Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:44,001 --> 00:00:48,280
Hold on one second, I
gotta take off my necklace.
3
00:00:59,260 --> 00:01:03,195
Whoo!
4
00:01:36,597 --> 00:01:37,629
Mom!
5
00:01:37,631 --> 00:01:46,004
Lena! Lena! Lena!
6
00:03:23,237 --> 00:03:26,004
This is it.
7
00:03:47,126 --> 00:03:53,031
Hey, it's from Natalie.
8
00:03:53,033 --> 00:03:55,834
"Welcome to your new home."
9
00:03:55,836 --> 00:03:58,704
That's sweet.
10
00:04:53,493 --> 00:04:54,693
Sorry.
11
00:04:54,695 --> 00:04:57,896
I didn't mean to
get you all wet.
12
00:04:57,898 --> 00:04:59,731
That's fine,
I'll dry.
13
00:04:59,733 --> 00:05:00,932
Tobey, where are you?
14
00:05:00,934 --> 00:05:02,034
Over here, mom.
15
00:05:02,036 --> 00:05:06,038
Beckett, at last,
you're here!
16
00:05:06,040 --> 00:05:07,205
Hi Natalie.
17
00:05:07,207 --> 00:05:08,573
Welcome to
your new home.
18
00:05:08,575 --> 00:05:11,043
Now I wanted to get you
your Hamilton uniform,
19
00:05:11,045 --> 00:05:14,179
which I think...
20
00:05:14,181 --> 00:05:16,815
oh, good, it's just
exactly the right size.
21
00:05:16,817 --> 00:05:18,884
Beckett, have you
met my son Tobey?
22
00:05:18,886 --> 00:05:19,885
Hi.
23
00:05:19,887 --> 00:05:21,186
Hey.
24
00:05:21,188 --> 00:05:22,988
I thought
I heard voices.
25
00:05:22,990 --> 00:05:23,955
Hey Tobey,
good to see you.
26
00:05:23,957 --> 00:05:26,091
Hi Miles,
how are you?
27
00:05:26,093 --> 00:05:27,626
Thank you so much.
28
00:05:27,628 --> 00:05:30,896
It was my ex-husband's.
29
00:05:30,898 --> 00:05:32,864
So how's the draft?
30
00:05:32,866 --> 00:05:34,032
What draft?
31
00:05:34,034 --> 00:05:35,600
The publisher
won't wait...
32
00:06:01,895 --> 00:06:04,129
Can't sleep?
33
00:06:04,131 --> 00:06:06,898
It never gets dark here.
34
00:06:06,900 --> 00:06:09,501
Isn't that great?
35
00:06:09,503 --> 00:06:14,473
I like the dark.
36
00:06:14,475 --> 00:06:18,276
You know, Hamilton is
a really good school.
37
00:06:18,278 --> 00:06:21,847
We're lucky Nat
could get you in.
38
00:06:27,620 --> 00:06:32,290
I know it's hard, Beck, but this
will be good for us, you know?
39
00:06:32,292 --> 00:06:35,560
It's like a fresh start.
40
00:06:35,562 --> 00:06:38,663
Okay, dad.
41
00:06:52,712 --> 00:06:53,812
Aren't you coming?
42
00:06:53,814 --> 00:06:55,714
I don't want to
embarrass you.
43
00:06:55,716 --> 00:06:58,917
You go on,
have fun.
44
00:07:33,052 --> 00:07:34,519
Welcome to Hamilton,
Rebecca.
45
00:07:34,521 --> 00:07:36,455
I am Ms. Neal,
your principal.
46
00:07:36,457 --> 00:07:39,624
It's Beckett,
not Rebecca.
47
00:07:39,626 --> 00:07:42,761
Beckett,
of course.
48
00:07:42,763 --> 00:07:46,531
Ladies, I'd like to
introduce Beckett Warner.
49
00:07:46,533 --> 00:07:47,666
Say Hello.
50
00:07:47,668 --> 00:07:50,635
You can take that
seat in the back.
51
00:07:50,637 --> 00:07:52,504
Thanks.
52
00:07:55,741 --> 00:07:59,644
So...we need to talk about
what's happened to our heroine.
53
00:08:03,716 --> 00:08:05,016
Sunday?
54
00:08:05,018 --> 00:08:06,852
Um...devirginated.
55
00:08:06,854 --> 00:08:09,087
And so...
56
00:08:09,089 --> 00:08:11,756
So she's without
value to her family.
57
00:08:11,758 --> 00:08:14,559
Very good...
Any other ideas?
58
00:08:25,204 --> 00:08:27,572
Hey, new girl.
59
00:08:28,407 --> 00:08:31,810
You might want
to be careful.
60
00:08:31,812 --> 00:08:33,512
I'm Jen.
61
00:08:33,514 --> 00:08:34,513
Beckett.
62
00:08:34,515 --> 00:08:36,014
So what brings
you to Hamilton?
63
00:08:36,016 --> 00:08:38,283
I just moved
to the city.
64
00:08:38,285 --> 00:08:40,185
Is it job
or divorce?
65
00:08:40,187 --> 00:08:42,220
My mother died.
66
00:08:42,222 --> 00:08:45,857
Oh...I'm sorry,
that sucks.
67
00:09:11,018 --> 00:09:14,953
You dropped this.
68
00:09:29,970 --> 00:09:31,703
Everything's gonna
be alright.
69
00:09:31,705 --> 00:09:35,574
Let's just go to my office
and we can talk about it.
70
00:11:04,030 --> 00:11:09,534
Beckett?
71
00:11:09,536 --> 00:11:13,104
I'm afraid our garden is closed
for renovation this year.
72
00:11:13,106 --> 00:11:14,806
Sorry.
73
00:11:14,808 --> 00:11:16,408
It's okay.
74
00:11:16,410 --> 00:11:17,642
Why don't you
come with me?
75
00:11:17,644 --> 00:11:19,678
Come on.
76
00:11:32,091 --> 00:11:36,761
Come on.
77
00:11:40,434 --> 00:11:42,600
This is our
founder's parlor.
78
00:11:42,602 --> 00:11:43,368
Hello.
79
00:11:43,370 --> 00:11:45,503
Beckett, come in!
80
00:11:45,505 --> 00:11:50,742
She's a Hamilton mother and a
member of our board of trustees.
81
00:11:50,744 --> 00:11:52,243
How do you do?
82
00:11:52,245 --> 00:11:53,578
And this is
Vivienne Carpenter.
83
00:11:53,580 --> 00:11:54,913
She's in charge of
the upper school.
84
00:11:54,915 --> 00:11:56,481
We were just talking
about your dad.
85
00:11:56,483 --> 00:11:58,483
Her father is
Miles Warner.
86
00:11:58,485 --> 00:11:59,751
Natalie's publishing
his new book.
87
00:11:59,753 --> 00:12:00,919
Yes.
88
00:12:00,921 --> 00:12:03,922
I am such a big fan
of your father's.
89
00:12:03,924 --> 00:12:09,227
We read his last one...
it had beautiful poetry in it.
90
00:12:33,052 --> 00:12:34,819
Oh! Beckett?
91
00:12:34,821 --> 00:12:37,055
Are you alright?
92
00:12:37,057 --> 00:12:38,656
Honey, you alright?
93
00:12:38,658 --> 00:12:41,025
Yeah, I just feel dizzy.
94
00:12:41,027 --> 00:12:43,328
Let me take you to the
nurse's office, ok?
95
00:12:43,330 --> 00:12:44,929
Yeah?
96
00:12:44,931 --> 00:12:47,665
Come with me.
97
00:12:47,667 --> 00:12:49,501
Pamela will fix her right up.
98
00:12:49,503 --> 00:12:51,002
I heard about her mother.
99
00:12:51,004 --> 00:12:52,170
So sad.
100
00:12:56,475 --> 00:12:58,777
Pamela, I think
you made a mistake.
101
00:12:58,779 --> 00:13:00,578
That's a rectal
thermometer.
102
00:13:00,580 --> 00:13:02,347
Well, then it's in
the right place.
103
00:13:02,349 --> 00:13:03,448
You're fine.
104
00:13:03,450 --> 00:13:04,349
Thank you, Sunday.
105
00:13:04,351 --> 00:13:06,017
No, I'm sick.
106
00:13:06,019 --> 00:13:07,085
Help me.
107
00:13:07,087 --> 00:13:08,119
Out.
108
00:13:08,121 --> 00:13:09,621
You heard her,
Chloe, out.
109
00:13:09,623 --> 00:13:11,556
I'm going,
I'm going.
110
00:13:13,759 --> 00:13:15,860
Everything is going
to be fine, ok?
111
00:13:16,962 --> 00:13:19,130
Come on!
112
00:13:19,132 --> 00:13:22,167
Careful, we're all sick here.
113
00:13:22,169 --> 00:13:25,570
Hey Chloe, wait up.
114
00:13:25,572 --> 00:13:27,772
Would you like to come through?
115
00:13:32,111 --> 00:13:34,045
You want to hop on?
116
00:13:37,449 --> 00:13:40,685
So you're the new girl, huh?
117
00:13:40,687 --> 00:13:42,821
You can call me Pamela.
118
00:13:42,823 --> 00:13:43,721
Beckett.
119
00:13:43,723 --> 00:13:45,757
Why don't you
lie down?
120
00:13:53,199 --> 00:13:54,833
How are you feeling?
121
00:13:54,835 --> 00:13:56,467
I'm fine.
122
00:13:56,469 --> 00:14:00,438
Just a little bit dizzy before.
123
00:14:00,440 --> 00:14:02,273
I like your necklace.
124
00:14:02,275 --> 00:14:04,909
Thanks, it was my mother's.
125
00:14:08,180 --> 00:14:10,348
Have you eaten today?
126
00:14:10,350 --> 00:14:14,652
Yeah, probably not
enough though.
127
00:14:14,654 --> 00:14:19,924
Alright, under your
tongue, that's it.
128
00:14:19,926 --> 00:14:23,294
I remember my first
day here as a student.
129
00:14:23,296 --> 00:14:26,431
It was a very long time ago.
130
00:14:26,433 --> 00:14:28,166
It gets better.
131
00:14:29,302 --> 00:14:32,604
Alright.
132
00:14:32,606 --> 00:14:35,173
Well, looks fine.
133
00:14:35,175 --> 00:14:36,941
I think you're tired.
134
00:14:36,943 --> 00:14:38,910
Why don't you stay here,
lie down for a while,
135
00:14:38,912 --> 00:14:41,279
and I'll come back
and get you.
136
00:14:41,281 --> 00:14:43,681
Thank you.
137
00:15:16,248 --> 00:15:25,023
Lena! Lena! Lena!
138
00:15:48,180 --> 00:15:52,884
It can be quite challenging, but
I think it's also quite a gift.
139
00:15:52,886 --> 00:15:56,187
We like to think of ourselves
a little like a family.
140
00:15:56,189 --> 00:15:59,457
Well, that is exactly what
she needs right now.
141
00:15:59,459 --> 00:16:00,992
What are you doing here?
142
00:16:00,994 --> 00:16:02,160
Hey, honey.
143
00:16:02,162 --> 00:16:03,661
Your nurse called me.
144
00:16:03,663 --> 00:16:05,396
We thought we'd let
you sleep for a while.
145
00:16:05,398 --> 00:16:06,531
You okay?
146
00:16:06,533 --> 00:16:07,999
Yeah.
147
00:16:09,635 --> 00:16:12,036
Thank you again for
staying with her.
148
00:16:12,038 --> 00:16:14,806
It was fine, I was
working late anyway.
149
00:16:16,608 --> 00:16:17,942
Miles!
150
00:16:17,944 --> 00:16:19,777
Natalie!
151
00:16:19,779 --> 00:16:21,546
Beckett, how are
you feeling?
152
00:16:21,548 --> 00:16:23,748
Much better, thank you.
153
00:16:23,750 --> 00:16:25,583
Hi, I'm Ms. Lawrence.
154
00:16:25,585 --> 00:16:26,517
Nice to meet you.
155
00:16:26,519 --> 00:16:27,819
Beckett, hello.
156
00:16:27,821 --> 00:16:29,253
Pamela, you ready?
157
00:16:29,255 --> 00:16:31,589
We were just looking for you.
158
00:16:31,591 --> 00:16:33,257
Get home safe.
159
00:16:35,128 --> 00:16:39,464
This is the Hamilton
Alumni Book Club.
160
00:16:39,466 --> 00:16:40,732
Ladies, shall we resume?
161
00:16:40,734 --> 00:16:44,635
It's one way to get your blood
pumping on a Friday night.
162
00:16:44,637 --> 00:16:47,472
You better make your
escape while you can.
163
00:16:47,474 --> 00:16:48,873
Thanks again.
164
00:16:48,875 --> 00:16:50,508
It was a pleasure
to meet you.
165
00:17:23,076 --> 00:17:27,011
Your nurse seems nice...
for a school nurse.
166
00:17:27,013 --> 00:17:28,479
Dad...
167
00:17:35,321 --> 00:17:36,954
Hey!
168
00:17:41,928 --> 00:17:43,161
What are you doing?
169
00:17:43,163 --> 00:17:44,462
Come back here!
170
00:17:47,467 --> 00:17:49,000
What is it?
171
00:17:52,238 --> 00:17:55,206
We'll get it
on Monday, honey.
172
00:17:55,208 --> 00:17:56,340
No!
173
00:17:56,342 --> 00:17:58,109
Help me.
174
00:17:58,111 --> 00:18:00,344
No, no, no...No!
175
00:18:00,346 --> 00:18:01,312
Beckett!
176
00:18:04,750 --> 00:18:06,951
Oh my God.
177
00:18:35,715 --> 00:18:37,348
Beckett,
mind if I come in?
178
00:18:37,350 --> 00:18:39,917
Oh, hi.
179
00:18:39,919 --> 00:18:43,621
I wanted to see
how you were doing.
180
00:18:43,623 --> 00:18:45,756
Fantastic.
181
00:18:45,758 --> 00:18:48,626
I found this
in my office.
182
00:18:48,628 --> 00:18:50,828
I thought you might
be missing it.
183
00:18:50,830 --> 00:18:53,231
Thank you.
184
00:18:54,666 --> 00:18:58,269
Your father, he mentioned that
the police had been here again.
185
00:18:58,271 --> 00:19:03,207
Yeah, I told them that I had
seen Sunday cutting herself.
186
00:19:03,209 --> 00:19:07,211
I should have -- I should have
said something earlier.
187
00:19:07,213 --> 00:19:11,816
Beckett, she had been
suffering for a while.
188
00:19:11,818 --> 00:19:17,788
It was me who should've
done more...not you.
189
00:19:17,790 --> 00:19:19,857
Pamela brought us some dinner.
190
00:19:19,859 --> 00:19:22,360
You hungry?
191
00:19:22,362 --> 00:19:24,295
A little.
192
00:19:26,098 --> 00:19:28,666
Beckett told me that you
were also a Hamilton girl.
193
00:19:28,668 --> 00:19:30,201
I was.
194
00:19:30,203 --> 00:19:33,671
When did you realize that it was
your vocation to heal teenagers?
195
00:19:33,673 --> 00:19:35,306
This is really good.
196
00:19:35,308 --> 00:19:38,409
Well, I was studying
botanical medicine in Paris,
197
00:19:38,411 --> 00:19:41,946
where, incidentally, I read
part of your first book.
198
00:19:41,948 --> 00:19:44,749
Why not the whole book?
199
00:19:44,751 --> 00:19:46,083
Distracted.
200
00:19:46,085 --> 00:19:47,351
How?
201
00:19:47,353 --> 00:19:49,487
I fell in love.
202
00:19:49,489 --> 00:19:52,757
Oh yeah,
that'll do it.
203
00:19:52,759 --> 00:19:55,126
And?
204
00:19:55,128 --> 00:19:57,495
He died.
205
00:19:59,965 --> 00:20:02,533
So are you taking
Beckett out of Hamilton?
206
00:20:02,535 --> 00:20:05,069
Probably.
No.
207
00:20:06,939 --> 00:20:10,775
Dad, I don't want to run away.
208
00:20:10,777 --> 00:20:12,810
You sure about this?
209
00:20:12,812 --> 00:20:15,746
Yeah, I'm sure.
210
00:20:15,748 --> 00:20:17,982
Alright then.
211
00:20:19,451 --> 00:20:23,120
Good, that's good.
212
00:20:29,229 --> 00:20:31,529
Honey, you okay?
213
00:20:33,732 --> 00:20:36,434
Uh...yeah, I'm fine.
214
00:20:36,436 --> 00:20:38,236
I think I'm just
going to go to bed.
215
00:20:38,238 --> 00:20:40,504
Goodnight, sweetie.
216
00:20:49,449 --> 00:20:52,383
Thank you for having me.
217
00:21:23,382 --> 00:21:25,082
You feeling better?
218
00:21:25,084 --> 00:21:30,788
Dad...Yeah,
I'm alright.
219
00:21:30,790 --> 00:21:32,823
How late did Pamela
end up staying?
220
00:21:32,825 --> 00:21:35,426
She left pretty soon
after you drifted off.
221
00:21:35,428 --> 00:21:38,529
It was nice of her
to come see you.
222
00:21:38,531 --> 00:21:40,531
Yeah.
223
00:21:55,047 --> 00:22:00,651
So Beckett,
do you know what I do?
224
00:22:00,653 --> 00:22:03,120
You're a psychiatrist.
225
00:22:03,122 --> 00:22:06,257
Yeah, and in the wake of
Sunday Wilson's death,
226
00:22:06,259 --> 00:22:09,894
I'll be seeing students
on a weekly basis.
227
00:22:09,896 --> 00:22:12,730
Did you treat Sunday?
228
00:22:12,732 --> 00:22:15,366
Yes, I did.
229
00:22:15,368 --> 00:22:17,902
Do you think about
Sunday a lot?
230
00:22:17,904 --> 00:22:18,969
Yes.
231
00:22:18,971 --> 00:22:22,306
Why she killed herself,
and if she was scared,
232
00:22:22,308 --> 00:22:27,011
what she was so
scared of exactly.
233
00:22:27,013 --> 00:22:29,747
What do you think
she was scared of?
234
00:22:29,749 --> 00:22:31,382
I don't know.
235
00:22:31,384 --> 00:22:35,386
Aren't you the one who
talked to her every day?
236
00:23:11,156 --> 00:23:14,191
That's Sunday's mom.
237
00:23:14,193 --> 00:23:19,363
Wow...she's so good
at being sad.
238
00:23:19,365 --> 00:23:20,765
Is that a horrible
thing to say?
239
00:23:20,767 --> 00:23:23,033
Her daughter almost
squished you.
240
00:23:23,035 --> 00:23:25,469
You can say whatever
the hell you want.
241
00:23:29,674 --> 00:23:32,610
I can't believe that Pamela
ate at your apartment.
242
00:23:32,612 --> 00:23:35,446
Her like great-great-great,
or something, grandmother
243
00:23:35,448 --> 00:23:37,014
founded this school
so she inherited like
244
00:23:37,016 --> 00:23:39,950
mad amounts of money.
245
00:23:39,952 --> 00:23:42,353
Are she and your dad
like boning hard yet?
246
00:23:42,355 --> 00:23:44,488
What, Jen?
247
00:23:44,490 --> 00:23:46,490
I'm sorry.
248
00:23:46,492 --> 00:23:47,758
Was that rude?
249
00:23:53,865 --> 00:23:56,967
Do you think that Chloe knew
Sunday was going to jump?
250
00:23:56,969 --> 00:23:59,003
I mean, they were best friends.
251
00:23:59,005 --> 00:24:01,872
They had a pact to
stay virgins together.
252
00:24:01,874 --> 00:24:02,940
I don't know.
253
00:24:02,942 --> 00:24:05,509
I kind of wish
I knew Sunday better.
254
00:24:05,511 --> 00:24:09,013
Ok, well, you could
always ask Tobey.
255
00:24:09,015 --> 00:24:11,482
He used to
go out with her.
256
00:24:14,453 --> 00:24:16,287
You know him?
257
00:24:16,289 --> 00:24:19,723
Do you like him or --
258
00:24:30,936 --> 00:24:34,004
It's sine,
not cosine.
259
00:24:34,006 --> 00:24:37,241
Thanks.
260
00:24:37,243 --> 00:24:43,848
So, uh, Jen says
you dated Sunday?
261
00:24:43,850 --> 00:24:46,283
Um, not really.
262
00:24:46,285 --> 00:24:49,353
I mean, we held hands and
fed each other French fries
263
00:24:49,355 --> 00:24:52,590
for a summer, but you know,
that's about it.
264
00:24:52,592 --> 00:24:54,892
I'm sorry, I...
265
00:24:54,894 --> 00:24:58,362
Let's go!
266
00:24:58,364 --> 00:24:59,997
Now.
267
00:26:00,425 --> 00:26:01,825
What floor is yours?
268
00:26:01,827 --> 00:26:02,726
12th one.
269
00:26:02,728 --> 00:26:04,528
Come on, let's go.
270
00:26:14,172 --> 00:26:15,272
Hi Eddie.
271
00:26:15,274 --> 00:26:16,140
Hey, ladies.
272
00:26:16,142 --> 00:26:17,575
Hi.
273
00:26:22,881 --> 00:26:24,748
Jen?
274
00:26:26,518 --> 00:26:27,351
Beckett...
275
00:26:27,353 --> 00:26:29,520
This is my mother.
276
00:26:29,522 --> 00:26:32,156
Beckett, so nice
to meet you.
277
00:26:32,158 --> 00:26:33,857
You, too.
278
00:26:33,859 --> 00:26:35,526
Did you eat
yet, honey?
279
00:26:35,528 --> 00:26:36,860
Yes, Ava.
280
00:26:36,862 --> 00:26:38,495
What did you have?
281
00:26:38,497 --> 00:26:39,530
Salad.
282
00:26:39,532 --> 00:26:41,465
Okay.
283
00:26:43,702 --> 00:26:46,136
This is all she does all day,
like go to the gym
284
00:26:46,138 --> 00:26:48,172
and take vitamins,
and stay hydrated,
285
00:26:48,174 --> 00:26:51,675
not with water of course.
286
00:26:51,677 --> 00:26:53,811
Do you see the way
that she looks at me?
287
00:26:53,813 --> 00:26:55,913
It's like I'm mold, like,
she's like disgusted
288
00:26:55,915 --> 00:26:58,015
that I've grown this far.
289
00:27:01,286 --> 00:27:03,954
Jen, your room,
I really like it.
290
00:27:03,956 --> 00:27:05,456
Thanks.
291
00:27:05,458 --> 00:27:08,158
Kent says it's really important
for me to create my own world
292
00:27:08,160 --> 00:27:10,661
because Ava is
an alcoholic.
293
00:27:10,663 --> 00:27:12,963
Well, my dad's
an alcoholic.
294
00:27:12,965 --> 00:27:17,768
What if they went to
meetings together sometime?
295
00:27:17,770 --> 00:27:20,204
I wish.
296
00:27:20,206 --> 00:27:22,272
How long have you
been seeing Dr. Kent?
297
00:27:22,274 --> 00:27:23,574
Once a week since
I was little.
298
00:27:23,576 --> 00:27:25,109
Ava figured if I didn't
have a dad, then I should
299
00:27:25,111 --> 00:27:27,444
at least have like
a steady therapist.
300
00:27:27,446 --> 00:27:31,315
She and Kent went
to school together.
301
00:27:31,317 --> 00:27:32,449
Come on.
302
00:27:32,451 --> 00:27:35,052
Let's get you out
of that uniform.
303
00:27:36,254 --> 00:27:37,688
These are cute.
304
00:27:43,863 --> 00:27:46,563
Kick it,
kick flip it.
305
00:27:46,565 --> 00:27:48,198
You can get
higher than that.
306
00:28:00,846 --> 00:28:04,014
Hey Jenski.
307
00:28:04,016 --> 00:28:05,282
Hirsch, what are you doing?
308
00:28:05,284 --> 00:28:07,951
Just go sit over there.
309
00:28:07,953 --> 00:28:11,288
You know, I bet I can
flip this chip from here
310
00:28:11,290 --> 00:28:13,057
using only my tongue.
311
00:28:13,059 --> 00:28:16,694
If that chip leaves your mouth,
I'm going to dismember you.
312
00:28:16,696 --> 00:28:18,896
Yes, please!
313
00:28:18,898 --> 00:28:19,963
Hello again.
314
00:28:19,965 --> 00:28:23,167
Hi.
315
00:28:23,169 --> 00:28:24,835
You skate?
316
00:28:24,837 --> 00:28:26,003
Not really.
317
00:28:26,005 --> 00:28:31,275
You should try.
318
00:28:31,277 --> 00:28:33,677
Okay.
319
00:28:36,414 --> 00:28:39,783
There you go.
320
00:28:39,785 --> 00:28:41,885
Want to learn?
321
00:28:41,887 --> 00:28:43,854
You want to teach me?
322
00:28:47,659 --> 00:28:50,461
Hey, Pamela just
dropped by to see you.
323
00:28:50,463 --> 00:28:52,262
I thought you'd
be home sooner.
324
00:28:52,264 --> 00:28:53,130
Hey.
325
00:28:53,132 --> 00:28:53,897
Hi.
326
00:28:53,899 --> 00:28:56,066
She's kicking my ass.
327
00:28:56,068 --> 00:28:57,835
What is this?
328
00:29:00,706 --> 00:29:02,473
Where?
329
00:29:03,408 --> 00:29:07,678
How did I miss that?
330
00:29:07,680 --> 00:29:10,280
Come on, stay
and help me.
331
00:29:10,282 --> 00:29:12,683
I'm tired, I think
I'm going to go to bed.
332
00:29:12,685 --> 00:29:16,920
Well, then I'm
out of here, too.
333
00:29:16,922 --> 00:29:20,691
Beckett, I wanted to
give you something.
334
00:29:20,693 --> 00:29:25,095
I just thought it would
look incredible on you.
335
00:29:25,097 --> 00:29:27,598
I couldn't resist it.
336
00:29:30,535 --> 00:29:32,469
This is really pretty.
337
00:29:32,471 --> 00:29:33,570
Thank you!
338
00:29:33,572 --> 00:29:35,239
You're welcome.
339
00:29:56,662 --> 00:29:59,897
Dad?
340
00:30:07,706 --> 00:30:09,006
Help me.
341
00:30:09,008 --> 00:30:10,240
Help me comb my hair.
342
00:30:10,242 --> 00:30:13,143
Please help me.
343
00:30:13,145 --> 00:30:16,847
Help me! Help me!
344
00:30:17,382 --> 00:30:19,950
It's ok, baby,
it's alright.
345
00:30:19,952 --> 00:30:22,619
Wake up, baby,
wake up, come on.
346
00:30:22,621 --> 00:30:26,423
There you go.
347
00:30:26,425 --> 00:30:33,030
Just a bad dream.
348
00:30:34,699 --> 00:30:35,899
It's alright, baby.
349
00:30:35,901 --> 00:30:39,203
It's ok, it's ok.
350
00:30:39,971 --> 00:30:43,774
I...had a dream about
Sunday last night.
351
00:30:43,776 --> 00:30:46,910
Yeah?
352
00:30:46,912 --> 00:30:51,315
She asked me to
comb her hair.
353
00:30:51,317 --> 00:30:53,183
Did you comb her hair?
354
00:30:53,185 --> 00:30:55,185
I wanted to.
355
00:30:55,187 --> 00:30:57,788
You wanted to?
356
00:30:57,790 --> 00:31:01,158
Beckett, who used
to comb your hair?
357
00:31:01,160 --> 00:31:02,526
My mom.
358
00:31:02,528 --> 00:31:05,629
Nice.
359
00:31:05,631 --> 00:31:08,031
Do you sometimes feel you
could've helped your mom?
360
00:31:08,033 --> 00:31:09,633
She had an aneurysm.
361
00:31:09,635 --> 00:31:11,702
There was nothing
I could do.
362
00:31:11,704 --> 00:31:14,571
That's true but is
that how you feel
363
00:31:14,573 --> 00:31:18,575
or is that how you
think you should feel?
364
00:31:18,577 --> 00:31:21,478
I don't know.
365
00:31:21,480 --> 00:31:23,080
You don't have to know.
366
00:31:23,082 --> 00:31:25,249
You just let your feelings
come out when they're ready.
367
00:31:25,251 --> 00:31:28,051
In the meantime, I'm going
to write a prescription.
368
00:31:31,389 --> 00:31:33,390
It'll help you sleep.
369
00:32:31,850 --> 00:32:33,517
Hi.
370
00:32:33,519 --> 00:32:35,919
Brought you my old deck.
371
00:32:37,956 --> 00:32:40,390
That's goofy,
that's goofy style.
372
00:32:40,392 --> 00:32:42,326
I like being goofy.
373
00:32:42,328 --> 00:32:44,928
Basically the trick to the ollie
is it's basically like
374
00:32:44,930 --> 00:32:48,198
a one-footed jump, but the
second that the tail hits
375
00:32:48,200 --> 00:32:50,100
the ground, you're up off the
board and then your front foot
376
00:32:50,102 --> 00:32:55,639
slides forward and levels
the board out so --
377
00:32:55,641 --> 00:32:57,741
I'll just show you.
378
00:33:01,579 --> 00:33:04,915
Here, why don't
you try?
379
00:33:04,917 --> 00:33:06,483
I got you.
380
00:33:12,758 --> 00:33:14,458
That's good,
that's really good.
381
00:33:14,460 --> 00:33:15,826
You can't overthink
it though,
382
00:33:15,828 --> 00:33:20,464
you just gotta put the
moves down and just...
383
00:33:20,466 --> 00:33:23,900
That was good...
sort of.
384
00:33:27,539 --> 00:33:30,107
No, no, no,
please not by myself.
385
00:33:44,989 --> 00:33:46,490
Hi.
386
00:33:46,492 --> 00:33:48,625
Where were you?
387
00:33:48,627 --> 00:33:51,428
I was at the park
with Jen and Tobey.
388
00:33:51,430 --> 00:33:52,529
I texted you.
389
00:33:52,531 --> 00:33:54,631
Is that why you
smell like pot?
390
00:33:54,633 --> 00:33:57,267
I don't know, I guess
some kids were smoking --
391
00:33:57,269 --> 00:33:59,603
It won't mix with your
prescription, Beck.
392
00:33:59,605 --> 00:34:02,172
Dad, I don't smoke pot.
393
00:34:02,174 --> 00:34:04,474
And on school nights, I want
you home by seven from now on.
394
00:34:04,476 --> 00:34:07,644
I don't need you to tell
me to do my homework.
395
00:34:07,646 --> 00:34:09,346
Good.
396
00:34:17,188 --> 00:34:19,356
Miles...
397
00:34:20,091 --> 00:34:21,391
Are you okay?
398
00:34:21,393 --> 00:34:25,195
Yeah, I'm fine.
399
00:34:25,197 --> 00:34:29,199
Natalie, she persuaded your
father to read at our benefit
400
00:34:29,201 --> 00:34:38,842
and he's not too thrilled about
it...and I think he misses you.
401
00:35:47,211 --> 00:35:55,352
Beckett...are you
taking your pills?
402
00:35:55,354 --> 00:35:57,320
Good.
403
00:35:57,322 --> 00:36:00,390
Anymore nightmares?
404
00:36:00,392 --> 00:36:05,996
No...
405
00:36:05,998 --> 00:36:14,037
but sometimes I hear these
sounds that aren't there.
406
00:36:14,039 --> 00:36:16,973
Do you see things?
407
00:36:20,044 --> 00:36:21,945
There you are,
I was waiting for you.
408
00:36:21,947 --> 00:36:25,182
Come on, let's
get out of here.
409
00:36:56,847 --> 00:36:59,115
You've done this
before, right?
410
00:36:59,117 --> 00:37:01,284
Yeah, and I'm
very hygienic,
411
00:37:01,286 --> 00:37:03,386
you know that.
412
00:37:03,388 --> 00:37:06,289
Ok, go for it.
413
00:37:06,291 --> 00:37:08,425
Tobey is going
to love this.
414
00:37:08,427 --> 00:37:11,127
It's not for him.
415
00:37:11,129 --> 00:37:13,530
Right.
416
00:37:13,532 --> 00:37:18,435
Gloves, ice, extra alcohol,
extremely clean needle.
417
00:37:18,437 --> 00:37:20,971
Just count to 15.
418
00:37:20,973 --> 00:37:28,712
One, two, three,
419
00:37:28,714 --> 00:37:41,658
four...ow...five...
420
00:37:41,660 --> 00:37:43,727
Beautiful.
421
00:37:48,866 --> 00:37:54,471
So, let's see it.
422
00:37:54,473 --> 00:37:56,640
Okay.
423
00:38:05,816 --> 00:38:06,983
That's not bad.
424
00:38:06,985 --> 00:38:09,219
You must have a pretty
amazing teacher.
425
00:38:09,221 --> 00:38:12,122
Where?
426
00:38:12,124 --> 00:38:14,491
Now you just have to
teach me how to surf.
427
00:38:14,493 --> 00:38:16,593
I don't surf anymore.
428
00:38:16,595 --> 00:38:18,094
Why's that?
429
00:38:18,096 --> 00:38:19,562
Because of my mom.
430
00:38:19,564 --> 00:38:21,264
Right.
431
00:38:21,266 --> 00:38:23,833
I'm sorry, that was
a stupid question.
432
00:38:23,835 --> 00:38:26,069
It's okay.
433
00:38:26,071 --> 00:38:28,271
I think you'd be
a good surfer.
434
00:38:33,911 --> 00:38:41,184
So, you wanna
come over?
435
00:39:39,411 --> 00:39:40,677
Today was fun.
436
00:39:40,679 --> 00:39:42,879
Yeah, it was.
437
00:39:45,182 --> 00:39:48,318
Literally, five seconds,
I swear to God.
438
00:39:48,320 --> 00:39:50,620
Just dedicate it
to the color of...
439
00:41:04,161 --> 00:41:07,530
You're bleeding.
440
00:41:07,532 --> 00:41:08,865
It's okay.
441
00:41:08,867 --> 00:41:12,368
Sit down.
442
00:41:21,045 --> 00:41:22,946
Let's see it.
443
00:41:29,253 --> 00:41:31,921
It's might sting
a little.
444
00:41:40,698 --> 00:41:43,766
There, all better.
445
00:41:43,768 --> 00:41:45,702
Thanks, nurse.
446
00:42:08,026 --> 00:42:11,127
Tobey, turn it down --
447
00:42:11,129 --> 00:42:13,663
Jeez, mom, knock.
448
00:42:13,665 --> 00:42:17,367
Beckett, you need
to go home...now.
449
00:42:40,958 --> 00:42:44,060
Hey.
450
00:42:45,996 --> 00:42:48,164
Where's my dad?
451
00:42:48,166 --> 00:42:50,700
He's at a meeting.
452
00:42:55,239 --> 00:43:01,911
We got some review copies
in at the book club.
453
00:43:01,913 --> 00:43:04,581
Natalie called.
454
00:43:04,583 --> 00:43:08,585
We weren't
doing anything.
455
00:43:08,587 --> 00:43:11,955
Listen, if you rush into
something that should be
456
00:43:11,957 --> 00:43:17,093
so beautiful,
it can turn ugly.
457
00:43:17,095 --> 00:43:19,629
Do you understand?
458
00:43:19,631 --> 00:43:22,699
Does my dad
know about this?
459
00:43:22,701 --> 00:43:27,236
No, and he doesn't need to
if you promise me
460
00:43:27,238 --> 00:43:31,007
not to rush into
anything with Tobey.
461
00:43:31,009 --> 00:43:33,876
Can you do that?
462
00:43:43,755 --> 00:43:45,588
Yes.
463
00:43:48,492 --> 00:43:49,626
Goodnight, Beckett.
464
00:43:49,628 --> 00:43:51,961
Goodnight.
465
00:44:06,010 --> 00:44:07,076
Help me.
466
00:44:10,114 --> 00:44:12,382
Help me!
467
00:44:24,395 --> 00:44:26,562
So when are you going
to see Tobey again?
468
00:44:26,564 --> 00:44:30,066
Never if Natalie and
Pamela get their way.
469
00:44:32,536 --> 00:44:36,072
Well, we can be pure as the
driven snow together then.
470
00:44:36,074 --> 00:44:37,607
Why is that?
471
00:44:37,609 --> 00:44:41,277
Hirsch was with
Chloe last night.
472
00:45:02,567 --> 00:45:05,268
36...
473
00:45:08,073 --> 00:45:10,173
Help me.
474
00:46:20,277 --> 00:46:21,544
So Dr. Kent bailed
on our session.
475
00:46:21,546 --> 00:46:24,213
I was going to see if
you wanted to come over.
476
00:46:24,215 --> 00:46:26,115
Is everything okay?
477
00:46:26,117 --> 00:46:30,186
Jen, it happened before.
478
00:46:30,188 --> 00:46:32,722
What?
479
00:46:32,724 --> 00:46:37,627
Ew, gross, I think my mom
actually knew those girls.
480
00:46:37,629 --> 00:46:40,329
Um, I have to go.
481
00:46:40,331 --> 00:46:42,565
Beckett?
482
00:46:46,436 --> 00:46:48,805
Beckett.
483
00:46:50,774 --> 00:46:52,975
Bye.
484
00:47:00,751 --> 00:47:04,887
I was wondering if you
knew these two girls.
485
00:47:08,325 --> 00:47:11,661
No, I didn't know them.
486
00:47:11,663 --> 00:47:14,964
Because Ava said
that she knew them
487
00:47:14,966 --> 00:47:18,634
and I know you guys went
to school together so...
488
00:47:18,636 --> 00:47:23,439
Yes, Ava and I did, but she
was in a different class.
489
00:47:23,441 --> 00:47:28,544
She's a few years older than me.
490
00:47:28,546 --> 00:47:31,214
Beckett, I really wouldn't
believe too much
491
00:47:31,216 --> 00:47:32,949
of what Ava says to you.
492
00:47:32,951 --> 00:47:37,053
She's having some personal
issues right now.
493
00:47:37,055 --> 00:47:39,222
I'm sure you've noticed.
494
00:47:42,526 --> 00:47:44,894
You should get back to class.
495
00:47:46,063 --> 00:47:51,067
Only when Odysseus comes home
is the heroic cycle completed.
496
00:47:51,069 --> 00:47:55,338
That's what I want
you to write about.
497
00:47:55,340 --> 00:47:57,106
A cycle from your own life.
498
00:47:57,108 --> 00:47:59,175
Write something brave.
499
00:47:59,177 --> 00:48:00,743
Like, brave how?
500
00:48:08,151 --> 00:48:11,888
Chloe. Chloe!
501
00:48:11,890 --> 00:48:15,157
Those flowers that you were
drawing before in class...
502
00:48:15,159 --> 00:48:18,194
Sunday, she had them in
her hair the day she died.
503
00:48:18,196 --> 00:48:22,665
Look, Beckett, I don't
want to play with you.
504
00:48:34,678 --> 00:48:36,979
Where did you find this?
505
00:48:36,981 --> 00:48:40,149
Someone mentioned it to me
so I looked it up.
506
00:48:45,188 --> 00:48:47,657
So you're drawing a connection
between these two girls
507
00:48:47,659 --> 00:48:49,725
who drowned and Sunday.
508
00:48:49,727 --> 00:48:50,826
I'm not drawing
a connection.
509
00:48:50,828 --> 00:48:54,430
There is a connection.
510
00:48:54,432 --> 00:49:01,570
They all went to Hamilton and
they all killed themselves.
511
00:49:01,572 --> 00:49:03,406
So what is it about Hamilton
that makes students
512
00:49:03,408 --> 00:49:05,708
want to kill themselves?
513
00:49:05,710 --> 00:49:08,945
I'm not quite sure yet.
514
00:49:25,395 --> 00:49:28,297
Dad?
515
00:49:31,435 --> 00:49:33,235
I really don't want to read.
516
00:49:33,237 --> 00:49:34,370
Do I have to read?
517
00:49:34,372 --> 00:49:40,443
Yes.
518
00:49:40,445 --> 00:49:42,278
Where's my tie?
519
00:49:42,280 --> 00:49:43,879
I know it's here.
520
00:49:47,284 --> 00:49:48,517
Hey honey.
521
00:49:48,519 --> 00:49:49,585
Come on.
522
00:49:49,587 --> 00:49:51,420
It's time to go.
523
00:50:06,537 --> 00:50:07,937
Beautiful.
524
00:50:29,826 --> 00:50:31,394
Beckett, you look
beautiful.
525
00:50:31,396 --> 00:50:32,762
Miles, very nice.
526
00:50:32,764 --> 00:50:34,296
Where's Tobey?
527
00:50:34,298 --> 00:50:35,564
He's home.
528
00:50:35,566 --> 00:50:36,832
He was swamped
with schoolwork.
529
00:50:36,834 --> 00:50:40,302
He was very sorry
to miss you.
530
00:50:40,304 --> 00:50:41,137
Come on in.
531
00:50:41,139 --> 00:50:43,773
Thank you.
532
00:51:24,782 --> 00:51:27,650
Semper et aeternum.
533
00:51:27,652 --> 00:51:31,120
Always and forever.
534
00:51:33,423 --> 00:51:36,258
Beckett, if you'll just
excuse us for a moment.
535
00:51:38,029 --> 00:51:40,596
I'm just tired,
I'm tired of all this.
536
00:51:40,598 --> 00:51:42,531
You're not tired, Ava,
you're drunk.
537
00:51:59,716 --> 00:52:03,085
Hello...I know
I've seen you before.
538
00:52:03,087 --> 00:52:05,621
Have you lived
in Perugia?
539
00:52:05,623 --> 00:52:07,756
No, I'm afraid
I haven't.
540
00:52:07,758 --> 00:52:10,559
Perhaps it was somebody
who looked like me.
541
00:52:10,561 --> 00:52:12,761
I'm sorry to
interrupt --
542
00:52:40,091 --> 00:52:45,628
Please no, please don't
be angry at me.
543
00:52:45,630 --> 00:52:48,998
We're not angry at you.
544
00:52:49,000 --> 00:52:51,433
We're disappointed.
545
00:52:51,435 --> 00:52:54,203
Malia, Malia!
546
00:52:54,205 --> 00:52:58,807
Don't call me that,
don't call me that.
547
00:52:58,809 --> 00:53:06,782
You need to
go to sleep.
548
00:53:06,784 --> 00:53:09,385
You'll be better
in the morning.
549
00:53:47,023 --> 00:53:50,259
Come on, let's go outside.
550
00:53:52,562 --> 00:53:53,662
It's locked.
551
00:53:53,664 --> 00:53:57,132
I got mom's keys.
552
00:54:51,355 --> 00:54:52,755
What's wrong?
553
00:54:54,825 --> 00:54:57,026
Beck?
554
00:55:02,032 --> 00:55:04,233
Where are you going?
555
00:55:04,235 --> 00:55:05,801
Beck?
556
00:55:20,617 --> 00:55:22,217
Hey, I've been looking
for you everywhere.
557
00:55:22,219 --> 00:55:24,553
Where have you been?
558
00:55:24,555 --> 00:55:26,822
I thought that you
were at home studying?
559
00:55:26,824 --> 00:55:28,991
I am.
560
00:55:28,993 --> 00:55:29,925
Do you have a key
for this one?
561
00:55:29,927 --> 00:55:31,060
Yeah, of course.
562
00:55:35,532 --> 00:55:38,500
Your mom just left the keys
where you could find them?
563
00:55:38,502 --> 00:55:40,803
That's kind of weird.
564
00:55:40,805 --> 00:55:42,404
What are you
looking for?
565
00:55:42,406 --> 00:55:43,806
Relax.
566
00:55:43,808 --> 00:55:45,507
What is this?
567
00:55:45,509 --> 00:55:47,443
It's a Shirley Temple.
568
00:55:47,445 --> 00:55:49,278
Ah, it's gross.
569
00:55:49,280 --> 00:55:50,846
How can you
drink that?
570
00:55:50,848 --> 00:55:52,648
I think it's delicious.
571
00:55:52,650 --> 00:55:54,216
Your loss.
572
00:56:05,830 --> 00:56:06,929
Don't lay down on that, Tobey.
573
00:56:06,931 --> 00:56:08,697
It's disgusting.
574
00:56:08,699 --> 00:56:09,998
It's fine,
they clean it.
575
00:56:10,000 --> 00:56:11,567
This place is
kinda creepy.
576
00:56:11,569 --> 00:56:13,302
You can go back out
if you want, Jen.
577
00:56:13,304 --> 00:56:15,971
Why is it I don't
like that idea?
578
00:56:15,973 --> 00:56:17,306
What are you doing?
579
00:56:17,308 --> 00:56:18,941
I'm trying to figure out
what kind of pills
580
00:56:18,943 --> 00:56:21,443
Pamela is giving to Chloe.
581
00:56:25,115 --> 00:56:26,949
This is Vicodin.
582
00:56:26,951 --> 00:56:28,517
Excellent.
583
00:56:28,519 --> 00:56:33,589
Hey, maybe we should not be
going through Pamela's meds.
584
00:56:33,591 --> 00:56:35,724
Can we just go?
585
00:56:35,726 --> 00:56:37,760
Stop complaining.
586
00:56:51,040 --> 00:56:56,678
Am I interrupting
something?
587
00:56:56,680 --> 00:56:59,281
I wasn't feeling well so I was
just looking for something
588
00:56:59,283 --> 00:57:03,786
to help with the pain.
589
00:57:03,788 --> 00:57:06,755
Tobey, Jen, will you go
rejoin the others please?
590
00:57:17,167 --> 00:57:21,537
We really weren't doing
anything, Pamela.
591
00:57:21,539 --> 00:57:28,811
Sunday, she gave me
this the day she died.
592
00:57:28,813 --> 00:57:30,679
My family have been
looking after this school
593
00:57:30,681 --> 00:57:32,181
for generations, Beckett.
594
00:57:32,183 --> 00:57:33,882
These are private keepsakes.
595
00:57:33,884 --> 00:57:36,118
Do you understand?
596
00:57:36,120 --> 00:57:39,621
Are you testing me, Beckett?
597
00:57:39,623 --> 00:57:42,191
Breaking into a school office
crosses a line
598
00:57:42,193 --> 00:57:43,325
that you can't cross!
599
00:57:43,327 --> 00:57:44,026
Do you understand?
600
00:57:44,028 --> 00:57:45,093
Yes.
601
00:57:45,095 --> 00:57:47,796
I already told you
I wasn't feeling well.
602
00:57:47,798 --> 00:57:49,665
Beckett, do not
lie to me.
603
00:57:49,667 --> 00:57:53,001
Dad, do you not see
what's been going on here?
604
00:57:53,003 --> 00:57:54,102
What?
605
00:57:54,104 --> 00:57:55,537
She was giving pills
to Sunday, okay,
606
00:57:55,539 --> 00:57:57,773
and now she's trying to
give them to Chloe, too.
607
00:57:57,775 --> 00:57:59,274
Will you just
listen to me?
608
00:57:59,276 --> 00:58:01,176
She's the school nurse,
Beckett.
609
00:58:01,178 --> 00:58:04,346
If a student is taking
prescribed medication,
610
00:58:04,348 --> 00:58:07,282
It's more than that and
you're not listening!
611
00:58:07,284 --> 00:58:09,384
What more than that?
What are you talking about?
612
00:58:09,386 --> 00:58:11,220
Pamela, explain to
her what you do.
613
00:58:11,222 --> 00:58:12,654
What is she
talking about?
614
00:58:12,656 --> 00:58:14,723
Beckett, do not
walk away from me.
615
00:58:14,725 --> 00:58:19,628
Rebecca, I am trying
to talk to you.
616
00:58:19,630 --> 00:58:25,234
Rebecca? Rebecca,
I am trying to talk to you.
617
00:58:25,236 --> 00:58:26,535
What is that?
618
00:58:26,537 --> 00:58:29,238
It's nothing.
619
00:58:29,240 --> 00:58:32,140
That is a hunk of metal
in your belly button.
620
00:58:32,142 --> 00:58:36,044
You know what, Dad,
it's mine...Mine!
621
00:58:36,046 --> 00:58:37,246
So get out!
622
00:58:37,248 --> 00:58:39,815
Can I talk with her,
please, Miles?
623
00:58:39,817 --> 00:58:41,683
Get out!
624
00:58:51,561 --> 00:58:56,999
You know, you really remind me
of myself when I was your age.
625
00:58:57,001 --> 00:59:00,435
You're so stubborn.
626
00:59:00,437 --> 00:59:06,775
I am nothing like you,
whatever you are.
627
00:59:19,255 --> 00:59:20,656
Beckett, honey?
628
00:59:20,658 --> 00:59:24,560
Talk to me, Beckett,
talk to me, talk to me.
629
00:59:24,562 --> 00:59:26,295
It's okay,
it's alright.
630
00:59:26,297 --> 00:59:29,131
It's okay, baby,
it's okay, baby.
631
00:59:29,133 --> 00:59:31,433
I'm here, it's okay.
632
00:59:31,435 --> 00:59:37,339
It's gonna be okay,
it's gonna be okay, alright.
633
00:59:44,281 --> 00:59:46,481
There you go.
634
00:59:49,686 --> 00:59:55,290
I'll be back pretty late
so the deal is,
635
00:59:55,292 --> 00:59:57,993
you're not going to leave
the apartment, right?
636
00:59:57,995 --> 00:59:59,761
Okay.
637
01:00:08,037 --> 01:00:10,038
I love you.
638
01:00:43,206 --> 01:00:45,374
Hey Hirsch.
639
01:00:52,682 --> 01:00:56,585
Do you trust me?
You gotta try this.
640
01:01:01,057 --> 01:01:06,461
Just stay cool and
wait...trust me.
641
01:02:01,984 --> 01:02:06,154
Hey.
642
01:02:06,156 --> 01:02:09,825
Hold on.
643
01:02:09,827 --> 01:02:10,792
Hey.
644
01:02:10,794 --> 01:02:11,960
Hi.
645
01:02:11,962 --> 01:02:14,596
Um, can you come over?
646
01:02:14,598 --> 01:02:16,098
It's really important.
647
01:02:16,100 --> 01:02:17,933
I don't think I can.
648
01:02:17,935 --> 01:02:20,469
Tobey, I'm serious, I really need you to come over.
649
01:02:20,471 --> 01:02:21,803
Wait, what's wrong?
650
01:02:21,805 --> 01:02:23,205
I don't want to tell you on the phone.
651
01:02:23,207 --> 01:02:24,940
I have to show you something.
652
01:02:24,942 --> 01:02:25,941
Beckett, what's going on?
653
01:02:25,943 --> 01:02:27,075
Get over here now.
654
01:02:55,038 --> 01:02:56,271
Who is it?
655
01:02:56,273 --> 01:02:57,739
It's me.
656
01:03:07,317 --> 01:03:10,318
What is that?
657
01:03:35,512 --> 01:03:41,850
Wake up.
658
01:03:41,852 --> 01:03:44,486
You're still pure
aren't you, Beckett?
659
01:03:44,488 --> 01:03:47,956
Beckett, wake up.
660
01:03:50,560 --> 01:03:53,261
You're just dreaming.
661
01:03:53,263 --> 01:03:55,730
Beckett, it's me.
662
01:03:55,732 --> 01:04:03,605
Your father asked me
to check in on you.
663
01:04:03,607 --> 01:04:07,375
Have you taken your
medication today?
664
01:04:07,377 --> 01:04:13,548
Yeah.
665
01:04:13,550 --> 01:04:17,452
You...drugged me.
666
01:04:17,454 --> 01:04:20,522
Beckett,
you cut yourself.
667
01:04:20,524 --> 01:04:21,389
I'm just going to
clean it, okay?
668
01:04:21,391 --> 01:04:22,357
No!
669
01:04:22,359 --> 01:04:24,226
Hey, just, you lie still.
670
01:04:24,228 --> 01:04:25,527
No.
671
01:04:25,529 --> 01:04:26,728
I'm worried you're going
to hurt yourself, okay?
672
01:04:26,730 --> 01:04:28,330
It's okay, calm down.
673
01:04:28,332 --> 01:04:29,097
Get off me!
674
01:04:29,099 --> 01:04:34,035
Stop it.
675
01:04:34,037 --> 01:04:36,404
You're one of them.
676
01:04:36,406 --> 01:04:39,541
You know what, you're upset
and I totally understand that,
677
01:04:39,543 --> 01:04:43,144
but I am not going to
hurt you, I promise.
678
01:07:20,736 --> 01:07:24,139
God...you scared me.
679
01:07:27,510 --> 01:07:29,577
It's beautiful.
680
01:07:29,579 --> 01:07:32,380
What is it?
681
01:07:32,382 --> 01:07:34,916
It's for you.
682
01:07:42,258 --> 01:07:45,326
Hey, what's wrong?
683
01:07:45,328 --> 01:07:52,400
Tobey, I want you to know that
if anything ever happened to me,
684
01:07:52,402 --> 01:07:56,905
I would never do anything
to hurt myself, okay?
685
01:07:56,907 --> 01:07:59,574
Beckett,
what's going on?
686
01:07:59,576 --> 01:08:02,177
You won't believe me.
687
01:08:02,179 --> 01:08:05,847
Of course I will.
688
01:08:05,849 --> 01:08:12,887
It's Pamela and
the book club...
689
01:08:12,889 --> 01:08:16,524
They're trying
to kill me, Tobey.
690
01:08:30,206 --> 01:08:31,673
I got you, didn't I?
691
01:08:51,561 --> 01:08:57,432
Beckett...we don't
have to do this.
692
01:08:57,434 --> 01:09:00,135
I want to.
693
01:09:56,458 --> 01:09:58,259
Hey.
694
01:09:58,261 --> 01:10:01,529
I wasn't sure if you were
ever going to wake up.
695
01:10:01,531 --> 01:10:03,765
Can I borrow a shirt?
696
01:10:03,767 --> 01:10:05,200
Yeah.
697
01:10:13,642 --> 01:10:15,677
I should probably get going.
698
01:10:15,679 --> 01:10:17,545
Your mom is going
to wake up soon.
699
01:10:17,547 --> 01:10:20,048
She's not going to be
back until later tonight
700
01:10:20,050 --> 01:10:22,550
after the book club meeting.
701
01:10:22,552 --> 01:10:23,851
Book club is tonight?
702
01:10:23,853 --> 01:10:27,422
Yeah, why?
703
01:10:27,424 --> 01:10:29,824
Tobey, I need to borrow
your phone, okay?
704
01:10:29,826 --> 01:10:31,392
Beck, what's going on?
705
01:10:34,297 --> 01:10:35,496
I'm sorry.
706
01:10:45,976 --> 01:10:46,975
This is nuts.
707
01:10:46,977 --> 01:10:52,413
Miles, I know this is hard,
but this is what kids...
708
01:10:52,415 --> 01:10:54,148
How could this happen?
709
01:10:54,150 --> 01:10:56,651
This is what kids do.
710
01:10:56,653 --> 01:11:00,321
She'll be home
when she's ready.
711
01:11:00,323 --> 01:11:02,156
Trust me.
712
01:11:32,389 --> 01:11:33,755
It's Beckett.
713
01:11:33,757 --> 01:11:36,491
Everyone's like freaking out
and looking for you.
714
01:11:36,493 --> 01:11:38,126
Don't freak out.
715
01:11:38,128 --> 01:11:39,294
I'll explain later.
716
01:11:39,296 --> 01:11:41,863
I just need you to meet me.
717
01:11:41,865 --> 01:11:44,332
Can you please meet me?
718
01:11:44,334 --> 01:11:46,067
Why are you on Tobey's phone?
719
01:11:46,069 --> 01:11:47,769
Jen?
720
01:11:47,771 --> 01:11:50,605
I'm going to call you back
in like two minutes, okay?
721
01:11:50,607 --> 01:11:52,206
No, don't hang up!
722
01:12:07,356 --> 01:12:08,556
Hi sweetie.
723
01:12:08,558 --> 01:12:11,025
Hi mom.
724
01:12:11,027 --> 01:12:17,031
You look so beautiful.
725
01:12:17,033 --> 01:12:20,101
What's going on?
726
01:13:02,044 --> 01:13:02,910
Oh sorry.
727
01:13:02,912 --> 01:13:04,145
Is Jen home?
728
01:13:04,147 --> 01:13:08,249
I think she's
in her room.
729
01:13:32,541 --> 01:13:37,044
Jen? Jen!
730
01:13:37,046 --> 01:13:39,647
Jen?
731
01:13:42,985 --> 01:13:44,719
Jen?
732
01:14:11,114 --> 01:14:12,213
Hey, it's me.
733
01:14:12,215 --> 01:14:14,215
Tobey, they have Jen.
734
01:14:14,217 --> 01:14:16,584
No, no, we have to help her.
735
01:14:16,586 --> 01:14:19,020
I think they're going to kill her, Tobey.
736
01:14:19,022 --> 01:14:20,621
Please believe me.
737
01:14:20,623 --> 01:14:22,056
I'm really scared.
738
01:14:22,058 --> 01:14:24,659
Can you meet me by the tunnel?
739
01:14:24,661 --> 01:14:27,328
Okay, when it's dark.
740
01:14:48,884 --> 01:14:49,717
Hello?
741
01:14:49,719 --> 01:14:50,785
Hey Jen, it's Tobey.
742
01:14:50,787 --> 01:14:52,186
Tobey?
743
01:14:52,188 --> 01:14:54,055
Is everything okay?
744
01:14:54,057 --> 01:14:55,490
Yeah, I'm fine.
745
01:14:55,492 --> 01:14:59,827
Just here with mummy,
bored out of my mind.
746
01:14:59,829 --> 01:15:00,962
So you're sure you're okay?
747
01:15:00,964 --> 01:15:02,029
Mm-hmm.
748
01:15:02,031 --> 01:15:02,964
Okay, gotta go.
749
01:15:02,966 --> 01:15:07,935
Okay...freak.
750
01:15:42,070 --> 01:15:44,038
Tobey!
751
01:15:50,379 --> 01:15:52,113
Tobey, we have to go, okay?
752
01:15:52,115 --> 01:15:55,149
Beckett, wait.
753
01:15:55,151 --> 01:15:59,654
What's wrong?
754
01:16:01,123 --> 01:16:04,692
Beckett.
755
01:16:04,694 --> 01:16:11,399
They're gonna help you, Beck,
they'll take you somewhere safe.
756
01:16:22,311 --> 01:16:26,213
Tobey cares about
you a great deal.
757
01:16:26,215 --> 01:16:29,951
Don't make this harder
on him than it has to be.
758
01:16:33,655 --> 01:16:38,426
This is yours.
759
01:16:43,065 --> 01:16:44,832
Come on.
760
01:16:50,939 --> 01:16:53,541
I'm sorry.
761
01:16:57,779 --> 01:17:00,014
Stop!
762
01:18:10,118 --> 01:18:12,086
Pamela?
763
01:18:18,894 --> 01:18:21,128
Pamela?
764
01:18:21,831 --> 01:18:24,231
I can't wait anymore.
765
01:18:24,233 --> 01:18:25,332
You didn't answer your phone.
766
01:18:25,334 --> 01:18:26,801
We have to do something.
767
01:18:26,803 --> 01:18:30,838
I didn't answer my phone because
I was talking with Beckett.
768
01:18:30,840 --> 01:18:32,139
Where is she?
769
01:18:32,141 --> 01:18:33,407
I don't know.
770
01:18:33,409 --> 01:18:35,576
She didn't say, but she's safe
and she promised me
771
01:18:35,578 --> 01:18:37,211
that she would call you
later tonight.
772
01:18:37,213 --> 01:18:40,014
Oh God.
773
01:18:40,016 --> 01:18:41,849
It's alright.
774
01:18:44,920 --> 01:18:47,121
It's alright.
775
01:18:52,427 --> 01:18:56,597
This is Beckett's.
776
01:18:56,599 --> 01:19:00,534
Well, I don't know
how it got here.
777
01:19:00,536 --> 01:19:01,769
Are you sure she
was wearing it?
778
01:19:01,771 --> 01:19:05,840
Yeah!
779
01:19:13,281 --> 01:19:18,719
I have so much
filing to do.
780
01:19:18,721 --> 01:19:24,925
Yeah, well, I guess I'll go
home and wait for her call.
781
01:19:27,462 --> 01:19:32,299
If I get all this
finished in time,
782
01:19:32,301 --> 01:19:37,938
I'll come home and
we'll be together.
783
01:19:37,940 --> 01:19:39,807
Alright, it's fine.
784
01:21:03,391 --> 01:21:04,892
It's time.
785
01:21:09,431 --> 01:21:12,066
Jen?
786
01:21:36,225 --> 01:21:40,094
You're going to be just fine.
787
01:21:51,039 --> 01:21:57,177
I want you to know that you
will be with me forever.
788
01:22:08,257 --> 01:22:12,293
No...no, please.
789
01:22:12,295 --> 01:22:15,829
Somebody, please!
790
01:22:15,831 --> 01:22:18,198
Help!
791
01:22:34,083 --> 01:22:36,784
Shhh...
792
01:23:41,182 --> 01:23:45,085
I will not feed you.
793
01:23:54,195 --> 01:24:05,839
Alverna...
794
01:24:05,841 --> 01:24:09,643
When I left her in your care,
she was pure.
795
01:24:09,645 --> 01:24:17,618
It's not my fault, she ran away.
796
01:24:22,091 --> 01:24:25,092
Your blood is
worthless to me now...
797
01:24:25,094 --> 01:24:35,269
but my blood, it can
help you live.
798
01:24:35,271 --> 01:24:37,671
Don't be afraid.
799
01:24:37,673 --> 01:24:41,075
Taste it...
800
01:24:54,790 --> 01:24:57,257
No, no.
801
01:25:15,778 --> 01:25:19,213
Join us.
802
01:25:49,577 --> 01:25:53,514
You're mine,
you're mine.
803
01:26:50,239 --> 01:26:52,606
Let's go.
804
01:27:29,944 --> 01:27:33,547
Beckett, it's okay,
I'm right here.
805
01:27:33,549 --> 01:27:37,517
Beckett, it's over.
806
01:27:38,305 --> 01:27:44,256
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
52500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.