All language subtitles for Infected.2013.DVDRip.XviD.AC3-PTpOWeR-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,423 --> 00:00:20,953 O mundo mudou . 2 00:00:26,430 --> 00:00:30,396 Um virus de sangue levou-nos para baixo. 3 00:00:33,777 --> 00:00:39,368 Leva a sua alma e destruí-lo por dentro. 4 00:00:43,697 --> 00:00:47,555 Espalhe de carrapatos de aves e veados. 5 00:00:48,326 --> 00:00:50,117 As pessoas ... 6 00:00:50,753 --> 00:00:54,013 todos e portador de uma ou de outra tribo. 7 00:00:54,452 --> 00:00:59,849 A um passo de uma combinação mortal. Uma bomba-relogio. 8 00:01:01,288 --> 00:01:06,448 voce pode tentar a ansiedade sob controle, o sistema imunologico de uma chance ... 9 00:01:06,493 --> 00:01:12,204 mas voce luta contra o desconhecido. Algo que voce abre a partir da linha de dentro. 10 00:01:12,816 --> 00:01:17,458 Algo animal. Algo desumano. 11 00:01:18,132 --> 00:01:22,302 Antes que possamos construir algo, devemos ver a nos mesmos para sobreviver. 12 00:01:22,347 --> 00:01:24,520 Uma maneira de combatê-lo. 13 00:03:15,161 --> 00:03:18,427 Eles estao por toda parte. 14 00:04:10,826 --> 00:04:13,017 nos vamos morrer aqui. 15 00:04:13,062 --> 00:04:16,022 Cale a boca, voce. 16 00:04:17,643 --> 00:04:21,957 Agora todos nos devemos manter a cabeça la. nao ha tempo. 17 00:04:22,092 --> 00:04:24,641 Temos de lutar e sobreviver. 18 00:04:25,737 --> 00:04:29,086 Devemos fechar todas as portas e janelas e cobertura. 19 00:04:29,131 --> 00:04:32,729 Eu nao sei o que esta la fora, mas ele volta. 20 00:04:32,774 --> 00:04:34,770 Ele vem de volta. 21 00:04:35,006 --> 00:04:38,684 Ele volta porque ele esta com fome. Eu nao estou morrendo. 22 00:04:38,729 --> 00:04:40,895 Eu coloquei todos esses idiotas para. 23 00:04:40,940 --> 00:04:44,260 Procurar reunir o que voce pode encontrar e cobrir todas as janelas e portas para. 24 00:04:44,956 --> 00:04:47,451 Mesas, cadeiras, qualquer coisa. 25 00:04:47,737 --> 00:04:50,796 Matt, voce esta? 26 00:04:53,139 --> 00:04:56,956 Eu ainda estou aqui. - Mantenha-o dessa forma. 27 00:04:58,231 --> 00:05:01,178 Faça a besta. Carregar as armas. 28 00:05:04,135 --> 00:05:07,982 Que ninguem faz nada sem me primeiro o que dizer. 29 00:05:11,836 --> 00:05:13,893 Tudo vai ficar bem. 30 00:05:16,632 --> 00:05:19,032 Qualidade sobre lançamentos Quantidade Infectados (2013) 31 00:05:19,033 --> 00:05:21,433 Tradução: r3p0 Controle: Smokey 32 00:05:21,774 --> 00:05:23,381 Doze horas antes 33 00:06:20,088 --> 00:06:22,404 Eu suponho que voce ... 34 00:06:24,129 --> 00:06:28,070 apenas um fim de semana vai ficar teimosa, hein. 35 00:06:29,442 --> 00:06:31,676 Essa era a ideia. 36 00:06:36,434 --> 00:06:38,394 Isso e lamentável. 37 00:06:40,033 --> 00:06:42,479 Eu estava esperando que talvez a gente ... 38 00:06:42,524 --> 00:06:46,140 tempo teria que discutir as coisas e ... 39 00:06:46,573 --> 00:06:48,735 se divertir juntos. 40 00:06:50,614 --> 00:06:53,917 Eu sou um cara legal. Ainda? 41 00:06:56,351 --> 00:06:59,437 Eu disse a Angela que tudo isto nao e uma boa ideia. 42 00:06:59,482 --> 00:07:01,728 Este fim de semana todo. 43 00:07:03,131 --> 00:07:05,256 Esta foi a sua ideia? 44 00:07:05,682 --> 00:07:06,885 - e? 45 00:07:08,650 --> 00:07:11,585 voce sabe, e uma mulher. 46 00:07:11,630 --> 00:07:14,977 Em um novo relacionamento, um edifício familiar. 47 00:07:16,137 --> 00:07:18,228 voce e patetico tal. 48 00:07:21,446 --> 00:07:24,695 Desde quando voce fuma? Quando foi que voce começou? 49 00:07:24,740 --> 00:07:26,674 Jogar isso fora. 50 00:07:34,318 --> 00:07:37,054 Eu ir para a cabine e ... 51 00:07:37,149 --> 00:07:39,534 ver se ha outros. 52 00:07:39,579 --> 00:07:41,248 voce faz isso. - Sim. 53 00:07:47,310 --> 00:07:50,831 Assim, o mundo e, rapaz. Um círculo. 54 00:07:51,332 --> 00:07:54,440 Tem sido desde o início dos tempos. 55 00:07:54,485 --> 00:07:59,102 Desde que o homem com uma pedra e uma lança seu primeiro animal morto. 56 00:07:59,147 --> 00:08:01,291 Para pele, carne e ossos. 57 00:08:01,336 --> 00:08:05,210 Mas, pai, isso nao e mais necessário. Temos lojas. 58 00:08:05,255 --> 00:08:08,521 Imagine um mundo sem lojas. voce consegue se lembrar? 59 00:08:08,566 --> 00:08:13,310 Um mundo sem computadores, telefones celulares, ou mesmo eletricidade. 60 00:08:14,135 --> 00:08:17,403 Em um mundo que um homem pode se salvar. 61 00:08:17,448 --> 00:08:21,637 Que ele e sua familia pode sobreviver. - Vamos la, isso nunca vai acontecer. 62 00:08:21,682 --> 00:08:24,844 voce nunca sabe, Jeremy. 63 00:08:25,490 --> 00:08:29,410 nao ha muito precisa para este mundo louco fora de equilíbrio. 64 00:08:29,529 --> 00:08:31,474 E se isso nunca acontece ... 65 00:08:31,519 --> 00:08:35,449 , Apenas o mais forte, mais inteligente mais apto e sobreviver. 66 00:08:35,494 --> 00:08:38,273 voce esta começando a soar como um overlevingsgek. 67 00:08:41,341 --> 00:08:46,025 voce e sua gangue, tweeters e Facebookers Skypers. 68 00:08:46,364 --> 00:08:52,355 so tenho medo se algo acontecer, voce anda como um ratinho de gangues cegos ao redor. 69 00:08:57,683 --> 00:08:59,748 Olhe la. - Onde? 70 00:09:02,099 --> 00:09:04,850 la, ele olha para voce. 71 00:09:05,100 --> 00:09:06,776 Eu o vejo. 72 00:09:10,552 --> 00:09:15,057 Nunca duvide, rapaz. Essa e a diferença entre sobreviver ou nao. 73 00:09:37,603 --> 00:09:39,549 O que voce esta fazendo? 74 00:09:45,983 --> 00:09:47,863 voce sabe o que? - Louis. 75 00:09:50,566 --> 00:09:52,824 Olha quem ele e. 76 00:09:56,081 --> 00:09:59,139 Como vai voce, rapaz. - Ei, Dr. Dennehey, como voce esta? 77 00:09:59,174 --> 00:10:02,471 Bem, tudo bem. voce esta agora na universidade? 78 00:10:02,516 --> 00:10:04,787 Por um tempo, ... - Ah, entao. 79 00:10:04,832 --> 00:10:07,121 Olha quem ele e. 80 00:10:09,584 --> 00:10:13,069 Bastardo de idade, o que esta acontecendo com voce? - Bem, Dr. Dennehey. 81 00:10:13,114 --> 00:10:16,324 voce esta bem. - Obrigado. 82 00:10:16,359 --> 00:10:19,886 O que posso dizer, lutando contra boceta gravidade. 83 00:10:21,724 --> 00:10:25,092 Sim, ele esta se tornando cada vez mais dificil. - Definitivamente. 84 00:10:25,137 --> 00:10:29,234 Parece que tem um início precoce tomou. - Sim, ele olha para a frente. 85 00:10:29,279 --> 00:10:33,283 Parece que voce tambem e um início precoce vontade. - Cafe da manhã dos campeões. 86 00:10:34,715 --> 00:10:37,963 Eu estou indo para o nosso amigo aqui so pele e pronto para a panela. 87 00:10:38,008 --> 00:10:42,090 Mantenha uma cerveja para mim, hein? - Ainda ha muitas. 88 00:10:45,299 --> 00:10:47,835 nos nao terminamos. 89 00:10:48,526 --> 00:10:51,429 Se voce tem algum tempo para o seu pai ... 90 00:10:51,916 --> 00:10:53,872 por favor me avise. 91 00:10:55,807 --> 00:10:58,908 O que voce esta fazendo com suas fotos. 92 00:11:24,607 --> 00:11:26,542 Desculpe, espere um minuto ... 93 00:11:26,587 --> 00:11:29,486 Tem certeza que isso e certo? - Acalme-se. 94 00:11:29,531 --> 00:11:32,434 Vem aqui para o meu escritório. - Muito bem. 95 00:11:46,744 --> 00:11:50,505 nao e que hera venenosa? Porque ha já realmente tinha problemas ... 96 00:11:50,550 --> 00:11:54,998 e, entao, ter que tomar esteroides. nao que os esteroides bodybuilder, mas ... 97 00:11:55,720 --> 00:11:59,324 voce tem o dinheiro? Assuntos para o prazer, bebê. 98 00:11:59,369 --> 00:12:00,646 Certo, sim. 99 00:12:07,077 --> 00:12:08,700 Isso e suficiente? 100 00:12:09,183 --> 00:12:11,344 Isso e mais do que suficiente. 101 00:12:20,194 --> 00:12:22,246 voce ... Pode ... 102 00:12:22,414 --> 00:12:24,715 Eu tenho que fazer xixi. 103 00:13:21,559 --> 00:13:26,939 Desde que voce ainda e bastante aconchegante, talvez voce pode ajudar os truques intestinos. 104 00:13:27,423 --> 00:13:30,117 E so em cima da mesa, vamos. 105 00:13:30,217 --> 00:13:32,407 voce parece um pouco menino, nervoso. 106 00:13:32,567 --> 00:13:35,922 Alguem como voce nao deveria estar bebendo cafe. 107 00:13:36,637 --> 00:13:40,643 Isso e um fato? - Eu vi o jeito fora Jessica. 108 00:13:41,377 --> 00:13:44,088 Como estao as coisas com voce? 109 00:13:44,133 --> 00:13:47,252 Na verdade, nao tão bom. O que posso dizer ... 110 00:13:47,680 --> 00:13:51,167 Eu sou um irmão podre. - Tudo o que voce diz. 111 00:13:51,658 --> 00:13:54,826 Tem certeza de que nao quer começar? 112 00:13:56,043 --> 00:13:59,015 Eu nao sei o que fazer com ele. - Típico. 113 00:13:59,530 --> 00:14:02,939 voce nao tinha nada, mas olhar para si mesmo. 114 00:14:03,084 --> 00:14:05,257 Cafe ruim, embora. 115 00:14:07,732 --> 00:14:11,750 Como voce esta, querida. Sinto muito, o que eu costumava ser. 116 00:14:11,795 --> 00:14:14,790 nao, esta tudo bem. Estas camas foi feita. 117 00:14:14,835 --> 00:14:16,895 Eu sei como voce e, Dr. Dennehey. 118 00:14:18,537 --> 00:14:20,207 Tem algo errado? 119 00:14:20,252 --> 00:14:23,147 Minha avó, ela esta doente. Eu me importo com ela, entao ... 120 00:14:23,192 --> 00:14:25,873 Tem a ver com ela? - Sim, ele vai ficar bem. 121 00:14:28,001 --> 00:14:30,131 Eu nao sei. 122 00:14:30,275 --> 00:14:32,742 Se voce quiser, eu levo o meu saco e ir dar uma olhada. 123 00:14:32,787 --> 00:14:36,001 Será que voce gosta de fazer? Eu realmente me sinto melhor. 124 00:14:36,046 --> 00:14:38,257 Com prazer, meu caro. 125 00:14:39,175 --> 00:14:43,278 Aliás, eu sinto muito pelo seu avô. Ele era uma boa pessoa. 126 00:14:48,219 --> 00:14:51,253 Ei, vovó, ha alguem aqui para voce. 127 00:14:52,237 --> 00:14:54,195 Ei, avó Annie. 128 00:15:01,324 --> 00:15:03,257 E fica ainda pior. 129 00:15:03,302 --> 00:15:05,568 Eu, Dr. Dennehey. 130 00:15:05,979 --> 00:15:10,119 Ouvi dizer que voce nao faça isso bem definida, voce pode dizer o que esta errado? 131 00:15:13,072 --> 00:15:16,702 Eu vou gravar sua temperatura e seus sinais vitais controlados, certo? 132 00:15:18,448 --> 00:15:22,423 Venha aqui, querida. Leve-o em sua boca, la vai. 133 00:15:23,254 --> 00:15:25,784 Apenas ficar quieto. 134 00:15:35,063 --> 00:15:37,396 Ela faz febre alta. 135 00:15:38,773 --> 00:15:41,277 E o pulso dela e muito alto. 136 00:15:41,721 --> 00:15:43,234 Vamos ver. 137 00:15:44,840 --> 00:15:46,928 Good grief, 40 ° Celsius. 138 00:15:46,973 --> 00:15:50,252 esta tudo bem? - Sim, vai ficar bem. 139 00:15:51,627 --> 00:15:55,971 Eu aconselho voce a mantê-la na cama, bebendo e comendo. 140 00:15:56,261 --> 00:15:59,378 Se voce quiser eu posso dar algo que vai ajudá-la a dormir. 141 00:15:59,446 --> 00:16:00,748 - e? 142 00:16:02,850 --> 00:16:06,034 Tudo vai ficar bem, a avó Annie. 143 00:16:07,351 --> 00:16:09,651 voce pode me ouvir, Annie? 144 00:16:17,950 --> 00:16:20,197 Aqui, querida, isso irá ajudá-lo. 145 00:16:20,805 --> 00:16:23,383 Bem, voce acabou de abrir a boca. 146 00:16:25,301 --> 00:16:27,453 Vovó, o que voce esta fazendo? 147 00:16:28,917 --> 00:16:30,843 e? 148 00:16:31,443 --> 00:16:33,424 Tudo esta em ordem. 149 00:16:34,126 --> 00:16:37,002 Eu estou indo para obter algum contexto. 150 00:17:42,734 --> 00:17:44,775 Um belo dia, meninos. 151 00:17:45,427 --> 00:17:48,285 voce esta pronto? - Com muito prazer. 152 00:17:48,330 --> 00:17:52,169 O que eu queria perguntar, voce conseguiu as acções que eu comprei no ano passado que era? 153 00:17:52,214 --> 00:17:54,719 Esperamos que voce fez, foi enormemente aumentado. 154 00:17:55,263 --> 00:17:58,711 Desculpe nao para relatar. O que voce fez? 155 00:17:59,043 --> 00:18:01,868 voce me conhece, comprar na baixa e vender na alta. E pegou grandes lucros. 156 00:18:01,913 --> 00:18:04,978 A todos verdadeiro assassino quer. - Como ela esta? 157 00:18:05,023 --> 00:18:07,501 Quem? - Avó de Kelly. 158 00:18:07,593 --> 00:18:11,176 Vai ficar bem, apenas uma gripe. Vamos? 159 00:18:11,379 --> 00:18:14,611 Estou totalmente com ele. - Que bom para nos. 160 00:18:14,689 --> 00:18:17,683 Foi voce que mais tarde tiro? 161 00:18:18,211 --> 00:18:23,234 Eu so esta um pouco esquecido. - voce poderia disparar o melhor do que eu sei. 162 00:18:25,508 --> 00:18:29,569 Isso foi ha muito tempo. - ha muito tempo atrás, mas nao esquecido, vamos. 163 00:18:29,614 --> 00:18:31,231 Os animais estao esperando por nos. 164 00:18:31,276 --> 00:18:32,878 Isso mesmo. 165 00:18:40,395 --> 00:18:44,365 nos assumimos agora em diante, voce vai ou voce ficar com as outras crianças? 166 00:18:44,897 --> 00:18:47,654 Ah, eu nao sei. - Vamos. 167 00:18:47,919 --> 00:18:50,410 Onde estao as outras crianças? 168 00:18:51,668 --> 00:18:54,509 Eles estarão de volta em breve, certo? 169 00:18:54,578 --> 00:18:58,047 Vamos. Eu tenho a minha segunda ordem. 170 00:18:58,092 --> 00:19:00,052 Levante-se, menino. 171 00:19:06,123 --> 00:19:09,618 Espero que voce nao se importe que eu fiz este fim de semana com o seu dinheiro regularmente? 172 00:19:14,914 --> 00:19:18,468 Uma tragedia indescritível e um grupo de boyscouts acontecer ... 173 00:19:18,513 --> 00:19:23,484 em um acampamento de fim de semana em uma floresta em Connecticut hoje. 174 00:19:23,630 --> 00:19:28,039 Vários garotos de um grupo de 10 escoteiros seniores realizou uma caminhada de aventura ... 175 00:19:28,084 --> 00:19:32,358 para o fim de semana, desapareceram na floresta e nao recuperado. 176 00:19:32,403 --> 00:19:38,319 Quatro escuteiros outros meninos de 26 foram hospitalizadas por sintomas desconhecidos ... 177 00:19:38,364 --> 00:19:43,021 em Lawrence Memorial Hospital, aparentemente devido a ataque de animal. 178 00:19:43,066 --> 00:19:47,225 Medicos locais dizer que a doença esta relacionada com a doença de Lyme ... 179 00:19:47,270 --> 00:19:51,762 e provavelmente foi sustentada pelos meninos atraves da exposicao a animais infectados. 180 00:19:53,476 --> 00:19:57,722 E o que esta acontecendo em seu mundo? 181 00:20:00,050 --> 00:20:02,816 Recentemente foi despejado. 182 00:20:02,861 --> 00:20:06,556 E voce, meu amigo? - Sim. 183 00:20:06,601 --> 00:20:11,787 e nada serio. Algo para passar o tempo. 184 00:20:12,274 --> 00:20:15,150 Eles incluíram uma cena de O Retorno do Jedi. 185 00:20:15,195 --> 00:20:19,155 e isso mesmo? - Aqueles com Princesa Leia e Ewok. 186 00:20:20,123 --> 00:20:23,227 Eles se conheceram aqui para um prazer. 187 00:20:23,272 --> 00:20:26,853 Isso e um monte de história. 188 00:20:30,152 --> 00:20:33,153 O que estava com aquela garota? 189 00:20:34,864 --> 00:20:38,735 Eles se separaram. E depois de dois anos de t suportá-la. 190 00:20:39,930 --> 00:20:41,456 - O quê? 191 00:20:41,873 --> 00:20:44,204 Eu nao quero falar sobre isso. - Agora voce deve fazer. 192 00:20:44,249 --> 00:20:47,333 e realmente muito embaraçoso. - Vamos. 193 00:20:49,400 --> 00:20:51,555 Ela se salva. 194 00:20:52,021 --> 00:20:53,743 - O quê? 195 00:20:53,788 --> 00:20:56,600 entao, voce nunca tenha ... 196 00:20:56,941 --> 00:20:58,278 - Nao. 197 00:20:59,834 --> 00:21:03,949 Eu tenho alguns realmente grossas inchados bolas azuis. 198 00:21:04,789 --> 00:21:07,974 Que vai ser bonito. - Na verdade, como se estivesse sentado agora ... 199 00:21:08,019 --> 00:21:10,817 e bastante desconfortável. Eu mesmo ... 200 00:21:11,133 --> 00:21:13,521 o que me move. - Pobre de voce. 201 00:21:14,399 --> 00:21:16,925 Mas o suficiente sobre minhas bolas. 202 00:21:17,766 --> 00:21:21,587 voce tem um emprego, ou voce pode apenas tirar fotos de pessoas na floresta? 203 00:21:21,632 --> 00:21:26,326 Eu trabalho como caixa. Muito emocionante. 204 00:21:27,171 --> 00:21:30,839 Alguem tem de fazê-lo. - Sim, o que for. 205 00:21:32,529 --> 00:21:35,518 O que voce faz? - Eu trabalho em uma garagem. 206 00:21:37,158 --> 00:21:39,754 voce monta motocicletas? - nao. 207 00:21:40,181 --> 00:21:44,036 Mas, eu adoro caras que fazem isso. - Claro. 208 00:22:02,509 --> 00:22:04,755 voce ouviu isso? 209 00:22:27,684 --> 00:22:29,534 Isso e doce. 210 00:22:56,266 --> 00:23:00,255 Agora voce quer falar, certo? - Comer carne de veado? 211 00:23:03,842 --> 00:23:07,748 nao que eu saiba. - nos so vimos um veado matar um esquilo ... 212 00:23:07,793 --> 00:23:10,376 e devorar. 213 00:23:13,880 --> 00:23:17,170 Acho que voce tem mais do que apenas cigarros fumados. 214 00:23:17,215 --> 00:23:19,575 Isso e impossível. 215 00:23:19,620 --> 00:23:23,162 Animais de pasto nao matam outros animais de pastagens para a carne. 216 00:23:26,377 --> 00:23:30,195 O seu veado, voce faria as honras? 217 00:23:30,743 --> 00:23:34,675 Sinto muito, Ed, se voce quer fazer isso por mim? 218 00:23:34,720 --> 00:23:37,055 voce e o cirurgião. 219 00:23:37,100 --> 00:23:42,385 Com prazer. Prometa-me que voce nao esta apenas em uma mudança sem esperança vegetarianas. 220 00:23:43,557 --> 00:23:45,366 Promessa. 221 00:23:55,325 --> 00:23:57,174 nos nao mentem. 222 00:24:00,854 --> 00:24:04,349 ha muitas coisas estranhas acontecem na floresta. 223 00:24:48,687 --> 00:24:51,301 Flui como um rio. 224 00:24:53,685 --> 00:24:57,505 nao muito tempo e nos comemos um bife suculento. 225 00:24:58,446 --> 00:25:00,574 Que legal. 226 00:25:01,443 --> 00:25:04,489 voce parece ter encontrado outra coisa, fora do seu computador, que voce goste. 227 00:25:04,534 --> 00:25:08,626 Talvez voce queira seguir os meus passos e se tornar um cirurgião. 228 00:25:08,671 --> 00:25:11,405 Mantenha as pernas da mesma forma, meninos. 229 00:25:12,819 --> 00:25:14,357 Pronto? 230 00:25:26,848 --> 00:25:28,621 Onde voce vai? 231 00:25:28,666 --> 00:25:31,947 Vai ficar bem com ela, pegue a perna de volta, mas fixo. 232 00:25:32,241 --> 00:25:35,997 Este foi um belo animal. Aqui nos vamos ser capazes de comer muito. 233 00:25:39,049 --> 00:25:41,556 O que e isso aqui? - Onde? 234 00:25:43,599 --> 00:25:45,983 voce bastardo estúpido. 235 00:25:48,311 --> 00:25:51,228 Leve apenas um balde, Jeremy. 236 00:25:56,515 --> 00:26:01,287 Hoje à noite vai ser uma festa. Olhe para isso. 237 00:26:01,727 --> 00:26:05,557 O que voce acha? Indo um monte de salsichas feitas? 238 00:26:12,644 --> 00:26:14,961 Bambi e morta. 239 00:27:08,382 --> 00:27:10,589 Ei, esta tudo bem. Hey. 240 00:27:11,786 --> 00:27:13,800 e? 241 00:27:15,462 --> 00:27:17,951 voce esta doente? - nao, querida. 242 00:27:18,712 --> 00:27:20,588 Eu nao estou doente. 243 00:27:20,633 --> 00:27:23,833 voce tem certeza? - Sim, eu tenho certeza. 244 00:27:25,176 --> 00:27:30,705 Meu nome e Angela, qual e o seu nome? - Sarah. 245 00:27:31,457 --> 00:27:35,566 Certo, Sarah. Eu quero voce fora daqui, eu nao acho que estamos seguros. 246 00:27:35,611 --> 00:27:39,046 Quer ir comigo, eu vou cuidar de voce. Mas nao se preocupe. 247 00:27:41,682 --> 00:27:44,286 Sim, vamos. Tudo e bom. 248 00:27:44,953 --> 00:27:46,896 Vem. Menina grande. 249 00:28:29,211 --> 00:28:32,201 voce esta aqui sozinho? Onde estao sua mãe e seu pai? 250 00:28:54,220 --> 00:28:56,503 Essa e a minha filha. 251 00:28:58,454 --> 00:29:01,039 O quê? voce o pai dela? 252 00:29:01,481 --> 00:29:03,338 - e? 253 00:29:04,597 --> 00:29:06,478 Sim, eu sou. 254 00:29:08,024 --> 00:29:11,254 O que ha de errado com voce, homem? - Eu estou bem. 255 00:29:11,588 --> 00:29:14,206 voce nao encomendar fora. 256 00:29:17,216 --> 00:29:19,786 Venha aqui, querida. 257 00:29:20,243 --> 00:29:22,123 Venha aqui ... 258 00:29:23,172 --> 00:29:25,950 Volte, baby. - voce nao parece bem. 259 00:29:27,005 --> 00:29:28,947 Venha para o papai. 260 00:29:29,438 --> 00:29:31,953 esta frio aqui fora. 261 00:29:34,201 --> 00:29:36,811 Vamos, vamos ... 262 00:29:37,338 --> 00:29:40,198 Venha para o papai. 263 00:29:40,698 --> 00:29:44,585 Eu quero o meu bebê de volta. - voce me faz medo, voce esta assustando. 264 00:29:44,630 --> 00:29:48,151 O que esta errado com voce? - Eu tenho uma doença, eu tenho um ... 265 00:29:48,196 --> 00:29:51,373 Hoje eu nao tive a minha medicação, por isso estou um pouco nervoso ... 266 00:29:51,418 --> 00:29:55,041 mas isso nao significa que eu nao posso ter um pai para o meu filho. 267 00:29:55,086 --> 00:29:58,932 voce vai me dar o meu bebê de volta, por favor? - nao. 268 00:29:58,977 --> 00:30:02,118 Sarah ele e seu pai mais. Fique comigo. 269 00:30:02,163 --> 00:30:04,284 Venha aqui, por favor. 270 00:30:04,749 --> 00:30:08,473 nao, eu nao acho. Eu levo ela. 271 00:30:11,324 --> 00:30:13,034 Venha aqui. 272 00:30:13,079 --> 00:30:15,379 Ele e meu pai. - ha algo de errado com ele. 273 00:30:15,424 --> 00:30:18,832 Temos que ajudá-lo tambem? Venha comigo. 274 00:30:18,877 --> 00:30:22,559 nao, voce nao entende. - Eu sei que voce tem ele como seu pai quer ver ... 275 00:30:22,604 --> 00:30:24,544 mas que e o seu pai mais. 276 00:30:25,262 --> 00:30:26,919 Venha para o papai. 277 00:30:54,272 --> 00:30:55,551 - Nao. 278 00:31:35,121 --> 00:31:37,066 Ainda bem que estamos aqui. 279 00:31:37,111 --> 00:31:39,430 Como Deus planejou. 280 00:31:39,926 --> 00:31:43,887 Tens a certeza de que eu nao sou um para voce no fogo para jogar, Louis? 281 00:31:44,736 --> 00:31:48,336 Eu acho que eu t parar minha dieta líquida. - Como quiser. 282 00:31:48,381 --> 00:31:51,116 Dê-me 'ns uma cerveja. 283 00:32:00,062 --> 00:32:03,143 voce tem um cheiro muito bom, rapaz. 284 00:32:03,698 --> 00:32:06,837 Ele foi para a sauna, pouco mais abaixo na estrada. 285 00:32:09,421 --> 00:32:12,689 Voltar, nos vamos fazer smores. 286 00:32:14,470 --> 00:32:20,351 Parece que o seu filho esta apaixonado. - Oh, hormônios. 287 00:32:38,093 --> 00:32:41,513 Comida pronta. Ataques. 288 00:32:44,298 --> 00:32:49,187 Um animal bonito para nos. Vamos comer. 289 00:32:52,221 --> 00:32:54,865 Acho que meus pes estao no fogo. 290 00:33:04,058 --> 00:33:06,817 voce e um vegetariano. 291 00:33:08,842 --> 00:33:11,195 voce nao sabe o que esta perdendo. 292 00:33:11,715 --> 00:33:15,286 Bom o suficiente para voce, meu senhor? - Parece perfeito. 293 00:33:17,155 --> 00:33:20,050 Graças a ela tiro, olho de águia. 294 00:33:20,736 --> 00:33:25,816 Bendito e caído besta, pois sem nao havia partido. 295 00:33:26,288 --> 00:33:28,285 Um de um tipo. 296 00:33:30,831 --> 00:33:33,147 Isso e bom. 297 00:33:42,327 --> 00:33:45,078 voce e um homem melhor do que eu, Gunga Din. 298 00:33:45,123 --> 00:33:48,721 Após a mãe de Jeremy, eu nao tinha sentido para mim em algum lugar em colapso. 299 00:33:48,766 --> 00:33:53,168 Vida de solteiro para mim. Mais um? - Claro, porque nao? 300 00:33:54,274 --> 00:33:56,948 Quantas vezes voce foi casado, Ed? 301 00:33:56,993 --> 00:34:00,789 Três vezes, amigo. Três vezes e perdeu a batalha. 302 00:34:00,834 --> 00:34:04,355 O único bem que nao veio, Jeremy. 303 00:34:04,400 --> 00:34:10,563 Seth, por que voce nao vá para o seu quarto e obter aquele conhaque Napoleão de voce. 304 00:34:12,100 --> 00:34:15,850 Corretamente. - E entao, por que nao dividir um pouco de madeira? 305 00:34:15,895 --> 00:34:18,929 Que às vezes tem que fazer todo o trabalho aqui? 306 00:34:22,580 --> 00:34:27,613 Por que esse cara aqui voce vai. - Aquele cara novo me deixa nervoso. 307 00:34:29,138 --> 00:34:33,063 Tendo em conta que nao a primeira vez realmente fazendo seu trabalho. 308 00:34:33,108 --> 00:34:37,552 Nunca e tarde demais para fazer a coisa certa. Lembro-me de mim mesmo. 309 00:34:39,029 --> 00:34:40,975 Obrigado, Ed. 310 00:34:45,046 --> 00:34:46,856 O que ha de errado com voce? 311 00:34:47,403 --> 00:34:49,902 Eu me sinto um pouco estranho. 312 00:34:49,947 --> 00:34:51,365 e? 313 00:34:51,830 --> 00:34:54,743 Sim. - O que aconteceu com sua mão? 314 00:34:55,570 --> 00:34:57,721 Nada, apenas um arranhão. 315 00:34:57,766 --> 00:35:02,177 Engraçado, na verdade. Avó de Kelly me mordeu. 316 00:35:02,222 --> 00:35:05,986 Ela fez realmente. Ela e senil? 317 00:35:07,159 --> 00:35:09,047 Por favor, pessoal. 318 00:35:10,658 --> 00:35:14,953 nao se preocupe. Acho que isso vai torná-lo melhor. 319 00:35:15,736 --> 00:35:17,208 Bom. 320 00:35:17,253 --> 00:35:21,314 Que venha. - Será que vai haver uma atenção para voce. 321 00:35:21,758 --> 00:35:24,995 Esta e para as meninas famintos rurais. 322 00:35:25,040 --> 00:35:28,747 Boa dor. - Isso e uma coisa boa. 323 00:35:29,249 --> 00:35:31,780 Faz-me sentir mais jovem novamente. 324 00:36:10,901 --> 00:36:12,106 Dick. 325 00:36:12,136 --> 00:36:15,123 voce vai a uma festa, às vezes? - Engraçado. 326 00:36:15,256 --> 00:36:17,642 Quer um pouco de tiro? 327 00:36:17,687 --> 00:36:20,247 Eu quero um tempo para desenhar. 328 00:36:21,043 --> 00:36:22,954 Tome isso, cara. - Obrigado. 329 00:36:22,999 --> 00:36:25,946 Tenha cuidado com isso, o que e muito bom. 330 00:36:30,189 --> 00:36:33,845 Como voce esta? - Ah, isso e má viagem. 331 00:36:34,237 --> 00:36:39,010 Meu pai de 25 anos em um fim de semana tentando empurrar, nao vai acontecer. 332 00:36:41,368 --> 00:36:44,015 E medico que. 333 00:36:45,643 --> 00:36:48,770 Cada ano e que no meu capô. Com tudo o que faço. 334 00:36:49,564 --> 00:36:52,834 "Os animais de pasto nao comer outros animais de pastagens." 335 00:36:52,879 --> 00:36:55,893 Ele disse isso? - O que significa que, mesmo. 336 00:36:55,938 --> 00:36:58,562 Seu cabelo loiro a certeza ... 337 00:36:58,607 --> 00:37:01,397 soprando no vento. Realmente que as cores seu cabelo. 338 00:37:01,608 --> 00:37:03,510 Ouça, cara. 339 00:37:03,954 --> 00:37:06,138 Eu vou a uma pergunta. - E entao? 340 00:37:06,183 --> 00:37:09,674 Isso e tudo que importa para mim. 341 00:37:09,719 --> 00:37:12,303 voce trouxe Loretta? 342 00:37:12,426 --> 00:37:14,324 Ah, vamos la. 343 00:37:14,369 --> 00:37:17,776 Ele disse que faria qualquer coisa, exceto por duas coisas. 344 00:37:17,821 --> 00:37:21,166 Eu nao beijo e nao me engolir. 345 00:37:28,932 --> 00:37:32,212 Aqueles foram dias maravilhosos, quando ainda estavamos no exercito eram. 346 00:37:32,257 --> 00:37:35,533 nao se preocupe em nossa cabeça. 347 00:37:35,860 --> 00:37:39,240 nao foi um mar de rosas, que e de certeza. 348 00:37:39,285 --> 00:37:41,987 Sim, voce esta certo. 349 00:37:42,032 --> 00:37:45,210 Alem do que tínhamos que fazer, nao tinha preocupações. 350 00:37:45,255 --> 00:37:48,379 Que nunca, temos de experimentar. 351 00:37:49,678 --> 00:37:52,666 Eu quero ser jovem novamente. 352 00:37:52,883 --> 00:37:57,446 Eu nao tenho certeza se posso tomar. - nao ter certeza. 353 00:37:57,793 --> 00:38:00,889 Estou procurando minha cama. 354 00:38:01,034 --> 00:38:04,515 Prazer em vê-lo novamente. - Sim. 355 00:38:05,150 --> 00:38:08,169 ha apenas uma vaga e isso e sobre voce. 356 00:38:12,194 --> 00:38:13,681 Durma bem. 357 00:38:35,862 --> 00:38:37,704 Loretta Lou? 358 00:38:37,749 --> 00:38:40,165 ha alguem aqui para voce. 359 00:38:42,480 --> 00:38:45,497 voce o conhece melhor ainda. 360 00:38:46,355 --> 00:38:49,720 Será que ela nao gosta? - Como e que ela dura. 361 00:38:50,671 --> 00:38:52,521 Ela esta ótima. 362 00:38:53,513 --> 00:38:55,659 Adivinha o quê, cara? 363 00:38:55,839 --> 00:38:59,282 Hey Seth, comer carne de veado? 364 00:39:00,576 --> 00:39:04,502 nao. Disse que era coisa boa. 365 00:39:30,448 --> 00:39:33,135 voce recebeu meu cheque? 366 00:39:40,589 --> 00:39:43,832 Por que nao começar a recolher? Notei que voce nao esta indo para recolher. 367 00:39:48,513 --> 00:39:51,346 Eu vou decidir onde ela esta. 368 00:39:58,930 --> 00:40:02,460 nao, eu nao ter alimentado ela, certo? O que ... 369 00:40:02,505 --> 00:40:04,387 e claro que eu me alimentava dela. 370 00:40:06,888 --> 00:40:08,597 Ela come agora. 371 00:40:17,967 --> 00:40:20,917 Sim, o que eu faço? 372 00:40:28,113 --> 00:40:31,529 Ela so deu uma mordida, e agora ela tem outro. 373 00:40:31,574 --> 00:40:33,177 Ótimo. 374 00:40:38,559 --> 00:40:42,757 voce quer dizer que a casa de banho, onde o cara da piscina foi foda? 375 00:40:42,802 --> 00:40:44,424 voce esta falando? 376 00:40:52,442 --> 00:40:55,683 Vamos la, eu tenho um dia ruim. Podemos conversar? 377 00:40:59,844 --> 00:41:04,785 Olha, vamos apenas falar. Podemos falar um pouco como as pessoas normais. 378 00:41:04,954 --> 00:41:08,113 Eu estou sempre atrasado. 379 00:41:11,582 --> 00:41:16,672 Por favor, podemos apenas falar por um momento? Eu nao estou com raiva, voce esta com raiva de mim? 380 00:41:16,717 --> 00:41:19,368 Por favor, nao ... Podemos conversar? 381 00:41:21,545 --> 00:41:26,753 Eu nao quero nenhum problema, ok? Podemos conversar? 382 00:41:26,798 --> 00:41:30,248 voce pode apenas foder falar comigo? 383 00:42:26,415 --> 00:42:27,770 Louis? 384 00:42:30,053 --> 00:42:31,805 Dr. Dennehey? 385 00:42:31,850 --> 00:42:33,057 Seth? 386 00:42:33,197 --> 00:42:36,119 O que foi garota? - Sinto muito, minha avó se foi. 387 00:42:36,164 --> 00:42:39,202 O que quer dizer se foi? - nao faço ideia, eu ouvi um som ... 388 00:42:39,247 --> 00:42:42,417 e eu ouvi a porta se abrem. Desci as escadas e nao havia nenhuma. 389 00:42:42,462 --> 00:42:45,531 Fui procurá-la e ela se foi. 390 00:42:45,576 --> 00:42:48,146 Onde esta o seu carro? - esta na entrada da garagem. 391 00:42:48,191 --> 00:42:51,346 Sem o carro nao pode estar muito longe. - Acho que alguem raptou. 392 00:42:51,391 --> 00:42:55,716 nao, provavelmente por causa da febre. Talvez sonambulismo. 393 00:42:56,015 --> 00:42:58,594 Ela nunca foi feito nada. 394 00:42:59,208 --> 00:43:03,140 Bem, ouça. Eu estou olhando para ela. 395 00:43:03,175 --> 00:43:05,664 Eu recebo o meu ... - Kelly vir comigo, vamos. 396 00:43:09,484 --> 00:43:11,234 voce fica aqui. 397 00:43:11,414 --> 00:43:13,746 Feche a porta atrás de mim bloqueado. 398 00:43:22,737 --> 00:43:27,172 Existe um lugar onde já haviam andou? 399 00:43:27,217 --> 00:43:32,420 Ela ama o rio, mas ela estava tão doente que eu nao acho que ela vai andar. 400 00:43:32,465 --> 00:43:35,314 Onde esta o rio? - Uma boa 100 metros de distância. 401 00:43:35,359 --> 00:43:37,011 Vovó? 402 00:43:37,075 --> 00:43:39,866 Precisamos encontrá-la. - O que e isso? 403 00:43:41,754 --> 00:43:43,459 Esse e o seu cobertor. 404 00:43:46,247 --> 00:43:48,479 Vovó Annie. 405 00:43:50,038 --> 00:43:52,229 Vovó Annie. 406 00:44:05,030 --> 00:44:07,032 E o que agora? 407 00:44:07,513 --> 00:44:09,407 Eu nao estou cansado. 408 00:44:09,933 --> 00:44:13,986 Que tal um pouco disso ... 409 00:44:18,274 --> 00:44:20,343 Delicious. - E ... 410 00:44:24,419 --> 00:44:26,520 Beers. 411 00:44:29,543 --> 00:44:32,174 Teríamos um fogo para fazer. - Essa e uma ótima ideia. 412 00:44:32,219 --> 00:44:37,033 Simplesmente sair e buscar lenha. - Eu vou. 413 00:44:40,979 --> 00:44:43,236 52 cartas ... 414 00:44:43,351 --> 00:44:44,733 no gargalo do frasco para baixo. 415 00:44:45,174 --> 00:44:47,196 voce sopra, eu soprar. 416 00:44:47,662 --> 00:44:50,221 Se voce colocá-los em sopra, voce precisa de uma bebida para tomar. 417 00:44:58,317 --> 00:45:02,763 O que e agora, nove contra três? - voce sabe, eu ... 418 00:45:02,808 --> 00:45:06,774 beber aqui contra um maricas. - Isso dói. 419 00:45:08,442 --> 00:45:11,048 Por que voce nao concorda tambem nao o quê? 420 00:45:18,457 --> 00:45:20,331 Meu Deus, agora voce deve beber. 421 00:45:21,276 --> 00:45:22,588 Outro. 422 00:45:22,737 --> 00:45:25,516 Eu posso respirar bem, nada a fazer. 423 00:45:59,211 --> 00:46:00,617 - Alo? 424 00:46:03,572 --> 00:46:05,463 Andrew? 425 00:46:52,697 --> 00:46:54,131 O que foi isso? 426 00:46:55,604 --> 00:46:56,889 - Nao faco ideia. 427 00:47:00,511 --> 00:47:02,914 Onde esta a sua arma? - Vá para dentro. 428 00:47:02,959 --> 00:47:04,258 Vovó? 429 00:47:05,944 --> 00:47:07,781 Sim? - voce ouviu isso? 430 00:47:07,826 --> 00:47:09,247 - O quê? 431 00:47:09,818 --> 00:47:11,420 Nada. 432 00:47:12,570 --> 00:47:14,624 Isso e o que ha de errado. 433 00:47:23,147 --> 00:47:25,119 O que esta acontecendo aqui? 434 00:47:25,290 --> 00:47:29,566 Onde e Jeremy? - nos estavamos dentro quando ouvi gritar. 435 00:47:29,611 --> 00:47:33,517 Quando estavamos fora, ouvimos algo que ele arrastado. 436 00:47:33,562 --> 00:47:36,255 O que voce esta falando? - Silêncio, Ed. 437 00:47:36,300 --> 00:47:38,716 O que e o som? - nos nao sabemos. 438 00:47:38,761 --> 00:47:42,138 nos o ouvimos chorar e apenas mover e ... 439 00:47:42,139 --> 00:47:46,315 de repente ouvimos o barulho terrível. 440 00:47:47,908 --> 00:47:50,971 O que voce esta falando? O que aconteceu? 441 00:47:52,325 --> 00:47:54,201 Em seguida, foi tranqüila. 442 00:47:57,599 --> 00:48:01,108 Ok avó, entao primeiro e agora Jeremy. ha alguma coisa. 443 00:48:01,153 --> 00:48:04,097 Ed, o que voce esta fazendo? Espere, Ed. 444 00:48:04,142 --> 00:48:06,530 nao vá. - e o meu filho. 445 00:48:06,575 --> 00:48:08,375 nao ir para fora. - e o meu filho. 446 00:48:08,420 --> 00:48:10,359 nos nao sabemos o que temos de lidar. 447 00:48:11,400 --> 00:48:14,625 Leve seu celula acima. Chame a polícia imediatamente, agora. 448 00:48:14,670 --> 00:48:16,476 nos tentamos isso. 449 00:49:39,437 --> 00:49:41,334 Ed, onde esta voce? 450 00:49:55,958 --> 00:49:58,345 Ed, que sou eu, Louis. 451 00:50:06,344 --> 00:50:09,299 Ele matou o meu filho. 452 00:50:10,338 --> 00:50:12,300 Ele matou meu filho. 453 00:50:13,975 --> 00:50:16,719 Isso tudo e dele descansar. 454 00:50:24,390 --> 00:50:26,577 Meu Deus. 455 00:50:32,025 --> 00:50:36,460 nao me toque. 456 00:50:43,520 --> 00:50:46,371 O que esta acontecendo? 457 00:53:27,107 --> 00:53:29,172 Onde esta o material. 458 00:53:32,954 --> 00:53:36,084 Que cereal. 459 00:53:37,628 --> 00:53:40,251 Eu realmente deve ter algo para comer. 460 00:54:01,145 --> 00:54:03,132 Vovó Annie? 461 00:54:20,675 --> 00:54:22,153 Avó. 462 00:54:59,879 --> 00:55:03,611 Deus, Angela. - Que bom ver voce de novo. 463 00:55:08,307 --> 00:55:10,913 Devo dizer-lhe o que esta acontecendo. 464 00:55:10,958 --> 00:55:15,601 Existe um virus, uma doença ... 465 00:55:16,124 --> 00:55:19,193 As pessoas são outras pessoas. 466 00:55:22,761 --> 00:55:24,962 Eu nao sei o que fazer. 467 00:55:27,018 --> 00:55:32,064 Ouça, coisas muito estranhas acontecem. 468 00:55:35,309 --> 00:55:37,829 Devemos avançar no caminho. - Tudo bem. 469 00:55:37,874 --> 00:55:41,147 nos seguimos o caminho para a casa de campo. - Muito bem. 470 00:55:41,810 --> 00:55:43,286 Bem, sim. 471 00:55:43,331 --> 00:55:46,211 Receba o carro vai mostrar onde. - Bem, vamos la. 472 00:56:08,839 --> 00:56:11,175 O que esta errado com voce? 473 00:56:14,185 --> 00:56:17,839 Parece que ela esta em dor. Eu quero que ela para o hospital. 474 00:56:19,641 --> 00:56:24,551 e tudo de bom. - Eu nunca vi nada parecido. 475 00:56:27,193 --> 00:56:29,124 O que devemos fazer? 476 00:56:38,736 --> 00:56:41,012 Esta e minha esposa, Angela. 477 00:56:43,684 --> 00:56:46,228 Acabo de ser atacado. - O quê? 478 00:56:46,273 --> 00:56:49,434 Por alguem ou por alguma coisa ... 479 00:56:49,479 --> 00:56:51,615 no celeiro. 480 00:56:51,660 --> 00:56:55,509 Eu tenho certeza que ele esta morto agora. - O que esta acontecendo? 481 00:56:56,366 --> 00:56:59,993 Nenhuma ideia, Seth. Seja o que for, e certo. 482 00:57:01,686 --> 00:57:04,512 Todos devem permanecer em seus dedos. 483 00:57:04,557 --> 00:57:07,476 Ate que tenhamos a polícia, pelo menos. 484 00:57:09,159 --> 00:57:10,518 Vovó ... 485 00:57:11,789 --> 00:57:15,772 voce nao parece tão bom. voce sabe que nos temos procurado em todos os lugares. 486 00:57:17,014 --> 00:57:20,528 Eles devem ir para o hospital. - Sim. 487 00:57:20,681 --> 00:57:23,137 Que voce pode dizer. 488 00:57:25,145 --> 00:57:27,514 Angela tem seu carro aqui. 489 00:57:34,299 --> 00:57:35,907 Vamos. 490 00:57:37,024 --> 00:57:39,078 Vai ficar tudo bem. 491 00:57:39,879 --> 00:57:44,411 Vovó, vamos levá-lo para o hospital, de uma forma ou de outra, eu prometo. 492 00:58:21,119 --> 00:58:23,381 Vá em frente, deixá-lo entrar. Abrir a porta. 493 00:58:27,353 --> 00:58:29,283 Abra a porta, deixe-o dentro. 494 00:58:29,328 --> 00:58:31,344 Eu vou explodir sua cabeça. 495 00:58:31,389 --> 00:58:33,442 Abra a porta e passo para trás. 496 00:58:33,487 --> 00:58:38,386 O que e isso? Eu quase tive que atirou, o que voce faz agora? 497 00:58:38,866 --> 00:58:41,208 Vem para dentro, o que voce tem? 498 00:58:41,825 --> 00:58:43,764 O que ha de errado com voce? - Yuck. 499 00:58:43,809 --> 00:58:45,783 Andrew, dar uma cadeira. 500 00:58:45,828 --> 00:58:47,855 Sente-se. O que e isso? 501 00:58:48,738 --> 00:58:51,819 Eu quase atirou em voce. O que voce fez? 502 00:58:56,795 --> 00:59:02,067 Eu estava sobre a mesa, quase fez com o meu serviço. 503 00:59:03,603 --> 00:59:08,814 E, assim, do nada, e que o velho tutor-me simplesmente. 504 00:59:08,859 --> 00:59:13,486 Ele so aparece-me no chão. - Ele vai sangrar ate a morte, obter alguns dos que ferida. 505 00:59:14,808 --> 00:59:16,522 Eu preciso acalmar. 506 00:59:17,216 --> 00:59:21,275 Eu trabalho o que, 11 anos antes dele? 507 00:59:22,147 --> 00:59:25,143 Ele pesa apenas 35 kg. 508 00:59:26,878 --> 00:59:28,851 E ele me bateu ... 509 00:59:30,545 --> 00:59:34,595 como eu nunca ter sido espancado tão dificil. 510 00:59:35,224 --> 00:59:37,614 O que aconteceu com sua perna? 511 00:59:38,850 --> 00:59:41,220 E ele cai em cima de mim. 512 00:59:41,679 --> 00:59:46,709 E ele tenta me morder. Ele queria morder minha perna. 513 00:59:49,363 --> 00:59:54,330 entao eu chutá-lo no rosto o tempo todo. 514 00:59:55,823 --> 00:59:58,776 Realmente dificil, cara. Eu chutei o rosto em pedacinhos. 515 00:59:59,318 --> 01:00:03,070 Ele so pode comer sopa por uma palhinha. Por trás desses olhos ... 516 01:00:05,716 --> 01:00:08,576 nada. - Ok, isso vai doer. 517 01:00:15,000 --> 01:00:18,319 Eu esguichou gás em seu rosto e ... 518 01:00:19,116 --> 01:00:21,739 e subi no caminhão e fugiu. 519 01:00:23,624 --> 01:00:25,825 Eu fugi, Louis. 520 01:00:31,286 --> 01:00:32,661 Aqui. 521 01:00:33,100 --> 01:00:35,948 Acalme-se. Despeje-o em seu interior. 522 01:00:38,290 --> 01:00:40,385 Tente a polícia novamente. 523 01:00:43,635 --> 01:00:45,811 voce nao me ouve? 524 01:00:46,691 --> 01:00:48,674 Isto e demasiado grande. 525 01:01:17,038 --> 01:01:19,319 Ei, voce pode me ajudar? 526 01:01:19,364 --> 01:01:22,561 Por favor, nao foi um acidente. voce pode me ajudar? 527 01:01:25,171 --> 01:01:27,388 Eu vou fazer o que quiser. 528 01:01:29,976 --> 01:01:31,811 Nada. 529 01:02:28,184 --> 01:02:30,054 Ei, vovó. 530 01:02:30,099 --> 01:02:32,619 Beba um pouco de água. 531 01:02:40,126 --> 01:02:42,853 Olhe para voce, voce se sente melhor? 532 01:02:43,568 --> 01:02:47,683 Corretamente. Trata-se de um tecido fresco. Ir esfregue-o sobre sua cabeça. 533 01:02:48,316 --> 01:02:51,216 O que voce esta falando quente. 534 01:02:55,173 --> 01:02:57,415 Estamos indo para o mercado hospitalar. 535 01:02:59,377 --> 01:03:01,441 Beba um pouco de água. 536 01:03:07,837 --> 01:03:09,883 Corretamente. voce tem grande sede. 537 01:03:12,720 --> 01:03:16,393 Assim, manter sua camada de febre ate que voce estivesse no hospital. 538 01:03:17,770 --> 01:03:19,513 Eu te amo. 539 01:03:58,135 --> 01:04:00,767 Eles estao em toda parte, Louis. Em todos os lugares. 540 01:05:08,345 --> 01:05:09,689 - Nao. 541 01:05:12,497 --> 01:05:14,507 Andrew, fechando a porta. 542 01:05:20,957 --> 01:05:23,295 e? - Sim, eu estou bem. 543 01:05:24,490 --> 01:05:26,479 Andre, voce esta bem? - Eu estou bem. 544 01:05:26,524 --> 01:05:29,428 nos vamos morrer aqui. - Cale-se voce. 545 01:05:29,473 --> 01:05:33,117 Mantenha a porta fechada. nao ha tempo para. 546 01:05:33,498 --> 01:05:38,366 Agora todos nos devemos manter a cabeça la. Temos de lutar e sobreviver. 547 01:05:39,945 --> 01:05:43,105 Devemos fechar todas as portas e janelas e cobertura. 548 01:05:43,381 --> 01:05:46,749 Eu nao sei o que esta la fora, mas ele volta. 549 01:05:46,833 --> 01:05:48,627 Ele vem de volta. 550 01:05:49,261 --> 01:05:51,892 Ele volta porque ele esta com fome. 551 01:05:52,514 --> 01:05:55,742 Procurar reunir o que voce pode encontrar e cobrir todas as janelas e portas para. 552 01:05:56,562 --> 01:05:59,066 Mesas, cadeiras, qualquer coisa. 553 01:05:59,173 --> 01:06:02,182 Matt, voce esta? 554 01:06:02,786 --> 01:06:07,823 Eu ainda estou aqui. - Bem, obter todas as armas. 555 01:06:07,868 --> 01:06:10,715 Toda munição. Carregar as armas. 556 01:06:13,989 --> 01:06:15,464 Bom. 557 01:06:18,829 --> 01:06:22,790 Eu nao estou morrendo. Eu coloquei todos esses bastardos. 558 01:06:25,056 --> 01:06:29,217 Que ninguem faz nada sem me primeiro o que dizer. 559 01:06:33,277 --> 01:06:37,390 Tudo vai ficar bem. - Sim, eu sei. 560 01:06:48,806 --> 01:06:52,120 Colocar a mesa de lado. Coloque-a contra a janela. 561 01:07:11,874 --> 01:07:13,678 Eu estou com medo. 562 01:07:18,393 --> 01:07:20,070 -Eu. 563 01:07:22,308 --> 01:07:26,561 Eu nao acho que voce vai ser capaz de manter-se. 564 01:07:27,168 --> 01:07:29,983 Eu nao quero ser um fardo. 565 01:07:30,028 --> 01:07:32,938 Eu nao acho que eu vá buscar. 566 01:07:34,247 --> 01:07:37,443 e assim com todos. 567 01:07:37,488 --> 01:07:41,259 Eu prometo a voce. Todo mundo, especialmente voce. 568 01:07:43,163 --> 01:07:45,714 E sobre Andrew? 569 01:07:45,759 --> 01:07:48,396 Ele e meu filho. 570 01:07:51,048 --> 01:07:52,650 Eu conto com ele. 571 01:07:53,187 --> 01:07:55,709 Eu sei que Seth ocorreu-lhe como usá-lo, certo? 572 01:07:55,754 --> 01:07:59,516 Este slide aberto, aqui as balas. Feche ... 573 01:07:59,561 --> 01:08:02,937 e voce fotografar como sua câmera. Mirar e atirar. 574 01:08:05,675 --> 01:08:10,262 e como o fim do mundo. - nao, ainda nao. 575 01:08:10,307 --> 01:08:12,972 Temos que sair daqui. 576 01:08:13,017 --> 01:08:16,773 Eles foram Seth vivo para comer, quando ela e a casa uitsleurde. 577 01:08:27,405 --> 01:08:32,535 Pouco se sabe sobre a doença de Lyme e na maioria dos casos, e rápido ... 578 01:08:32,580 --> 01:08:37,534 e uma doença suave, sem qualquer efeito a longo prazo. Parece haver uma nova estirpe. 579 01:08:37,579 --> 01:08:41,009 A estirpe da doença de Lyme, que e realmente uma combinação de estirpes. 580 01:08:41,054 --> 01:08:47,122 Mas ele evoluiu tensão e mais agressivo. Isso faz com que o comportamento animal violento. 581 01:08:47,167 --> 01:08:51,542 Ataques como de cães. A propagação eo número de mortos ... 582 01:08:51,587 --> 01:08:55,155 subindo para números alarmantes. Os sintomas são como a gripe. 583 01:08:55,200 --> 01:08:58,921 Febre alta, cansaço. Outros sintomas podem ser bastante graves. 584 01:08:58,966 --> 01:09:02,466 Delírios, alucinações, causando alguns acamados ... 585 01:09:02,511 --> 01:09:08,637 em um nao-responsivos estado de coma. As estações de assistência medica são preenchidos rapidamente. 586 01:09:09,378 --> 01:09:13,909 Lamento ter que trazer más notícias como e para quem pode me ouvir agora ... 587 01:09:14,883 --> 01:09:17,190 ter cuidado. 588 01:09:18,040 --> 01:09:19,447 Pois entao. 589 01:09:20,292 --> 01:09:22,384 Todo mundo já ouviu. 590 01:09:22,620 --> 01:09:26,945 Lembre-se que nossa melhor chance e ir a um posto de assistência medica. 591 01:09:26,990 --> 01:09:29,862 A mais próxima fica a 40 quilômetros de distância. 592 01:09:30,523 --> 01:09:33,967 Como podemos chegar ate aqui com todas aquelas coisas la fora? 593 01:09:35,255 --> 01:09:37,391 Estamos fazendo o nosso melhor. 594 01:09:39,291 --> 01:09:42,152 Estamos provavelmente melhor do que a maioria. 595 01:09:42,197 --> 01:09:45,509 nos temos estoques. Mais do que suficiente munição. 596 01:09:46,784 --> 01:09:50,481 Por que pegar o carro do Dr. Dennehey, de que coisa e como um tanque. 597 01:09:53,853 --> 01:09:55,755 Isso e uma boa ideia. 598 01:10:00,153 --> 01:10:04,328 Pare de brincar com essa carne. Eu estou lhe dizendo, colocá-lo fora. 599 01:10:08,918 --> 01:10:10,694 Bom. 600 01:10:19,189 --> 01:10:21,900 Ouça, todo mundo esta muito cansado. 601 01:10:21,945 --> 01:10:25,242 Eu nao acho que e uma boa ideia para entrar na escuridão para ir ao redor. 602 01:10:26,857 --> 01:10:32,570 nos somos bons aqui para a noite. Deixe-nos em «partida madrugada t. 603 01:10:50,115 --> 01:10:51,889 voce ouviu isso? 604 01:10:51,934 --> 01:10:55,168 Suba as escadas e assegurar-lhe que o quarto de Ed bem fechada. 605 01:10:55,213 --> 01:10:56,904 Tenha cuidado. 606 01:11:26,938 --> 01:11:30,123 O que foi? - Nada acima, eu chequei todas as portas. 607 01:11:30,168 --> 01:11:33,364 Eu ouço tudo fora. Eles estao por toda parte. 608 01:11:33,788 --> 01:11:36,830 Fique de olho na porta. Eu nao me sinto bem. 609 01:11:45,772 --> 01:11:48,211 Por favor, deixe-me por dentro. 610 01:11:48,256 --> 01:11:50,578 nao, nao. nao abra a porta. 611 01:11:50,623 --> 01:11:54,063 Deixe-me sair. - Ninguem entra dentro. nao importa quem. 612 01:11:54,108 --> 01:11:57,142 e Seth. Por favor, deixe-me por dentro. 613 01:11:59,634 --> 01:12:02,050 Jessica, me ajude, por favor. 614 01:12:02,095 --> 01:12:04,042 nao me deixe fora. - nos temos que ajudá-lo. 615 01:12:04,149 --> 01:12:07,840 Seth, sair daqui. voce nao pode entrar. - Ajude-me, por favor. 616 01:12:07,885 --> 01:12:11,527 Por favor, deixe-me entrar. Deixe-me levá-los nao. 617 01:12:14,949 --> 01:12:17,592 Jessica, por favor, eu estou morrendo aqui. 618 01:12:17,891 --> 01:12:19,958 La vai. 619 01:12:33,092 --> 01:12:35,564 Tire suas mãos de cima dele. 620 01:12:42,189 --> 01:12:44,134 Mentira, Angela. 621 01:12:44,179 --> 01:12:47,174 Minhas águas ter quebrado. - nao, nao agora de qualquer maneira. 622 01:12:47,798 --> 01:12:52,570 Isso nao pode agora, nao aqui. Uma dessas coisas me morder no celeiro. 623 01:12:53,314 --> 01:12:55,584 O quê? - Eu acho que eu tenho isso. 624 01:12:56,502 --> 01:12:59,983 Precisamos mudar de tática. Tudo mudou. 625 01:13:00,028 --> 01:13:02,867 Eles vêm para o interior eo exterior. 626 01:13:02,912 --> 01:13:05,131 voce tem que ir a um posto de assistência medica. - nao, por favor. 627 01:13:05,176 --> 01:13:08,068 nos precisamos de voce sair daqui. Precisamos desse carro. 628 01:13:08,113 --> 01:13:11,874 nao, nao ir para fora. - Devo ficar aqui esperando. 629 01:13:12,066 --> 01:13:15,430 Eu tenho voce. 630 01:13:18,077 --> 01:13:19,527 Vamos. 631 01:13:20,775 --> 01:13:24,575 Pai, eu vou pegar o carro, mesmo sem as chaves, eu fazê-lo falar. 632 01:13:24,620 --> 01:13:27,201 Eu sou muito mais rápido do que voce. 633 01:13:32,674 --> 01:13:35,199 Dê-me um cigarro. 634 01:13:35,340 --> 01:13:37,044 Pois entao. 635 01:13:41,587 --> 01:13:44,057 voce nao parece tão bom. 636 01:13:49,559 --> 01:13:52,927 Uma dessas cadelas me mordeu. 637 01:13:53,727 --> 01:13:56,340 Eu nao entendo. 638 01:13:56,815 --> 01:13:59,995 Eu nao entendo, Andrew. Se eu tambem tenho ... 639 01:14:01,806 --> 01:14:04,209 entao voce sabe o que fazer. 640 01:14:05,902 --> 01:14:08,874 voce tem que me matar. - Isso eu nao vou fazer. 641 01:14:09,681 --> 01:14:11,632 voce esta louco? 642 01:14:11,851 --> 01:14:15,464 Vou pegar o carro, colocamos as meninas e fazer-nos daqui. 643 01:14:21,437 --> 01:14:23,725 Eu tenho que fazer isso. 644 01:14:31,032 --> 01:14:34,457 Espero ter sucesso, Andrew. Por favor, tenha cuidado. 645 01:14:35,651 --> 01:14:38,046 Obter essa coisa da porta. 646 01:15:25,275 --> 01:15:28,477 Seth, o que assusta-lo? nao. 647 01:15:30,061 --> 01:15:32,136 nao faça isso, Seth. 648 01:15:34,479 --> 01:15:36,131 Espere, Seth. 649 01:15:51,682 --> 01:15:53,630 Espere um pouco. 650 01:15:54,011 --> 01:15:56,466 Espere um pouco. O que voce esta fazendo? 651 01:15:57,327 --> 01:15:58,877 Dá um tempo. 652 01:15:59,200 --> 01:16:02,112 Ataques. 653 01:16:35,046 --> 01:16:36,246 Tudo bem? 654 01:16:38,877 --> 01:16:41,780 O que aconteceu? O que e todo esse sangue? - Isso nao e meu. 655 01:16:41,825 --> 01:16:44,718 Eu vi Seth. Ele tentou me matar. 656 01:16:44,763 --> 01:16:48,166 Dr. Ed matou. Ele já morreu. 657 01:16:48,211 --> 01:16:52,150 Eles são monstros. Seu corpo e totalmente mutilados. 658 01:16:52,195 --> 01:16:55,052 Eu nao sei o que esta acontecendo, papai. 659 01:16:55,097 --> 01:16:58,471 Vamos, vamos. Arrumem as malas, estamos fora. 660 01:16:58,516 --> 01:16:59,946 - Agora? 661 01:17:01,146 --> 01:17:04,611 Vamos, querida, vamos. 662 01:17:05,394 --> 01:17:08,294 Onde e Jessica? Onde esta Matt? 663 01:17:09,697 --> 01:17:11,741 Ajuda. Atire nele. 664 01:17:17,228 --> 01:17:19,473 Matt, o que voce esta fazendo? 665 01:17:21,396 --> 01:17:23,191 Tirem-me. 666 01:17:25,079 --> 01:17:27,225 Tirem-me. 667 01:17:40,803 --> 01:17:42,160 Vamos. 668 01:17:43,576 --> 01:17:46,183 Andrew, colocá-los no carro. 669 01:17:47,499 --> 01:17:50,022 Embarque. Vamos, pai. 670 01:17:50,067 --> 01:17:51,610 Embarque. 671 01:18:05,210 --> 01:18:06,577 Condução. 672 01:18:59,197 --> 01:19:02,282 voce esta infectado Louis. 673 01:19:02,830 --> 01:19:06,074 Eu sei. - Conecte-se. 674 01:19:06,119 --> 01:19:09,952 Cadeia-se para baixo, se necessário. 675 01:19:10,808 --> 01:19:13,523 e um virus. 676 01:19:13,887 --> 01:19:17,343 Se voce pode controlar a febre, voce pode suportar isso. 677 01:19:18,781 --> 01:19:21,240 Mas o que voce faz ... 678 01:19:21,676 --> 01:19:28,090 nao ceder à compulsão louca para comer carne humana. 679 01:19:35,667 --> 01:19:37,914 Ed, vamos. 680 01:19:44,934 --> 01:19:48,171 e muito tarde para mim. 681 01:19:49,256 --> 01:19:51,244 Vá embora, me ouvir? 682 01:19:51,996 --> 01:19:53,602 Vamos, pai. 683 01:20:02,696 --> 01:20:05,326 Fora do caminho. 684 01:20:38,593 --> 01:20:42,587 nos nao somos aquela noite para o hit ajuda medica estação. 685 01:20:42,858 --> 01:20:45,052 Havia muitos deles. 686 01:20:45,900 --> 01:20:47,852 estavamos transbordando. 687 01:20:49,031 --> 01:20:52,175 Os infectados, eles se reuniram, vieram e atacaram. 688 01:20:52,528 --> 01:20:54,409 Vez após vez. 689 01:20:54,960 --> 01:20:59,779 A propagação do virus, nao deixando nada de fora almas perdidas. 690 01:21:00,056 --> 01:21:02,221 Um massacre e tudo o que restou. 691 01:21:08,555 --> 01:21:11,355 e dificil lembrar ... 692 01:21:12,442 --> 01:21:16,940 existe agora a ser encontrada na lógica. E como tudo aconteceu. 693 01:21:34,343 --> 01:21:37,367 Eu sou Angela e perdeu o bebê. 694 01:21:51,574 --> 01:21:55,925 Eu pensei que tivesse perdido toda a esperança para mim como foi para eles. 695 01:22:05,543 --> 01:22:08,663 Mas eu nao posso desistir do meu filho. 696 01:22:09,949 --> 01:22:12,349 Eu nao posso desistir de Andre. 697 01:22:12,769 --> 01:22:16,000 Eu nao dei a ele o que um menino precisa de um pai ... 698 01:22:16,045 --> 01:22:19,633 para tornar-se um homem e sobreviver em um mundo civilizado. 699 01:22:19,668 --> 01:22:22,489 Se voce quiser chamar, mas ... 700 01:22:22,534 --> 01:22:27,206 Eu preciso perseverar tempo suficiente para ter certeza de que ele tem uma chance sobre o que resta. 701 01:22:27,251 --> 01:22:30,465 O que nos resta. O tempo agora e seu mundo. 702 01:22:31,162 --> 01:22:35,115 Um mundo onde um virus e uma sociedade praga foi destruída. 703 01:23:06,193 --> 01:23:10,239 Antes de podermos reconstruir, temos de encontrar uma maneira de sobreviver. 704 01:23:12,331 --> 01:23:14,454 Uma maneira de lutar. 705 01:23:42,148 --> 01:23:44,547 Temos um veículo construído. 706 01:23:44,591 --> 01:23:47,007 E chamar o War Wagon. 707 01:24:23,937 --> 01:24:27,642 Cada dia que saiu e, mais longe e mais longe. 708 01:24:29,324 --> 01:24:31,850 Busca de suprimentos medicos. 709 01:24:33,397 --> 01:24:35,994 Encontrar comida e água. 710 01:24:39,202 --> 01:24:42,236 nao importa o que mais podemos encontrar. 711 01:28:01,776 --> 01:28:04,376 nao parece haver nenhuma ajuda. 712 01:28:04,640 --> 01:28:07,081 Sem a intervenção do governo. 713 01:28:08,643 --> 01:28:11,214 Temos apenas o que sabemos. 714 01:28:18,790 --> 01:28:22,587 Esta e espalhada pelo mundo inteiro. 715 01:28:23,554 --> 01:28:26,048 Tão longe como voce pode ver. 716 01:28:26,136 --> 01:28:28,743 Na medida em que o rádio e de televisão saber. 717 01:29:02,024 --> 01:29:04,092 ha sempre uma esperança. 718 01:29:05,002 --> 01:29:07,173 Um lugar seguro. 719 01:29:10,137 --> 01:29:12,342 Um lugar protegido. 720 01:29:13,027 --> 01:29:14,271 Em ordem. 721 01:29:16,060 --> 01:29:18,463 e tudo o que temos no momento. 722 01:29:31,724 --> 01:29:34,578 Eu encontrei ainda. 723 01:29:54,178 --> 01:29:57,259 A cada dia, nos esperamos que isso acabou. 724 01:29:57,516 --> 01:30:00,395 E todas as noites ... 725 01:30:00,492 --> 01:30:03,957 fazer nossos pesadelos nos lembrar que nao e assim. 726 01:30:23,021 --> 01:30:25,036 Talvez um dia ... 727 01:30:25,081 --> 01:30:27,965 podemos colocar uma parada de encontrar. 728 01:30:28,565 --> 01:30:31,225 Ate entao, vamos continuar a lutar. 729 01:30:32,832 --> 01:30:35,310 E que Deus nos ajude. Amen. 730 01:30:36,034 --> 01:30:40,201 Tradução de qualidade sobre lançamentos Quantidade: r3p0 731 01:30:41,034 --> 01:30:46,201 Controle: Sm0key 56356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.