿Has oído hablar de Omega? 115 00:09:02,720 --> 00:09:05,300 Se de un tipo que puede ayudar. 116 00:09:06,440 --> 00:09:11,720 Cuesta una fortuna pero si tienes efectivo él puede ocuparse de todo. 117 00:09:13,920 --> 00:09:16,200 ¿Tú y yo? 118 00:09:16,280 --> 00:09:19,120 Es irte y empezar una nueva vida. 119 00:09:21,120 --> 00:09:23,960 Una acogedora casa en el campo. 120 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 - ¡Hola! - Hola. 121 00:09:44,880 --> 00:09:47,640 Voy a ayudar. ¿Cómo te fue hoy? 122 00:09:47,720 --> 00:09:51,480 - Maldita sea. - Yo te ayudo. 123 00:09:51,560 --> 00:09:54,400 - ¿Todavía duele? - Sí. 124 00:09:54,480 --> 00:09:58,480 - Toma esos analgésicos. - No sirven. 125 00:09:58,560 --> 00:10:01,480 - Hola. - ¡Hola! 126 00:10:01,560 --> 00:10:03,160 ¿Hiciste huevos revueltos? 127 00:10:04,200 --> 00:10:06,640 ¿Se sabe algo sobre el cadáver? 128 00:10:07,720 --> 00:10:10,680 - A ver... - "Bamse se robó el show." Bien. 129 00:10:10,760 --> 00:10:14,320 - Supongo que Kai no tenía fecha límite. - Aparentemente no. 130 00:10:14,400 --> 00:10:16,000 - Ten. - No gracias. 131 00:10:16,800 --> 00:10:18,560 - Debes comer Sofie. - ¡No tengo hambre! 132 00:10:18,640 --> 00:10:21,200 - El cuerpo necesita comida. - No quiero. 133 00:10:21,280 --> 00:10:23,600 Te encantan los huevos revueltos. Ten. 134 00:10:23,680 --> 00:10:26,360 Toma una rebanada. Así. 135 00:10:27,640 --> 00:10:33,840 Esto es para ti. Hay algo en la red. De sólo uno que se las ha arreglado... 136 00:10:33,920 --> 00:10:38,800 "Cuerpo encontrado en la esclusa. Mujer de origen desconocido." 137 00:10:38,160 --> 00:10:42,400 Difícil de definir edad y nacionalidad. 138 00:10:42,120 --> 00:10:44,520 Puede haber sido un accidente. 139 00:10:44,600 --> 00:10:46,320 "Supuesta tragedia personal." 140 00:10:46,400 --> 00:10:49,320 ¿Suicidio? 141 00:10:49,400 --> 00:10:53,880 Inteligente sería matarse en un baño ahora nadie podrá nadar en semanas. 142 00:10:53,960 --> 00:10:56,560 ¡Sofie muestra algo de respeto! 143 00:10:56,640 --> 00:11:01,920 ¿Por qué? ¿Chica que le arruina la vida a otras personas porque tenía problemas? 144 00:11:02,000 --> 00:11:05,520 - ¿Por qué ponerse sobre nosotros? - Puede haber sido un accidente. 145 00:11:05,600 --> 00:11:08,800 Mucha gente borracha en el concierto de Jørn Hoel. 146 00:11:08,880 --> 00:11:12,320 Creo que es extraño que no haya nada sobre Kasper en el periódico. 147 00:11:12,400 --> 00:11:16,200 No debemos olvidarnos de Kasper porque una chica ha muerto. 148 00:11:16,280 --> 00:11:19,400 No Sofie. Se pueden tener dos ideas en la cabeza. 149 00:11:19,480 --> 00:11:21,440 No nos importa menos lo de Kasper. 150 00:11:21,520 --> 00:11:26,280 A su vez ayer había muchos que ayudaron en la búsqueda. 151 00:11:26,360 --> 00:11:29,160 Y aún no lo hemos encontrado. 152 00:11:29,240 --> 00:11:33,760 Pero lo fue. Tenemos que prepararnos para... 153 00:11:35,000 --> 00:11:36,800 ¿Qué quieres decir? 154 00:11:36,880 --> 00:11:40,560 El punto es que Kasper es un gato. 155 00:11:40,640 --> 00:11:44,400 Puede que haya huido por la autopista. 156 00:11:44,400 --> 00:11:46,160 ¿Huido por la autopista? 157 00:11:46,240 --> 00:11:50,800 ¡Kasper no pudo haber huido por la autopista! Es un gato miedoso. 158 00:11:50,160 --> 00:11:53,760 No. Pero los gatos son impulsivos. 159 00:11:53,840 --> 00:11:56,800 De repente hacen cosas extrañas. Creo que... 160 00:11:56,880 --> 00:12:00,240 Si Kasper está muerto es tu culpa. 161 00:12:01,320 --> 00:12:03,800 Sofie... 162 00:12:10,440 --> 00:12:12,400 Hay obras viales y de construcción... 163 00:12:12,480 --> 00:12:16,440 a lo largo de todo el tramo así que toma una ruta diferente. 164 00:12:16,520 --> 00:12:19,520 20:02 pasa el primer transporte de caudales. 165 00:12:20,320 --> 00:12:23,400 Hola. ¿Te molesta prestar atención o...? 166 00:12:23,480 --> 00:12:26,520 ¡Estoy prestando atención! 167 00:12:28,280 --> 00:12:32,400 Stefan y yo tomaremos dos rondas de vigilancia. 168 00:12:32,120 --> 00:12:34,400 Tres transportes la misma ruta. 169 00:12:34,480 --> 00:12:38,120 Los dos primeros no interesan. La que vamos a tomar es el tercero. 170 00:12:38,200 --> 00:12:41,960 Natasja interpreta a la mujer en apuros. Problemas con el auto. 171 00:12:44,800 --> 00:12:48,000 - ¿Te molesta...? - Lo tengo todo. ¡Relájate! 172 00:12:48,640 --> 00:12:50,280 ¿A ver qué dijo? 173 00:12:50,360 --> 00:12:53,800 - Dijo que... - Entendido ¿de acuerdo? 174 00:12:53,160 --> 00:12:55,400 "Mujer en apuros." 175 00:12:59,600 --> 00:13:02,360 - Stefan... - ¡Presta atención! 176 00:13:02,440 --> 00:13:05,800 Ya basta. ¡Siéntate! 177 00:13:05,880 --> 00:13:08,000 - ¿Te causa gracia? - ¡Oye! 178 00:13:10,400 --> 00:13:12,480 - Siéntate por favor. - ¿Ya terminaron? 179 00:13:15,680 --> 00:13:17,280 Buen perro. 180 00:13:17,360 --> 00:13:21,400 ¡Siéntate puta madre! ¡Apaga esa maldita cosa! 181 00:13:21,120 --> 00:13:22,880 ¡Concéntrense por favor! 182 00:13:22,960 --> 00:13:25,990 - ¡Qué pandilla de niños! - Está bien está bien. 183 00:13:26,640 --> 00:13:29,120 ¿Ya terminaste? 184 00:13:29,200 --> 00:13:31,240 ¡Qué profesional de mierda! 185 00:13:31,320 --> 00:13:34,200 - ¿Has terminado? - Terminado. 186 00:13:34,280 --> 00:13:36,480 - ¿Terminaste? - Cállate. 187 00:13:36,560 --> 00:13:39,160 Natasja tiene problemas con el auto aquí. 188 00:13:39,240 --> 00:13:42,480 20:02 pasa el primer transporte de caudales. 189 00:13:47,640 --> 00:13:50,280 Estimamos que la chica tiene entre 15 y 16 años. 190 00:13:50,360 --> 00:13:53,440 De origen eslavo de Europa del este. 191 00:13:53,520 --> 00:13:58,360 Tiene mucha agua fresca en los pulmones. Probablemente se ahogó hace 8-10 días. 192 00:13:58,440 --> 00:14:01,000 El corte en el pie parece haber ocurrido en tierra... 193 00:14:01,800 --> 00:14:03,800 pero no se puede ver si fue infringido intencionalmente. 194 00:14:03,880 --> 00:14:06,880 ¿Un accidente? ¿Suicidio? 195 00:14:06,960 --> 00:14:10,120 Pero en ese caso te dejarías las ropa puesta ¿no? 196 00:14:10,200 --> 00:14:12,360 - Rocas en los bolsillos. - No es poco común. 197 00:14:12,440 --> 00:14:16,360 - ¿Encontraron su ropa? - No todavía no. 198 00:14:16,440 --> 00:14:19,440 Tiene restos de tierra bajo sus uñas. 199 00:14:19,520 --> 00:14:24,240 Una posibilidad es que se haya subido a la colina. Se cayó o se hundió. 200 00:14:24,320 --> 00:14:28,200 Pero hay varias cosas aquí que parecen poco habituales. 201 00:14:28,280 --> 00:14:32,800 - ¿Sí? - O más bien la combinación de cosas. 202 00:14:32,160 --> 00:14:34,240 Una jovencita ahogándose. 203 00:14:34,320 --> 00:14:37,160 Cortes las uñas... La ropa que no está. 204 00:14:40,360 --> 00:14:45,120 Si ella hubiera sido tomada por la fuerza habríamos encontrado marcas. 205 00:14:45,200 --> 00:14:48,600 Entonces ¿qué sugieres? 206 00:14:48,680 --> 00:14:52,590 No puedo determinar que ha habido un crimen. 207 00:14:52,680 --> 00:14:56,880 Pero tal vez tomaría una segunda mirada a las circunstancias. 208 00:14:56,960 --> 00:15:00,640 Esperemos si el reporte de toxicología proporciona algunas respuestas más. 209 00:15:09,000 --> 00:15:11,600 Y al principio de "una casa de muñecas "... 210 00:15:11,680 --> 00:15:15,320 Ibsen utiliza una narrativa que era inusual en ese momento. 211 00:15:15,400 --> 00:15:18,000 ¿Hay alguien que sepa lo que era? 212 00:15:18,800 --> 00:15:20,600 - ¿Sí Sofie? - Media de comunicación. 213 00:15:20,680 --> 00:15:23,400 Si. "Medios de comunicación" se llama. 214 00:15:23,120 --> 00:15:26,640 ¿En serio? Tenía una pronunciación diferente cuando busqué. 215 00:15:26,660 --> 00:15:30,700 Si no es tan relevante la pronunciación. 216 00:15:30,760 --> 00:15:34,400 el significado es lo importante. 217 00:15:34,480 --> 00:15:37,800 Entonces me pregunto si alguien sabe lo que es. 218 00:15:38,240 --> 00:15:40,400 ¿Alguien además de Sofie? 219 00:15:40,970 --> 00:15:42,690 ¿Sí? 220 00:15:42,720 --> 00:15:45,880 La historia comienza en medio de la acción. 221 00:15:45,960 --> 00:15:50,560 Entonces el público debe adivinar lo que ha sucedido antes. 222 00:15:53,120 --> 00:15:56,960 {\i1}Hola a todos. Habla Rannveig.{\i0} 223 00:15:57,640 --> 00:15:59,960 {\i1}Como probablemente ya saben...{\i0} 224 00:16:00,400 --> 00:16:03,520 {\i1}una persona fue encontrada muerta en la esclusa ayer por la tarde.{\i0} 225 00:16:04,920 --> 00:16:08,960 {\i1}Slusvik es una sociedad segura.{\i0} 226 00:16:09,400 --> 00:16:15,480 {\i1}Es por eso que es una gran conmoción cuando algo como esto sucede.{\i0} 227 00:16:16,440 --> 00:16:19,400 {\i1}Quiero enfatizar a todos...{\i0} 228 00:16:19,480 --> 00:16:22,160 {\i1}lo importante que es no preocuparse.{\i0} 229 00:16:22,240 --> 00:16:27,360 {\i1}Y que siempre pueden acudir a mí o a la asistente...{\i0} 230 00:16:27,440 --> 00:16:29,400 {\i1}si quieren hablar.{\i0} 231 00:16:29,480 --> 00:16:32,720 Por respeto a los muertos.. 232 00:16:32,800 --> 00:16:39,350 {\i1}acorde al buen espíritu de Slusvik hacemos un minuto de silencio.{\i0} 233 00:16:39,370 --> 00:16:41,340 {\i1}Ya.{\i0} 234 00:17:21,840 --> 00:17:23,560 ¿Qué mierda? 235 00:17:23,640 --> 00:17:25,560 Sofie... 236 00:17:25,640 --> 00:17:29,480 Ahora hagamos silencio. Mostremos algo de respeto ¿sí? 237 00:17:36,480 --> 00:17:39,390 En serio ¿quién es? 238 00:17:39,920 --> 00:17:42,680 - Cálmate. {\i1}- Gracias.{\i0} 239 00:17:42,760 --> 00:17:46,320 Que la paz descanse en su memoria. 240 00:17:47,720 --> 00:17:51,400 Quienquiera que fuera. 241 00:18:00,200 --> 00:18:02,240 ¿En qué estás pensando? 242 00:18:03,480 --> 00:18:08,560 Revisamos los informes esta mañana. Nadie ha sido reportado como desaparecido. 243 00:18:10,240 --> 00:18:14,600 Inmediatamente pienso que tiene que ser un asunto de tráfico. 244 00:18:14,680 --> 00:18:16,920 - ¿Vía Suecia? - Sí. 245 00:18:17,000 --> 00:18:21,120 Jovencita. Apariencia europea del este. 246 00:18:21,200 --> 00:18:23,640 Y no ha sido reportada como desaparecida. 247 00:18:26,600 --> 00:18:29,360 ¿Por dónde empiezas? 248 00:18:29,440 --> 00:18:32,520 Es cierto. Así parece. 249 00:18:34,160 --> 00:18:37,840 - No tenemos que esperar. - ¿Esperar qué? 250 00:18:37,920 --> 00:18:41,440 No es un caso local si ella vino a vía Suecia. 251 00:18:41,520 --> 00:18:43,640 Es de Interpol. 252 00:18:43,720 --> 00:18:45,910 Sí pero la encontraron aquí. 253 00:18:46,000 --> 00:18:48,880 Nadie ha dicho que deberíamos dejarlo. 254 00:18:48,960 --> 00:18:52,640 Implícitamente parece un poco así. 255 00:18:53,200 --> 00:18:57,400 Entonces solo será colocado en una pila donde a nadie le importa. 256 00:18:57,120 --> 00:19:00,800 El departamento de homicidios de Mysen está bien conectado. 257 00:19:00,160 --> 00:19:03,800 Yo digo que es nuestro caso. Hasta que alguien diga lo contrario. 258 00:19:03,100 --> 00:19:04,790 Pero... 259 00:19:04,880 --> 00:19:09,680 ¿Sabes cómo es? Lleva tiempo... 260 00:19:09,760 --> 00:19:13,240 Mientras tanto ¿quedará ahí tirada? ¿En el limbo? 261 00:19:13,320 --> 00:19:16,840 ¿Dices de esperar que alguien asuma la responsabilidad por lo que le pasó? 262 00:19:16,920 --> 00:19:21,120 ¿No la oíste decir que probablemente no fue un crimen? 263 00:19:21,200 --> 00:19:25,440 También dijo que había muchas cosas extrañas. 264 00:19:25,520 --> 00:19:27,800 ¿O no? 265 00:19:29,480 --> 00:19:31,440 Vamos Lydia. 266 00:19:31,520 --> 00:19:34,280 - La gente se ríe de nosotras. - No se... 267 00:19:34,360 --> 00:19:36,720 Se están riendo de nosotras. No nos toman en serio. 268 00:19:36,800 --> 00:19:41,800 Amalie recién llegar y ya dice que debemos continuar con las cosas menores. 269 00:19:41,160 --> 00:19:43,600 Hacia afuera sigue siendo una cara bonita. 270 00:19:43,680 --> 00:19:46,640 - "Tal vez" dijo ella. - Como sea. 271 00:19:46,720 --> 00:19:50,520 ¿No entiendes lo dominante que es? 272 00:19:50,600 --> 00:19:56,000 ¿Seguimos haciendo lo que solemos hacer? ¿Fingir y cumplir? 273 00:20:11,800 --> 00:20:13,840 ¿Te parece chistoso? 274 00:20:13,920 --> 00:20:16,760 Perdí a mi gato ¿te parece chistoso? 275 00:20:18,280 --> 00:20:21,920 - ¿Cómo está tu pierna? - Ya cállate ¿sí? 276 00:20:22,000 --> 00:20:24,160 Sólo trato de ser amable. 277 00:20:24,240 --> 00:20:25,890 No te soporto. 278 00:20:25,920 --> 00:20:28,620 Tal vez deberíamos buscar más esta noche. 279 00:20:28,680 --> 00:20:31,720 Tal vez te lastimes la otra pierna... 280 00:20:31,800 --> 00:20:35,400 - ¿Cuál es tu problema? - ¡Ninguno! 281 00:20:35,120 --> 00:20:38,280 Sólo estoy preocupada por tu gato. 282 00:20:38,360 --> 00:20:41,480 Es tan extraño que la policía todavía no esté en el caso. 283 00:20:41,560 --> 00:20:45,560 Claro. Es porque encontraron un cuerpo aquí. 284 00:20:45,640 --> 00:20:50,480 O sea que tu gato de mierda no es lo más importante del mundo. 285 00:20:50,560 --> 00:20:55,240 Tengo fotos tuyas Elizabeth. Así que deberías tener mucho cuidado. 286 00:20:55,320 --> 00:20:57,840 ¿Qué mierda vas a hacer con las fotos? 287 00:20:57,920 --> 00:20:59,960 No hay nadie a quien le importe. 288 00:21:00,400 --> 00:21:03,680 Pero me entero que se las has mostrado o enviado a alguien... 289 00:21:03,760 --> 00:21:05,600 ¡te voy a joder la vida! 290 00:21:05,680 --> 00:21:10,400 Mientras tanto sigue buscando a tu gato de mierda que ya vendrá. 291 00:21:10,120 --> 00:21:12,600 Cuando menos lo esperes. 292 00:21:16,150 --> 00:21:18,450 Bien. 293 00:21:18,470 --> 00:21:20,470 Ya. 294 00:21:24,120 --> 00:21:26,680 Puta madre. ¡Maldita sea mírame! 295 00:21:26,760 --> 00:21:30,280 ¿Quieres que tu cara además de fea se vea estropeada? 296 00:21:30,360 --> 00:21:32,280 - ¡Mírame! - ¡No no...! 297 00:21:32,360 --> 00:21:34,720 ¡Ya ya! ¡Suficiente! 298 00:21:34,800 --> 00:21:39,800 ¡Vete al carajo! 299 00:21:39,160 --> 00:21:43,240 ¡Atrás por favor! Dios mío... 300 00:21:44,480 --> 00:21:47,680 Kari ¿puedes venir enseguida? 301 00:21:56,720 --> 00:22:00,160 Sí... Estará bien. 302 00:22:00,240 --> 00:22:03,320 Pero había un agujero en su mejilla Sofie. 303 00:22:03,400 --> 00:22:05,960 ¿Te conozco? 304 00:22:06,400 --> 00:22:08,840 Nos conocimos en los pasillos. 305 00:22:08,920 --> 00:22:10,840 ¿No tenemos nombres? 306 00:22:10,920 --> 00:22:13,680 Tal vez tengamos como no. 307 00:22:13,760 --> 00:22:16,640 - Adam. - Sofie. 308 00:22:18,000 --> 00:22:19,880 Encantado. 309 00:22:21,440 --> 00:22:25,210 Bien ¿qué fue lo que pasó Sofie? 310 00:22:25,240 --> 00:22:27,480 No la soporto. 311 00:22:27,560 --> 00:22:30,240 Pero pegarle sí. 312 00:22:30,320 --> 00:22:33,440 ¿Ahora vas a empezar a darme lecciones? 313 00:22:33,520 --> 00:22:36,800 Entiendo que es terrible... 314 00:22:36,160 --> 00:22:40,120 cuando los adultos aprenden la diferencia entre el bien y el mal. 315 00:22:40,200 --> 00:22:45,800 Pero créeme hemos sobrevivido a una noche de invierno. 316 00:22:46,920 --> 00:22:48,560 Puede sonar patético... 317 00:22:48,640 --> 00:22:52,880 pero seguramente vas a hablarle así a tus hijos algún día. 318 00:22:52,960 --> 00:22:56,400 - Yo no voy a tener hijos. - ¿No? 319 00:22:57,160 --> 00:23:01,120 Tranquila. No todos tienen hijos. 320 00:23:01,200 --> 00:23:04,760 Gracias por el apoyo. 321 00:23:05,520 --> 00:23:07,640 - ¿Sofie? - Ja. 322 00:23:11,480 --> 00:23:13,480 Tu mochila. 323 00:23:23,840 --> 00:23:26,280 - ¡Hola Kai! - ¡Hola! 324 00:23:26,360 --> 00:23:28,520 ¿Estás aquí sentado disfrutando del sol? 325 00:23:28,600 --> 00:23:32,680 Si así es. Este color no viene solo. 326 00:23:32,760 --> 00:23:34,920 - ¿No? - No. 327 00:23:34,920 --> 00:23:36,650 No. 328 00:23:36,680 --> 00:23:40,560 - Para mí ¿es verdad? ¡Gracias! - Aquí tienes. 329 00:23:40,640 --> 00:23:42,600 De nada. 330 00:23:43,720 --> 00:23:46,680 - ¿Puedo...? - ¡Sí por supuesto! 331 00:23:46,760 --> 00:23:49,280 Si ¿cómo estás? 332 00:23:49,360 --> 00:23:52,400 Bien gracias. ¿Y tú? 333 00:23:52,120 --> 00:23:54,200 Todo bien. 334 00:23:54,280 --> 00:23:56,280 Es... 335 00:23:57,760 --> 00:23:59,800 Son momentos especiales. 336 00:23:59,880 --> 00:24:02,880 - Si eso... - No lo escondas. 337 00:24:02,960 --> 00:24:07,720 Creo que es por eso que es bueno que tengamos... 338 00:24:07,800 --> 00:24:11,400 - ¿Un bollo? - ¡Sí pero esto es Slusvik! 339 00:24:11,800 --> 00:24:14,240 ¿Sí? Qué bien. 340 00:24:14,760 --> 00:24:19,360 Para ser honesta considero expulsarte indefinidamente. 341 00:24:20,360 --> 00:24:23,120 ¿Qué te parece? 342 00:24:23,200 --> 00:24:26,000 Mira a Rannveig cuando te habla. 343 00:24:27,720 --> 00:24:29,680 ¿Qué te parece? 344 00:24:29,760 --> 00:24:33,240 - ¡Qué es muy injusto! - ¿Injusto? 345 00:24:33,320 --> 00:24:36,520 Le golpeaste la cara con un manojo de llaves Sofie. 346 00:24:36,600 --> 00:24:38,800 ¡Ella terminó en la enfermería! 347 00:24:38,880 --> 00:24:44,000 ¿Qué te hizo pensar que esa fue una buena gestión de conflictos? 348 00:24:44,800 --> 00:24:47,560 Una cosa a la vez Sofie. Tienes derecho a explicarte. 349 00:24:47,640 --> 00:24:49,520 ¿Qué ha pasado? 350 00:24:49,600 --> 00:24:53,880 Todos están tan groseros con lo de Kasper. 351 00:24:53,960 --> 00:24:58,640 - Nuestro gato se ha ido. - ¡Mamá yo puedo hablar! 352 00:24:58,720 --> 00:25:02,800 Es así todo el tiempo. Siempre corrigiéndome. 353 00:25:02,160 --> 00:25:05,000 ¡Tratándome como a un niño! 354 00:25:05,800 --> 00:25:08,800 ¿Por qué quiero buscar a Kasper todos se ríen de mí? 355 00:25:08,880 --> 00:25:11,280 ¿Por qué amo a mi gato? 356 00:25:11,360 --> 00:25:14,520 ¿Te están acosando? 357 00:25:14,600 --> 00:25:17,440 - No sé. Tal vez un poco. - ¿Quién? 358 00:25:17,520 --> 00:25:21,480 Elisabeth Niklas y toda la cuadrilla del hándbol. 359 00:25:22,400 --> 00:25:25,000 ¿Qué te están diciendo? 360 00:25:25,800 --> 00:25:28,320 - No quiero hablar de ello. - ¡Mi niña! 361 00:25:28,400 --> 00:25:31,680 Es qué... ¡Todo el mundo es tan falso! 362 00:25:32,880 --> 00:25:36,320 Y estúpido. Siento que no encajo en ningún lugar. 363 00:25:36,400 --> 00:25:39,000 No es verdad. Encajas en todos... 364 00:25:39,800 --> 00:25:41,360 ¡Pues parece que no! 365 00:25:41,440 --> 00:25:45,200 Tú o Jonas tan agradables y complacientes. 366 00:25:45,280 --> 00:25:47,160 Organizando fiestas y cosas así. 367 00:25:47,240 --> 00:25:50,880 ¡Pero cuando estamos solos hablan mierda de todo el mundo! 368 00:25:50,960 --> 00:25:53,480 - ¡Sí lo sabes! - Nosotros no... 369 00:25:53,560 --> 00:25:56,920 ¡Y que los otros deben ser alguien diferente a ellos mismos! 370 00:25:57,000 --> 00:26:00,880 Pero es todo mentira ¿Cómo es que son tan jodidamente amables? 371 00:26:00,960 --> 00:26:03,800 Nunca dije que seamos tan buenos... 372 00:26:03,160 --> 00:26:06,560 ¡pero no vamos pegándole a la gente en la cara con un manojo de llaves! 373 00:26:06,640 --> 00:26:08,640 - ¿No es así? - ¡Nosotros no! 374 00:26:08,720 --> 00:26:12,400 Sé que puede ser difícil encajar... 375 00:26:12,480 --> 00:26:15,480 ¡No voy a encajar esa es la cosa! 376 00:26:15,560 --> 00:26:19,500 ¡No quiero unirme a esa falsedad de mierda...! 377 00:26:19,560 --> 00:26:22,000 No entiendes nada... 378 00:26:22,780 --> 00:26:24,490 Hola. 379 00:26:24,560 --> 00:26:27,240 - Lamento molestar. - Esta bien. 380 00:26:27,320 --> 00:26:29,760 Tengo una pequeña sugerencia. 381 00:26:35,440 --> 00:26:38,280 ¿Te ves un poco pálido Jonas? 382 00:26:38,360 --> 00:26:40,480 Peleando un poco con el sueño. 383 00:26:41,920 --> 00:26:44,760 Y el asunto del gato... 384 00:26:44,840 --> 00:26:46,520 ¿Cómo la lleva Sofie? 385 00:26:46,600 --> 00:26:49,640 Está mejor pero bastante enfadada. 386 00:26:49,720 --> 00:26:51,320 La entiendo perfectamente. 387 00:26:51,400 --> 00:26:54,560 Yo tenía una pequeña mascota que contrajo una infección en la pata. 388 00:26:54,640 --> 00:26:57,800 Entonces tuvimos que sacrificarlo. 389 00:26:57,160 --> 00:26:59,280 Fue absolutamente cruel. 390 00:27:02,720 --> 00:27:05,390 ¿Cómo...? ¿Sabes algo más sobre ella...? 391 00:27:06,120 --> 00:27:10,680 Ella niña No no sabemos mucho. 392 00:27:10,760 --> 00:27:14,400 Todavía no se puede decir mucho. 393 00:27:14,120 --> 00:27:16,360 ¿No puedes decir o no se dice? 394 00:27:16,440 --> 00:27:19,000 Las dos cosas. Ya sabes cómo es. 395 00:27:19,800 --> 00:27:22,400 No no sé exactamente cómo es. 396 00:27:24,520 --> 00:27:27,240 Debe ser horrible encontrar a una chica tan joven. 397 00:27:27,320 --> 00:27:29,440 Eso no es algo muy especial. 398 00:27:29,520 --> 00:27:34,800 Contuve una lágrima en el auto de camino a casa de la autopsia. 399 00:27:34,160 --> 00:27:38,200 ¿Quién puede hacerle algo así a una joven? 400 00:27:39,640 --> 00:27:43,680 - Bien ¿ella fue...? - Es demasiado pronto para decir algo. 401 00:27:43,760 --> 00:27:46,200 Sí claro... 402 00:27:46,280 --> 00:27:49,120 Ahora tenemos que investigar. 403 00:27:50,240 --> 00:27:53,400 Tratar de encontrar algunas respuestas. 404 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 ¿Todo bien Jonas? 405 00:28:02,240 --> 00:28:04,920 - Sí... - Realmente no te ves bien. 406 00:28:05,000 --> 00:28:07,160 Sólo tengo que... 407 00:28:24,800 --> 00:28:26,760 ¿Feo el alce? 408 00:28:28,960 --> 00:28:30,800 ¿No te molesta? 409 00:28:32,800 --> 00:28:35,880 La puerta estaba abierta. Me preguntaba cómo estabas. 410 00:28:37,280 --> 00:28:38,920 ¿Tienes resaca? 411 00:28:40,740 --> 00:28:42,740 No. 412 00:28:44,640 --> 00:28:47,800 ¿Otra vez fiesta ayer? ¿No hay fines de semana para eso? 413 00:28:47,880 --> 00:28:50,760 No me siento mal. 414 00:28:50,840 --> 00:28:53,680 Mal a propósito. Llámalo como quieras. 415 00:28:53,760 --> 00:28:57,760 Sé lo que ayuda en cualquier caso es dormir y... 416 00:28:57,840 --> 00:28:59,520 Un amortiguador. 417 00:28:59,600 --> 00:29:02,320 Pero no puedes beber aquí. Ve a casa y descansa. 418 00:29:02,400 --> 00:29:05,200 Muy gracioso. 419 00:29:06,680 --> 00:29:08,880 - ¿Estás bromeando? - No. 420 00:29:08,960 --> 00:29:11,240 No estoy bromeando. Esto es serio. 421 00:29:11,320 --> 00:29:15,720 No soy tan anticuado pero si la vuelves a cagar estás despedido. 422 00:29:15,800 --> 00:29:20,000 Ahora tómate el día y te tomas vacaciones en el período de preaviso. {\i1}¿Capisce?{\i0} 423 00:29:20,200 --> 00:29:22,240 Sí. 424 00:29:22,360 --> 00:29:25,000 Vete a casa descansa y tómate una cerveza. 425 00:29:25,800 --> 00:29:26,960 Maldito borracho. 426 00:29:28,240 --> 00:29:31,160 ¿Øystein? Muchas gracias. 427 00:29:40,280 --> 00:29:42,960 ¡Kai está claro que tenemos una imagen! 428 00:29:43,400 --> 00:29:47,240 ¡Fuimos votados como la ciudad más idílica del norte de Europa! 429 00:29:47,320 --> 00:29:49,400 - Sí así fue. - ¡Sí! 430 00:29:49,120 --> 00:29:52,560 - En la Travellers's Goldmine. - En 1992. 431 00:29:52,640 --> 00:29:55,200 Sí pero no lo hace menos cierto. 432 00:29:55,280 --> 00:29:56,880 ¡Para nada! 433 00:29:56,960 --> 00:30:00,160 Ya era ruso en el 2000. Ya no soy un adolescente. 434 00:30:00,180 --> 00:30:02,490 ¡Pero hay una razón para eso! 435 00:30:02,550 --> 00:30:07,700 Se trata precisamente de la calidez y la seguridad. 436 00:30:07,280 --> 00:30:09,320 Hermoso. 437 00:30:09,400 --> 00:30:13,640 ¡Grandioso! Ese es el Slusvik que quiero mantener. 438 00:30:13,720 --> 00:30:17,560 Lo entiendo pero aún así tengo que escribir sobre lo que está pasando. 439 00:30:17,640 --> 00:30:20,440 Desde ya. Si es que es relevante. 440 00:30:20,520 --> 00:30:23,400 Lo es. ¡Todo el mundo habla de eso! 441 00:30:23,120 --> 00:30:26,600 - No tienen que hacer eso. - Pero lo hacen. 442 00:30:27,240 --> 00:30:29,960 Somos demasiado buenos para escribir chismes. 443 00:30:30,400 --> 00:30:33,280 ¿Así que quieres que cubra la agenda de la organización... 444 00:30:33,360 --> 00:30:36,320 de la fiesta de la Esclusa del año que viene? 445 00:30:38,480 --> 00:30:40,800 Escucha Kai. 446 00:30:40,880 --> 00:30:45,400 Si no hubiera sido por el acceso... 447 00:30:45,120 --> 00:30:48,200 a la total apertura con que exponemos todos los asuntos... 448 00:30:48,280 --> 00:30:51,360 no estarías sentado ahí. 449 00:30:51,440 --> 00:30:55,240 El diario hubiera caído hace tiempo. ¡Te queremos! 450 00:30:55,320 --> 00:30:58,320 Queremos una prensa constructiva. 451 00:30:58,400 --> 00:31:00,800 ¿No estás de acuerdo? 452 00:31:40,600 --> 00:31:43,520 - ¿Confías en Chris? - Cien por ciento. 453 00:31:43,600 --> 00:31:47,240 - Él nos necesita lo necesitamos. - Vigílalo. 454 00:31:48,640 --> 00:31:52,360 En el último trabajo en el que estuvo su amigo fue arrestado. 455 00:31:52,440 --> 00:31:54,760 Está bien. 456 00:31:54,840 --> 00:31:58,360 Quédate en el auto no hagas ninguna estupidez. 457 00:32:41,960 --> 00:32:44,720 {\i1}¡Stefan!{\i0} 458 00:32:44,800 --> 00:32:47,280 {\i1}¡Qué mierda!{\i0} 459 00:32:49,920 --> 00:32:53,800 {\i1}No estás solo.{\i0} 460 00:32:53,680 --> 00:32:56,880 Muchos se sienten fuera. 461 00:32:56,960 --> 00:32:59,400 Y cuando te sientas fuera... 462 00:32:59,120 --> 00:33:02,520 tienes la necesidad de destruirlo todo. 463 00:33:02,600 --> 00:33:04,880 ¡Pero es tan estúpido! 464 00:33:04,960 --> 00:33:09,440 Cuando entras en estos patrones destructivos. 465 00:33:09,520 --> 00:33:13,280 Un poco como le pasó a Elisabeth. 466 00:33:13,360 --> 00:33:17,480 ¡Pero no puedes pelear cada vez que te encuentras con alguna resistencia! 467 00:33:17,560 --> 00:33:19,680 ¡Entonces las cosas empeoran aún más! 468 00:33:19,760 --> 00:33:22,600 No pensé que ibas a enseñarme cosas. 469 00:33:22,680 --> 00:33:24,280 Ese no es el punto. 470 00:33:24,360 --> 00:33:29,520 El punto es que no tienes que pelear si tienes el teatro. 471 00:33:30,720 --> 00:33:32,400 ¿Me estás jodiendo? 472 00:33:32,480 --> 00:33:34,800 No no estoy jodiendo. 473 00:33:35,760 --> 00:33:38,160 {\i1}En el teatro está todo permitido.{\i0} 474 00:33:38,240 --> 00:33:40,800 {\i1}¡Todo puede pasar!{\i0} 475 00:33:40,160 --> 00:33:44,160 Y entramos con el cuerpo y el alma. 476 00:33:44,240 --> 00:33:49,560 {\i1}Limpia todas las capas que los humanos llevamos con nosotros.{\i0} 477 00:33:50,960 --> 00:33:53,920 {\i1}Yo no limpiaré nada.{\i0} 478 00:33:54,000 --> 00:33:56,320 {\i1}- ¿Pero puedes enojarte? - Sí.{\i0} 479 00:33:56,400 --> 00:33:58,400 {\i1}¿Por qué?{\i0} 480 00:33:58,120 --> 00:34:00,840 {\i1}Porque la gente es imbécil.{\i0} 481 00:34:00,920 --> 00:34:02,520 {\i1}¿En serio?{\i0} 482 00:34:02,600 --> 00:34:04,680 {\i1}¿Está bien?{\i0} 483 00:34:04,760 --> 00:34:08,640 {\i1}¿Y luego haces click y golpeas a la gente?{\i0} 484 00:34:09,280 --> 00:34:12,120 {\i1}¿Sabes cuál es la definición de locura Sofie?{\i0} 485 00:34:15,360 --> 00:34:20,400 {\i1}Es cuando repites algo una y otra vez...{\i0} 486 00:34:20,120 --> 00:34:23,360 {\i1}y sin embargo esperas un resultado diferente.{\i0} 487 00:34:23,440 --> 00:34:28,520 {\i1}Mientras que en el teatro podemos entrar en esa locura...{\i0} 488 00:34:28,600 --> 00:34:32,440 {\i1}pero en marcos seguros y controlados.{\i0} 489 00:34:32,520 --> 00:34:38,440 {\i1}¡Podemos atrevernos a jugar estar en el personaje interpretar un papel!{\i0} 490 00:34:38,520 --> 00:34:42,720 {\i1}¡Llora ríe y corre!{\i0} 491 00:34:42,800 --> 00:34:47,160 {\i1}Pero en formas seguras y controladas.{\i0} 492 00:34:47,240 --> 00:34:52,350 {\i1}Podrías pensar que el drama y el arte son tonterías.{\i0} 493 00:34:53,120 --> 00:34:55,160 {\i1}Pero no lo son.{\i0} 494 00:34:55,240 --> 00:34:58,880 {\i1}El arte es la vida misma.{\i0} 495 00:35:00,200 --> 00:35:05,720 {\i1}El arte es la gran la gran verdad.{\i0} 496 00:35:05,800 --> 00:35:10,600 {\i1}Los humanos somos lamentables. Somos frágiles y vulnerables.{\i0} 497 00:35:10,680 --> 00:35:14,320 {\i1}El mundo es brutal monumental y cruel.{\i0} 498 00:35:14,400 --> 00:35:17,560 {\i1}Y no es de extrañar que alguien tenga que recurrir...{\i0} 499 00:35:17,640 --> 00:35:20,600 {\i1}a un momento de locura de vez en cuando.{\i0} 500 00:35:21,760 --> 00:35:26,680 {\i1}Lo más importante es crear el universo el espacio...{\i0} 501 00:35:26,760 --> 00:35:30,320 {\i1}donde es posible y seguro entrar...{\i0} 502 00:35:30,400 --> 00:35:35,240 {\i1}las cosas reales duras y frágiles en la vida.{\i0} 503 00:35:35,320 --> 00:35:38,520 {\i1}Sin aplastar la cara de otras personas.{\i0} 504 00:35:39,960 --> 00:35:42,280 {\i1}Precisamente de eso se trata el arte.{\i0} 505 00:35:42,360 --> 00:35:45,760 {\i1}El arte actúa como una válvula.{\i0} 506 00:35:45,840 --> 00:35:50,920 ¿Te imaginas probar esa válvula conmigo? 507 00:35:52,440 --> 00:35:55,320 No lo sé. Me parece un poco patético. 508 00:35:56,460 --> 00:35:58,600 Sí. 509 00:35:58,640 --> 00:36:02,880 Pero en la forma en que lo veo tu elección es ser expulsada. 510 00:36:03,520 --> 00:36:06,240 O unirte al grupo de teatro. 511 00:36:07,000 --> 00:36:09,670 Y creo que parece una elección muy simple. 512 00:36:10,480 --> 00:36:15,160 - ¿Por qué te preocupas tanto? - ¡Porque veo el potencial que tienes! 513 00:36:15,240 --> 00:36:17,400 - ¿En serio? - ¡Piensa lo bueno que será... 514 00:36:17,480 --> 00:36:19,160 cuando estés mejor contigo misma! 515 00:36:19,240 --> 00:36:22,280 Y como consecuencia los otros mejoran contigo. 516 00:36:22,360 --> 00:36:26,900 Elisabeth te perdonará. ¡Pueden volver a ser amigas! 517 00:36:26,120 --> 00:36:27,800 ¡Por favor! 518 00:36:27,880 --> 00:36:31,960 ¡Entra en el corazón del teatro! 519 00:36:32,400 --> 00:36:36,120 Es la escenografía de otro espectáculo que hice. 520 00:36:36,200 --> 00:36:40,320 "L.O.V.E." Lo escribí cuando fui a la escuela popular. 521 00:36:40,400 --> 00:36:44,200 - Me doy cuenta. - Podemos hablar de eso otro día. 522 00:36:44,280 --> 00:36:48,160 Pero ¿qué dices? ¿no puedes darle una oportunidad? 523 00:36:55,610 --> 00:36:57,620 De acuerdo. 524 00:36:57,720 --> 00:36:59,120 ¿Por dónde se empieza? 525 00:36:59,200 --> 00:37:02,120 Bajamos al sitio y caminamos por el bosque. 526 00:37:02,200 --> 00:37:05,400 - Veamos si podemos encontrar algo... - ¿Están trabajando? 527 00:37:05,480 --> 00:37:09,280 Sí vamos a empezar. A buscar pistas. 528 00:37:09,360 --> 00:37:11,840 - He leído el informe completo. - Sí. 529 00:37:11,920 --> 00:37:14,200 dice "no hay señales de acción criminal". 530 00:37:14,280 --> 00:37:17,640 Es provisorio y estamos esperando el informe de toxicología. 531 00:37:17,720 --> 00:37:20,160 No es bastante simple. 532 00:37:20,800 --> 00:37:23,120 Es bien claro. 533 00:37:23,200 --> 00:37:25,520 ¡No hay muchas cosas que no cierran! 534 00:37:25,600 --> 00:37:28,240 Solo que la encontraron sin... 535 00:37:28,320 --> 00:37:30,810 ¿Qué estaba desnuda? No es una broma destruir... 536 00:37:30,830 --> 00:37:32,980 el buen nombre y la reputación del pueblo. 537 00:37:33,400 --> 00:37:36,720 Porque vienen de afuera de la ciudad... 538 00:37:36,750 --> 00:37:40,380 totalmente borrachos... 539 00:37:40,440 --> 00:37:42,760 y desnuditos a la esclusa. 540 00:37:42,840 --> 00:37:45,120 ¿Estás bromeando? ¿Lo dices en serio? 541 00:37:45,200 --> 00:37:49,440 No pero ¿sabes qué? Lo que tenemos aquí es una solución. 542 00:37:49,520 --> 00:37:52,480 Y mientras no lo comprobemos... 543 00:37:52,560 --> 00:37:55,960 sólo tenemos que enviar este asunto... 544 00:37:56,400 --> 00:37:58,800 directamente a la oficina de gente perdida de Mysen. 545 00:37:58,880 --> 00:38:02,920 El juez manejará el caso como cualquier otro caso de personas perdidas... 546 00:38:03,000 --> 00:38:05,440 o un caso de descubrimiento desconocido. 547 00:38:05,520 --> 00:38:08,000 ¡Son profesionales! 548 00:38:08,800 --> 00:38:11,840 - ¿Qué dicen? - No es muy apresurado. 549 00:38:11,920 --> 00:38:15,800 Pero tú no eres el superior aquí Vigdis. Lydia? 550 00:38:15,160 --> 00:38:17,800 - Digamos eso. - ¿En serio? 551 00:38:17,160 --> 00:38:22,200 Llama a Mysen de inmediato. Avisa que vas a enviar algo. 552 00:38:22,280 --> 00:38:24,800 Adelante. 553 00:38:26,440 --> 00:38:30,480 - ¿No dices nada? - ¿Quieres que la investigue? 554 00:38:30,560 --> 00:38:32,440 ¡Tenemos una responsabilidad! 555 00:38:32,520 --> 00:38:36,400 Pero ¿qué va a pasar con nosotros? 556 00:38:36,120 --> 00:38:38,760 Pero Vigdis. 557 00:38:38,770 --> 00:38:40,850 ¡Oye! 558 00:39:14,360 --> 00:39:16,360 Puta madre... 559 00:39:26,720 --> 00:39:29,440 {\i1}Hola soy yo otra vez.{\i0} 560 00:39:29,520 --> 00:39:32,800 {\i1}He llamado un par de veces.{\i0} 561 00:39:32,160 --> 00:39:35,470 {\i1}Hubo evento con Sofie...{\i0} 562 00:39:35,500 --> 00:39:39,340 {\i1}en la escuela.{\i0} 563 00:39:39,400 --> 00:39:41,840 {\i1}¿No puedes volver a llamar?{\i0} 564 00:39:41,920 --> 00:39:46,920 {\i1}Estoy un poco preocupada nada más. Te quiero {\i0} 565 00:39:46,990 --> 00:39:50,000 {\i1}La mujer en la esclusa. Supuesta tragedia personal caso cerrado.{\i0} 566 00:39:57,600 --> 00:40:02,390 {\i1}¿Habrá competencia de pasteles este año?{\i0} 567 00:42:13,440 --> 00:42:15,840 La jodí tanto. 568 00:42:15,920 --> 00:42:18,560 Lo siento. 569 00:42:35,320 --> 00:42:37,960 Lo siento. 570 00:42:47,120 --> 00:42:49,600 Oye. 571 00:42:49,680 --> 00:42:53,840 Tal vez deberías intentar tomar en serio las reuniones de AA... 572 00:42:53,920 --> 00:42:56,600 cómo habías dicho. 573 00:42:56,690 --> 00:42:58,870 Sí. 574 00:43:06,320 --> 00:43:08,440 Sólo... 575 00:43:08,520 --> 00:43:13,680 Creo que hemos logrado construir algo muy interesante aquí. Tú yo y Sofie. 576 00:43:15,520 --> 00:43:18,160 No puedes arruinarlo. 577 00:43:20,180 --> 00:43:22,830 - No... - No. 578 00:43:28,160 --> 00:43:30,880 No lo haré. 579 00:43:30,960 --> 00:43:33,480 - ¿Seguro? - Sí. 580 00:43:36,320 --> 00:43:38,440 Lo prometo. 581 00:43:46,600 --> 00:43:49,480 Entonces es la última vez que lo prometes. 582 00:43:51,160 --> 00:43:53,200 Ahora se acabó. 583 00:43:58,560 --> 00:44:01,840 ¡Te amo! 584 00:44:03,120 --> 00:44:07,800 - ¿Aún cuando la arruino? - Aún cuando la arruinas. 585 00:44:11,400 --> 00:44:13,960 Entra y ve a acostarte. 586 00:44:14,400 --> 00:44:17,320 Mañana nos levantamos y volvemos a empezar. 587 00:44:23,120 --> 00:44:25,800 Todo va a estar bien. 588 00:44:25,160 --> 00:44:27,800 Todo estará bien. 589 00:44:29,160 --> 00:44:33,240 - ¿Dónde has estado en serio? - En diferentes lugares. 590 00:44:33,320 --> 00:44:36,840 ¿Tirado en una zanja? ¿Cuántos años tienes quince? 591 00:44:44,800 --> 00:44:50,800 Sigue Kielergata por Www.SubAdictos.Net... 43271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.