Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,104 --> 00:00:39,738
Yeah. This is
sheriff Wilson's office.
2
00:00:39,773 --> 00:00:41,807
Billy Ray Smith, please.
3
00:00:49,716 --> 00:00:51,183
Hey, yo, Billy!
4
00:00:53,720 --> 00:00:57,422
Hey, hold up, man!
Hold up!
5
00:00:57,457 --> 00:00:59,792
Hey, the sheriff's
on the phone.
6
00:01:11,872 --> 00:01:13,405
Billy Ray here.
7
00:01:13,440 --> 00:01:14,840
This is Earl.
8
00:01:14,875 --> 00:01:17,843
The hospital called
about 20 minutes ago.
9
00:01:17,878 --> 00:01:20,345
I'm afraid
the news ain't good.
10
00:01:20,380 --> 00:01:21,847
It's about your mama.
11
00:01:21,882 --> 00:01:24,316
She passed on about
a half an hour ago.
12
00:01:24,351 --> 00:01:25,784
I'm sorry about that.
13
00:02:06,660 --> 00:02:09,127
We'll need your sister
to sign some papers.
14
00:02:09,162 --> 00:02:10,962
There's a few
legal complications
15
00:02:10,997 --> 00:02:12,364
involving
your mother's will.
16
00:02:12,399 --> 00:02:13,798
As long as I'm here,
17
00:02:13,833 --> 00:02:16,801
I'll take care
of everything.
You know that.
18
00:02:16,836 --> 00:02:19,304
I know what
you're getting at.
19
00:02:19,339 --> 00:02:21,940
What will you do
about your sister, then?
20
00:02:21,975 --> 00:02:23,942
I'll be damned
if I know.
21
00:02:23,977 --> 00:02:25,944
Any idea
where she's at?
22
00:02:25,979 --> 00:02:28,446
Last we heard,
somewhere in Australia.
23
00:02:28,481 --> 00:02:30,448
Tried,
but couldn't reach her.
24
00:02:30,483 --> 00:02:33,151
Now I got a reason
to find her.
25
00:02:33,186 --> 00:02:34,719
Anything I can do
to help you,
26
00:02:34,754 --> 00:02:37,822
you know I'm here.
27
00:02:37,857 --> 00:02:39,324
You're a good man.
28
00:02:39,359 --> 00:02:42,827
This one I've got to
take care of myself.
29
00:02:42,862 --> 00:02:44,329
I understand.
30
00:02:44,364 --> 00:02:46,831
Stay out of trouble,
you hear?
31
00:02:46,866 --> 00:02:47,799
All right.
32
00:03:49,362 --> 00:03:51,329
[FISHERMAN]
He's getting away!
33
00:03:51,364 --> 00:03:54,299
[INDISTINCT TALKING]
34
00:04:00,140 --> 00:04:02,307
I've got him!
I've got him!
35
00:04:02,342 --> 00:04:03,708
Give over, mate!
36
00:04:03,743 --> 00:04:05,811
Bloody beauty!
37
00:04:06,680 --> 00:04:08,780
He's a big one.
Come on.
38
00:04:08,815 --> 00:04:11,516
Come on, young mate.
What a little ripper.
39
00:04:11,551 --> 00:04:13,218
Keep that rod up.
40
00:04:13,253 --> 00:04:15,387
Hold on to him!
That's it.
41
00:04:18,825 --> 00:04:20,759
Beautiful!
42
00:04:23,330 --> 00:04:25,764
How's about
a little skin diving?
43
00:04:27,367 --> 00:04:31,236
Courtesy of your friends
Howard Fenton and Charlie Dowd.
44
00:04:31,271 --> 00:04:33,472
Hey, you bastards!
45
00:04:34,774 --> 00:04:37,643
[FISHERMAN]
The Gillespies will get you for this!
46
00:04:38,378 --> 00:04:40,712
Help me!
47
00:04:40,747 --> 00:04:42,981
Come back here!
48
00:04:43,016 --> 00:04:43,982
[CHARLIE]
The bastard will be
49
00:04:44,017 --> 00:04:45,851
sleeping with
the fishes by now.
50
00:04:46,519 --> 00:04:48,987
Don't worry.
51
00:04:49,022 --> 00:04:50,355
It's being
taken care of...
52
00:04:50,390 --> 00:04:51,356
As we speak.
53
00:04:51,391 --> 00:04:52,724
It had better,
Charlie.
54
00:04:58,365 --> 00:05:01,232
You had better get
that other bastard as well.
55
00:05:01,267 --> 00:05:02,734
The authorities, Charlie,
56
00:05:02,769 --> 00:05:05,003
will they
muck everything up?
57
00:05:05,038 --> 00:05:06,504
Don't worry, Howard.
58
00:05:06,539 --> 00:05:09,975
What can they prove?
Ha ha ha!
59
00:05:14,080 --> 00:05:15,047
Head 'em up!
60
00:05:19,486 --> 00:05:20,852
[YELLING]
61
00:05:20,887 --> 00:05:22,821
Place your bets,
gentlemen.
62
00:05:26,426 --> 00:05:27,859
O.K., guys.
63
00:05:37,504 --> 00:05:39,871
There's
the double-crossing rat now.
64
00:05:54,554 --> 00:05:56,221
Uhh! Uhh!
65
00:06:20,146 --> 00:06:21,880
Good day, ladies and gentlemen.
66
00:06:21,915 --> 00:06:23,481
Welcome to Brisbane,
67
00:06:23,516 --> 00:06:26,752
gateway to Queensland and the magnificent gold coast.
68
00:06:46,873 --> 00:06:49,007
Sir, welcome to
the gold coast.
69
00:06:49,042 --> 00:06:49,975
Thank you.
70
00:06:57,383 --> 00:06:58,033
Howdy.
71
00:06:58,051 --> 00:06:58,984
Hi.
72
00:07:01,521 --> 00:07:02,821
Do you mind
if I sit up front?
73
00:07:02,856 --> 00:07:05,390
No worries, mate.
74
00:07:05,425 --> 00:07:08,226
But I'll do
the driving, o.K.?
75
00:07:08,261 --> 00:07:09,294
Ha ha ha.
76
00:07:09,329 --> 00:07:11,563
We drive on
the left side over here.
77
00:07:16,336 --> 00:07:19,204
You're the American gentleman
looking for his sister?
78
00:07:19,239 --> 00:07:22,006
The last post card we got
came from surfers.
79
00:07:22,041 --> 00:07:24,943
Time before that she
sent us these pictures.
80
00:07:28,114 --> 00:07:29,581
Nice-looking girl.
81
00:07:34,120 --> 00:07:35,086
Yeah, well,
82
00:07:35,121 --> 00:07:38,056
this is definitely
surfers, all right.
83
00:07:38,091 --> 00:07:42,560
Probably the Southern end
towards broad beach, I'd say.
84
00:07:42,595 --> 00:07:44,562
She didn't include
her return address?
85
00:07:44,597 --> 00:07:47,198
No. She's been moving
around a lot this past year.
86
00:07:47,233 --> 00:07:47,849
I see.
87
00:07:47,867 --> 00:07:49,334
Excuse me, Peter.
88
00:07:49,369 --> 00:07:50,302
Excuse me.
89
00:07:59,379 --> 00:08:02,847
Mr. Smith, do you have
a passport on you?
90
00:08:02,882 --> 00:08:03,915
Yes, sir.
91
00:08:03,950 --> 00:08:05,850
Could I see it,
please?
92
00:08:05,885 --> 00:08:08,019
Is there a problem?
93
00:08:08,054 --> 00:08:11,456
Well, there appears to be
no record of your sister
94
00:08:11,491 --> 00:08:13,758
ever entering
or leaving the country,
95
00:08:13,793 --> 00:08:15,593
which, on the strength
of your photographs,
96
00:08:15,628 --> 00:08:18,096
means she's liable
to criminal prosecution
97
00:08:18,131 --> 00:08:20,065
for being
an illegal alien.
98
00:08:24,904 --> 00:08:25,837
Thank you.
99
00:08:40,587 --> 00:08:42,220
Where to, mate?
100
00:08:42,255 --> 00:08:43,188
South.
101
00:08:45,224 --> 00:08:46,691
How far south?
102
00:08:46,726 --> 00:08:49,394
Sydney's south,
about 500 miles.
103
00:08:49,429 --> 00:08:50,562
Just south.
104
00:08:50,597 --> 00:08:54,732
It might help if I knew
what you were looking for.
105
00:08:54,767 --> 00:08:57,402
I'm looking
for a house.
106
00:08:57,437 --> 00:08:58,903
A house.
107
00:08:58,938 --> 00:09:00,905
Any particular
kind of house?
108
00:09:00,940 --> 00:09:04,576
Want a house on any
particular street, perchance?
109
00:09:04,611 --> 00:09:05,843
You're doing real good.
110
00:09:05,878 --> 00:09:06,878
Just keep heading
111
00:09:06,913 --> 00:09:08,880
the way you're heading,
mate.
112
00:09:08,915 --> 00:09:11,282
[RADIO] Another murder in the
continuing gang war
113
00:09:11,317 --> 00:09:12,717
on the gold coast.
114
00:09:12,752 --> 00:09:14,852
Police have no suspects in the latest killing,
115
00:09:14,887 --> 00:09:16,220
a hit-and-run,
116
00:09:16,255 --> 00:09:19,190
and speculate that rival gangs are in competition
117
00:09:19,225 --> 00:09:20,925
for the distribution of illegal drugs
118
00:09:20,960 --> 00:09:22,827
throughout southeast Queensland.
119
00:09:22,862 --> 00:09:25,463
More news at 4:00 here on radio gold.
120
00:09:32,972 --> 00:09:34,439
We head south,
121
00:09:34,474 --> 00:09:36,441
we stay close
to the water,
122
00:09:36,476 --> 00:09:38,443
and we look
for a house.
123
00:09:38,478 --> 00:09:40,912
What is this,
candid camera?
124
00:09:40,947 --> 00:09:42,881
Anything can happen day?
125
00:09:44,784 --> 00:09:46,751
It just did.
126
00:09:46,786 --> 00:09:48,286
This is it.
127
00:10:07,340 --> 00:10:10,108
Here you go.
Keep the change.
128
00:10:10,143 --> 00:10:11,809
Hey,
thanks for nothing.
129
00:10:11,844 --> 00:10:12,844
Septic.
130
00:10:29,729 --> 00:10:31,195
Come in, Mr. Nelson.
131
00:10:31,230 --> 00:10:32,664
[BUZZ]
132
00:11:06,232 --> 00:11:07,666
Anybody home?
133
00:11:16,642 --> 00:11:18,609
[WOMAN]
Help yourself to a drink.
134
00:11:18,644 --> 00:11:20,245
You're a little early.
135
00:11:49,776 --> 00:11:51,209
Mr. Nelson.
136
00:11:56,883 --> 00:11:58,717
No.
I'm Billy Ray Smith.
137
00:11:59,418 --> 00:12:00,351
O.K., Billy.
138
00:12:03,589 --> 00:12:05,857
How about a drink?
139
00:12:05,892 --> 00:12:07,558
No, thank you.
140
00:12:07,593 --> 00:12:09,193
I'm here because
I'm looking for somebody.
141
00:12:09,228 --> 00:12:11,162
Got a picture of her.
142
00:12:15,234 --> 00:12:17,668
Well,
that's Sally.
143
00:12:17,703 --> 00:12:20,104
Sally Mae Smith.
You know her?
144
00:12:20,139 --> 00:12:22,774
What's going on here?
Who are you, mate?
145
00:12:22,809 --> 00:12:24,275
I'm Billy Smith.
146
00:12:24,310 --> 00:12:25,744
Looking for my sister.
147
00:12:28,748 --> 00:12:30,548
Yeah?
And I'm Madonna.
148
00:12:30,583 --> 00:12:32,083
Jesus, Julie!
What are you doing?
149
00:12:32,118 --> 00:12:34,385
Letting anybody in here?
150
00:12:36,389 --> 00:12:38,323
Are you a narc,
mate?
151
00:12:39,759 --> 00:12:43,161
No, and I don't give
a rat's ass what you're doing.
152
00:12:43,196 --> 00:12:45,730
I'm just looking
for answers.
153
00:12:45,765 --> 00:12:47,932
Here's your answer.
Out.
154
00:12:47,967 --> 00:12:49,233
Give him a chance.
155
00:12:49,268 --> 00:12:50,902
Shut up.
We've got clients.
156
00:12:50,937 --> 00:12:52,303
Put that thing away.
157
00:12:52,338 --> 00:12:53,871
He's Sally's brother.
158
00:12:53,906 --> 00:12:55,239
I'll handle it!
159
00:12:55,274 --> 00:12:56,240
[BUZZER]
160
00:12:56,275 --> 00:12:58,276
Nelson.
I rang earlier.
161
00:12:58,311 --> 00:12:59,243
Get out.
162
00:12:59,278 --> 00:13:00,778
All right, all right.
163
00:13:00,813 --> 00:13:02,547
We're trying to run
a business here.
164
00:13:02,582 --> 00:13:03,581
Get out.
165
00:13:03,616 --> 00:13:05,617
[JULIE]
Make an appointment next time.
166
00:13:07,553 --> 00:13:09,754
[BUZZER]
167
00:13:09,789 --> 00:13:11,556
Ask for Julie.
168
00:13:12,692 --> 00:13:14,158
Yeah,
don't you worry.
169
00:13:14,193 --> 00:13:15,627
I'll be back.
170
00:13:22,501 --> 00:13:24,569
Hello, Mr. Nelson.
Julie's expecting you.
171
00:13:24,604 --> 00:13:27,539
Just go in.
She's ironing her school dress.
172
00:13:29,108 --> 00:13:30,074
Oop.
173
00:13:30,109 --> 00:13:31,576
It's like this,
chuckles.
174
00:13:31,611 --> 00:13:33,578
We don't know
your sister.
175
00:13:33,613 --> 00:13:35,079
Never seen her.
176
00:13:35,114 --> 00:13:37,582
We don't want to
see you again.
177
00:13:37,617 --> 00:13:39,083
So, Nick off.
178
00:13:41,087 --> 00:13:42,086
Hey...Hey!
179
00:13:42,121 --> 00:13:45,089
Cousin, you got
poor communication skills.
180
00:13:45,124 --> 00:13:46,257
Shit.
181
00:13:46,292 --> 00:13:49,594
Go inside and tell
that lady I'll be back,
182
00:13:49,629 --> 00:13:51,562
just like I said, o.K.?
183
00:13:51,597 --> 00:13:52,413
O.K.?
184
00:13:52,431 --> 00:13:53,364
O.K.
185
00:14:03,042 --> 00:14:04,409
And stay out!
186
00:14:09,615 --> 00:14:10,748
Don't worry
about it, mate.
187
00:14:10,783 --> 00:14:11,916
It happens to us all.
188
00:14:11,951 --> 00:14:13,918
Family troubles,
stress at home.
189
00:14:13,953 --> 00:14:16,888
Drop back later.
I've got a great girl.
190
00:14:16,923 --> 00:14:18,890
She does it
without a condom.
191
00:14:18,925 --> 00:14:20,258
It's filthy.
You'll love it.
192
00:14:20,293 --> 00:14:23,861
I'm flying back
to Sydney tonight.
193
00:14:23,896 --> 00:14:25,897
Give our Sydney office
a call, mate.
194
00:14:25,932 --> 00:14:29,066
Free time, double time,
champagne, the works.
195
00:14:29,101 --> 00:14:31,669
Bubble baths, condoms...
Cheer, Matey, bye.
196
00:14:39,612 --> 00:14:41,579
Look, I'm sorry,
all right?
197
00:14:41,614 --> 00:14:42,847
I don't know
what happened.
198
00:14:42,882 --> 00:14:45,950
I couldn't
go through with it.
199
00:14:45,985 --> 00:14:49,387
You'd better get
your act together.
200
00:14:49,422 --> 00:14:52,323
If Mr. Dowd finds out
you're knocking back clients,
201
00:14:52,358 --> 00:14:55,326
we'll both wish
we'd never been born.
202
00:14:55,361 --> 00:14:57,061
I don't
understand you, love.
203
00:14:57,096 --> 00:14:58,896
You're a pro.
204
00:14:58,931 --> 00:15:03,668
What happened?
Was it that black guy, eh?
205
00:15:03,703 --> 00:15:05,803
Was it that black bastard,
206
00:15:05,838 --> 00:15:08,039
the one who said he was
Sally Mae's brother?
207
00:15:08,074 --> 00:15:10,875
I haven't heard from Sally Mae
since she cleared out.
208
00:15:10,910 --> 00:15:13,811
You don't know if he was
Sally Mae's brother.
209
00:15:13,846 --> 00:15:16,347
He could be working
for the Gillespies.
210
00:15:16,382 --> 00:15:19,450
They gunned down
arkie Davis.
211
00:15:19,485 --> 00:15:20,952
I was there.
212
00:15:20,987 --> 00:15:22,053
You will be
in traction
213
00:15:22,088 --> 00:15:26,424
unless you get
your act together.
214
00:15:26,459 --> 00:15:29,427
You'd tell me if
something happened to her.
215
00:15:29,462 --> 00:15:31,228
We went through
a lot together.
216
00:15:31,263 --> 00:15:32,997
She was my best friend.
217
00:15:39,372 --> 00:15:41,806
Julie, nothing
happened to her.
218
00:15:44,777 --> 00:15:46,243
Nothing happened
to her.
219
00:15:46,278 --> 00:15:48,746
She went back
to the states,
220
00:15:48,781 --> 00:15:50,247
like she said.
221
00:15:50,282 --> 00:15:51,248
[TELEPHONE RINGS]
222
00:15:51,283 --> 00:15:54,251
Why is her brother
looking for her?
223
00:15:54,286 --> 00:15:55,219
[TELEPHONE RINGS]
224
00:15:57,523 --> 00:15:58,489
Jesus, Julie.
225
00:15:58,524 --> 00:15:59,623
You don't know
he was her brother.
226
00:15:59,658 --> 00:16:00,791
He could have been
her ex-lover,
227
00:16:00,826 --> 00:16:04,262
her father, anybody...
I don't know.
228
00:16:06,265 --> 00:16:07,164
Hello?
229
00:16:07,199 --> 00:16:10,735
Uh...Yeah.
Hi, Charlie.
230
00:16:10,770 --> 00:16:12,737
Julie?
She's not in.
231
00:16:12,772 --> 00:16:14,472
She was sick,
so I sent her home.
232
00:16:14,507 --> 00:16:17,442
She looked like death.
Not good for business.
233
00:16:19,011 --> 00:16:20,644
Yeah, of course.
234
00:16:20,679 --> 00:16:22,146
I'm sorry. Yeah.
235
00:16:22,181 --> 00:16:24,248
Uh...Sorry, mate.
236
00:16:24,283 --> 00:16:25,166
Yeah, sure.
237
00:16:25,184 --> 00:16:27,651
I'll check with you
next time.
238
00:16:27,686 --> 00:16:29,153
Bye, Charlie.
239
00:16:29,188 --> 00:16:30,354
Thanks.
240
00:16:30,389 --> 00:16:31,990
The things
we do for love.
241
00:18:13,626 --> 00:18:15,093
[CAR APPROACHING]
242
00:18:26,672 --> 00:18:28,606
[GIRLS LAUGHING]
243
00:18:30,676 --> 00:18:32,143
Girls, in you go.
244
00:18:32,178 --> 00:18:34,278
Help yourself.
You know where everything is.
245
00:18:40,186 --> 00:18:41,652
[DANCE MUSIC PLAYING]
246
00:18:56,168 --> 00:18:58,736
You do what I say
when I say.
247
00:18:58,771 --> 00:19:00,171
Got that, sunshine?
248
00:19:00,206 --> 00:19:01,205
Yeah.
249
00:19:01,240 --> 00:19:03,774
One of the girls
wants to knock off early,
250
00:19:03,809 --> 00:19:07,011
you call
and check with me.
251
00:19:07,046 --> 00:19:07,979
Yeah, o.K.
252
00:19:11,150 --> 00:19:13,251
That's just to make sure
you get the message.
253
00:19:15,321 --> 00:19:17,688
No hard feelings?
254
00:19:17,723 --> 00:19:19,924
No,
no hard feelings.
255
00:19:22,061 --> 00:19:23,527
Glad to hear it.
256
00:19:23,562 --> 00:19:25,663
It's supposed
to be a party.
257
00:19:25,698 --> 00:19:29,066
Shut up.
You stay out of it, bitch.
258
00:19:32,371 --> 00:19:33,604
You come with me.
259
00:19:33,639 --> 00:19:36,140
I'll teach you a lesson
about keeping regular hours.
260
00:19:37,409 --> 00:19:39,009
Charlie,
you're hurting me.
261
00:19:39,044 --> 00:19:41,412
The trouble, my love,
is you're just bone lazy.
262
00:19:43,582 --> 00:19:44,615
Charlie, please.
263
00:19:44,650 --> 00:19:47,084
That's a liability
in this business.
264
00:19:56,395 --> 00:19:57,428
Charlie...
265
00:19:57,463 --> 00:20:01,065
Time to teach you
bedroom etiquette.
266
00:20:01,100 --> 00:20:01,616
[SLAPPING]
267
00:20:01,634 --> 00:20:02,516
Ah!
268
00:20:02,534 --> 00:20:04,835
That's better,
you lazy slut.
269
00:20:04,870 --> 00:20:05,836
Charlie...
270
00:20:12,077 --> 00:20:13,143
You o.K.?
271
00:20:13,178 --> 00:20:14,345
Yeah.
272
00:20:14,380 --> 00:20:16,146
Your boyfriend's
got a nasty way
273
00:20:16,181 --> 00:20:17,615
of showing
his affection.
274
00:20:20,552 --> 00:20:22,987
Look, I appreciate
the helping hand...
275
00:20:28,027 --> 00:20:29,326
But you better
get the hell out of here
276
00:20:29,361 --> 00:20:30,828
before he wakes up.
277
00:20:30,863 --> 00:20:33,931
I want to talk to you.
278
00:20:33,966 --> 00:20:35,966
This isn't
the time or the place.
279
00:20:36,001 --> 00:20:38,168
He'll kill us both.
280
00:20:38,203 --> 00:20:41,538
I'll count to 10,
then I'll start screaming.
281
00:20:41,573 --> 00:20:43,641
You know something about
my sister, don't you?
282
00:20:43,676 --> 00:20:46,143
For Christ's sake,
not now.
283
00:20:46,178 --> 00:20:47,578
[MOANING]
284
00:20:50,349 --> 00:20:52,750
Where can I reach you?
285
00:20:52,785 --> 00:20:55,052
I'm staying at a hotel
called the Apollo.
286
00:20:58,023 --> 00:21:00,491
You're really
Sally's brother?
287
00:21:01,760 --> 00:21:02,760
Yeah.
288
00:21:05,998 --> 00:21:07,398
O.K.
289
00:21:08,967 --> 00:21:10,067
O.K.
290
00:21:10,969 --> 00:21:13,604
Well, get the hell
out of here.
291
00:21:13,639 --> 00:21:15,072
Get out.
292
00:21:15,974 --> 00:21:18,676
All right.
You call me, now.
293
00:21:20,746 --> 00:21:22,680
[SCREAMING]
294
00:22:03,255 --> 00:22:04,722
I want him.
295
00:22:04,757 --> 00:22:05,690
Go!
296
00:22:22,841 --> 00:22:24,742
"Police believe
the severed arm belonged to
297
00:22:24,777 --> 00:22:26,243
"missing
Melbourne underworld boss
298
00:22:26,278 --> 00:22:28,278
"frank the fat man Davis.
299
00:22:28,313 --> 00:22:31,749
"Davis was rumored to have been
recruited for the war
300
00:22:31,784 --> 00:22:33,851
"for control of
drug distribution
301
00:22:33,886 --> 00:22:35,919
along the eastern seaboard."
302
00:22:35,954 --> 00:22:38,155
Could we change
the subject, ro?
303
00:22:38,190 --> 00:22:39,323
How would you be?
304
00:22:39,358 --> 00:22:42,826
Out surfing, and a severed arm
grabs your ankle.
305
00:22:42,861 --> 00:22:44,395
Never mind the ankle.
306
00:22:44,430 --> 00:22:47,264
The g-spot
would never be the same.
307
00:22:47,299 --> 00:22:49,333
Time for me
to split.
308
00:22:49,368 --> 00:22:51,969
Jules has lost
her sense of humor.
309
00:22:52,004 --> 00:22:53,971
You worried
about the ruckus?
310
00:22:54,006 --> 00:22:56,673
Nothing to do
with me.
311
00:22:56,708 --> 00:22:57,358
Mmm...
312
00:22:57,376 --> 00:22:58,842
Something to do with
313
00:22:58,877 --> 00:23:00,811
our noble and brave protector,
though.
314
00:23:06,385 --> 00:23:07,818
Christ.
315
00:23:15,861 --> 00:23:17,294
Well, well...
316
00:23:21,200 --> 00:23:23,100
We still have some
unfinished business
317
00:23:23,135 --> 00:23:25,002
to discuss
from last night.
318
00:23:25,037 --> 00:23:26,203
Hello, Charlie.
319
00:23:26,238 --> 00:23:30,240
Haven't found your
heavy-handed friend.
320
00:23:30,275 --> 00:23:32,443
But we will...
321
00:23:32,478 --> 00:23:34,511
With a suntan like that,
it shouldn't be hard.
322
00:23:34,546 --> 00:23:38,515
He's not my friend.
I never saw him before.
323
00:23:38,550 --> 00:23:40,117
Shanks tells me
he's a relative
324
00:23:40,152 --> 00:23:42,286
of miss
long tall Sally.
325
00:23:42,321 --> 00:23:43,654
She was your friend.
326
00:23:43,689 --> 00:23:46,423
I'm sorry about yesterday.
I'll make up the time.
327
00:23:46,458 --> 00:23:48,325
I'll do
a Sunday night.
328
00:23:48,360 --> 00:23:50,327
She'll do
a Sunday night.
329
00:23:50,362 --> 00:23:51,962
Charlie,
I've got to go.
330
00:23:57,436 --> 00:23:59,903
Maybe you know more
than you're letting on.
331
00:23:59,938 --> 00:24:01,305
No, I don't.
332
00:24:01,340 --> 00:24:03,674
Like where
the bastard's staying.
333
00:24:03,709 --> 00:24:06,276
Maybe you two have
something going.
334
00:24:06,311 --> 00:24:07,277
Charlie--
335
00:24:07,312 --> 00:24:08,445
don't answer back.
336
00:24:08,480 --> 00:24:09,847
Just listen to me.
337
00:24:11,016 --> 00:24:12,349
Hello, Mr. Fenton.
338
00:24:13,619 --> 00:24:16,386
If I find that you're
holding out on me,
339
00:24:16,421 --> 00:24:19,556
I'm liable to get
very cross with you.
340
00:24:19,591 --> 00:24:22,359
You know that,
don't you?
341
00:24:22,394 --> 00:24:24,862
Very, very cross.
342
00:24:24,897 --> 00:24:25,896
Yes.
343
00:24:26,932 --> 00:24:28,332
Charlie,
that's enough.
344
00:24:30,135 --> 00:24:31,969
I said,
"that's enough."
345
00:24:36,909 --> 00:24:38,843
Do I make my point?
346
00:24:45,017 --> 00:24:47,150
I want to talk to you
about some details...
347
00:24:47,185 --> 00:24:49,186
In my office...Now.
348
00:24:58,830 --> 00:24:59,680
I've put word out.
349
00:24:59,698 --> 00:25:00,664
We're ready
to make a deal
350
00:25:00,699 --> 00:25:03,367
with our rivals,
the Gillespies.
351
00:25:03,402 --> 00:25:05,335
Should make their day.
352
00:25:05,370 --> 00:25:06,837
How long before
you're ready to move?
353
00:25:06,872 --> 00:25:08,506
Relax. That can wait.
354
00:25:10,709 --> 00:25:13,610
I've got another matter
to deal with first.
355
00:25:13,645 --> 00:25:14,678
What's that?
356
00:25:14,713 --> 00:25:16,680
Someone getting
a little possessive
357
00:25:16,715 --> 00:25:17,981
about one of the girls.
358
00:25:18,016 --> 00:25:19,049
Uh-huh.
359
00:25:20,519 --> 00:25:21,986
An American.
360
00:25:23,255 --> 00:25:24,888
Don't worry.
361
00:25:24,923 --> 00:25:26,690
It's being
taken care of...
362
00:25:26,725 --> 00:25:27,691
As we speak.
363
00:25:27,726 --> 00:25:29,693
He's being
picked up now.
364
00:25:29,728 --> 00:25:31,195
I hope so, Charlie.
365
00:26:07,733 --> 00:26:09,500
Hi, sweetheart.
366
00:26:26,752 --> 00:26:28,218
Any trouble?
367
00:26:28,253 --> 00:26:29,586
Quiet as a lamb.
368
00:26:29,621 --> 00:26:30,270
Really?
369
00:26:30,288 --> 00:26:32,456
Hmm.
370
00:26:32,491 --> 00:26:34,758
Let's see what
he's really made of.
371
00:26:38,463 --> 00:26:39,696
Hey, Charlie.
372
00:26:39,731 --> 00:26:41,265
Hey, boy.
373
00:26:42,668 --> 00:26:44,401
A bit of fun?
374
00:26:44,436 --> 00:26:45,836
Yeah, Charlie.
375
00:26:45,871 --> 00:26:47,404
This the place where somebody
gets his ass kicked?
376
00:26:47,439 --> 00:26:49,006
Yeah. Just you and him.
377
00:26:51,543 --> 00:26:54,444
Mind you,
I could take you.
378
00:26:54,479 --> 00:26:56,513
I just don't want to
get my hands dirty.
379
00:26:57,816 --> 00:26:59,983
Didn't mind touching
his sister, though.
380
00:27:00,018 --> 00:27:01,918
Shh!
381
00:27:01,953 --> 00:27:03,954
You'll upset him.
382
00:27:09,061 --> 00:27:11,194
Well, go on then.
383
00:27:11,229 --> 00:27:13,497
There's no rules.
384
00:27:13,532 --> 00:27:15,465
Ha ha ha!
385
00:27:15,500 --> 00:27:17,301
Yeah. This is
going to be fun.
386
00:27:21,807 --> 00:27:23,540
First you, right?
387
00:27:23,575 --> 00:27:24,908
Ugh!
388
00:28:07,419 --> 00:28:08,485
Yeahh!
389
00:28:18,029 --> 00:28:19,163
Aah!
390
00:28:22,601 --> 00:28:24,201
This fun enough
for you?
391
00:28:35,781 --> 00:28:36,714
Ooh!
392
00:28:49,261 --> 00:28:50,727
You awake?
393
00:28:50,762 --> 00:28:52,062
Ugh!
394
00:28:57,202 --> 00:29:01,037
You left me with quite
a headache last night.
395
00:29:01,072 --> 00:29:02,840
All for nothing.
396
00:29:06,878 --> 00:29:09,813
You see,
your sister's gone, Billy.
397
00:29:09,848 --> 00:29:11,448
Business.
398
00:29:12,551 --> 00:29:14,317
Don't get me wrong.
399
00:29:14,352 --> 00:29:15,753
We liked your sister.
400
00:29:17,189 --> 00:29:19,356
Most of us knew her
intimately, in fact.
401
00:29:20,525 --> 00:29:21,458
Ugh!
402
00:29:22,761 --> 00:29:24,828
She was a big hit
for a while.
403
00:29:24,863 --> 00:29:25,829
Ohh!
404
00:29:27,766 --> 00:29:30,500
Not many black girls
on the coast,
405
00:29:30,535 --> 00:29:32,002
but the novelty
wore off.
406
00:29:32,037 --> 00:29:33,136
You know how it is.
407
00:29:33,171 --> 00:29:35,605
The money stopped coming in.
The rest is history.
408
00:29:35,640 --> 00:29:38,475
She left town, Billy,
and so should you.
409
00:30:13,245 --> 00:30:15,512
Jesus, Charlie!
Her brother?
410
00:30:15,547 --> 00:30:16,813
No sweat, Howard.
411
00:30:16,848 --> 00:30:19,716
I took care of it.
412
00:30:19,751 --> 00:30:21,985
That's what you pay
me all the lolly for.
413
00:30:22,020 --> 00:30:24,554
Fine. I just don't want
any screw-ups.
414
00:30:24,589 --> 00:30:26,489
We scared him
pretty good.
415
00:30:26,524 --> 00:30:30,794
He was some backwoods
nigger from the farm.
416
00:30:31,963 --> 00:30:34,331
Nothing's changed.
417
00:30:34,366 --> 00:30:36,032
I hear you, Charlie.
I hear you.
418
00:30:36,067 --> 00:30:38,068
But so help me,
if anything goes wrong--
419
00:30:38,103 --> 00:30:40,070
Charlie knows what
he's doing.
420
00:30:40,105 --> 00:30:42,906
You worry too much.
421
00:30:42,941 --> 00:30:45,442
It's my dick on the chopping
block, not Charlie's!
422
00:30:48,113 --> 00:30:50,080
In a few days' time,
423
00:30:50,115 --> 00:30:52,549
your worries will be
all over.
424
00:30:53,952 --> 00:30:55,118
Trust me, o.K.?
425
00:30:56,554 --> 00:30:58,488
[KNOCK ON DOOR]
426
00:31:01,893 --> 00:31:02,959
Who is it?
427
00:31:02,994 --> 00:31:04,461
Sylvester Stallone,
mate.
428
00:31:04,496 --> 00:31:05,695
Come on!
Open the door!
429
00:31:05,730 --> 00:31:07,364
I haven't got
all day!
430
00:31:07,399 --> 00:31:10,166
Come on, mate!
Hurry up!
431
00:31:10,201 --> 00:31:13,370
Yeah, yeah.
Just hold on.
432
00:31:13,405 --> 00:31:15,872
It's already open.
Come on in.
433
00:31:15,907 --> 00:31:17,507
What took you
so long?
434
00:31:17,542 --> 00:31:18,675
Hey!
What are you doing?
435
00:31:18,710 --> 00:31:19,643
Hey!
436
00:31:22,547 --> 00:31:23,513
That was
a nice hello.
437
00:31:23,548 --> 00:31:24,848
Do you treat
everybody like that?
438
00:31:24,883 --> 00:31:25,882
What do you want?
439
00:31:25,917 --> 00:31:27,951
Julie sent me,
asshole.
440
00:31:28,954 --> 00:31:29,953
She wants to
see you.
441
00:31:30,855 --> 00:31:31,605
When?
442
00:31:31,623 --> 00:31:32,272
Now.
443
00:31:32,290 --> 00:31:33,185
Where?
444
00:31:35,460 --> 00:31:36,393
It's not far.
445
00:31:37,762 --> 00:31:39,263
I'll take you.
446
00:31:41,800 --> 00:31:44,234
And pack some socks
and undies.
447
00:31:48,840 --> 00:31:51,975
You better not be screwing me
around, my little Aussie friend.
448
00:31:52,010 --> 00:31:53,476
I just hear things.
449
00:31:53,511 --> 00:31:54,978
Where is she?
450
00:31:55,013 --> 00:31:56,479
She's in there,
mate.
451
00:31:56,514 --> 00:31:57,480
Where?
452
00:31:57,515 --> 00:31:59,282
It's not
a big place.
453
00:31:59,317 --> 00:32:00,817
You'll find her.
454
00:32:00,852 --> 00:32:02,886
She doesn't tell me
everything she does.
455
00:32:03,989 --> 00:32:07,324
Oy!
Have you got my gun?
456
00:32:07,359 --> 00:32:09,092
Yeah, shanks.
I got it right here.
457
00:32:09,127 --> 00:32:10,727
You want it,
come with me.
458
00:32:14,299 --> 00:32:15,565
[DOG GROWLS]
459
00:32:18,136 --> 00:32:20,270
Get out of here!
460
00:32:20,305 --> 00:32:21,471
Back off, you!
461
00:32:21,506 --> 00:32:23,239
You stupid dog!
462
00:32:23,274 --> 00:32:25,042
No doubt about
your old dog, Griffo.
463
00:32:25,977 --> 00:32:27,978
He doesn't take
to everyone.
464
00:32:28,013 --> 00:32:30,280
He can pick a nasty
piece of work.
465
00:32:30,315 --> 00:32:33,350
Stupid black Yankee!
You're not in Texas now!
466
00:32:33,385 --> 00:32:34,851
Stand around too long,
467
00:32:34,886 --> 00:32:37,721
you might be mistaken
for a piece of shit!
468
00:32:53,605 --> 00:32:54,972
Well, hi.
469
00:32:56,274 --> 00:32:58,608
Hi.
470
00:32:58,643 --> 00:33:01,311
Is it o.K.
If I sit down?
471
00:33:01,346 --> 00:33:03,180
Yeah. Sorry.
472
00:33:04,015 --> 00:33:05,415
[GRUNTS]
473
00:33:05,450 --> 00:33:07,484
Are you all right?
474
00:33:07,519 --> 00:33:09,419
Yeah. I'm all right.
475
00:33:09,454 --> 00:33:10,520
Well, I'm here.
476
00:33:10,555 --> 00:33:12,455
You said you want to
talk, so let's talk.
477
00:33:12,490 --> 00:33:14,157
We'll talk,
but are you o.K.?
478
00:33:14,192 --> 00:33:15,792
What happened
last night?
479
00:33:15,827 --> 00:33:18,528
I had a meeting
with Charlie.
480
00:33:20,432 --> 00:33:21,398
I'll be back.
481
00:33:21,433 --> 00:33:23,166
Wait.
Where are you going?
482
00:33:23,201 --> 00:33:25,836
I'll be back.
Griffo.
483
00:33:27,839 --> 00:33:29,840
I'll fix you
a room here.
484
00:33:34,212 --> 00:33:36,813
This is not the bloody
dew drop inn, you know?
485
00:33:36,848 --> 00:33:39,649
Apart from that,
he's a bloody septic!
486
00:33:39,684 --> 00:33:41,151
He's a what?
487
00:33:41,186 --> 00:33:43,520
A septic tank.
A yank.
488
00:33:43,555 --> 00:33:45,188
He means
a black American.
489
00:33:45,223 --> 00:33:48,392
I don't give a rat's ass whether
you're black, white, or blue.
490
00:33:50,862 --> 00:33:52,328
You're a yank.
491
00:33:52,363 --> 00:33:54,264
You got something
against Americans?
492
00:33:54,299 --> 00:33:58,134
Apart from they're a bunch of
loud-mouthed, self-opinionated bastards
493
00:33:58,169 --> 00:34:01,971
who robbed the country
blind during the last world war,
494
00:34:02,006 --> 00:34:03,339
not a thing.
495
00:34:03,374 --> 00:34:05,708
Now that you
know each other,
496
00:34:05,743 --> 00:34:07,444
let's get you
settled in.
497
00:34:07,479 --> 00:34:11,181
I don't make this a habit,
so it's pretty basic.
498
00:34:11,216 --> 00:34:14,984
Tourists are nothing
but a pain in the ass!
499
00:34:15,019 --> 00:34:16,986
But the dog seems
to like you.
500
00:34:17,021 --> 00:34:18,922
He's not a tourist.
501
00:34:18,957 --> 00:34:21,391
Just don't wear out
the welcome.
502
00:34:21,426 --> 00:34:24,727
I don't take messages
or give out keys.
503
00:34:24,762 --> 00:34:26,563
If you're not back
by closing,
504
00:34:26,598 --> 00:34:28,198
your best bet
is a park bench!
505
00:34:29,534 --> 00:34:31,201
Damn silly old fart.
506
00:34:34,339 --> 00:34:36,840
It's nothing
personal.
507
00:34:36,875 --> 00:34:38,842
He's like that
with everyone...
508
00:34:38,877 --> 00:34:41,478
Till he gets to
know them.
509
00:34:41,513 --> 00:34:43,447
Yeah, especially
the septics, right?
510
00:34:50,121 --> 00:34:52,088
Are you sure
about this?
511
00:34:52,123 --> 00:34:53,690
Griffo reckons
it's about the best thing
512
00:34:53,725 --> 00:34:56,559
to take
the swelling down.
513
00:34:56,594 --> 00:34:59,362
He was a professional pug
in his younger days.
514
00:35:04,536 --> 00:35:07,737
So you're Sally's
big brother.
515
00:35:07,772 --> 00:35:09,172
Yeah.
516
00:35:09,941 --> 00:35:11,374
Hurricane Smith.
517
00:35:12,944 --> 00:35:15,311
Did you really drag
Sally out of a barn
518
00:35:15,346 --> 00:35:16,613
in the middle
of a hurricane
519
00:35:16,648 --> 00:35:20,383
and save her life
when you were 14?
520
00:35:20,418 --> 00:35:23,620
Yeah. People started
calling me hurricane,
521
00:35:23,655 --> 00:35:25,789
and the name stuck.
522
00:35:27,125 --> 00:35:30,527
Sally Mae had some pretty
wild stories about home.
523
00:35:30,562 --> 00:35:33,796
We never knew if she was
telling the truth.
524
00:35:33,831 --> 00:35:37,734
She got pretty
out of it sometimes.
525
00:35:37,769 --> 00:35:39,969
Julie, do you know
where my sister is?
526
00:35:40,004 --> 00:35:41,971
She's not here, Billy.
527
00:35:42,006 --> 00:35:43,840
She left surfers
to go back to the states
528
00:35:43,875 --> 00:35:46,109
around Christmas time.
529
00:35:46,144 --> 00:35:50,079
She wanted to get back
to see her mum.
530
00:35:50,114 --> 00:35:51,548
She's a little late.
531
00:35:54,219 --> 00:35:56,286
I'm sorry.
532
00:35:56,321 --> 00:35:59,889
Last letter we got
was postmarked surfers.
533
00:35:59,924 --> 00:36:02,759
She said she was
having a good time,
534
00:36:02,794 --> 00:36:06,763
met a lot of nice
people, had a nice job.
535
00:36:06,798 --> 00:36:08,231
Like me.
536
00:36:09,901 --> 00:36:11,334
Yeah.
537
00:36:12,904 --> 00:36:15,805
Sally was my friend, o.K.?
538
00:36:15,840 --> 00:36:17,307
We shared an apartment.
539
00:36:17,342 --> 00:36:19,008
And no, she didn't
work at the house,
540
00:36:19,043 --> 00:36:20,944
if that's
what you're thinking.
541
00:36:20,979 --> 00:36:23,914
She just picked me up
after my shifts.
542
00:36:25,316 --> 00:36:28,117
What you do is
none of my business.
543
00:36:28,152 --> 00:36:30,620
I ain't got nothing
against whores.
544
00:36:30,655 --> 00:36:34,123
But you wouldn't want
your sister to be one.
545
00:36:34,158 --> 00:36:35,758
Ow!
546
00:36:35,793 --> 00:36:38,761
Don't patronize me,
all right?
547
00:36:38,796 --> 00:36:41,164
I'll stand for a lot of
things, but not that.
548
00:36:45,670 --> 00:36:49,772
Look, I didn't mean
anything by it, o.K.?
549
00:36:49,807 --> 00:36:51,374
I'm sorry.
550
00:36:57,548 --> 00:37:00,817
You know something?
That feels a whole lot better.
551
00:37:00,852 --> 00:37:02,252
You been
to the cops yet?
552
00:37:06,124 --> 00:37:07,590
No.
553
00:37:07,625 --> 00:37:09,559
No record of her coming
into the country.
554
00:37:12,430 --> 00:37:13,663
I can't
promise anything,
555
00:37:13,698 --> 00:37:17,166
but I'll ask around and
see what I can find out.
556
00:37:17,201 --> 00:37:19,068
Don't have to go to
all that trouble.
557
00:37:19,103 --> 00:37:21,871
I'm doing it for Sally.
558
00:37:21,906 --> 00:37:24,007
Where are you going?
559
00:37:24,042 --> 00:37:27,243
My apartment to change.
I'm late for work.
560
00:37:27,278 --> 00:37:28,745
I'll see you home.
561
00:37:28,780 --> 00:37:31,514
Thanks, but that
isn't necessary.
562
00:37:31,549 --> 00:37:34,117
It is
where I come from.
563
00:37:34,152 --> 00:37:36,953
Good looks and manners
to boot, eh?
564
00:37:36,988 --> 00:37:39,922
That's the thing
about us septics.
565
00:37:39,957 --> 00:37:41,524
The ones from Texas
anyway.
566
00:38:01,546 --> 00:38:02,945
I'd ask you up,
but I have--
567
00:38:02,980 --> 00:38:05,948
but you have to
go to work.
568
00:38:05,983 --> 00:38:08,585
That's right.
It's party time.
569
00:38:14,692 --> 00:38:16,626
Thanks for
seeing me home.
570
00:38:18,830 --> 00:38:21,531
I'll call you
if I hear anything.
571
00:38:39,851 --> 00:38:42,018
[RUMMAGING]
572
00:38:44,355 --> 00:38:45,288
Bitch!
573
00:38:46,290 --> 00:38:48,558
Lying,
double-crossing bitch!
574
00:38:54,098 --> 00:38:55,698
You slut!
575
00:38:55,733 --> 00:38:57,334
I'll rip you apart!
576
00:39:17,989 --> 00:39:19,155
Go!
577
00:39:19,190 --> 00:39:20,156
Right.
578
00:39:20,191 --> 00:39:21,791
Go after her!
579
00:39:32,370 --> 00:39:33,269
Aaah!
580
00:39:33,304 --> 00:39:34,971
There she is!
581
00:39:43,581 --> 00:39:46,816
Stop! Stop the bus!
582
00:39:46,851 --> 00:39:48,685
Help!
583
00:39:50,121 --> 00:39:51,488
Let's go! Let's go!
584
00:39:52,924 --> 00:39:54,991
Stop!
585
00:39:55,026 --> 00:39:57,527
What the hell's
going on?
586
00:40:02,733 --> 00:40:04,501
[HONKS HORN]
587
00:40:07,672 --> 00:40:09,672
[HONKS HORN]
588
00:40:09,707 --> 00:40:10,602
Shit.
589
00:40:34,932 --> 00:40:35,827
Whoa!
590
00:40:51,182 --> 00:40:52,816
Aaah!
591
00:40:54,752 --> 00:40:57,086
[HONKS HORN]
592
00:41:04,562 --> 00:41:06,229
Oh, Jesus!
593
00:41:12,770 --> 00:41:14,570
Call an ambulance!
594
00:41:14,605 --> 00:41:16,272
Anyone alive in there?
595
00:41:16,307 --> 00:41:18,407
Jesus!
596
00:41:18,442 --> 00:41:19,876
Shit!
597
00:41:20,645 --> 00:41:22,545
Can I help you?
598
00:41:22,580 --> 00:41:23,513
Are you o.K.?
599
00:41:33,824 --> 00:41:34,757
Shit!
600
00:41:41,732 --> 00:41:42,865
[TRIES TO START ENGINE]
601
00:41:42,900 --> 00:41:44,200
Someone
get some help!
602
00:41:47,772 --> 00:41:49,706
[ENGINE ROARS]
603
00:41:57,915 --> 00:41:59,215
Not again!
604
00:44:21,792 --> 00:44:23,726
[KEYS JINGLING]
605
00:44:41,278 --> 00:44:42,745
What's going on?
606
00:44:42,780 --> 00:44:46,248
I've got nowhere
else to go, Billy.
607
00:44:46,283 --> 00:44:48,884
Charlie Dowd, right?
608
00:44:48,919 --> 00:44:50,520
Just hold me.
609
00:45:08,005 --> 00:45:09,472
What's on your mind?
610
00:45:09,507 --> 00:45:12,475
This is more complex
than it seems.
611
00:45:12,510 --> 00:45:14,744
There's nothing you can
do about it till morning.
612
00:45:14,779 --> 00:45:16,212
Get some rest.
613
00:45:17,214 --> 00:45:19,148
I'm worried about you,
Billy.
614
00:45:22,119 --> 00:45:23,553
Hey...
615
00:45:27,625 --> 00:45:29,058
Don't you worry.
616
00:47:45,095 --> 00:47:48,163
I'm going with you
tomorrow.
617
00:47:48,198 --> 00:47:50,065
No, you're not.
618
00:47:50,100 --> 00:47:52,034
I thought you said
we're a team.
619
00:47:55,306 --> 00:47:58,207
I guess I did
say that, didn't I?
620
00:47:58,242 --> 00:47:59,675
Shh!
621
00:48:29,740 --> 00:48:31,040
Hey!
622
00:48:32,743 --> 00:48:33,642
Come on! Come on!
623
00:48:33,677 --> 00:48:36,312
Sit down, mung.
Come behind.
624
00:48:36,347 --> 00:48:38,681
Come behind, I said!
625
00:48:38,716 --> 00:48:41,383
You're lucky he didn't
take your leg off.
626
00:48:41,418 --> 00:48:42,985
He's a good-looking
animal.
627
00:48:43,020 --> 00:48:46,355
He's a killer... If he's in the
right frame of mind.
628
00:48:46,390 --> 00:48:47,556
Go on.
629
00:48:49,493 --> 00:48:51,560
Been doing
a little fishing?
630
00:48:51,595 --> 00:48:56,665
No. I've been chasing the
fruit bats off the avocados.
631
00:48:56,700 --> 00:48:59,435
Good-looking car.
Who's it belong to?
632
00:48:59,470 --> 00:49:00,602
My car. My boat.
633
00:49:00,637 --> 00:49:01,704
I wouldn't be taking
all this trouble
634
00:49:01,739 --> 00:49:03,772
over somebody
else's stuff. Why?
635
00:49:03,807 --> 00:49:07,409
The way you feel
about us septics,
636
00:49:07,444 --> 00:49:10,279
you and this Pontiac
make an odd couple.
637
00:49:10,314 --> 00:49:12,281
You lot aren't
hot socially,
638
00:49:12,316 --> 00:49:14,750
but you can put
a decent car together...
639
00:49:14,785 --> 00:49:16,919
Or you did once.
640
00:49:16,954 --> 00:49:18,087
What's the problem?
641
00:49:20,758 --> 00:49:22,624
What do you know
about Julie?
642
00:49:22,659 --> 00:49:26,528
I know she spent
the night in your room.
643
00:49:26,563 --> 00:49:28,030
She's in trouble, Griffo.
644
00:49:28,065 --> 00:49:30,432
What? After just
one bloody night?
645
00:49:30,467 --> 00:49:31,633
Ain't got nothing
to do with me.
646
00:49:31,668 --> 00:49:33,002
It's with the people
she works for.
647
00:49:33,037 --> 00:49:34,203
She sings in a club.
648
00:49:34,238 --> 00:49:36,639
How can you get in trouble
singing in a club?
649
00:49:39,476 --> 00:49:40,943
What's going on?
650
00:49:40,978 --> 00:49:44,646
Texas is concerned
about your health.
651
00:49:44,681 --> 00:49:47,149
My health has
never been better.
652
00:49:47,184 --> 00:49:48,817
I was in the area--
653
00:49:48,852 --> 00:49:50,819
you don't have to
explain
654
00:49:50,854 --> 00:49:52,721
so long as he pays
for the room.
655
00:49:52,756 --> 00:49:54,123
I'm trying to
help him find--
656
00:49:54,158 --> 00:49:56,158
I've heard enough
on that subject!
657
00:49:57,494 --> 00:49:59,562
I've fish to clean.
658
00:50:01,065 --> 00:50:02,131
All I said was--
659
00:50:02,166 --> 00:50:04,500
I heard what you said.
It was too bloody much.
660
00:50:04,535 --> 00:50:08,237
What happens to me
is my business.
661
00:50:08,272 --> 00:50:11,207
That wasn't exactly
how it was last night.
662
00:50:20,684 --> 00:50:22,151
[JULIE]
Main beach.
663
00:50:22,186 --> 00:50:25,020
At least we got
an address to go to.
664
00:50:25,055 --> 00:50:26,588
Just do like
the lady says.
665
00:50:26,623 --> 00:50:28,991
Been in the country
three days
666
00:50:29,026 --> 00:50:30,659
and they think
they own it.
667
00:50:37,101 --> 00:50:39,301
Here you go.
Keep the change.
668
00:50:43,841 --> 00:50:45,674
Hey, hey. I been
just trying to help.
669
00:50:45,709 --> 00:50:47,176
Yeah, well, don't.
670
00:50:47,211 --> 00:50:51,346
What's going on
with you and Griffo?
671
00:50:51,381 --> 00:50:54,917
He happens to be
my grandfather, o.K.?
672
00:50:54,952 --> 00:50:56,418
Nice move,
Billy Ray.
673
00:50:56,453 --> 00:50:58,754
When you pull your own
foot out your mouth,
674
00:50:58,789 --> 00:51:02,191
maybe you can fit
Kareem Abdul-jabbar's in there.
675
00:51:02,226 --> 00:51:06,528
Hey, Julie, look, I apologized
to you before.
676
00:51:06,563 --> 00:51:08,997
I've been wrong and I don't
mind saying so.
677
00:51:09,032 --> 00:51:09,927
Come on now.
678
00:51:11,468 --> 00:51:12,468
I want to say
I'm sorry.
679
00:51:12,503 --> 00:51:15,437
Will you accept
my apology?
680
00:51:15,472 --> 00:51:17,306
I'm sorry,
all right?
681
00:51:17,341 --> 00:51:18,941
O.K.
682
00:51:26,083 --> 00:51:28,984
And then I met Damien.
683
00:51:29,019 --> 00:51:30,086
Who's Damien?
684
00:51:31,522 --> 00:51:33,989
That's shanks' real name.
685
00:51:34,024 --> 00:51:35,291
Ha ha ha!
686
00:51:36,393 --> 00:51:37,243
Little Damien?
687
00:51:37,261 --> 00:51:38,694
He hates it though.
688
00:51:38,729 --> 00:51:40,829
Oh, my. Wait
until I see him.
689
00:51:40,864 --> 00:51:42,331
Damien, huh?
690
00:51:42,366 --> 00:51:43,799
Like it.
691
00:51:45,602 --> 00:51:46,835
Woo!
692
00:51:46,870 --> 00:51:49,805
You know, you look great
when you smile.
693
00:51:51,375 --> 00:51:53,842
Where did you meet
my sister, anyway?
694
00:51:53,877 --> 00:51:55,844
We met at a party.
695
00:51:55,879 --> 00:51:57,846
We were both smashed.
696
00:51:57,881 --> 00:52:00,582
We instantly
became friends.
697
00:52:00,617 --> 00:52:03,585
She said she always
wanted a sister...
698
00:52:03,620 --> 00:52:06,021
And ended up with
a dumb big brother.
699
00:52:06,056 --> 00:52:07,990
I apologized to you.
What is this, payback?
700
00:52:08,025 --> 00:52:10,559
She thinks you're the
best thing since sliced bread.
701
00:52:10,594 --> 00:52:12,528
She's a smart lady.
702
00:52:18,101 --> 00:52:19,535
This way.
703
00:52:41,725 --> 00:52:43,159
Hey, careful.
704
00:52:51,535 --> 00:52:53,469
Jesus Christ!
705
00:52:54,071 --> 00:52:55,404
Shit!
706
00:53:04,982 --> 00:53:07,983
Hey, what's fucking
going on?
707
00:53:08,018 --> 00:53:09,484
Charlie. Charlie.
708
00:53:09,519 --> 00:53:11,954
All right, you big dork,
you can butt out now!
709
00:53:11,989 --> 00:53:15,424
This doesn't
fucking concern you!
710
00:53:15,459 --> 00:53:18,160
You want to make
yourself useful?
711
00:53:18,195 --> 00:53:19,795
Yeah.
712
00:53:19,830 --> 00:53:21,597
Clean up this mess.
713
00:53:21,632 --> 00:53:23,933
And start
with your mouth.
714
00:53:28,505 --> 00:53:30,172
What are you
looking for?
715
00:53:30,207 --> 00:53:34,309
There's a video
of Sally and me.
716
00:53:34,344 --> 00:53:37,613
We were at
this party together.
717
00:53:37,648 --> 00:53:40,215
All right, freeze, you tall
streak of duck shit,
718
00:53:40,250 --> 00:53:42,517
or I'll blow you from here
to kingdom come.
719
00:53:42,552 --> 00:53:45,354
Don't put your hands
near your gun!
720
00:53:47,124 --> 00:53:48,390
Shanks,
what are you doing?
721
00:53:48,425 --> 00:53:50,125
I'm protecting you, babe.
722
00:53:50,160 --> 00:53:52,961
This bastard's the cause
of all our troubles.
723
00:53:52,996 --> 00:53:54,329
Put the gun away.
724
00:53:54,364 --> 00:53:55,564
No way, sweetheart.
725
00:53:55,599 --> 00:53:59,835
This bastard's going
to get what he deserves.
726
00:53:59,870 --> 00:54:01,103
Your safety's on.
727
00:54:01,138 --> 00:54:03,105
Ha ha ha!
728
00:54:06,977 --> 00:54:08,443
He'll be o.K.
729
00:54:08,478 --> 00:54:09,945
He means well.
730
00:54:09,980 --> 00:54:12,948
Just watches too many
late-night movies.
731
00:54:12,983 --> 00:54:14,449
Come on, Shanksie.
732
00:54:14,484 --> 00:54:16,084
Come on.
Wake up, cowboy.
733
00:54:16,119 --> 00:54:17,353
Wake up.
734
00:54:20,957 --> 00:54:22,825
[LAUGHTER]
735
00:54:29,599 --> 00:54:31,900
Who's the guy Sally Mae's
hanging all over?
736
00:54:31,935 --> 00:54:34,236
That's Howard Fenton
on Fenton's boat.
737
00:54:34,271 --> 00:54:35,737
He's Charlie Dowd's boss.
738
00:54:35,772 --> 00:54:37,939
They'd just sailed down
from southeast Asia together.
739
00:54:37,974 --> 00:54:39,007
What does
this Fenton do?
740
00:54:39,042 --> 00:54:40,576
This and that.
741
00:54:42,079 --> 00:54:45,381
Right now, he's trying
to take over the local drug trade.
742
00:54:48,652 --> 00:54:50,152
So that's how she
got in the country
743
00:54:50,187 --> 00:54:51,787
with no entry visa.
744
00:55:01,031 --> 00:55:02,965
She loved to party.
745
00:55:05,335 --> 00:55:07,035
She came in
on his boat, Julie.
746
00:55:07,070 --> 00:55:09,738
10 to 1, he's the guy
who can tell me more.
747
00:55:12,142 --> 00:55:14,609
I need to see
this Fenton.
748
00:55:14,644 --> 00:55:16,778
Lots of luck.
749
00:55:16,813 --> 00:55:19,781
He's got wall-to-wall
bodyguards.
750
00:55:19,816 --> 00:55:23,618
Julie, I just
need an address.
751
00:55:23,653 --> 00:55:26,588
You'll never get him
at the club.
752
00:55:27,391 --> 00:55:28,857
But according to
Shanks,
753
00:55:28,892 --> 00:55:31,360
he still enjoys
the two-up.
754
00:55:31,395 --> 00:55:33,795
What's two-up?
755
00:55:33,830 --> 00:55:36,031
It's another quaint
little Aussie custom
756
00:55:36,066 --> 00:55:37,232
where you gamble
a week's wage
757
00:55:37,267 --> 00:55:39,401
at the toss of a coin.
758
00:55:39,436 --> 00:55:41,537
Come in, spinner!
759
00:55:44,875 --> 00:55:46,342
Headed them!
760
00:55:48,011 --> 00:55:50,746
All right, gentlemen.
There's 100 in the center.
761
00:55:50,781 --> 00:55:53,014
I'm in! I'm in!
762
00:55:53,049 --> 00:55:54,516
100 on tails.
763
00:55:54,551 --> 00:55:56,385
What are you doing?
764
00:55:56,420 --> 00:55:57,753
I'm placing a bet, man.
765
00:55:57,788 --> 00:55:59,554
The spinner's hot!
He's on a roll!
766
00:55:59,589 --> 00:56:00,622
Are you crazy?
767
00:56:00,657 --> 00:56:02,124
I'm real crazy!
768
00:56:02,159 --> 00:56:05,160
He's hot,
and he's on a run!
769
00:56:05,195 --> 00:56:09,798
You're about to wave
bye-bye to 100 bucks!
770
00:56:09,833 --> 00:56:11,133
We'll see about that.
771
00:56:11,168 --> 00:56:12,801
Come in, spinner.
772
00:56:14,838 --> 00:56:17,305
Make it right.
Make it right.
773
00:56:17,340 --> 00:56:20,308
A crazy man, Shanks!
I'm a crazy man!
774
00:56:20,343 --> 00:56:23,112
The tide goes in,
the tide goes out.
775
00:56:27,484 --> 00:56:28,917
Tails!
776
00:56:28,952 --> 00:56:30,152
Yay!
777
00:56:30,187 --> 00:56:33,789
Looks like the tide
just came in.
778
00:56:33,824 --> 00:56:35,524
Do you want to spin?
779
00:56:35,559 --> 00:56:36,758
He's just looking.
He's a tourist.
780
00:56:36,793 --> 00:56:38,494
I want to spin!
781
00:56:40,530 --> 00:56:42,164
All right.
782
00:56:42,199 --> 00:56:44,166
Everything rides
on tails, right?
783
00:56:44,201 --> 00:56:46,135
Tails, here we go!
784
00:56:48,205 --> 00:56:49,671
Tails!
785
00:56:49,706 --> 00:56:51,673
[CHEERS]
786
00:56:51,708 --> 00:56:54,543
One more time!
Let it all ride!
787
00:56:56,079 --> 00:56:58,213
This game's gone
sour. I'm leaving.
788
00:56:58,248 --> 00:56:59,714
What about Fenton?
789
00:56:59,749 --> 00:57:02,317
Fenton wouldn't
show up here.
790
00:57:02,352 --> 00:57:05,487
I said that to get
Julie off me back!
791
00:57:05,522 --> 00:57:08,557
Are you pissed
at me or what?
792
00:57:08,592 --> 00:57:10,225
Nah, Shanks. The thing
you got to understand
793
00:57:10,260 --> 00:57:11,259
about us septics is
794
00:57:11,294 --> 00:57:13,161
it's all forgive
and forget.
795
00:57:13,196 --> 00:57:16,164
It's just beginner's luck,
you tinny bastard.
796
00:57:16,199 --> 00:57:20,068
You deserve some of this.
You helped me.
797
00:57:20,103 --> 00:57:23,338
You won it fair
and square.
798
00:57:23,373 --> 00:57:24,840
1000 bucks here.
799
00:57:24,875 --> 00:57:29,377
Tell me where my
sister is and it's yours.
800
00:57:29,412 --> 00:57:31,680
1000 bucks, Damien.
801
00:57:33,350 --> 00:57:38,086
Hey... Put your 1000 bucks
back in your pocket.
802
00:57:38,121 --> 00:57:41,089
I don't know
where your sister is.
803
00:57:41,124 --> 00:57:43,091
And don't call me
Damien!
804
00:57:43,126 --> 00:57:44,426
My mother's
bigger than you,
805
00:57:44,461 --> 00:57:45,927
and I've decked her
for calling me Damien--
806
00:57:45,962 --> 00:57:47,395
listen,
you little shit!
807
00:57:47,430 --> 00:57:51,500
I want to know
where my sister is!
808
00:57:51,535 --> 00:57:54,002
I want the whole
truth, Damien!
809
00:57:54,037 --> 00:57:55,370
You're going to punch
the shit out of me.
810
00:57:55,405 --> 00:57:56,839
Damn right I am.
811
00:58:00,877 --> 00:58:02,878
All right,
let's hear it.
812
00:58:04,681 --> 00:58:06,648
Fenton met Sally
in Bangkok.
813
00:58:06,683 --> 00:58:08,650
He was doing
some business.
814
00:58:08,685 --> 00:58:10,719
She was smacked
out of her head.
815
00:58:10,754 --> 00:58:14,222
My sister was
a junkie?
816
00:58:14,257 --> 00:58:17,058
It happens in the best
of families, mate.
817
00:58:17,093 --> 00:58:18,627
When she got back
to surfers,
818
00:58:18,662 --> 00:58:21,897
she moved in
with Julie.
819
00:58:21,932 --> 00:58:23,465
She straightened up
820
00:58:23,500 --> 00:58:25,300
and booked a ticket
for the states.
821
00:58:25,335 --> 00:58:27,802
She never made it
back to the states!
822
00:58:27,837 --> 00:58:29,204
Maybe she's dead?
823
00:58:43,520 --> 00:58:45,954
Is my sister dead,
Damien?
824
00:58:47,357 --> 00:58:50,325
Listen, Billy, I don't
like any of this.
825
00:58:50,360 --> 00:58:53,295
For your own sake,
just drop it.
826
00:59:00,337 --> 00:59:01,803
All right,
enough bullshit.
827
00:59:01,838 --> 00:59:03,605
Sally was Fenton's girl,
wasn't she?
828
00:59:03,640 --> 00:59:05,106
Annabel is
Fenton's girl.
829
00:59:05,141 --> 00:59:07,375
Sally is just
Sally's girl.
830
00:59:07,410 --> 00:59:10,211
But she went
with Fenton!
831
00:59:10,246 --> 00:59:12,247
You'd have to
ask her that.
832
00:59:12,282 --> 00:59:15,250
God damn it,
I'm asking you!
833
00:59:15,285 --> 00:59:18,186
Yes. All right.
She was on with Fenton.
834
00:59:18,221 --> 00:59:19,821
Would you two mind
holding it down
835
00:59:19,856 --> 00:59:21,790
to a dull roar?
836
00:59:21,825 --> 00:59:24,259
Julie, I don't
give a damn
837
00:59:24,294 --> 00:59:26,261
how much muscle
Fenton got.
838
00:59:26,296 --> 00:59:29,798
I want to
get to him now.
839
00:59:29,833 --> 00:59:33,201
Howard Fenton,
the big-time punter?
840
00:59:33,236 --> 00:59:34,202
Yeah.
841
00:59:34,237 --> 00:59:35,370
Stay out of this, Griffo.
842
00:59:35,405 --> 00:59:37,639
You don't know
anything.
843
00:59:37,674 --> 00:59:39,140
Is that so?
844
00:59:39,175 --> 00:59:41,142
My friend Scully
trains horses
845
00:59:41,177 --> 00:59:43,645
for a fella called
Howard Fenton.
846
00:59:43,680 --> 00:59:46,948
They happen to be
very close.
847
00:59:46,983 --> 00:59:48,617
How close, Griffo?
848
00:59:48,652 --> 00:59:50,752
I could always
give him a ring,
849
00:59:50,787 --> 00:59:53,688
see what the score is
on the track work sessions.
850
00:59:53,723 --> 00:59:58,627
You two probably have
another brilliant idea.
851
00:59:58,662 --> 01:00:00,362
Give him that call.
852
01:00:00,397 --> 01:00:03,098
Yeah. You make
the call, Griffo.
853
01:00:03,133 --> 01:00:05,533
You're a proper
little Bobby-Dazzler.
854
01:00:05,568 --> 01:00:07,502
Don't know what we'd do
without you, Griffo.
855
01:00:11,574 --> 01:00:13,808
It's been
a long night, mate.
856
01:00:13,843 --> 01:00:16,811
I'm not in the mood
to play games.
857
01:00:16,846 --> 01:00:19,347
Shanks, tell the man
what he wants to know.
858
01:00:19,382 --> 01:00:21,816
What did you tell
the nigger?
859
01:00:21,851 --> 01:00:24,386
I haven't seen him.
860
01:00:24,421 --> 01:00:26,121
Come on, Shanksie.
861
01:00:26,156 --> 01:00:27,255
You took the nigger
to the two-up,
862
01:00:27,290 --> 01:00:28,690
had a big win.
863
01:00:37,400 --> 01:00:38,295
Aah!
864
01:00:40,136 --> 01:00:42,037
You're spoiling
my big day, mate,
865
01:00:42,072 --> 01:00:43,839
you know that?
866
01:00:49,012 --> 01:00:51,013
[HORSE NEIGHS]
867
01:01:12,368 --> 01:01:15,704
Mmm. He's back
in good form again, Howard.
868
01:01:15,739 --> 01:01:19,174
Good. About time he
started to show some form.
869
01:01:26,249 --> 01:01:27,849
You expecting company?
870
01:01:31,287 --> 01:01:32,721
No, I'm not.
871
01:01:32,756 --> 01:01:33,789
Arthur.
872
01:01:35,091 --> 01:01:38,059
I'll see to
the horses.
873
01:01:38,094 --> 01:01:40,028
Arthur,
see who it is.
874
01:01:49,973 --> 01:01:51,806
Do you remember
when you called me
875
01:01:51,841 --> 01:01:54,209
a silly old fart?
876
01:01:54,244 --> 01:01:56,411
Yeah, I remember.
877
01:01:56,446 --> 01:01:57,712
Well,
what would you say
878
01:01:57,747 --> 01:01:59,380
if this silly old fart
told you
879
01:01:59,415 --> 01:02:00,816
he was packing a heater?
880
01:02:05,054 --> 01:02:07,055
I'd say that makes
two of us.
881
01:02:10,994 --> 01:02:12,828
Good morning, Mr. Fenton.
882
01:02:14,197 --> 01:02:15,663
My name is Griffith.
883
01:02:15,698 --> 01:02:18,633
I'm a friend of your
trainer, Mr. Scully.
884
01:02:19,769 --> 01:02:21,236
This is Mr. Smith.
885
01:02:21,271 --> 01:02:23,505
Hurricane Smith from Texas.
He's in construction.
886
01:02:23,540 --> 01:02:27,075
I'm his business
manager.
887
01:02:27,110 --> 01:02:29,043
Welcome, gentlemen.
What can I do for you?
888
01:02:29,078 --> 01:02:31,646
Mr. Fenton,
I understand we have
889
01:02:31,681 --> 01:02:34,649
a common interest in
horses among other things.
890
01:02:34,684 --> 01:02:35,617
Oh?
891
01:02:35,652 --> 01:02:37,051
You're in construction?
892
01:02:37,086 --> 01:02:40,488
Yes, ma'am. Construction is
my prime concern,
893
01:02:40,523 --> 01:02:44,959
but horses...Now
that's my passion.
894
01:02:44,994 --> 01:02:47,195
What do you think
of the Colt then, Mr. Smith?
895
01:02:47,230 --> 01:02:48,196
My trainer thinks
he'll make
896
01:02:48,231 --> 01:02:51,166
a pretty handy
derby prospect.
897
01:02:51,201 --> 01:02:53,568
It's a little
early to tell,
898
01:02:53,603 --> 01:02:55,804
but looking at
those hindquarters,
899
01:02:55,839 --> 01:02:58,106
he won't last
more than a mile.
900
01:02:58,141 --> 01:02:59,974
We race in meters
here.
901
01:03:00,009 --> 01:03:02,877
We do things
the European way.
902
01:03:02,912 --> 01:03:05,280
So my sister tells me.
903
01:03:05,315 --> 01:03:07,315
She's also interested
in horses.
904
01:03:07,350 --> 01:03:09,684
You probably met her
here at the track.
905
01:03:09,719 --> 01:03:10,919
Her name's Sally Mae.
906
01:03:13,256 --> 01:03:14,689
Indeed, we have.
907
01:03:14,724 --> 01:03:18,693
Sally Mae's an old friend
of ours, isn't she, Howard?
908
01:03:18,728 --> 01:03:20,895
Yes, an old friend.
909
01:03:20,930 --> 01:03:23,364
Mr. Fenton,
I'd really appreciate it
910
01:03:23,399 --> 01:03:25,066
if you could put me
in contact with her.
911
01:03:25,101 --> 01:03:28,536
I'd love to hook up
with her.
912
01:03:28,571 --> 01:03:31,006
We may be able to.
913
01:03:32,242 --> 01:03:34,475
Howard's throwing
a party to celebrate
914
01:03:34,510 --> 01:03:36,411
a small killing
in the market.
915
01:03:36,446 --> 01:03:40,481
Why don't you join
us on our yacht?
916
01:03:40,516 --> 01:03:43,818
Thank you.
We'd be honored, sir.
917
01:03:43,853 --> 01:03:47,789
Good. 12:00 sharp.
My Marina.
918
01:03:47,824 --> 01:03:50,725
It'll be like a surprise
family reunion for you.
919
01:03:50,760 --> 01:03:52,861
It certainly will.
920
01:03:52,896 --> 01:03:55,797
Now, if you'll
excuse me, Mr. Smith.
921
01:03:55,832 --> 01:03:57,599
I have a rather busy
schedule.
922
01:03:57,634 --> 01:03:58,934
Yes, sir.
923
01:04:00,870 --> 01:04:02,137
Oh, Mr. Smith...
924
01:04:03,806 --> 01:04:05,206
Don't be late.
925
01:04:05,241 --> 01:04:08,143
I don't like to be
kept waiting.
926
01:04:13,449 --> 01:04:16,851
That cruise is
asking for trouble, son.
927
01:04:16,886 --> 01:04:18,152
Put one foot
on that boat,
928
01:04:18,187 --> 01:04:20,722
and you're gone
a million.
929
01:04:20,757 --> 01:04:22,324
Do you hear me?
930
01:04:23,059 --> 01:04:24,326
Yeah, I hear you.
931
01:04:35,705 --> 01:04:37,672
Mung?
932
01:04:37,707 --> 01:04:39,140
Hey, boy.
933
01:04:41,210 --> 01:04:43,378
Julie!
934
01:04:43,413 --> 01:04:44,308
Julie!
935
01:04:58,361 --> 01:04:59,628
Bloody bastards!
936
01:05:07,804 --> 01:05:09,270
What time is it?
937
01:05:09,305 --> 01:05:10,772
3 minutes to 12:00.
938
01:05:10,807 --> 01:05:12,207
Where's the bastard?
939
01:05:23,987 --> 01:05:24,986
Asshole!
940
01:05:30,760 --> 01:05:32,260
[HONKING HORSE]
941
01:05:39,302 --> 01:05:40,702
Here he is.
942
01:05:46,609 --> 01:05:48,543
Hey, wait!
Wait for me!
943
01:05:51,247 --> 01:05:52,614
Yo, Fenton!
944
01:05:53,750 --> 01:05:55,684
Hey, Fenton!
945
01:06:19,675 --> 01:06:21,309
He's seen her.
946
01:06:21,344 --> 01:06:22,610
I'll take her below.
947
01:06:22,645 --> 01:06:24,045
Wait for me!
948
01:06:24,080 --> 01:06:25,347
[HORN HONKS]
949
01:06:26,516 --> 01:06:27,449
[HONKING HORN]
950
01:06:32,989 --> 01:06:34,655
20 bucks!
What are you, a Nazi?
951
01:06:34,690 --> 01:06:35,623
Where's Billy?
952
01:06:35,658 --> 01:06:36,657
The boat.
953
01:06:36,692 --> 01:06:38,626
Dowd's put a bomb
on the boat!
954
01:06:46,769 --> 01:06:47,969
Why don't you
sit down, Mr. Smith?
955
01:06:48,004 --> 01:06:49,371
Relax.
956
01:06:50,606 --> 01:06:52,207
[GRIFFO]
Billy!
957
01:06:55,111 --> 01:06:57,612
Hey!
Get off the boat!
958
01:06:57,647 --> 01:06:59,380
There's a bomb
in it!
959
01:06:59,415 --> 01:07:01,182
Jump! There's a bomb!
960
01:07:01,217 --> 01:07:02,617
[Fenton]
Arthur.
961
01:07:16,666 --> 01:07:18,666
Three for
the price of one.
962
01:07:18,701 --> 01:07:20,568
And they'll think
it's the Gillespie mob.
963
01:07:38,754 --> 01:07:39,921
Nothing I could do,
Griffo.
964
01:07:39,956 --> 01:07:41,122
They worked me over.
965
01:07:41,157 --> 01:07:42,190
Go easy
on the whiskey.
966
01:07:42,225 --> 01:07:43,658
That's all
you're getting.
967
01:07:46,095 --> 01:07:47,295
It hurts!
968
01:07:47,330 --> 01:07:48,296
Of course it hurts.
969
01:07:48,331 --> 01:07:49,597
It serves you
bloody well right.
970
01:07:49,632 --> 01:07:52,100
You told them
where she was.
971
01:07:52,135 --> 01:07:54,602
There was nothing
I could do!
972
01:07:54,637 --> 01:07:56,104
You're weak as piss.
973
01:07:56,139 --> 01:07:58,106
The blokes that worked
at the Burma railroad
974
01:07:58,141 --> 01:07:59,640
would leave you lot
for dead.
975
01:07:59,675 --> 01:08:03,211
Bloody lot of pansies
in earrings.
976
01:08:03,246 --> 01:08:05,379
Here. Give us that.
977
01:08:05,414 --> 01:08:06,881
What are you doing?
978
01:08:06,916 --> 01:08:08,282
What are we doing?
979
01:08:08,317 --> 01:08:12,086
We're going to get
my granddaughter back.
980
01:08:12,121 --> 01:08:14,088
Griffo,
they'll kill us.
981
01:08:14,123 --> 01:08:17,759
We'll die with our
boots on, like Billy did.
982
01:08:20,596 --> 01:08:22,997
He ain't dead yet,
Griffo.
983
01:08:24,567 --> 01:08:26,501
Holy bloody hell!
984
01:08:35,077 --> 01:08:37,178
What are we going to do
about Julie?
985
01:08:37,213 --> 01:08:39,714
Bait for the sharks.
986
01:08:39,749 --> 01:08:41,215
She knows too much.
987
01:08:41,250 --> 01:08:42,066
Hmm.
988
01:08:42,084 --> 01:08:43,518
Like Sally.
989
01:08:46,389 --> 01:08:48,323
Fenton was a fool.
990
01:08:49,392 --> 01:08:52,593
He had no class...
991
01:08:52,628 --> 01:08:54,329
Like his girls...
992
01:08:55,731 --> 01:08:57,332
Like this house.
993
01:08:59,235 --> 01:09:00,835
Time for a change.
994
01:09:08,411 --> 01:09:09,877
Right! Let's go!
995
01:09:09,912 --> 01:09:11,379
It's my bloody boat!
996
01:09:11,414 --> 01:09:12,613
Sorry, mate.
He knows the way.
997
01:09:12,648 --> 01:09:15,483
Go build a railroad,
you silly old creep!
998
01:09:15,518 --> 01:09:17,618
Here, Billy.
999
01:09:17,653 --> 01:09:20,588
You might need
this one, too.
1000
01:09:20,623 --> 01:09:22,056
Thanks, Griffo.
1001
01:09:50,486 --> 01:09:51,419
The visitors.
1002
01:09:54,624 --> 01:09:56,057
Let Charlie know.
1003
01:10:04,700 --> 01:10:06,201
Get going!
1004
01:10:14,176 --> 01:10:15,843
Shit! We got company.
1005
01:10:18,080 --> 01:10:20,081
You sure you know
how to drive this?
1006
01:10:20,116 --> 01:10:22,083
Just like driving
a dune buggy on water.
1007
01:10:22,118 --> 01:10:23,551
I'll ride shotgun.
1008
01:10:32,395 --> 01:10:34,028
[GUNFIRE]
1009
01:10:37,066 --> 01:10:39,166
Come on! Get going!
1010
01:10:39,201 --> 01:10:40,602
Great going!
1011
01:10:46,876 --> 01:10:49,610
Faster, mate!
Gun it, will you?
1012
01:10:49,645 --> 01:10:52,680
I'm giving it
everything I've got!
1013
01:11:03,826 --> 01:11:06,527
Shit! Shit! Shit!
1014
01:11:11,133 --> 01:11:12,634
Hang a right!
1015
01:11:16,339 --> 01:11:17,438
Hang on!
1016
01:11:31,654 --> 01:11:33,087
Here we go again!
1017
01:11:36,092 --> 01:11:38,026
Shit! Can't you
get away from them?
1018
01:11:41,163 --> 01:11:42,129
Right!
1019
01:11:42,164 --> 01:11:43,298
Go right!
No, go left!
1020
01:11:44,834 --> 01:11:46,300
What is this,
Disneyland?
1021
01:11:46,335 --> 01:11:48,302
Do you get the feeling
they don't like us?
1022
01:11:48,337 --> 01:11:49,904
Holy shit!
1023
01:11:51,674 --> 01:11:53,341
Whoa!
1024
01:12:04,620 --> 01:12:06,821
I'm too young
for this shit!
1025
01:12:06,856 --> 01:12:07,751
So am I.
1026
01:12:09,258 --> 01:12:10,591
Let's go get Julie.
1027
01:12:10,626 --> 01:12:11,993
Evacuate!
1028
01:12:16,632 --> 01:12:17,598
What is it?
1029
01:12:17,633 --> 01:12:19,567
It's that
black bastard.
1030
01:12:20,870 --> 01:12:23,337
Stay here.
1031
01:12:23,372 --> 01:12:25,807
I'll take care
of Julie.
1032
01:12:29,879 --> 01:12:31,412
What's going on?
1033
01:12:35,384 --> 01:12:36,851
What about me?
1034
01:12:51,700 --> 01:12:53,301
I'll cover you.
1035
01:13:14,356 --> 01:13:16,324
Yo, Damien!
1036
01:13:28,871 --> 01:13:29,754
Julie!
1037
01:13:29,772 --> 01:13:30,805
Julie!
1038
01:13:30,840 --> 01:13:32,707
[SIREN]
1039
01:14:11,914 --> 01:14:13,347
Julie!
1040
01:14:15,918 --> 01:14:16,951
Julie!
1041
01:14:22,691 --> 01:14:24,592
You dirty rat!
1042
01:14:42,845 --> 01:14:44,345
Where is she?
1043
01:14:46,916 --> 01:14:49,650
Shanksie,
you check down here?
1044
01:14:49,685 --> 01:14:50,501
Not yet.
1045
01:14:50,519 --> 01:14:51,585
Quick,
cover the door.
1046
01:14:51,620 --> 01:14:53,054
I'll find Julie.
1047
01:15:05,501 --> 01:15:06,767
Shanks!
1048
01:15:09,538 --> 01:15:10,971
Billy!
1049
01:15:11,006 --> 01:15:12,039
Billy!
1050
01:15:12,074 --> 01:15:13,040
Billy!
1051
01:15:27,523 --> 01:15:28,989
Shanks, are you o.K.?
1052
01:15:29,024 --> 01:15:30,991
I've had
better days.
1053
01:15:31,026 --> 01:15:33,294
Get...Get Julie.
1054
01:15:52,314 --> 01:15:53,648
[SHANKS]
Billy, look out!
1055
01:16:13,969 --> 01:16:15,937
It's her!
It's Julie!
1056
01:16:18,007 --> 01:16:19,106
Hold your fire!
1057
01:16:19,141 --> 01:16:21,342
Hold your fire!
1058
01:16:23,178 --> 01:16:26,880
This is the police!
You are surrounded!
1059
01:16:26,915 --> 01:16:30,685
Throw down your gun,
and release the girl!
1060
01:16:32,254 --> 01:16:34,121
You are surrounded!
1061
01:16:34,156 --> 01:16:35,155
Let the chopper down!
1062
01:16:35,190 --> 01:16:39,326
Throw down your gun
and release the girl!
1063
01:16:39,361 --> 01:16:41,462
Get that chopper down,
or I'll kill her!
1064
01:16:45,668 --> 01:16:47,068
Get it down!
1065
01:16:51,340 --> 01:16:53,440
Heli-one,
police mobile unit.
1066
01:16:53,475 --> 01:16:55,075
Offender's taken
female hostage.
1067
01:16:55,110 --> 01:16:58,546
He's currently armed and
requires you to land. Over.
1068
01:17:03,619 --> 01:17:07,054
[FEMALE DISPATCHER]
Please advise.
1069
01:17:08,457 --> 01:17:12,426
Heli-one. We're down.
Request further instructions.
1070
01:17:12,461 --> 01:17:14,028
Hold your positions,
men!
1071
01:17:14,063 --> 01:17:16,831
[DISPATCHER]
Heli-one, stand-by.
1072
01:17:24,907 --> 01:17:27,507
Get this damn thing
out of here!
1073
01:17:30,579 --> 01:17:31,512
Go!
1074
01:17:55,771 --> 01:17:57,237
Aaah!
1075
01:17:57,272 --> 01:17:58,205
Dowd!
1076
01:18:03,545 --> 01:18:04,578
Aah!
1077
01:18:11,954 --> 01:18:12,920
[GUNSHOT]
1078
01:18:47,623 --> 01:18:48,856
Ooh!
1079
01:18:55,130 --> 01:18:58,398
Your sister's dead,
you fucking lunatic!
1080
01:18:58,433 --> 01:19:01,969
She was nothing but a
but a bloody harlot anyway!
1081
01:19:02,437 --> 01:19:03,838
Aah!
1082
01:19:12,781 --> 01:19:14,014
Billy!
1083
01:19:14,049 --> 01:19:15,048
I'm slipping!
1084
01:19:15,083 --> 01:19:16,550
Just
a little longer!
1085
01:19:18,420 --> 01:19:19,954
Hold on!
1086
01:19:25,027 --> 01:19:26,660
Go to hell!
1087
01:19:26,695 --> 01:19:27,728
Aah!
1088
01:19:29,665 --> 01:19:31,232
Aaah!
1089
01:19:33,001 --> 01:19:34,235
Aaah!
1090
01:19:38,006 --> 01:19:39,206
Aaaah!
1091
01:19:59,094 --> 01:20:00,361
Billy!
1092
01:20:14,409 --> 01:20:16,043
Billy, be careful!
1093
01:20:17,679 --> 01:20:19,980
I can't hang on!
1094
01:20:20,015 --> 01:20:21,481
Hold on, Julie!
1095
01:20:21,516 --> 01:20:23,517
I'm slipping!
1096
01:20:23,552 --> 01:20:24,952
Grab my arm!
1097
01:20:27,022 --> 01:20:28,488
Come on!
1098
01:20:28,523 --> 01:20:29,957
Aah!
1099
01:20:38,267 --> 01:20:39,733
Hey, you o.K.?
1100
01:20:39,768 --> 01:20:42,302
Yeah, I'm O.K.
I'll get us down all right.
1101
01:20:42,337 --> 01:20:44,338
Where did you
come from?
1102
01:20:48,043 --> 01:20:49,476
Texas.
1103
01:21:07,062 --> 01:21:09,596
Ahh!
1104
01:21:09,631 --> 01:21:10,831
He's a little
tiger, all right.
1105
01:21:10,866 --> 01:21:12,733
What are you
going to call him?
1106
01:21:12,768 --> 01:21:16,036
I'll think of something.
I'm pretty good with names.
1107
01:21:16,071 --> 01:21:17,571
Yeah, you are.
1108
01:21:19,875 --> 01:21:22,242
They're boarding.
1109
01:21:22,277 --> 01:21:24,211
It's full of septics
over there, love.
1110
01:21:24,246 --> 01:21:25,679
It's their home base.
1111
01:21:25,714 --> 01:21:27,948
You're going to miss this yank,
aren't you, Griffo?
1112
01:21:27,983 --> 01:21:31,919
Me? Don't be silly.
1113
01:21:31,954 --> 01:21:33,420
You know what?
1114
01:21:33,455 --> 01:21:35,188
I'm going to
miss you,
1115
01:21:35,223 --> 01:21:36,590
you silly old fart.
1116
01:21:36,625 --> 01:21:37,557
Go on,
get out of here
1117
01:21:37,592 --> 01:21:39,526
before you get me
into more trouble.
1118
01:21:43,966 --> 01:21:46,300
I love you, Griffo.
1119
01:21:46,335 --> 01:21:47,901
I love you, too.
1120
01:21:47,936 --> 01:21:49,370
[WHIMPERING]
1121
01:21:57,813 --> 01:21:58,779
There you are, fella.
1122
01:21:58,814 --> 01:22:00,280
There, there.
That's it.
1123
01:22:00,315 --> 01:22:01,782
Good boy, Shanks.
1124
01:22:01,817 --> 01:22:03,317
Ha ha ha!
73394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.