Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,423 --> 00:00:20,953
O mundo mudou .
2
00:00:26,430 --> 00:00:30,396
Um virus de sangue levou-nos para baixo.
3
00:00:33,777 --> 00:00:39,368
Leva a sua alma e destruí-lo por dentro.
4
00:00:43,697 --> 00:00:47,555
Espalhe de carrapatos de aves e veados.
5
00:00:48,326 --> 00:00:50,117
As pessoas ...
6
00:00:50,753 --> 00:00:54,013
todos e portador de uma ou de outra tribo.
7
00:00:54,452 --> 00:00:59,849
A um passo de uma combinação mortal. Uma bomba-relogio.
8
00:01:01,288 --> 00:01:06,448
voce pode tentar a ansiedade sob controle, o sistema imunologico de uma chance ...
9
00:01:06,493 --> 00:01:12,204
mas voce luta contra o desconhecido. Algo que voce abre a partir da linha de dentro.
10
00:01:12,816 --> 00:01:17,458
Algo animal. Algo desumano.
11
00:01:18,132 --> 00:01:22,302
Antes que possamos construir algo, devemos ver a nos mesmos para sobreviver.
12
00:01:22,347 --> 00:01:24,520
Uma maneira de combatê-lo.
13
00:03:15,161 --> 00:03:18,427
Eles estao por toda parte.
14
00:04:10,826 --> 00:04:13,017
nos vamos morrer aqui.
15
00:04:13,062 --> 00:04:16,022
Cale a boca, voce.
16
00:04:17,643 --> 00:04:21,957
Agora todos nos devemos manter a cabeça la. nao ha tempo.
17
00:04:22,092 --> 00:04:24,641
Temos de lutar e sobreviver.
18
00:04:25,737 --> 00:04:29,086
Devemos fechar todas as portas e janelas e cobertura.
19
00:04:29,131 --> 00:04:32,729
Eu nao sei o que esta la fora, mas ele volta.
20
00:04:32,774 --> 00:04:34,770
Ele vem de volta.
21
00:04:35,006 --> 00:04:38,684
Ele volta porque ele esta com fome. Eu nao estou morrendo.
22
00:04:38,729 --> 00:04:40,895
Eu coloquei todos esses idiotas para.
23
00:04:40,940 --> 00:04:44,260
Procurar reunir o que voce pode encontrar e cobrir todas as janelas e portas para.
24
00:04:44,956 --> 00:04:47,451
Mesas, cadeiras, qualquer coisa.
25
00:04:47,737 --> 00:04:50,796
Matt, voce esta?
26
00:04:53,139 --> 00:04:56,956
Eu ainda estou aqui. - Mantenha-o dessa forma.
27
00:04:58,231 --> 00:05:01,178
Faça a besta. Carregar as armas.
28
00:05:04,135 --> 00:05:07,982
Que ninguem faz nada sem me primeiro o que dizer.
29
00:05:11,836 --> 00:05:13,893
Tudo vai ficar bem.
30
00:05:16,632 --> 00:05:19,032
Qualidade sobre lançamentos Quantidade Infectados (2013)
31
00:05:19,033 --> 00:05:21,433
Tradução: r3p0 Controle: Smokey
32
00:05:21,774 --> 00:05:23,381
Doze horas antes
33
00:06:20,088 --> 00:06:22,404
Eu suponho que voce ...
34
00:06:24,129 --> 00:06:28,070
apenas um fim de semana vai ficar teimosa, hein.
35
00:06:29,442 --> 00:06:31,676
Essa era a ideia.
36
00:06:36,434 --> 00:06:38,394
Isso e lamentável.
37
00:06:40,033 --> 00:06:42,479
Eu estava esperando que talvez a gente ...
38
00:06:42,524 --> 00:06:46,140
tempo teria que discutir as coisas e ...
39
00:06:46,573 --> 00:06:48,735
se divertir juntos.
40
00:06:50,614 --> 00:06:53,917
Eu sou um cara legal. Ainda?
41
00:06:56,351 --> 00:06:59,437
Eu disse a Angela que tudo isto nao e uma boa ideia.
42
00:06:59,482 --> 00:07:01,728
Este fim de semana todo.
43
00:07:03,131 --> 00:07:05,256
Esta foi a sua ideia?
44
00:07:05,682 --> 00:07:06,885
- e?
45
00:07:08,650 --> 00:07:11,585
voce sabe, e uma mulher.
46
00:07:11,630 --> 00:07:14,977
Em um novo relacionamento, um edifício familiar.
47
00:07:16,137 --> 00:07:18,228
voce e patetico tal.
48
00:07:21,446 --> 00:07:24,695
Desde quando voce fuma? Quando foi que voce começou?
49
00:07:24,740 --> 00:07:26,674
Jogar isso fora.
50
00:07:34,318 --> 00:07:37,054
Eu ir para a cabine e ...
51
00:07:37,149 --> 00:07:39,534
ver se ha outros.
52
00:07:39,579 --> 00:07:41,248
voce faz isso. - Sim.
53
00:07:47,310 --> 00:07:50,831
Assim, o mundo e, rapaz. Um círculo.
54
00:07:51,332 --> 00:07:54,440
Tem sido desde o início dos tempos.
55
00:07:54,485 --> 00:07:59,102
Desde que o homem com uma pedra e uma lança seu primeiro animal morto.
56
00:07:59,147 --> 00:08:01,291
Para pele, carne e ossos.
57
00:08:01,336 --> 00:08:05,210
Mas, pai, isso nao e mais necessário. Temos lojas.
58
00:08:05,255 --> 00:08:08,521
Imagine um mundo sem lojas. voce consegue se lembrar?
59
00:08:08,566 --> 00:08:13,310
Um mundo sem computadores, telefones celulares, ou mesmo eletricidade.
60
00:08:14,135 --> 00:08:17,403
Em um mundo que um homem pode se salvar.
61
00:08:17,448 --> 00:08:21,637
Que ele e sua familia pode sobreviver. - Vamos la, isso nunca vai acontecer.
62
00:08:21,682 --> 00:08:24,844
voce nunca sabe, Jeremy.
63
00:08:25,490 --> 00:08:29,410
nao ha muito precisa para este mundo louco fora de equilíbrio.
64
00:08:29,529 --> 00:08:31,474
E se isso nunca acontece ...
65
00:08:31,519 --> 00:08:35,449
, Apenas o mais forte, mais inteligente mais apto e sobreviver.
66
00:08:35,494 --> 00:08:38,273
voce esta começando a soar como um overlevingsgek.
67
00:08:41,341 --> 00:08:46,025
voce e sua gangue, tweeters e Facebookers Skypers.
68
00:08:46,364 --> 00:08:52,355
so tenho medo se algo acontecer, voce anda como um ratinho de gangues cegos ao redor.
69
00:08:57,683 --> 00:08:59,748
Olhe la. - Onde?
70
00:09:02,099 --> 00:09:04,850
la, ele olha para voce.
71
00:09:05,100 --> 00:09:06,776
Eu o vejo.
72
00:09:10,552 --> 00:09:15,057
Nunca duvide, rapaz. Essa e a diferença entre sobreviver ou nao.
73
00:09:37,603 --> 00:09:39,549
O que voce esta fazendo?
74
00:09:45,983 --> 00:09:47,863
voce sabe o que? - Louis.
75
00:09:50,566 --> 00:09:52,824
Olha quem ele e.
76
00:09:56,081 --> 00:09:59,139
Como vai voce, rapaz. - Ei, Dr. Dennehey, como voce esta?
77
00:09:59,174 --> 00:10:02,471
Bem, tudo bem. voce esta agora na universidade?
78
00:10:02,516 --> 00:10:04,787
Por um tempo, ... - Ah, entao.
79
00:10:04,832 --> 00:10:07,121
Olha quem ele e.
80
00:10:09,584 --> 00:10:13,069
Bastardo de idade, o que esta acontecendo com voce? - Bem, Dr. Dennehey.
81
00:10:13,114 --> 00:10:16,324
voce esta bem. - Obrigado.
82
00:10:16,359 --> 00:10:19,886
O que posso dizer, lutando contra boceta gravidade.
83
00:10:21,724 --> 00:10:25,092
Sim, ele esta se tornando cada vez mais dificil. - Definitivamente.
84
00:10:25,137 --> 00:10:29,234
Parece que tem um início precoce tomou. - Sim, ele olha para a frente.
85
00:10:29,279 --> 00:10:33,283
Parece que voce tambem e um início precoce vontade. - Cafe da manhã dos campeões.
86
00:10:34,715 --> 00:10:37,963
Eu estou indo para o nosso amigo aqui so pele e pronto para a panela.
87
00:10:38,008 --> 00:10:42,090
Mantenha uma cerveja para mim, hein? - Ainda ha muitas.
88
00:10:45,299 --> 00:10:47,835
nos nao terminamos.
89
00:10:48,526 --> 00:10:51,429
Se voce tem algum tempo para o seu pai ...
90
00:10:51,916 --> 00:10:53,872
por favor me avise.
91
00:10:55,807 --> 00:10:58,908
O que voce esta fazendo com suas fotos.
92
00:11:24,607 --> 00:11:26,542
Desculpe, espere um minuto ...
93
00:11:26,587 --> 00:11:29,486
Tem certeza que isso e certo? - Acalme-se.
94
00:11:29,531 --> 00:11:32,434
Vem aqui para o meu escritório. - Muito bem.
95
00:11:46,744 --> 00:11:50,505
nao e que hera venenosa? Porque ha já realmente tinha problemas ...
96
00:11:50,550 --> 00:11:54,998
e, entao, ter que tomar esteroides. nao que os esteroides bodybuilder, mas ...
97
00:11:55,720 --> 00:11:59,324
voce tem o dinheiro? Assuntos para o prazer, bebê.
98
00:11:59,369 --> 00:12:00,646
Certo, sim.
99
00:12:07,077 --> 00:12:08,700
Isso e suficiente?
100
00:12:09,183 --> 00:12:11,344
Isso e mais do que suficiente.
101
00:12:20,194 --> 00:12:22,246
voce ... Pode ...
102
00:12:22,414 --> 00:12:24,715
Eu tenho que fazer xixi.
103
00:13:21,559 --> 00:13:26,939
Desde que voce ainda e bastante aconchegante, talvez voce pode ajudar os truques intestinos.
104
00:13:27,423 --> 00:13:30,117
E so em cima da mesa, vamos.
105
00:13:30,217 --> 00:13:32,407
voce parece um pouco menino, nervoso.
106
00:13:32,567 --> 00:13:35,922
Alguem como voce nao deveria estar bebendo cafe.
107
00:13:36,637 --> 00:13:40,643
Isso e um fato? - Eu vi o jeito fora Jessica.
108
00:13:41,377 --> 00:13:44,088
Como estao as coisas com voce?
109
00:13:44,133 --> 00:13:47,252
Na verdade, nao tão bom. O que posso dizer ...
110
00:13:47,680 --> 00:13:51,167
Eu sou um irmão podre. - Tudo o que voce diz.
111
00:13:51,658 --> 00:13:54,826
Tem certeza de que nao quer começar?
112
00:13:56,043 --> 00:13:59,015
Eu nao sei o que fazer com ele. - Típico.
113
00:13:59,530 --> 00:14:02,939
voce nao tinha nada, mas olhar para si mesmo.
114
00:14:03,084 --> 00:14:05,257
Cafe ruim, embora.
115
00:14:07,732 --> 00:14:11,750
Como voce esta, querida. Sinto muito, o que eu costumava ser.
116
00:14:11,795 --> 00:14:14,790
nao, esta tudo bem. Estas camas foi feita.
117
00:14:14,835 --> 00:14:16,895
Eu sei como voce e, Dr. Dennehey.
118
00:14:18,537 --> 00:14:20,207
Tem algo errado?
119
00:14:20,252 --> 00:14:23,147
Minha avó, ela esta doente. Eu me importo com ela, entao ...
120
00:14:23,192 --> 00:14:25,873
Tem a ver com ela? - Sim, ele vai ficar bem.
121
00:14:28,001 --> 00:14:30,131
Eu nao sei.
122
00:14:30,275 --> 00:14:32,742
Se voce quiser, eu levo o meu saco e ir dar uma olhada.
123
00:14:32,787 --> 00:14:36,001
Será que voce gosta de fazer? Eu realmente me sinto melhor.
124
00:14:36,046 --> 00:14:38,257
Com prazer, meu caro.
125
00:14:39,175 --> 00:14:43,278
Aliás, eu sinto muito pelo seu avô. Ele era uma boa pessoa.
126
00:14:48,219 --> 00:14:51,253
Ei, vovó, ha alguem aqui para voce.
127
00:14:52,237 --> 00:14:54,195
Ei, avó Annie.
128
00:15:01,324 --> 00:15:03,257
E fica ainda pior.
129
00:15:03,302 --> 00:15:05,568
Eu, Dr. Dennehey.
130
00:15:05,979 --> 00:15:10,119
Ouvi dizer que voce nao faça isso bem definida, voce pode dizer o que esta errado?
131
00:15:13,072 --> 00:15:16,702
Eu vou gravar sua temperatura e seus sinais vitais controlados, certo?
132
00:15:18,448 --> 00:15:22,423
Venha aqui, querida. Leve-o em sua boca, la vai.
133
00:15:23,254 --> 00:15:25,784
Apenas ficar quieto.
134
00:15:35,063 --> 00:15:37,396
Ela faz febre alta.
135
00:15:38,773 --> 00:15:41,277
E o pulso dela e muito alto.
136
00:15:41,721 --> 00:15:43,234
Vamos ver.
137
00:15:44,840 --> 00:15:46,928
Good grief, 40 ° Celsius.
138
00:15:46,973 --> 00:15:50,252
esta tudo bem? - Sim, vai ficar bem.
139
00:15:51,627 --> 00:15:55,971
Eu aconselho voce a mantê-la na cama, bebendo e comendo.
140
00:15:56,261 --> 00:15:59,378
Se voce quiser eu posso dar algo que vai ajudá-la a dormir.
141
00:15:59,446 --> 00:16:00,748
- e?
142
00:16:02,850 --> 00:16:06,034
Tudo vai ficar bem, a avó Annie.
143
00:16:07,351 --> 00:16:09,651
voce pode me ouvir, Annie?
144
00:16:17,950 --> 00:16:20,197
Aqui, querida, isso irá ajudá-lo.
145
00:16:20,805 --> 00:16:23,383
Bem, voce acabou de abrir a boca.
146
00:16:25,301 --> 00:16:27,453
Vovó, o que voce esta fazendo?
147
00:16:28,917 --> 00:16:30,843
e?
148
00:16:31,443 --> 00:16:33,424
Tudo esta em ordem.
149
00:16:34,126 --> 00:16:37,002
Eu estou indo para obter algum contexto.
150
00:17:42,734 --> 00:17:44,775
Um belo dia, meninos.
151
00:17:45,427 --> 00:17:48,285
voce esta pronto? - Com muito prazer.
152
00:17:48,330 --> 00:17:52,169
O que eu queria perguntar, voce conseguiu as acções que eu comprei no ano passado que era?
153
00:17:52,214 --> 00:17:54,719
Esperamos que voce fez, foi enormemente aumentado.
154
00:17:55,263 --> 00:17:58,711
Desculpe nao para relatar. O que voce fez?
155
00:17:59,043 --> 00:18:01,868
voce me conhece, comprar na baixa e vender na alta. E pegou grandes lucros.
156
00:18:01,913 --> 00:18:04,978
A todos verdadeiro assassino quer. - Como ela esta?
157
00:18:05,023 --> 00:18:07,501
Quem? - Avó de Kelly.
158
00:18:07,593 --> 00:18:11,176
Vai ficar bem, apenas uma gripe. Vamos?
159
00:18:11,379 --> 00:18:14,611
Estou totalmente com ele. - Que bom para nos.
160
00:18:14,689 --> 00:18:17,683
Foi voce que mais tarde tiro?
161
00:18:18,211 --> 00:18:23,234
Eu so esta um pouco esquecido. - voce poderia disparar o melhor do que eu sei.
162
00:18:25,508 --> 00:18:29,569
Isso foi ha muito tempo. - ha muito tempo atrás, mas nao esquecido, vamos.
163
00:18:29,614 --> 00:18:31,231
Os animais estao esperando por nos.
164
00:18:31,276 --> 00:18:32,878
Isso mesmo.
165
00:18:40,395 --> 00:18:44,365
nos assumimos agora em diante, voce vai ou voce ficar com as outras crianças?
166
00:18:44,897 --> 00:18:47,654
Ah, eu nao sei. - Vamos.
167
00:18:47,919 --> 00:18:50,410
Onde estao as outras crianças?
168
00:18:51,668 --> 00:18:54,509
Eles estarão de volta em breve, certo?
169
00:18:54,578 --> 00:18:58,047
Vamos. Eu tenho a minha segunda ordem.
170
00:18:58,092 --> 00:19:00,052
Levante-se, menino.
171
00:19:06,123 --> 00:19:09,618
Espero que voce nao se importe que eu fiz este fim de semana com o seu dinheiro regularmente?
172
00:19:14,914 --> 00:19:18,468
Uma tragedia indescritível e um grupo de boyscouts acontecer ...
173
00:19:18,513 --> 00:19:23,484
em um acampamento de fim de semana em uma floresta em Connecticut hoje.
174
00:19:23,630 --> 00:19:28,039
Vários garotos de um grupo de 10 escoteiros seniores realizou uma caminhada de aventura ...
175
00:19:28,084 --> 00:19:32,358
para o fim de semana, desapareceram na floresta e nao recuperado.
176
00:19:32,403 --> 00:19:38,319
Quatro escuteiros outros meninos de 26 foram hospitalizadas por sintomas desconhecidos ...
177
00:19:38,364 --> 00:19:43,021
em Lawrence Memorial Hospital, aparentemente devido a ataque de animal.
178
00:19:43,066 --> 00:19:47,225
Medicos locais dizer que a doença esta relacionada com a doença de Lyme ...
179
00:19:47,270 --> 00:19:51,762
e provavelmente foi sustentada pelos meninos atraves da exposicao a animais infectados.
180
00:19:53,476 --> 00:19:57,722
E o que esta acontecendo em seu mundo?
181
00:20:00,050 --> 00:20:02,816
Recentemente foi despejado.
182
00:20:02,861 --> 00:20:06,556
E voce, meu amigo? - Sim.
183
00:20:06,601 --> 00:20:11,787
e nada serio. Algo para passar o tempo.
184
00:20:12,274 --> 00:20:15,150
Eles incluíram uma cena de O Retorno do Jedi.
185
00:20:15,195 --> 00:20:19,155
e isso mesmo? - Aqueles com Princesa Leia e Ewok.
186
00:20:20,123 --> 00:20:23,227
Eles se conheceram aqui para um prazer.
187
00:20:23,272 --> 00:20:26,853
Isso e um monte de história.
188
00:20:30,152 --> 00:20:33,153
O que estava com aquela garota?
189
00:20:34,864 --> 00:20:38,735
Eles se separaram. E depois de dois anos de t suportá-la.
190
00:20:39,930 --> 00:20:41,456
- O quê?
191
00:20:41,873 --> 00:20:44,204
Eu nao quero falar sobre isso. - Agora voce deve fazer.
192
00:20:44,249 --> 00:20:47,333
e realmente muito embaraçoso. - Vamos.
193
00:20:49,400 --> 00:20:51,555
Ela se salva.
194
00:20:52,021 --> 00:20:53,743
- O quê?
195
00:20:53,788 --> 00:20:56,600
entao, voce nunca tenha ...
196
00:20:56,941 --> 00:20:58,278
- Nao.
197
00:20:59,834 --> 00:21:03,949
Eu tenho alguns realmente grossas inchados bolas azuis.
198
00:21:04,789 --> 00:21:07,974
Que vai ser bonito. - Na verdade, como se estivesse sentado agora ...
199
00:21:08,019 --> 00:21:10,817
e bastante desconfortável. Eu mesmo ...
200
00:21:11,133 --> 00:21:13,521
o que me move. - Pobre de voce.
201
00:21:14,399 --> 00:21:16,925
Mas o suficiente sobre minhas bolas.
202
00:21:17,766 --> 00:21:21,587
voce tem um emprego, ou voce pode apenas tirar fotos de pessoas na floresta?
203
00:21:21,632 --> 00:21:26,326
Eu trabalho como caixa. Muito emocionante.
204
00:21:27,171 --> 00:21:30,839
Alguem tem de fazê-lo. - Sim, o que for.
205
00:21:32,529 --> 00:21:35,518
O que voce faz? - Eu trabalho em uma garagem.
206
00:21:37,158 --> 00:21:39,754
voce monta motocicletas? - nao.
207
00:21:40,181 --> 00:21:44,036
Mas, eu adoro caras que fazem isso. - Claro.
208
00:22:02,509 --> 00:22:04,755
voce ouviu isso?
209
00:22:27,684 --> 00:22:29,534
Isso e doce.
210
00:22:56,266 --> 00:23:00,255
Agora voce quer falar, certo? - Comer carne de veado?
211
00:23:03,842 --> 00:23:07,748
nao que eu saiba. - nos so vimos um veado matar um esquilo ...
212
00:23:07,793 --> 00:23:10,376
e devorar.
213
00:23:13,880 --> 00:23:17,170
Acho que voce tem mais do que apenas cigarros fumados.
214
00:23:17,215 --> 00:23:19,575
Isso e impossível.
215
00:23:19,620 --> 00:23:23,162
Animais de pasto nao matam outros animais de pastagens para a carne.
216
00:23:26,377 --> 00:23:30,195
O seu veado, voce faria as honras?
217
00:23:30,743 --> 00:23:34,675
Sinto muito, Ed, se voce quer fazer isso por mim?
218
00:23:34,720 --> 00:23:37,055
voce e o cirurgião.
219
00:23:37,100 --> 00:23:42,385
Com prazer. Prometa-me que voce nao esta apenas em uma mudança sem esperança vegetarianas.
220
00:23:43,557 --> 00:23:45,366
Promessa.
221
00:23:55,325 --> 00:23:57,174
nos nao mentem.
222
00:24:00,854 --> 00:24:04,349
ha muitas coisas estranhas acontecem na floresta.
223
00:24:48,687 --> 00:24:51,301
Flui como um rio.
224
00:24:53,685 --> 00:24:57,505
nao muito tempo e nos comemos um bife suculento.
225
00:24:58,446 --> 00:25:00,574
Que legal.
226
00:25:01,443 --> 00:25:04,489
voce parece ter encontrado outra coisa, fora do seu computador, que voce goste.
227
00:25:04,534 --> 00:25:08,626
Talvez voce queira seguir os meus passos e se tornar um cirurgião.
228
00:25:08,671 --> 00:25:11,405
Mantenha as pernas da mesma forma, meninos.
229
00:25:12,819 --> 00:25:14,357
Pronto?
230
00:25:26,848 --> 00:25:28,621
Onde voce vai?
231
00:25:28,666 --> 00:25:31,947
Vai ficar bem com ela, pegue a perna de volta, mas fixo.
232
00:25:32,241 --> 00:25:35,997
Este foi um belo animal. Aqui nos vamos ser capazes de comer muito.
233
00:25:39,049 --> 00:25:41,556
O que e isso aqui? - Onde?
234
00:25:43,599 --> 00:25:45,983
voce bastardo estúpido.
235
00:25:48,311 --> 00:25:51,228
Leve apenas um balde, Jeremy.
236
00:25:56,515 --> 00:26:01,287
Hoje à noite vai ser uma festa. Olhe para isso.
237
00:26:01,727 --> 00:26:05,557
O que voce acha? Indo um monte de salsichas feitas?
238
00:26:12,644 --> 00:26:14,961
Bambi e morta.
239
00:27:08,382 --> 00:27:10,589
Ei, esta tudo bem. Hey.
240
00:27:11,786 --> 00:27:13,800
e?
241
00:27:15,462 --> 00:27:17,951
voce esta doente? - nao, querida.
242
00:27:18,712 --> 00:27:20,588
Eu nao estou doente.
243
00:27:20,633 --> 00:27:23,833
voce tem certeza? - Sim, eu tenho certeza.
244
00:27:25,176 --> 00:27:30,705
Meu nome e Angela, qual e o seu nome? - Sarah.
245
00:27:31,457 --> 00:27:35,566
Certo, Sarah. Eu quero voce fora daqui, eu nao acho que estamos seguros.
246
00:27:35,611 --> 00:27:39,046
Quer ir comigo, eu vou cuidar de voce. Mas nao se preocupe.
247
00:27:41,682 --> 00:27:44,286
Sim, vamos. Tudo e bom.
248
00:27:44,953 --> 00:27:46,896
Vem. Menina grande.
249
00:28:29,211 --> 00:28:32,201
voce esta aqui sozinho? Onde estao sua mãe e seu pai?
250
00:28:54,220 --> 00:28:56,503
Essa e a minha filha.
251
00:28:58,454 --> 00:29:01,039
O quê? voce o pai dela?
252
00:29:01,481 --> 00:29:03,338
- e?
253
00:29:04,597 --> 00:29:06,478
Sim, eu sou.
254
00:29:08,024 --> 00:29:11,254
O que ha de errado com voce, homem? - Eu estou bem.
255
00:29:11,588 --> 00:29:14,206
voce nao encomendar fora.
256
00:29:17,216 --> 00:29:19,786
Venha aqui, querida.
257
00:29:20,243 --> 00:29:22,123
Venha aqui ...
258
00:29:23,172 --> 00:29:25,950
Volte, baby. - voce nao parece bem.
259
00:29:27,005 --> 00:29:28,947
Venha para o papai.
260
00:29:29,438 --> 00:29:31,953
esta frio aqui fora.
261
00:29:34,201 --> 00:29:36,811
Vamos, vamos ...
262
00:29:37,338 --> 00:29:40,198
Venha para o papai.
263
00:29:40,698 --> 00:29:44,585
Eu quero o meu bebê de volta. - voce me faz medo, voce esta assustando.
264
00:29:44,630 --> 00:29:48,151
O que esta errado com voce? - Eu tenho uma doença, eu tenho um ...
265
00:29:48,196 --> 00:29:51,373
Hoje eu nao tive a minha medicação, por isso estou um pouco nervoso ...
266
00:29:51,418 --> 00:29:55,041
mas isso nao significa que eu nao posso ter um pai para o meu filho.
267
00:29:55,086 --> 00:29:58,932
voce vai me dar o meu bebê de volta, por favor? - nao.
268
00:29:58,977 --> 00:30:02,118
Sarah ele e seu pai mais. Fique comigo.
269
00:30:02,163 --> 00:30:04,284
Venha aqui, por favor.
270
00:30:04,749 --> 00:30:08,473
nao, eu nao acho. Eu levo ela.
271
00:30:11,324 --> 00:30:13,034
Venha aqui.
272
00:30:13,079 --> 00:30:15,379
Ele e meu pai. - ha algo de errado com ele.
273
00:30:15,424 --> 00:30:18,832
Temos que ajudá-lo tambem? Venha comigo.
274
00:30:18,877 --> 00:30:22,559
nao, voce nao entende. - Eu sei que voce tem ele como seu pai quer ver ...
275
00:30:22,604 --> 00:30:24,544
mas que e o seu pai mais.
276
00:30:25,262 --> 00:30:26,919
Venha para o papai.
277
00:30:54,272 --> 00:30:55,551
- Nao.
278
00:31:35,121 --> 00:31:37,066
Ainda bem que estamos aqui.
279
00:31:37,111 --> 00:31:39,430
Como Deus planejou.
280
00:31:39,926 --> 00:31:43,887
Tens a certeza de que eu nao sou um para voce no fogo para jogar, Louis?
281
00:31:44,736 --> 00:31:48,336
Eu acho que eu t parar minha dieta líquida. - Como quiser.
282
00:31:48,381 --> 00:31:51,116
Dê-me 'ns uma cerveja.
283
00:32:00,062 --> 00:32:03,143
voce tem um cheiro muito bom, rapaz.
284
00:32:03,698 --> 00:32:06,837
Ele foi para a sauna, pouco mais abaixo na estrada.
285
00:32:09,421 --> 00:32:12,689
Voltar, nos vamos fazer smores.
286
00:32:14,470 --> 00:32:20,351
Parece que o seu filho esta apaixonado. - Oh, hormônios.
287
00:32:38,093 --> 00:32:41,513
Comida pronta. Ataques.
288
00:32:44,298 --> 00:32:49,187
Um animal bonito para nos. Vamos comer.
289
00:32:52,221 --> 00:32:54,865
Acho que meus pes estao no fogo.
290
00:33:04,058 --> 00:33:06,817
voce e um vegetariano.
291
00:33:08,842 --> 00:33:11,195
voce nao sabe o que esta perdendo.
292
00:33:11,715 --> 00:33:15,286
Bom o suficiente para voce, meu senhor? - Parece perfeito.
293
00:33:17,155 --> 00:33:20,050
Graças a ela tiro, olho de águia.
294
00:33:20,736 --> 00:33:25,816
Bendito e caído besta, pois sem nao havia partido.
295
00:33:26,288 --> 00:33:28,285
Um de um tipo.
296
00:33:30,831 --> 00:33:33,147
Isso e bom.
297
00:33:42,327 --> 00:33:45,078
voce e um homem melhor do que eu, Gunga Din.
298
00:33:45,123 --> 00:33:48,721
Após a mãe de Jeremy, eu nao tinha sentido para mim em algum lugar em colapso.
299
00:33:48,766 --> 00:33:53,168
Vida de solteiro para mim. Mais um? - Claro, porque nao?
300
00:33:54,274 --> 00:33:56,948
Quantas vezes voce foi casado, Ed?
301
00:33:56,993 --> 00:34:00,789
Três vezes, amigo. Três vezes e perdeu a batalha.
302
00:34:00,834 --> 00:34:04,355
O único bem que nao veio, Jeremy.
303
00:34:04,400 --> 00:34:10,563
Seth, por que voce nao vá para o seu quarto e obter aquele conhaque Napoleão de voce.
304
00:34:12,100 --> 00:34:15,850
Corretamente. - E entao, por que nao dividir um pouco de madeira?
305
00:34:15,895 --> 00:34:18,929
Que às vezes tem que fazer todo o trabalho aqui?
306
00:34:22,580 --> 00:34:27,613
Por que esse cara aqui voce vai. - Aquele cara novo me deixa nervoso.
307
00:34:29,138 --> 00:34:33,063
Tendo em conta que nao a primeira vez realmente fazendo seu trabalho.
308
00:34:33,108 --> 00:34:37,552
Nunca e tarde demais para fazer a coisa certa. Lembro-me de mim mesmo.
309
00:34:39,029 --> 00:34:40,975
Obrigado, Ed.
310
00:34:45,046 --> 00:34:46,856
O que ha de errado com voce?
311
00:34:47,403 --> 00:34:49,902
Eu me sinto um pouco estranho.
312
00:34:49,947 --> 00:34:51,365
e?
313
00:34:51,830 --> 00:34:54,743
Sim. - O que aconteceu com sua mão?
314
00:34:55,570 --> 00:34:57,721
Nada, apenas um arranhão.
315
00:34:57,766 --> 00:35:02,177
Engraçado, na verdade. Avó de Kelly me mordeu.
316
00:35:02,222 --> 00:35:05,986
Ela fez realmente. Ela e senil?
317
00:35:07,159 --> 00:35:09,047
Por favor, pessoal.
318
00:35:10,658 --> 00:35:14,953
nao se preocupe. Acho que isso vai torná-lo melhor.
319
00:35:15,736 --> 00:35:17,208
Bom.
320
00:35:17,253 --> 00:35:21,314
Que venha. - Será que vai haver uma atenção para voce.
321
00:35:21,758 --> 00:35:24,995
Esta e para as meninas famintos rurais.
322
00:35:25,040 --> 00:35:28,747
Boa dor. - Isso e uma coisa boa.
323
00:35:29,249 --> 00:35:31,780
Faz-me sentir mais jovem novamente.
324
00:36:10,901 --> 00:36:12,106
Dick.
325
00:36:12,136 --> 00:36:15,123
voce vai a uma festa, às vezes? - Engraçado.
326
00:36:15,256 --> 00:36:17,642
Quer um pouco de tiro?
327
00:36:17,687 --> 00:36:20,247
Eu quero um tempo para desenhar.
328
00:36:21,043 --> 00:36:22,954
Tome isso, cara. - Obrigado.
329
00:36:22,999 --> 00:36:25,946
Tenha cuidado com isso, o que e muito bom.
330
00:36:30,189 --> 00:36:33,845
Como voce esta? - Ah, isso e má viagem.
331
00:36:34,237 --> 00:36:39,010
Meu pai de 25 anos em um fim de semana tentando empurrar, nao vai acontecer.
332
00:36:41,368 --> 00:36:44,015
E medico que.
333
00:36:45,643 --> 00:36:48,770
Cada ano e que no meu capô. Com tudo o que faço.
334
00:36:49,564 --> 00:36:52,834
"Os animais de pasto nao comer outros animais de pastagens."
335
00:36:52,879 --> 00:36:55,893
Ele disse isso? - O que significa que, mesmo.
336
00:36:55,938 --> 00:36:58,562
Seu cabelo loiro a certeza ...
337
00:36:58,607 --> 00:37:01,397
soprando no vento. Realmente que as cores seu cabelo.
338
00:37:01,608 --> 00:37:03,510
Ouça, cara.
339
00:37:03,954 --> 00:37:06,138
Eu vou a uma pergunta. - E entao?
340
00:37:06,183 --> 00:37:09,674
Isso e tudo que importa para mim.
341
00:37:09,719 --> 00:37:12,303
voce trouxe Loretta?
342
00:37:12,426 --> 00:37:14,324
Ah, vamos la.
343
00:37:14,369 --> 00:37:17,776
Ele disse que faria qualquer coisa, exceto por duas coisas.
344
00:37:17,821 --> 00:37:21,166
Eu nao beijo e nao me engolir.
345
00:37:28,932 --> 00:37:32,212
Aqueles foram dias maravilhosos, quando ainda estavamos no exercito eram.
346
00:37:32,257 --> 00:37:35,533
nao se preocupe em nossa cabeça.
347
00:37:35,860 --> 00:37:39,240
nao foi um mar de rosas, que e de certeza.
348
00:37:39,285 --> 00:37:41,987
Sim, voce esta certo.
349
00:37:42,032 --> 00:37:45,210
Alem do que tínhamos que fazer, nao tinha preocupações.
350
00:37:45,255 --> 00:37:48,379
Que nunca, temos de experimentar.
351
00:37:49,678 --> 00:37:52,666
Eu quero ser jovem novamente.
352
00:37:52,883 --> 00:37:57,446
Eu nao tenho certeza se posso tomar. - nao ter certeza.
353
00:37:57,793 --> 00:38:00,889
Estou procurando minha cama.
354
00:38:01,034 --> 00:38:04,515
Prazer em vê-lo novamente. - Sim.
355
00:38:05,150 --> 00:38:08,169
ha apenas uma vaga e isso e sobre voce.
356
00:38:12,194 --> 00:38:13,681
Durma bem.
357
00:38:35,862 --> 00:38:37,704
Loretta Lou?
358
00:38:37,749 --> 00:38:40,165
ha alguem aqui para voce.
359
00:38:42,480 --> 00:38:45,497
voce o conhece melhor ainda.
360
00:38:46,355 --> 00:38:49,720
Será que ela nao gosta? - Como e que ela dura.
361
00:38:50,671 --> 00:38:52,521
Ela esta ótima.
362
00:38:53,513 --> 00:38:55,659
Adivinha o quê, cara?
363
00:38:55,839 --> 00:38:59,282
Hey Seth, comer carne de veado?
364
00:39:00,576 --> 00:39:04,502
nao. Disse que era coisa boa.
365
00:39:30,448 --> 00:39:33,135
voce recebeu meu cheque?
366
00:39:40,589 --> 00:39:43,832
Por que nao começar a recolher? Notei que voce nao esta indo para recolher.
367
00:39:48,513 --> 00:39:51,346
Eu vou decidir onde ela esta.
368
00:39:58,930 --> 00:40:02,460
nao, eu nao ter alimentado ela, certo? O que ...
369
00:40:02,505 --> 00:40:04,387
e claro que eu me alimentava dela.
370
00:40:06,888 --> 00:40:08,597
Ela come agora.
371
00:40:17,967 --> 00:40:20,917
Sim, o que eu faço?
372
00:40:28,113 --> 00:40:31,529
Ela so deu uma mordida, e agora ela tem outro.
373
00:40:31,574 --> 00:40:33,177
Ótimo.
374
00:40:38,559 --> 00:40:42,757
voce quer dizer que a casa de banho, onde o cara da piscina foi foda?
375
00:40:42,802 --> 00:40:44,424
voce esta falando?
376
00:40:52,442 --> 00:40:55,683
Vamos la, eu tenho um dia ruim. Podemos conversar?
377
00:40:59,844 --> 00:41:04,785
Olha, vamos apenas falar. Podemos falar um pouco como as pessoas normais.
378
00:41:04,954 --> 00:41:08,113
Eu estou sempre atrasado.
379
00:41:11,582 --> 00:41:16,672
Por favor, podemos apenas falar por um momento? Eu nao estou com raiva, voce esta com raiva de mim?
380
00:41:16,717 --> 00:41:19,368
Por favor, nao ... Podemos conversar?
381
00:41:21,545 --> 00:41:26,753
Eu nao quero nenhum problema, ok? Podemos conversar?
382
00:41:26,798 --> 00:41:30,248
voce pode apenas foder falar comigo?
383
00:42:26,415 --> 00:42:27,770
Louis?
384
00:42:30,053 --> 00:42:31,805
Dr. Dennehey?
385
00:42:31,850 --> 00:42:33,057
Seth?
386
00:42:33,197 --> 00:42:36,119
O que foi garota? - Sinto muito, minha avó se foi.
387
00:42:36,164 --> 00:42:39,202
O que quer dizer se foi? - nao faço ideia, eu ouvi um som ...
388
00:42:39,247 --> 00:42:42,417
e eu ouvi a porta se abrem. Desci as escadas e nao havia nenhuma.
389
00:42:42,462 --> 00:42:45,531
Fui procurá-la e ela se foi.
390
00:42:45,576 --> 00:42:48,146
Onde esta o seu carro? - esta na entrada da garagem.
391
00:42:48,191 --> 00:42:51,346
Sem o carro nao pode estar muito longe. - Acho que alguem raptou.
392
00:42:51,391 --> 00:42:55,716
nao, provavelmente por causa da febre. Talvez sonambulismo.
393
00:42:56,015 --> 00:42:58,594
Ela nunca foi feito nada.
394
00:42:59,208 --> 00:43:03,140
Bem, ouça. Eu estou olhando para ela.
395
00:43:03,175 --> 00:43:05,664
Eu recebo o meu ... - Kelly vir comigo, vamos.
396
00:43:09,484 --> 00:43:11,234
voce fica aqui.
397
00:43:11,414 --> 00:43:13,746
Feche a porta atrás de mim bloqueado.
398
00:43:22,737 --> 00:43:27,172
Existe um lugar onde já haviam andou?
399
00:43:27,217 --> 00:43:32,420
Ela ama o rio, mas ela estava tão doente que eu nao acho que ela vai andar.
400
00:43:32,465 --> 00:43:35,314
Onde esta o rio? - Uma boa 100 metros de distância.
401
00:43:35,359 --> 00:43:37,011
Vovó?
402
00:43:37,075 --> 00:43:39,866
Precisamos encontrá-la. - O que e isso?
403
00:43:41,754 --> 00:43:43,459
Esse e o seu cobertor.
404
00:43:46,247 --> 00:43:48,479
Vovó Annie.
405
00:43:50,038 --> 00:43:52,229
Vovó Annie.
406
00:44:05,030 --> 00:44:07,032
E o que agora?
407
00:44:07,513 --> 00:44:09,407
Eu nao estou cansado.
408
00:44:09,933 --> 00:44:13,986
Que tal um pouco disso ...
409
00:44:18,274 --> 00:44:20,343
Delicious. - E ...
410
00:44:24,419 --> 00:44:26,520
Beers.
411
00:44:29,543 --> 00:44:32,174
Teríamos um fogo para fazer. - Essa e uma ótima ideia.
412
00:44:32,219 --> 00:44:37,033
Simplesmente sair e buscar lenha. - Eu vou.
413
00:44:40,979 --> 00:44:43,236
52 cartas ...
414
00:44:43,351 --> 00:44:44,733
no gargalo do frasco para baixo.
415
00:44:45,174 --> 00:44:47,196
voce sopra, eu soprar.
416
00:44:47,662 --> 00:44:50,221
Se voce colocá-los em sopra, voce precisa de uma bebida para tomar.
417
00:44:58,317 --> 00:45:02,763
O que e agora, nove contra três? - voce sabe, eu ...
418
00:45:02,808 --> 00:45:06,774
beber aqui contra um maricas. - Isso dói.
419
00:45:08,442 --> 00:45:11,048
Por que voce nao concorda tambem nao o quê?
420
00:45:18,457 --> 00:45:20,331
Meu Deus, agora voce deve beber.
421
00:45:21,276 --> 00:45:22,588
Outro.
422
00:45:22,737 --> 00:45:25,516
Eu posso respirar bem, nada a fazer.
423
00:45:59,211 --> 00:46:00,617
- Alo?
424
00:46:03,572 --> 00:46:05,463
Andrew?
425
00:46:52,697 --> 00:46:54,131
O que foi isso?
426
00:46:55,604 --> 00:46:56,889
- Nao faco ideia.
427
00:47:00,511 --> 00:47:02,914
Onde esta a sua arma? - Vá para dentro.
428
00:47:02,959 --> 00:47:04,258
Vovó?
429
00:47:05,944 --> 00:47:07,781
Sim? - voce ouviu isso?
430
00:47:07,826 --> 00:47:09,247
- O quê?
431
00:47:09,818 --> 00:47:11,420
Nada.
432
00:47:12,570 --> 00:47:14,624
Isso e o que ha de errado.
433
00:47:23,147 --> 00:47:25,119
O que esta acontecendo aqui?
434
00:47:25,290 --> 00:47:29,566
Onde e Jeremy? - nos estavamos dentro quando ouvi gritar.
435
00:47:29,611 --> 00:47:33,517
Quando estavamos fora, ouvimos algo que ele arrastado.
436
00:47:33,562 --> 00:47:36,255
O que voce esta falando? - Silêncio, Ed.
437
00:47:36,300 --> 00:47:38,716
O que e o som? - nos nao sabemos.
438
00:47:38,761 --> 00:47:42,138
nos o ouvimos chorar e apenas mover e ...
439
00:47:42,139 --> 00:47:46,315
de repente ouvimos o barulho terrível.
440
00:47:47,908 --> 00:47:50,971
O que voce esta falando? O que aconteceu?
441
00:47:52,325 --> 00:47:54,201
Em seguida, foi tranqüila.
442
00:47:57,599 --> 00:48:01,108
Ok avó, entao primeiro e agora Jeremy. ha alguma coisa.
443
00:48:01,153 --> 00:48:04,097
Ed, o que voce esta fazendo? Espere, Ed.
444
00:48:04,142 --> 00:48:06,530
nao vá. - e o meu filho.
445
00:48:06,575 --> 00:48:08,375
nao ir para fora. - e o meu filho.
446
00:48:08,420 --> 00:48:10,359
nos nao sabemos o que temos de lidar.
447
00:48:11,400 --> 00:48:14,625
Leve seu celula acima. Chame a polícia imediatamente, agora.
448
00:48:14,670 --> 00:48:16,476
nos tentamos isso.
449
00:49:39,437 --> 00:49:41,334
Ed, onde esta voce?
450
00:49:55,958 --> 00:49:58,345
Ed, que sou eu, Louis.
451
00:50:06,344 --> 00:50:09,299
Ele matou o meu filho.
452
00:50:10,338 --> 00:50:12,300
Ele matou meu filho.
453
00:50:13,975 --> 00:50:16,719
Isso tudo e dele descansar.
454
00:50:24,390 --> 00:50:26,577
Meu Deus.
455
00:50:32,025 --> 00:50:36,460
nao me toque.
456
00:50:43,520 --> 00:50:46,371
O que esta acontecendo?
457
00:53:27,107 --> 00:53:29,172
Onde esta o material.
458
00:53:32,954 --> 00:53:36,084
Que cereal.
459
00:53:37,628 --> 00:53:40,251
Eu realmente deve ter algo para comer.
460
00:54:01,145 --> 00:54:03,132
Vovó Annie?
461
00:54:20,675 --> 00:54:22,153
Avó.
462
00:54:59,879 --> 00:55:03,611
Deus, Angela. - Que bom ver voce de novo.
463
00:55:08,307 --> 00:55:10,913
Devo dizer-lhe o que esta acontecendo.
464
00:55:10,958 --> 00:55:15,601
Existe um virus, uma doença ...
465
00:55:16,124 --> 00:55:19,193
As pessoas são outras pessoas.
466
00:55:22,761 --> 00:55:24,962
Eu nao sei o que fazer.
467
00:55:27,018 --> 00:55:32,064
Ouça, coisas muito estranhas acontecem.
468
00:55:35,309 --> 00:55:37,829
Devemos avançar no caminho. - Tudo bem.
469
00:55:37,874 --> 00:55:41,147
nos seguimos o caminho para a casa de campo. - Muito bem.
470
00:55:41,810 --> 00:55:43,286
Bem, sim.
471
00:55:43,331 --> 00:55:46,211
Receba o carro vai mostrar onde. - Bem, vamos la.
472
00:56:08,839 --> 00:56:11,175
O que esta errado com voce?
473
00:56:14,185 --> 00:56:17,839
Parece que ela esta em dor. Eu quero que ela para o hospital.
474
00:56:19,641 --> 00:56:24,551
e tudo de bom. - Eu nunca vi nada parecido.
475
00:56:27,193 --> 00:56:29,124
O que devemos fazer?
476
00:56:38,736 --> 00:56:41,012
Esta e minha esposa, Angela.
477
00:56:43,684 --> 00:56:46,228
Acabo de ser atacado. - O quê?
478
00:56:46,273 --> 00:56:49,434
Por alguem ou por alguma coisa ...
479
00:56:49,479 --> 00:56:51,615
no celeiro.
480
00:56:51,660 --> 00:56:55,509
Eu tenho certeza que ele esta morto agora. - O que esta acontecendo?
481
00:56:56,366 --> 00:56:59,993
Nenhuma ideia, Seth. Seja o que for, e certo.
482
00:57:01,686 --> 00:57:04,512
Todos devem permanecer em seus dedos.
483
00:57:04,557 --> 00:57:07,476
Ate que tenhamos a polícia, pelo menos.
484
00:57:09,159 --> 00:57:10,518
Vovó ...
485
00:57:11,789 --> 00:57:15,772
voce nao parece tão bom. voce sabe que nos temos procurado em todos os lugares.
486
00:57:17,014 --> 00:57:20,528
Eles devem ir para o hospital. - Sim.
487
00:57:20,681 --> 00:57:23,137
Que voce pode dizer.
488
00:57:25,145 --> 00:57:27,514
Angela tem seu carro aqui.
489
00:57:34,299 --> 00:57:35,907
Vamos.
490
00:57:37,024 --> 00:57:39,078
Vai ficar tudo bem.
491
00:57:39,879 --> 00:57:44,411
Vovó, vamos levá-lo para o hospital, de uma forma ou de outra, eu prometo.
492
00:58:21,119 --> 00:58:23,381
Vá em frente, deixá-lo entrar. Abrir a porta.
493
00:58:27,353 --> 00:58:29,283
Abra a porta, deixe-o dentro.
494
00:58:29,328 --> 00:58:31,344
Eu vou explodir sua cabeça.
495
00:58:31,389 --> 00:58:33,442
Abra a porta e passo para trás.
496
00:58:33,487 --> 00:58:38,386
O que e isso? Eu quase tive que atirou, o que voce faz agora?
497
00:58:38,866 --> 00:58:41,208
Vem para dentro, o que voce tem?
498
00:58:41,825 --> 00:58:43,764
O que ha de errado com voce? - Yuck.
499
00:58:43,809 --> 00:58:45,783
Andrew, dar uma cadeira.
500
00:58:45,828 --> 00:58:47,855
Sente-se. O que e isso?
501
00:58:48,738 --> 00:58:51,819
Eu quase atirou em voce. O que voce fez?
502
00:58:56,795 --> 00:59:02,067
Eu estava sobre a mesa, quase fez com o meu serviço.
503
00:59:03,603 --> 00:59:08,814
E, assim, do nada, e que o velho tutor-me simplesmente.
504
00:59:08,859 --> 00:59:13,486
Ele so aparece-me no chão. - Ele vai sangrar ate a morte, obter alguns dos que ferida.
505
00:59:14,808 --> 00:59:16,522
Eu preciso acalmar.
506
00:59:17,216 --> 00:59:21,275
Eu trabalho o que, 11 anos antes dele?
507
00:59:22,147 --> 00:59:25,143
Ele pesa apenas 35 kg.
508
00:59:26,878 --> 00:59:28,851
E ele me bateu ...
509
00:59:30,545 --> 00:59:34,595
como eu nunca ter sido espancado tão dificil.
510
00:59:35,224 --> 00:59:37,614
O que aconteceu com sua perna?
511
00:59:38,850 --> 00:59:41,220
E ele cai em cima de mim.
512
00:59:41,679 --> 00:59:46,709
E ele tenta me morder. Ele queria morder minha perna.
513
00:59:49,363 --> 00:59:54,330
entao eu chutá-lo no rosto o tempo todo.
514
00:59:55,823 --> 00:59:58,776
Realmente dificil, cara. Eu chutei o rosto em pedacinhos.
515
00:59:59,318 --> 01:00:03,070
Ele so pode comer sopa por uma palhinha. Por trás desses olhos ...
516
01:00:05,716 --> 01:00:08,576
nada. - Ok, isso vai doer.
517
01:00:15,000 --> 01:00:18,319
Eu esguichou gás em seu rosto e ...
518
01:00:19,116 --> 01:00:21,739
e subi no caminhão e fugiu.
519
01:00:23,624 --> 01:00:25,825
Eu fugi, Louis.
520
01:00:31,286 --> 01:00:32,661
Aqui.
521
01:00:33,100 --> 01:00:35,948
Acalme-se. Despeje-o em seu interior.
522
01:00:38,290 --> 01:00:40,385
Tente a polícia novamente.
523
01:00:43,635 --> 01:00:45,811
voce nao me ouve?
524
01:00:46,691 --> 01:00:48,674
Isto e demasiado grande.
525
01:01:17,038 --> 01:01:19,319
Ei, voce pode me ajudar?
526
01:01:19,364 --> 01:01:22,561
Por favor, nao foi um acidente. voce pode me ajudar?
527
01:01:25,171 --> 01:01:27,388
Eu vou fazer o que quiser.
528
01:01:29,976 --> 01:01:31,811
Nada.
529
01:02:28,184 --> 01:02:30,054
Ei, vovó.
530
01:02:30,099 --> 01:02:32,619
Beba um pouco de água.
531
01:02:40,126 --> 01:02:42,853
Olhe para voce, voce se sente melhor?
532
01:02:43,568 --> 01:02:47,683
Corretamente. Trata-se de um tecido fresco. Ir esfregue-o sobre sua cabeça.
533
01:02:48,316 --> 01:02:51,216
O que voce esta falando quente.
534
01:02:55,173 --> 01:02:57,415
Estamos indo para o mercado hospitalar.
535
01:02:59,377 --> 01:03:01,441
Beba um pouco de água.
536
01:03:07,837 --> 01:03:09,883
Corretamente. voce tem grande sede.
537
01:03:12,720 --> 01:03:16,393
Assim, manter sua camada de febre ate que voce estivesse no hospital.
538
01:03:17,770 --> 01:03:19,513
Eu te amo.
539
01:03:58,135 --> 01:04:00,767
Eles estao em toda parte, Louis. Em todos os lugares.
540
01:05:08,345 --> 01:05:09,689
- Nao.
541
01:05:12,497 --> 01:05:14,507
Andrew, fechando a porta.
542
01:05:20,957 --> 01:05:23,295
e? - Sim, eu estou bem.
543
01:05:24,490 --> 01:05:26,479
Andre, voce esta bem? - Eu estou bem.
544
01:05:26,524 --> 01:05:29,428
nos vamos morrer aqui. - Cale-se voce.
545
01:05:29,473 --> 01:05:33,117
Mantenha a porta fechada. nao ha tempo para.
546
01:05:33,498 --> 01:05:38,366
Agora todos nos devemos manter a cabeça la. Temos de lutar e sobreviver.
547
01:05:39,945 --> 01:05:43,105
Devemos fechar todas as portas e janelas e cobertura.
548
01:05:43,381 --> 01:05:46,749
Eu nao sei o que esta la fora, mas ele volta.
549
01:05:46,833 --> 01:05:48,627
Ele vem de volta.
550
01:05:49,261 --> 01:05:51,892
Ele volta porque ele esta com fome.
551
01:05:52,514 --> 01:05:55,742
Procurar reunir o que voce pode encontrar e cobrir todas as janelas e portas para.
552
01:05:56,562 --> 01:05:59,066
Mesas, cadeiras, qualquer coisa.
553
01:05:59,173 --> 01:06:02,182
Matt, voce esta?
554
01:06:02,786 --> 01:06:07,823
Eu ainda estou aqui. - Bem, obter todas as armas.
555
01:06:07,868 --> 01:06:10,715
Toda munição. Carregar as armas.
556
01:06:13,989 --> 01:06:15,464
Bom.
557
01:06:18,829 --> 01:06:22,790
Eu nao estou morrendo. Eu coloquei todos esses bastardos.
558
01:06:25,056 --> 01:06:29,217
Que ninguem faz nada sem me primeiro o que dizer.
559
01:06:33,277 --> 01:06:37,390
Tudo vai ficar bem. - Sim, eu sei.
560
01:06:48,806 --> 01:06:52,120
Colocar a mesa de lado. Coloque-a contra a janela.
561
01:07:11,874 --> 01:07:13,678
Eu estou com medo.
562
01:07:18,393 --> 01:07:20,070
-Eu.
563
01:07:22,308 --> 01:07:26,561
Eu nao acho que voce vai ser capaz de manter-se.
564
01:07:27,168 --> 01:07:29,983
Eu nao quero ser um fardo.
565
01:07:30,028 --> 01:07:32,938
Eu nao acho que eu vá buscar.
566
01:07:34,247 --> 01:07:37,443
e assim com todos.
567
01:07:37,488 --> 01:07:41,259
Eu prometo a voce. Todo mundo, especialmente voce.
568
01:07:43,163 --> 01:07:45,714
E sobre Andrew?
569
01:07:45,759 --> 01:07:48,396
Ele e meu filho.
570
01:07:51,048 --> 01:07:52,650
Eu conto com ele.
571
01:07:53,187 --> 01:07:55,709
Eu sei que Seth ocorreu-lhe como usá-lo, certo?
572
01:07:55,754 --> 01:07:59,516
Este slide aberto, aqui as balas. Feche ...
573
01:07:59,561 --> 01:08:02,937
e voce fotografar como sua câmera. Mirar e atirar.
574
01:08:05,675 --> 01:08:10,262
e como o fim do mundo. - nao, ainda nao.
575
01:08:10,307 --> 01:08:12,972
Temos que sair daqui.
576
01:08:13,017 --> 01:08:16,773
Eles foram Seth vivo para comer, quando ela e a casa uitsleurde.
577
01:08:27,405 --> 01:08:32,535
Pouco se sabe sobre a doença de Lyme e na maioria dos casos, e rápido ...
578
01:08:32,580 --> 01:08:37,534
e uma doença suave, sem qualquer efeito a longo prazo. Parece haver uma nova estirpe.
579
01:08:37,579 --> 01:08:41,009
A estirpe da doença de Lyme, que e realmente uma combinação de estirpes.
580
01:08:41,054 --> 01:08:47,122
Mas ele evoluiu tensão e mais agressivo. Isso faz com que o comportamento animal violento.
581
01:08:47,167 --> 01:08:51,542
Ataques como de cães. A propagação eo número de mortos ...
582
01:08:51,587 --> 01:08:55,155
subindo para números alarmantes. Os sintomas são como a gripe.
583
01:08:55,200 --> 01:08:58,921
Febre alta, cansaço. Outros sintomas podem ser bastante graves.
584
01:08:58,966 --> 01:09:02,466
Delírios, alucinações, causando alguns acamados ...
585
01:09:02,511 --> 01:09:08,637
em um nao-responsivos estado de coma. As estações de assistência medica são preenchidos rapidamente.
586
01:09:09,378 --> 01:09:13,909
Lamento ter que trazer más notícias como e para quem pode me ouvir agora ...
587
01:09:14,883 --> 01:09:17,190
ter cuidado.
588
01:09:18,040 --> 01:09:19,447
Pois entao.
589
01:09:20,292 --> 01:09:22,384
Todo mundo já ouviu.
590
01:09:22,620 --> 01:09:26,945
Lembre-se que nossa melhor chance e ir a um posto de assistência medica.
591
01:09:26,990 --> 01:09:29,862
A mais próxima fica a 40 quilômetros de distância.
592
01:09:30,523 --> 01:09:33,967
Como podemos chegar ate aqui com todas aquelas coisas la fora?
593
01:09:35,255 --> 01:09:37,391
Estamos fazendo o nosso melhor.
594
01:09:39,291 --> 01:09:42,152
Estamos provavelmente melhor do que a maioria.
595
01:09:42,197 --> 01:09:45,509
nos temos estoques. Mais do que suficiente munição.
596
01:09:46,784 --> 01:09:50,481
Por que pegar o carro do Dr. Dennehey, de que coisa e como um tanque.
597
01:09:53,853 --> 01:09:55,755
Isso e uma boa ideia.
598
01:10:00,153 --> 01:10:04,328
Pare de brincar com essa carne. Eu estou lhe dizendo, colocá-lo fora.
599
01:10:08,918 --> 01:10:10,694
Bom.
600
01:10:19,189 --> 01:10:21,900
Ouça, todo mundo esta muito cansado.
601
01:10:21,945 --> 01:10:25,242
Eu nao acho que e uma boa ideia para entrar na escuridão para ir ao redor.
602
01:10:26,857 --> 01:10:32,570
nos somos bons aqui para a noite. Deixe-nos em «partida madrugada t.
603
01:10:50,115 --> 01:10:51,889
voce ouviu isso?
604
01:10:51,934 --> 01:10:55,168
Suba as escadas e assegurar-lhe que o quarto de Ed bem fechada.
605
01:10:55,213 --> 01:10:56,904
Tenha cuidado.
606
01:11:26,938 --> 01:11:30,123
O que foi? - Nada acima, eu chequei todas as portas.
607
01:11:30,168 --> 01:11:33,364
Eu ouço tudo fora. Eles estao por toda parte.
608
01:11:33,788 --> 01:11:36,830
Fique de olho na porta. Eu nao me sinto bem.
609
01:11:45,772 --> 01:11:48,211
Por favor, deixe-me por dentro.
610
01:11:48,256 --> 01:11:50,578
nao, nao. nao abra a porta.
611
01:11:50,623 --> 01:11:54,063
Deixe-me sair. - Ninguem entra dentro. nao importa quem.
612
01:11:54,108 --> 01:11:57,142
e Seth. Por favor, deixe-me por dentro.
613
01:11:59,634 --> 01:12:02,050
Jessica, me ajude, por favor.
614
01:12:02,095 --> 01:12:04,042
nao me deixe fora. - nos temos que ajudá-lo.
615
01:12:04,149 --> 01:12:07,840
Seth, sair daqui. voce nao pode entrar. - Ajude-me, por favor.
616
01:12:07,885 --> 01:12:11,527
Por favor, deixe-me entrar. Deixe-me levá-los nao.
617
01:12:14,949 --> 01:12:17,592
Jessica, por favor, eu estou morrendo aqui.
618
01:12:17,891 --> 01:12:19,958
La vai.
619
01:12:33,092 --> 01:12:35,564
Tire suas mãos de cima dele.
620
01:12:42,189 --> 01:12:44,134
Mentira, Angela.
621
01:12:44,179 --> 01:12:47,174
Minhas águas ter quebrado. - nao, nao agora de qualquer maneira.
622
01:12:47,798 --> 01:12:52,570
Isso nao pode agora, nao aqui. Uma dessas coisas me morder no celeiro.
623
01:12:53,314 --> 01:12:55,584
O quê? - Eu acho que eu tenho isso.
624
01:12:56,502 --> 01:12:59,983
Precisamos mudar de tática. Tudo mudou.
625
01:13:00,028 --> 01:13:02,867
Eles vêm para o interior eo exterior.
626
01:13:02,912 --> 01:13:05,131
voce tem que ir a um posto de assistência medica. - nao, por favor.
627
01:13:05,176 --> 01:13:08,068
nos precisamos de voce sair daqui. Precisamos desse carro.
628
01:13:08,113 --> 01:13:11,874
nao, nao ir para fora. - Devo ficar aqui esperando.
629
01:13:12,066 --> 01:13:15,430
Eu tenho voce.
630
01:13:18,077 --> 01:13:19,527
Vamos.
631
01:13:20,775 --> 01:13:24,575
Pai, eu vou pegar o carro, mesmo sem as chaves, eu fazê-lo falar.
632
01:13:24,620 --> 01:13:27,201
Eu sou muito mais rápido do que voce.
633
01:13:32,674 --> 01:13:35,199
Dê-me um cigarro.
634
01:13:35,340 --> 01:13:37,044
Pois entao.
635
01:13:41,587 --> 01:13:44,057
voce nao parece tão bom.
636
01:13:49,559 --> 01:13:52,927
Uma dessas cadelas me mordeu.
637
01:13:53,727 --> 01:13:56,340
Eu nao entendo.
638
01:13:56,815 --> 01:13:59,995
Eu nao entendo, Andrew. Se eu tambem tenho ...
639
01:14:01,806 --> 01:14:04,209
entao voce sabe o que fazer.
640
01:14:05,902 --> 01:14:08,874
voce tem que me matar. - Isso eu nao vou fazer.
641
01:14:09,681 --> 01:14:11,632
voce esta louco?
642
01:14:11,851 --> 01:14:15,464
Vou pegar o carro, colocamos as meninas e fazer-nos daqui.
643
01:14:21,437 --> 01:14:23,725
Eu tenho que fazer isso.
644
01:14:31,032 --> 01:14:34,457
Espero ter sucesso, Andrew. Por favor, tenha cuidado.
645
01:14:35,651 --> 01:14:38,046
Obter essa coisa da porta.
646
01:15:25,275 --> 01:15:28,477
Seth, o que assusta-lo? nao.
647
01:15:30,061 --> 01:15:32,136
nao faça isso, Seth.
648
01:15:34,479 --> 01:15:36,131
Espere, Seth.
649
01:15:51,682 --> 01:15:53,630
Espere um pouco.
650
01:15:54,011 --> 01:15:56,466
Espere um pouco. O que voce esta fazendo?
651
01:15:57,327 --> 01:15:58,877
Dá um tempo.
652
01:15:59,200 --> 01:16:02,112
Ataques.
653
01:16:35,046 --> 01:16:36,246
Tudo bem?
654
01:16:38,877 --> 01:16:41,780
O que aconteceu? O que e todo esse sangue? - Isso nao e meu.
655
01:16:41,825 --> 01:16:44,718
Eu vi Seth. Ele tentou me matar.
656
01:16:44,763 --> 01:16:48,166
Dr. Ed matou. Ele já morreu.
657
01:16:48,211 --> 01:16:52,150
Eles são monstros. Seu corpo e totalmente mutilados.
658
01:16:52,195 --> 01:16:55,052
Eu nao sei o que esta acontecendo, papai.
659
01:16:55,097 --> 01:16:58,471
Vamos, vamos. Arrumem as malas, estamos fora.
660
01:16:58,516 --> 01:16:59,946
- Agora?
661
01:17:01,146 --> 01:17:04,611
Vamos, querida, vamos.
662
01:17:05,394 --> 01:17:08,294
Onde e Jessica? Onde esta Matt?
663
01:17:09,697 --> 01:17:11,741
Ajuda. Atire nele.
664
01:17:17,228 --> 01:17:19,473
Matt, o que voce esta fazendo?
665
01:17:21,396 --> 01:17:23,191
Tirem-me.
666
01:17:25,079 --> 01:17:27,225
Tirem-me.
667
01:17:40,803 --> 01:17:42,160
Vamos.
668
01:17:43,576 --> 01:17:46,183
Andrew, colocá-los no carro.
669
01:17:47,499 --> 01:17:50,022
Embarque. Vamos, pai.
670
01:17:50,067 --> 01:17:51,610
Embarque.
671
01:18:05,210 --> 01:18:06,577
Condução.
672
01:18:59,197 --> 01:19:02,282
voce esta infectado Louis.
673
01:19:02,830 --> 01:19:06,074
Eu sei. - Conecte-se.
674
01:19:06,119 --> 01:19:09,952
Cadeia-se para baixo, se necessário.
675
01:19:10,808 --> 01:19:13,523
e um virus.
676
01:19:13,887 --> 01:19:17,343
Se voce pode controlar a febre, voce pode suportar isso.
677
01:19:18,781 --> 01:19:21,240
Mas o que voce faz ...
678
01:19:21,676 --> 01:19:28,090
nao ceder à compulsão louca para comer carne humana.
679
01:19:35,667 --> 01:19:37,914
Ed, vamos.
680
01:19:44,934 --> 01:19:48,171
e muito tarde para mim.
681
01:19:49,256 --> 01:19:51,244
Vá embora, me ouvir?
682
01:19:51,996 --> 01:19:53,602
Vamos, pai.
683
01:20:02,696 --> 01:20:05,326
Fora do caminho.
684
01:20:38,593 --> 01:20:42,587
nos nao somos aquela noite para o hit ajuda medica estação.
685
01:20:42,858 --> 01:20:45,052
Havia muitos deles.
686
01:20:45,900 --> 01:20:47,852
estavamos transbordando.
687
01:20:49,031 --> 01:20:52,175
Os infectados, eles se reuniram, vieram e atacaram.
688
01:20:52,528 --> 01:20:54,409
Vez após vez.
689
01:20:54,960 --> 01:20:59,779
A propagação do virus, nao deixando nada de fora almas perdidas.
690
01:21:00,056 --> 01:21:02,221
Um massacre e tudo o que restou.
691
01:21:08,555 --> 01:21:11,355
e dificil lembrar ...
692
01:21:12,442 --> 01:21:16,940
existe agora a ser encontrada na lógica. E como tudo aconteceu.
693
01:21:34,343 --> 01:21:37,367
Eu sou Angela e perdeu o bebê.
694
01:21:51,574 --> 01:21:55,925
Eu pensei que tivesse perdido toda a esperança para mim como foi para eles.
695
01:22:05,543 --> 01:22:08,663
Mas eu nao posso desistir do meu filho.
696
01:22:09,949 --> 01:22:12,349
Eu nao posso desistir de Andre.
697
01:22:12,769 --> 01:22:16,000
Eu nao dei a ele o que um menino precisa de um pai ...
698
01:22:16,045 --> 01:22:19,633
para tornar-se um homem e sobreviver em um mundo civilizado.
699
01:22:19,668 --> 01:22:22,489
Se voce quiser chamar, mas ...
700
01:22:22,534 --> 01:22:27,206
Eu preciso perseverar tempo suficiente para ter certeza de que ele tem uma chance sobre o que resta.
701
01:22:27,251 --> 01:22:30,465
O que nos resta. O tempo agora e seu mundo.
702
01:22:31,162 --> 01:22:35,115
Um mundo onde um virus e uma sociedade praga foi destruída.
703
01:23:06,193 --> 01:23:10,239
Antes de podermos reconstruir, temos de encontrar uma maneira de sobreviver.
704
01:23:12,331 --> 01:23:14,454
Uma maneira de lutar.
705
01:23:42,148 --> 01:23:44,547
Temos um veículo construído.
706
01:23:44,591 --> 01:23:47,007
E chamar o War Wagon.
707
01:24:23,937 --> 01:24:27,642
Cada dia que saiu e, mais longe e mais longe.
708
01:24:29,324 --> 01:24:31,850
Busca de suprimentos medicos.
709
01:24:33,397 --> 01:24:35,994
Encontrar comida e água.
710
01:24:39,202 --> 01:24:42,236
nao importa o que mais podemos encontrar.
711
01:28:01,776 --> 01:28:04,376
nao parece haver nenhuma ajuda.
712
01:28:04,640 --> 01:28:07,081
Sem a intervenção do governo.
713
01:28:08,643 --> 01:28:11,214
Temos apenas o que sabemos.
714
01:28:18,790 --> 01:28:22,587
Esta e espalhada pelo mundo inteiro.
715
01:28:23,554 --> 01:28:26,048
Tão longe como voce pode ver.
716
01:28:26,136 --> 01:28:28,743
Na medida em que o rádio e de televisão saber.
717
01:29:02,024 --> 01:29:04,092
ha sempre uma esperança.
718
01:29:05,002 --> 01:29:07,173
Um lugar seguro.
719
01:29:10,137 --> 01:29:12,342
Um lugar protegido.
720
01:29:13,027 --> 01:29:14,271
Em ordem.
721
01:29:16,060 --> 01:29:18,463
e tudo o que temos no momento.
722
01:29:31,724 --> 01:29:34,578
Eu encontrei ainda.
723
01:29:54,178 --> 01:29:57,259
A cada dia, nos esperamos que isso acabou.
724
01:29:57,516 --> 01:30:00,395
E todas as noites ...
725
01:30:00,492 --> 01:30:03,957
fazer nossos pesadelos nos lembrar que nao e assim.
726
01:30:23,021 --> 01:30:25,036
Talvez um dia ...
727
01:30:25,081 --> 01:30:27,965
podemos colocar uma parada de encontrar.
728
01:30:28,565 --> 01:30:31,225
Ate entao, vamos continuar a lutar.
729
01:30:32,832 --> 01:30:35,310
E que Deus nos ajude. Amen.
730
01:30:36,034 --> 01:30:40,201
Tradução de qualidade sobre lançamentos Quantidade: r3p0
731
01:30:41,034 --> 01:30:46,201
Controle: Sm0key
56356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.