Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,060 --> 00:02:03,600
Hello, My Dolly Girlfriend
2
00:02:10,640 --> 00:02:11,980
Listen, moron!
3
00:02:13,680 --> 00:02:18,720
You work your ass off but where's it get you?
4
00:02:20,780 --> 00:02:26,100
We let you become an editor like you wanted.
5
00:02:28,490 --> 00:02:31,270
But none of your books sell!
6
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
It's unacceptable.
7
00:02:36,600 --> 00:02:40,600
Because of you Editorial suite 3
8
00:02:41,470 --> 00:02:43,350
is in jeopardy.
9
00:02:44,710 --> 00:02:47,520
A decision will be made by Management.
10
00:02:48,780 --> 00:02:51,280
"Morons shouldn't edit books."
11
00:02:52,520 --> 00:02:54,760
That's what the Director said.
12
00:02:54,850 --> 00:02:59,100
The profit from your books
wouldn't cover your salary.
13
00:03:00,090 --> 00:03:05,470
You work 'till midnight
but it's to no benefit.
14
00:03:05,760 --> 00:03:08,500
It's a waste of electricity.
15
00:03:10,930 --> 00:03:12,610
Doing nothing
16
00:03:13,300 --> 00:03:17,550
would be better than
making unprofitable books.
17
00:03:17,670 --> 00:03:18,620
But...
18
00:03:19,380 --> 00:03:21,290
Those books
19
00:03:21,380 --> 00:03:25,830
were proposed by clients you couldn't refuse.
20
00:03:32,960 --> 00:03:36,300
Are you blaming me?
21
00:03:36,790 --> 00:03:40,100
They were good proposals that you ruined
22
00:03:40,900 --> 00:03:43,070
by not finding a market!
23
00:03:43,570 --> 00:03:47,640
But I told you that the
proposals had no focus.
24
00:03:48,910 --> 00:03:50,540
The guys in sales
25
00:03:51,110 --> 00:03:55,420
want enticing books for the bookshops.
26
00:03:56,750 --> 00:04:00,750
Now they have a bad
impression of all our books.
27
00:04:00,880 --> 00:04:02,490
Right, guys?
28
00:04:02,590 --> 00:04:05,190
It's not that bad.
29
00:04:05,660 --> 00:04:09,730
But 70% of our last publication didn't sell.
30
00:04:10,360 --> 00:04:12,930
That is a concern.
31
00:04:13,330 --> 00:04:15,970
It affects all our products.
32
00:04:16,200 --> 00:04:19,580
It destroys the trust we've built up.
33
00:04:20,370 --> 00:04:24,610
But if you took on these books as a favor
34
00:04:24,840 --> 00:04:27,850
Editorial 3 must be held accountable.
35
00:04:28,080 --> 00:04:32,820
If you understood you wouldn't say that.
36
00:04:33,850 --> 00:04:36,260
It's this guy who's useless.
37
00:04:36,420 --> 00:04:40,090
You can't blame us for his error.
38
00:04:42,430 --> 00:04:43,730
Uchiyama.
39
00:04:44,460 --> 00:04:48,810
Your incompetence is dragging us all down.
40
00:04:49,530 --> 00:04:53,140
Cancel all further projects immediately.
41
00:04:53,870 --> 00:04:57,320
Apologize to the writers you've lined up.
42
00:04:58,980 --> 00:05:00,180
Manager.
43
00:05:00,610 --> 00:05:04,080
Losses from the unsold books can be recouped
44
00:05:04,150 --> 00:05:06,820
with electronic sales.
45
00:05:07,780 --> 00:05:11,960
Us editors are good at troubleshooting.
46
00:05:12,760 --> 00:05:15,900
As long as Uchiyama isn't involved.
47
00:05:18,560 --> 00:05:20,010
Listen bastard!
48
00:05:20,700 --> 00:05:24,610
You knew it wasn't going to sell.
49
00:05:24,670 --> 00:05:27,310
And that the Manager was getting a cut.
50
00:05:27,400 --> 00:05:30,350
Now you're kissing his ass!
51
00:05:30,440 --> 00:05:32,650
You're hopeless.
52
00:05:32,880 --> 00:05:35,320
Why aren't you as sharp as him?
53
00:05:35,580 --> 00:05:37,850
You ruin it for everybody!
54
00:05:39,280 --> 00:05:44,660
You convinced me to do it
and now you're blaming me!
55
00:05:44,750 --> 00:05:47,500
I worked my ass off!
56
00:05:47,760 --> 00:05:49,960
Was it really my fault?
57
00:05:50,760 --> 00:05:53,540
Who hired you anyway?
58
00:05:54,030 --> 00:05:56,370
We're losing money on you.
59
00:05:56,630 --> 00:05:59,240
Quit reading porn magazines.
60
00:05:59,640 --> 00:06:03,980
Read some business motivation
books, for God sakes!
61
00:06:05,440 --> 00:06:07,580
That's going too far!
62
00:06:14,150 --> 00:06:16,130
Who do you think you are?
63
00:06:48,580 --> 00:06:52,900
"Disciplinary memo for Kentaro Uchiyama."
64
00:06:53,960 --> 00:06:56,530
"Move to Equipment Management next week."
65
00:06:56,630 --> 00:06:57,830
What's this?
66
00:06:59,730 --> 00:07:01,730
I wasn't consulted.
67
00:07:08,370 --> 00:07:09,680
Manager.
68
00:07:12,040 --> 00:07:15,610
I wasn't consulted about this.
69
00:07:16,410 --> 00:07:17,950
Consulted?
70
00:07:18,780 --> 00:07:21,630
It's a company order. You just obey.
71
00:07:22,790 --> 00:07:27,700
I forgot to tell you because I was so pissed!
72
00:07:28,790 --> 00:07:32,470
Good luck in Equipment Management.
73
00:07:32,800 --> 00:07:35,710
Make sure we don't run out of office supplies.
74
00:07:36,470 --> 00:07:41,750
While we try to recover the losses you made.
75
00:07:44,570 --> 00:07:45,950
Go now.
76
00:07:48,810 --> 00:07:50,350
Get out of here!
77
00:07:51,880 --> 00:07:53,290
Don't stand there!
78
00:07:54,450 --> 00:07:55,900
Move it!
79
00:08:00,360 --> 00:08:03,670
"Hi, Hosoki, I'm in a fix."
80
00:08:03,830 --> 00:08:09,330
"The manager was told off by
Senior Directors so he blamed me."
81
00:08:10,170 --> 00:08:15,340
"He needed a scapegoat 'cause
he's got a family to feed."
82
00:08:15,910 --> 00:08:19,880
"But why me? It can't be all my fault!"
83
00:08:21,180 --> 00:08:22,950
"What's going on?"
84
00:08:23,910 --> 00:08:26,720
"I know you'll understand how I feel."
85
00:08:27,480 --> 00:08:31,020
"I'll try not to complain to you tonight."
86
00:08:31,150 --> 00:08:33,600
"If I do, I'm sorry."
87
00:08:34,160 --> 00:08:37,370
"What would I do without you, Baby?"
88
00:08:39,900 --> 00:08:41,310
"You should quit."
89
00:08:41,700 --> 00:08:45,700
"The company is trying to make you leave."
90
00:08:46,240 --> 00:08:49,180
"Have some pride and quit
before you're fired."
91
00:08:49,710 --> 00:08:51,050
"Save your dignity."
92
00:08:51,470 --> 00:08:55,890
"I wouldn't find another job in this economy."
93
00:08:56,680 --> 00:09:00,560
"I don't have savings and I
don't want to leave you..."
94
00:09:32,350 --> 00:09:34,020
Assholes!
95
00:09:36,820 --> 00:09:39,700
Even a genius couldn't sell those books!
96
00:09:49,270 --> 00:09:51,710
We're all in this shit together!
97
00:09:56,610 --> 00:09:58,380
They don't get it.
98
00:10:01,380 --> 00:10:03,250
Those suckers.
99
00:10:03,380 --> 00:10:04,650
Morons!
100
00:10:13,860 --> 00:10:15,630
They think they're superior.
101
00:10:22,470 --> 00:10:23,970
I'm home.
102
00:10:24,670 --> 00:10:26,370
Bastards...
103
00:10:34,910 --> 00:10:36,450
Where am I?
104
00:10:37,280 --> 00:10:38,320
I'm...
105
00:10:39,920 --> 00:10:41,660
home.
106
00:10:42,620 --> 00:10:44,390
Bastards...
107
00:10:46,090 --> 00:10:49,090
You get a cut, you thief!
108
00:10:50,530 --> 00:10:55,000
I did everything while you did nothing!
109
00:11:21,190 --> 00:11:22,190
Damn it!
110
00:11:25,090 --> 00:11:29,100
Who are you to tell me off?
111
00:12:19,080 --> 00:12:20,860
Hi, darling Jody.
112
00:12:23,820 --> 00:12:25,890
I only have you.
113
00:12:26,590 --> 00:12:28,900
If I didn't have you I'd be
114
00:12:30,560 --> 00:12:31,900
nothing.
115
00:12:34,560 --> 00:12:35,910
Good morning.
116
00:12:42,440 --> 00:12:44,610
Hi, what's happening?
117
00:12:44,940 --> 00:12:48,510
Ms. Kataoka was promoted from Sales.
118
00:12:48,610 --> 00:12:50,560
We're helping her out.
119
00:12:50,680 --> 00:12:52,460
Thank you, everyone!
120
00:12:53,450 --> 00:12:54,520
But this is my...
121
00:12:54,620 --> 00:12:59,660
Yeah, so why don't you move
your stuff out for her?
122
00:13:00,160 --> 00:13:02,140
She has work to do.
123
00:13:02,360 --> 00:13:04,130
I'll do my best.
124
00:13:06,800 --> 00:13:08,280
What about me...?
125
00:13:13,840 --> 00:13:15,110
Trash that.
126
00:13:19,880 --> 00:13:23,480
You read the memo.
127
00:13:24,980 --> 00:13:26,960
You can quit...
128
00:13:27,380 --> 00:13:29,450
It's effective next week!
129
00:13:29,990 --> 00:13:34,260
I have time to convince them with my proposal.
130
00:13:34,360 --> 00:13:38,170
It'll stimulate sales. Give me a chance!
131
00:13:38,660 --> 00:13:42,070
I developed it with a good writer.
132
00:13:42,470 --> 00:13:45,610
I'm an editor. Equipment isn't my thing...
133
00:13:45,670 --> 00:13:49,980
Your career's short compared to my 30 years.
134
00:13:50,570 --> 00:13:55,850
If you want to complain,
take it to the labor court!
135
00:13:56,580 --> 00:13:57,850
I don't care.
136
00:14:00,280 --> 00:14:01,960
What's wrong?
137
00:14:03,750 --> 00:14:06,030
This isn't working...
138
00:14:13,260 --> 00:14:16,040
Why only I get punished?
139
00:14:18,800 --> 00:14:21,480
Up yours, you idiot!
140
00:14:21,540 --> 00:14:24,040
You figured I was a pushover...
141
00:14:24,510 --> 00:14:27,220
We have gorgeous girls!
142
00:14:27,440 --> 00:14:30,290
You can look at their pussies from below.
143
00:14:32,850 --> 00:14:34,560
Idiots.
144
00:14:35,820 --> 00:14:37,890
Bunch of morons!
145
00:14:41,960 --> 00:14:44,730
She canceled our hotel booking!
146
00:14:46,200 --> 00:14:49,070
Now why would she do that?
147
00:14:51,030 --> 00:14:53,210
I wanted to go.
148
00:14:56,910 --> 00:14:58,390
Hey, Hosoki.
149
00:14:59,480 --> 00:15:01,580
Let's go to a love hotel.
150
00:15:03,080 --> 00:15:07,250
No! I want a suite at a luxury hotel.
151
00:15:08,750 --> 00:15:09,890
Good.
152
00:15:11,520 --> 00:15:13,090
I'll book it.
153
00:15:15,890 --> 00:15:21,340
What idiot thinks I could afford a suite!
154
00:15:22,870 --> 00:15:26,680
You're not classy enough for a suite.
155
00:15:29,240 --> 00:15:32,710
It takes courage to walk into a love hotel.
156
00:15:34,240 --> 00:15:38,950
It feels like you're being
watched even if you're not.
157
00:15:43,020 --> 00:15:46,660
Hey, look at that couple.
158
00:15:46,760 --> 00:15:50,130
They just went into the love hotel.
159
00:15:52,530 --> 00:15:54,630
I don't care about them.
160
00:16:02,440 --> 00:16:04,420
You're fucking with me...
161
00:16:05,910 --> 00:16:07,680
Don't fuck with me.
162
00:16:11,210 --> 00:16:12,950
Show some respect!
163
00:16:32,300 --> 00:16:35,840
I've done nothing wrong. You know that.
164
00:16:36,340 --> 00:16:37,910
I do!
165
00:16:39,280 --> 00:16:41,620
They won't survive without you.
166
00:16:43,310 --> 00:16:44,760
Stupid company!
167
00:16:45,450 --> 00:16:47,260
They are clueless.
168
00:16:48,520 --> 00:16:50,190
Oh, it's so big!
169
00:17:01,800 --> 00:17:04,280
That's how it was meant to be.
170
00:17:05,000 --> 00:17:06,540
It's not to be.
171
00:17:08,040 --> 00:17:11,540
Everybody hates me. Don't they?
172
00:17:11,640 --> 00:17:13,350
You scared me!
173
00:17:13,440 --> 00:17:17,390
Go home! Your mumbling creeps me out.
174
00:17:17,610 --> 00:17:20,060
I'm creepy...?
175
00:17:20,720 --> 00:17:22,350
Don't say that!
176
00:17:23,590 --> 00:17:24,830
What do you want?
177
00:17:28,360 --> 00:17:30,060
Security!
178
00:17:30,160 --> 00:17:31,640
Help!
179
00:17:31,960 --> 00:17:33,170
Let me go!
180
00:17:35,560 --> 00:17:38,480
Sir, you've had too much drink.
181
00:17:39,540 --> 00:17:41,340
Come again!
182
00:17:52,150 --> 00:17:55,560
In your dreams, asshole!
183
00:17:56,720 --> 00:17:58,600
I'll diss you on the Net.
184
00:18:04,430 --> 00:18:06,060
Bastard!
185
00:18:09,500 --> 00:18:12,780
You have a nerve picking a fight with me!
186
00:18:13,000 --> 00:18:15,110
Yoshi, ignore him.
187
00:18:16,810 --> 00:18:19,980
I don't care if you're Yoshi or yakuza.
188
00:18:20,280 --> 00:18:22,260
You owe me an apology.
189
00:18:22,340 --> 00:18:24,590
Leave him alone, Yoshi.
190
00:18:29,890 --> 00:18:33,090
Come on, stop it. Let's go.
191
00:18:38,530 --> 00:18:40,400
Forget it.
192
00:18:42,460 --> 00:18:43,970
Yoshi, come on.
193
00:18:44,270 --> 00:18:46,610
I want to go home.
194
00:18:46,700 --> 00:18:48,410
Stay out of it.
195
00:18:54,580 --> 00:18:56,210
Let's go, honey!
196
00:18:56,950 --> 00:18:58,750
What's wrong with you?
197
00:19:00,420 --> 00:19:02,230
Come on, get up!
198
00:19:11,030 --> 00:19:13,910
Let's go! Please don't do this.
199
00:19:14,100 --> 00:19:15,510
Shut up!
200
00:19:17,170 --> 00:19:18,740
Son of a bitch!
201
00:19:19,500 --> 00:19:21,240
Leave me alone!
202
00:19:26,780 --> 00:19:28,020
Please don't!
203
00:19:28,110 --> 00:19:29,610
It's OK!
204
00:19:32,480 --> 00:19:34,590
Whoops, excuse me!
205
00:19:50,300 --> 00:19:52,210
Yoshi, please don't.
206
00:19:52,300 --> 00:19:53,870
Where has he gone?
207
00:20:09,650 --> 00:20:11,290
He's around here!
208
00:20:11,890 --> 00:20:13,060
Let go of me!
209
00:20:13,160 --> 00:20:16,400
You're covered with blood! Let's go.
210
00:20:16,490 --> 00:20:19,060
I'm fine! He's gone this way.
211
00:20:19,560 --> 00:20:21,100
Where is he?
212
00:20:29,070 --> 00:20:31,420
You need first aid.
213
00:20:32,340 --> 00:20:34,880
Hiromi, look at that.
214
00:20:35,680 --> 00:20:36,950
The open door.
215
00:20:38,380 --> 00:20:39,590
Come on.
216
00:20:41,250 --> 00:20:44,560
Wait for me!
217
00:21:02,740 --> 00:21:04,380
That was close!
218
00:21:14,950 --> 00:21:17,190
Was I here before?
219
00:21:56,630 --> 00:21:58,430
It's open...
220
00:22:00,430 --> 00:22:03,170
"Dolphin Lounge"
221
00:23:47,500 --> 00:23:49,280
"Pub Sachiko & Akkina"...?
222
00:23:52,540 --> 00:23:53,990
Is anyone in there?
223
00:24:22,200 --> 00:24:23,880
Oh, my God...!
224
00:24:26,310 --> 00:24:28,310
They're mannequins.
225
00:24:29,140 --> 00:24:33,920
I thought Sachiko and the girls had
been tortured and dumped here.
226
00:25:29,700 --> 00:25:31,410
Is this a body?
227
00:25:34,210 --> 00:25:36,710
A mutilated high school co-ed!
228
00:26:16,250 --> 00:26:19,100
I can ever see the veins under her skin...
229
00:26:28,860 --> 00:26:31,070
But she's not bleeding.
230
00:26:46,050 --> 00:26:48,050
She's not decomposing.
231
00:26:50,090 --> 00:26:52,190
She's not moving but not dead...
232
00:27:22,150 --> 00:27:23,320
Hello.
233
00:27:50,250 --> 00:27:51,820
No heartbeat.
234
00:27:58,420 --> 00:28:00,200
It must be a dummy.
235
00:28:03,660 --> 00:28:05,190
Or a doll?
236
00:28:20,710 --> 00:28:24,250
It's firm...
237
00:28:28,280 --> 00:28:30,390
And taut...
238
00:28:36,320 --> 00:28:39,400
It's not synthetic resin...
239
00:28:42,830 --> 00:28:44,540
It's so smooth.
240
00:28:47,170 --> 00:28:51,310
It feels like an action figure, but it's not.
241
00:29:05,820 --> 00:29:07,360
How soft.
242
00:29:15,260 --> 00:29:17,210
Very well made.
243
00:29:22,500 --> 00:29:24,450
She's cute...
244
00:29:58,240 --> 00:30:02,240
Amazing detail!
Look at the frills on the shorts.
245
00:30:14,060 --> 00:30:16,160
OK, these are real!
246
00:30:16,990 --> 00:30:19,840
It must be some kind of life-size art figure.
247
00:30:22,400 --> 00:30:23,840
Maybe not.
248
00:30:50,490 --> 00:30:51,600
Hey...
249
00:31:04,510 --> 00:31:06,490
I can't see from here.
250
00:31:06,880 --> 00:31:08,980
OK, I know.
251
00:31:17,050 --> 00:31:21,020
Nobody's on the 3rd floor.
He must be on the 4th.
252
00:31:22,560 --> 00:31:25,830
I'll know where he's hiding.
253
00:31:25,890 --> 00:31:27,130
How?
254
00:31:27,230 --> 00:31:31,730
By the cobwebs that are in every entrance.
255
00:31:34,200 --> 00:31:37,710
Right, you're amazing, Yoshi!
256
00:32:27,460 --> 00:32:29,960
Every strand of hair's separate.
257
00:32:31,690 --> 00:32:32,870
So real!
258
00:33:07,000 --> 00:33:09,340
This is a work of art!
259
00:33:10,670 --> 00:33:12,670
How realistic...
260
00:33:16,640 --> 00:33:18,740
How can it be so soft?
261
00:33:19,440 --> 00:33:21,080
Let me massage you.
262
00:33:29,520 --> 00:33:31,930
What craftsmanship...
263
00:33:32,950 --> 00:33:34,630
It feels alive.
264
00:33:44,870 --> 00:33:46,040
Oh, no!
265
00:33:46,970 --> 00:33:48,380
There's no hole!
266
00:33:50,310 --> 00:33:53,290
It really is a doll, not a human!
267
00:33:54,480 --> 00:33:56,320
That's shocking.
268
00:33:57,050 --> 00:33:59,720
A life-size art figure with pubic hair.
269
00:34:01,150 --> 00:34:04,030
You fooled me, girl.
270
00:34:04,390 --> 00:34:05,990
I'm going to screw you!
271
00:34:06,320 --> 00:34:08,320
Let's go home.
272
00:34:09,020 --> 00:34:10,830
I'm tired.
273
00:34:11,130 --> 00:34:13,470
Dolphin Lounge.
274
00:34:14,030 --> 00:34:15,370
That's fishy.
275
00:34:15,460 --> 00:34:16,640
How corny!
276
00:34:19,900 --> 00:34:22,010
There's a dolphin!
277
00:34:22,070 --> 00:34:24,050
I know he's here!
278
00:34:24,870 --> 00:34:26,250
Yoshi.
279
00:34:29,010 --> 00:34:30,650
Any cobwebs?
280
00:34:45,260 --> 00:34:48,210
This is not porn, it's art.
281
00:34:48,600 --> 00:34:50,100
Who made it?
282
00:34:55,000 --> 00:34:56,280
Amazing!
283
00:35:57,500 --> 00:35:58,670
Oh, my God...!
284
00:36:16,650 --> 00:36:17,820
Hey!
285
00:36:19,520 --> 00:36:20,790
I'll fuck you!
286
00:36:22,690 --> 00:36:23,760
No!
287
00:36:26,130 --> 00:36:27,470
Please don't!
288
00:36:27,630 --> 00:36:30,940
Anything but that!
289
00:36:31,370 --> 00:36:33,170
Think again, fool!
290
00:36:34,300 --> 00:36:35,680
I won't stop.
291
00:36:36,800 --> 00:36:40,380
No, please I'll scream for help.
292
00:36:40,510 --> 00:36:44,620
Nobody will come. Nobody knows we are here.
293
00:36:45,810 --> 00:36:47,050
No, please!
294
00:36:47,150 --> 00:36:50,130
That's enough! I don't want to!
295
00:36:52,050 --> 00:36:53,360
You bitch.
296
00:36:53,890 --> 00:36:57,340
Don't resist if you want to live.
297
00:37:02,260 --> 00:37:03,370
Got it?
298
00:37:05,200 --> 00:37:06,410
Well?
299
00:37:07,070 --> 00:37:10,070
I'm serious. Help!
300
00:37:10,510 --> 00:37:14,390
No, don't touch me there!
301
00:37:14,480 --> 00:37:15,820
Stop talking!
302
00:37:26,750 --> 00:37:29,430
How do you like this, huh?
303
00:37:32,090 --> 00:37:34,000
Oh, it's so good!
304
00:37:34,430 --> 00:37:36,600
What is good?
305
00:37:36,730 --> 00:37:38,570
You're so big!
306
00:37:38,630 --> 00:37:40,910
Oh, Kentaro!
307
00:37:45,770 --> 00:37:47,980
Oh, this is perfect!
308
00:37:48,280 --> 00:37:51,220
You won't complain or hit me.
309
00:37:51,350 --> 00:37:53,350
You just accept my love.
310
00:38:04,860 --> 00:38:06,630
Come out!
311
00:38:11,300 --> 00:38:15,250
Stop hiding! Come out!
312
00:38:17,710 --> 00:38:19,580
Come the hell out!
313
00:38:22,110 --> 00:38:23,320
Whoops...
314
00:38:25,010 --> 00:38:28,650
How are you doing? Are you coming?
315
00:38:30,420 --> 00:38:33,560
I'm coming! I'm coming now!
316
00:38:34,390 --> 00:38:36,330
I'm coming too!
317
00:38:37,830 --> 00:38:39,170
You're so tight.
318
00:38:41,200 --> 00:38:42,440
I'm coming!
319
00:38:42,500 --> 00:38:45,640
Me too! Come together!
320
00:38:45,730 --> 00:38:48,180
We'll come together!
321
00:38:49,340 --> 00:38:50,510
Oh, God!
322
00:38:52,270 --> 00:38:53,840
Let's go!
323
00:38:53,940 --> 00:38:56,790
He's not here. It's spooky in here.
324
00:38:56,840 --> 00:38:58,080
Leave me alone!
325
00:39:01,250 --> 00:39:04,320
Let's go! Nobody's here.
326
00:39:04,450 --> 00:39:05,860
Come out!
327
00:39:16,530 --> 00:39:18,640
I've been here before.
328
00:39:18,870 --> 00:39:20,210
With who?
329
00:39:20,700 --> 00:39:22,840
Are you jealous?
330
00:39:23,370 --> 00:39:25,320
I worked part-time here.
331
00:39:25,370 --> 00:39:27,790
Did you sleep with your customers?
332
00:39:28,540 --> 00:39:31,050
Where's the light switch?
333
00:39:38,820 --> 00:39:39,730
I found it.
334
00:39:52,400 --> 00:39:53,900
Nobody's here.
335
00:39:54,500 --> 00:39:57,350
Let's give up and go home.
336
00:39:57,410 --> 00:39:59,820
I'm going to teach him a lesson.
337
00:40:07,010 --> 00:40:09,090
Oh, my God!
338
00:40:09,250 --> 00:40:12,660
This looks like Sachiko, a girl I worked with!
339
00:40:12,920 --> 00:40:14,700
What are these?
340
00:40:16,890 --> 00:40:19,240
This looks like Masako!
341
00:40:20,390 --> 00:40:21,930
It's spooky!
342
00:40:24,530 --> 00:40:25,910
There he is!
343
00:40:26,000 --> 00:40:27,500
Come out!
344
00:40:32,370 --> 00:40:33,610
Where are you going?
345
00:40:38,150 --> 00:40:40,520
I found you!
346
00:40:41,720 --> 00:40:45,220
Don't Look, I'm bowing for forgiveness.
347
00:40:49,090 --> 00:40:50,900
You want some more?
348
00:40:59,800 --> 00:41:03,540
I beg you to let me go.
349
00:41:09,710 --> 00:41:13,280
Please let me off.
350
00:41:13,380 --> 00:41:15,550
I lost my job so...
351
00:41:17,990 --> 00:41:19,730
So what!
352
00:41:24,490 --> 00:41:26,060
Kick him!
353
00:41:37,640 --> 00:41:39,910
You idiot!
354
00:41:40,010 --> 00:41:42,780
You should've said sorry in the beginning!
355
00:41:43,180 --> 00:41:44,990
Please don't kill me...
356
00:41:45,080 --> 00:41:49,290
I have to send money to my mom back home.
357
00:41:55,190 --> 00:41:59,870
If you'd apologized this
wouldn't have happened.
358
00:42:00,460 --> 00:42:02,870
That's why I hate men!
359
00:42:03,460 --> 00:42:05,170
Too much trouble!
360
00:42:11,010 --> 00:42:14,510
You're to much trouble! Die!
361
00:42:14,810 --> 00:42:16,020
Hey, Hiromi.
362
00:42:18,050 --> 00:42:21,890
Nobody has manners these days.
363
00:42:22,020 --> 00:42:23,360
Nobody teaches them.
364
00:42:23,450 --> 00:42:27,330
I know! He must be so dumb!
365
00:42:28,220 --> 00:42:30,360
You're the best!
366
00:43:05,160 --> 00:43:06,570
Yoshi.
367
00:43:07,430 --> 00:43:08,530
I love you.
368
00:43:25,950 --> 00:43:29,620
Sorry, that guy bothers me.
369
00:43:32,420 --> 00:43:33,560
Come on.
370
00:43:37,590 --> 00:43:40,470
Yoshi, wait for me!
371
00:44:41,020 --> 00:44:42,520
I'm in trouble...
372
00:44:48,030 --> 00:44:52,200
I feel like calling for Mom...
373
00:44:58,370 --> 00:45:00,720
Maybe I'll die...
374
00:45:05,210 --> 00:45:06,710
I just might.
375
00:45:08,720 --> 00:45:11,360
Come out, I know you're there!
376
00:45:11,550 --> 00:45:13,400
Leave him alone.
377
00:45:13,490 --> 00:45:17,300
Let's go and pick up where we left off.
378
00:45:18,560 --> 00:45:22,410
I can see you hiding!
379
00:45:23,330 --> 00:45:25,400
You dirty thieves!
380
00:45:26,230 --> 00:45:29,370
I want to go now.
381
00:45:29,570 --> 00:45:32,210
Give it up, Yoshi.
382
00:45:33,970 --> 00:45:37,850
I can see you. What are you hiding for?
383
00:45:38,250 --> 00:45:39,320
You!
384
00:45:39,510 --> 00:45:42,050
I want to leave now please!
385
00:45:43,850 --> 00:45:46,200
Why are you howling, brother?
386
00:45:46,420 --> 00:45:49,030
Or maybe you're a sister.
387
00:45:49,090 --> 00:45:50,590
What were you snorting?
388
00:45:52,160 --> 00:45:54,900
Is it a crime to sleep?
389
00:45:54,960 --> 00:45:58,930
You going to charge us for sleeping here?
390
00:45:59,900 --> 00:46:03,610
You fell asleep smoking? It stinks!
391
00:46:05,070 --> 00:46:08,080
You know everything. Want some?
392
00:46:34,640 --> 00:46:36,110
You bitch!
393
00:46:45,810 --> 00:46:47,790
Who are you with?
394
00:46:49,450 --> 00:46:50,830
Which gang?
395
00:46:51,320 --> 00:46:52,920
I'm not a yakuza.
396
00:46:54,050 --> 00:46:56,330
You must be.
397
00:46:57,120 --> 00:47:01,300
Were you looking for a quiet place to screw?
398
00:47:03,330 --> 00:47:05,170
You want me to get the cops?
399
00:47:05,330 --> 00:47:06,310
What?
400
00:47:21,850 --> 00:47:22,850
She's dead.
401
00:47:24,250 --> 00:47:26,630
She wasn't after us?
402
00:47:29,790 --> 00:47:31,530
Who's after you?
403
00:47:32,890 --> 00:47:36,670
The yakuza got pissed with
us and kicked us out.
404
00:47:37,200 --> 00:47:40,470
So we stole heroin from them.
405
00:47:41,800 --> 00:47:45,010
I thought they'd sent you.
406
00:47:46,040 --> 00:47:50,390
Apparently not. You scared the shit out of me.
407
00:47:54,280 --> 00:47:58,160
I don't know what you're talking about!
408
00:48:06,030 --> 00:48:07,200
Hey, you!
409
00:48:12,230 --> 00:48:13,730
Who?
410
00:48:15,700 --> 00:48:17,810
You're talking to the dummies?
411
00:48:20,240 --> 00:48:22,050
Let go! Help me!
412
00:48:22,180 --> 00:48:24,020
You have to help me!
413
00:48:29,420 --> 00:48:33,520
Which end do you want? Front or rear?
414
00:48:34,660 --> 00:48:36,500
How about the boss?
415
00:48:36,590 --> 00:48:39,570
He doesn't give a shit about women.
416
00:48:40,190 --> 00:48:42,070
He hates them.
417
00:48:42,160 --> 00:48:46,110
We'll decide with rock, paper, scissors.
418
00:48:46,370 --> 00:48:49,110
One, two, three!
419
00:48:49,270 --> 00:48:50,250
I won!
420
00:48:50,340 --> 00:48:52,980
Rear end again! I feel homo!
421
00:48:54,740 --> 00:48:56,450
Oh, God, Yoshi is dead...!
422
00:49:13,060 --> 00:49:15,560
Take care of me now.
423
00:49:17,600 --> 00:49:20,480
Make her stroke you.
424
00:49:56,940 --> 00:49:58,140
Damn!
425
00:49:59,610 --> 00:50:01,350
The bitch isn't dead!
426
00:50:01,940 --> 00:50:03,920
I'll make sure you are!
427
00:50:15,960 --> 00:50:17,300
Man or woman?
428
00:50:17,690 --> 00:50:20,670
She's a dyke.
429
00:50:20,760 --> 00:50:22,930
She's the butch.
430
00:50:50,190 --> 00:50:51,290
Let's go.
431
00:50:52,560 --> 00:50:54,060
Boss.
432
00:50:54,330 --> 00:50:55,670
How about her?
433
00:50:59,870 --> 00:51:01,810
I'll count to 10.
434
00:51:02,570 --> 00:51:03,740
And you run.
435
00:51:05,410 --> 00:51:06,410
Here I go!
436
00:51:08,680 --> 00:51:12,050
One, two...
437
00:51:12,410 --> 00:51:15,590
Three, four...
438
00:51:15,920 --> 00:51:19,420
Don't wait around! Five, six...
439
00:51:21,150 --> 00:51:24,100
- Seven, eight...
- My purse!
440
00:51:27,230 --> 00:51:29,100
Nine.
441
00:51:33,000 --> 00:51:37,240
There's a man down here. He saw everything!
442
00:51:38,570 --> 00:51:40,850
I found him for you!
443
00:51:41,580 --> 00:51:43,520
Let me go instead!
444
00:51:48,980 --> 00:51:50,930
Is there another one?
445
00:51:51,950 --> 00:51:53,300
I told you so.
446
00:52:06,230 --> 00:52:08,110
You want him dead?
447
00:52:10,370 --> 00:52:12,610
He fucks dead women.
448
00:52:16,110 --> 00:52:18,450
He'll be right with you.
449
00:52:25,450 --> 00:52:28,060
See? He's a quick draw.
450
00:52:30,460 --> 00:52:32,300
What's your problem?
451
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
My mother has dementia...!
452
00:52:39,130 --> 00:52:41,080
Mine too but she's fine!
453
00:52:41,170 --> 00:52:42,700
So I won't talk!
454
00:52:42,840 --> 00:52:45,080
But you saw everything.
455
00:52:46,470 --> 00:52:48,610
I'm the unluckiest man.
456
00:52:48,680 --> 00:52:52,490
Killing me would put a jinx on you!
457
00:52:52,580 --> 00:52:56,820
We're lucky motherfuckers.
458
00:52:58,190 --> 00:53:01,360
Yeah, ass-fucking mothers.
459
00:53:01,520 --> 00:53:03,430
That's cool!
460
00:53:27,780 --> 00:53:30,320
What are you looking at?
461
00:53:35,320 --> 00:53:39,070
OK, timeout. Now what?
462
00:53:40,230 --> 00:53:41,300
You bitch!
463
00:53:42,360 --> 00:53:43,360
Damn it!
464
00:53:59,710 --> 00:54:01,350
Are you OK, Kentaro?
465
00:54:01,410 --> 00:54:03,760
Do I know you?
466
00:54:04,580 --> 00:54:06,390
You want a piece of me?
467
00:55:08,650 --> 00:55:09,990
Bitch!
468
00:56:01,030 --> 00:56:02,540
Are you OK?
469
00:56:04,700 --> 00:56:06,980
Wait for me!
470
00:58:10,260 --> 00:58:12,040
I'll call an ambulance!
471
00:58:12,170 --> 00:58:14,240
No, we shouldn't be seen.
472
00:58:15,170 --> 00:58:19,840
Maybe they have a first aid
kit in their hideout.
473
00:58:22,110 --> 00:58:23,520
Thank you.
474
00:58:25,350 --> 00:58:27,350
No, thank you...
475
01:00:30,600 --> 01:00:31,810
Wow...
476
01:00:34,640 --> 01:00:35,950
Who are you?
477
01:00:39,150 --> 01:00:40,620
That's right...
478
01:00:42,450 --> 01:00:46,830
She's the one in the uniform
who saved me and got shot...
479
01:00:50,720 --> 01:00:54,900
I bandaged her up.
480
01:01:09,180 --> 01:01:10,520
How's the wound?
481
01:01:18,850 --> 01:01:19,920
Wait...
482
01:01:23,020 --> 01:01:25,800
There's no blood or wound...!
483
01:01:45,140 --> 01:01:46,320
Ouch...
484
01:02:15,910 --> 01:02:17,320
Shit, I'm late!
485
01:02:23,850 --> 01:02:25,090
That's right.
486
01:02:28,090 --> 01:02:30,330
I don't have to go to work...
487
01:02:56,380 --> 01:02:58,360
I thought you were a human.
488
01:03:37,760 --> 01:03:38,930
It's gone!
489
01:03:44,900 --> 01:03:45,930
It's gone!
490
01:03:46,900 --> 01:03:48,110
They've gone too!
491
01:04:01,010 --> 01:04:03,150
So it was all a dream?
492
01:04:05,620 --> 01:04:08,290
Was I hallucinating?
493
01:04:13,660 --> 01:04:15,330
How much of it?
494
01:04:16,200 --> 01:04:18,700
How much of it did I hallucinate?
495
01:04:47,860 --> 01:04:49,240
Come to my place.
496
01:04:54,400 --> 01:04:56,310
You have nowhere to go.
497
01:05:00,540 --> 01:05:02,080
I'm the same.
498
01:05:03,580 --> 01:05:04,990
You must be tired.
499
01:05:08,550 --> 01:05:09,720
Let's go.
500
01:05:12,220 --> 01:05:13,960
Thank you for saving me.
501
01:05:14,190 --> 01:05:15,100
Okay...
502
01:05:15,590 --> 01:05:17,590
Legs together.
503
01:05:22,730 --> 01:05:23,870
Here we go.
504
01:05:25,400 --> 01:05:28,070
Oh, that wasn't right...
505
01:05:33,370 --> 01:05:34,680
I'll lift you...
506
01:05:38,280 --> 01:05:39,810
Wow, I dropped you!
507
01:05:40,610 --> 01:05:42,120
I'm sorry.
508
01:05:42,620 --> 01:05:45,460
Hold on, I'll get you.
509
01:05:56,360 --> 01:05:57,600
Off we go.
510
01:06:34,670 --> 01:06:36,980
She's too big for the train.
511
01:06:38,170 --> 01:06:39,340
I'll get a cab.
512
01:06:43,740 --> 01:06:46,950
It'll cost a lot but who cares...
513
01:06:57,320 --> 01:06:59,300
OK, one, two, three!
514
01:07:09,200 --> 01:07:10,480
It's scary!
515
01:07:40,430 --> 01:07:41,840
This is great.
516
01:07:42,570 --> 01:07:45,980
It's a bit messy but it's cozy.
517
01:07:49,380 --> 01:07:54,590
Isn't it weird how they
blamed me for everything?
518
01:07:56,020 --> 01:07:57,890
Everybody hates me!
519
01:08:02,120 --> 01:08:03,620
Did I already tell you that?
520
01:08:07,260 --> 01:08:08,470
Sorry.
521
01:08:10,230 --> 01:08:14,540
After I quit, all I do is complain.
522
01:08:18,370 --> 01:08:20,850
Eat up. It'll get cold.
523
01:08:24,610 --> 01:08:26,720
Have some tea too.
524
01:08:28,780 --> 01:08:31,460
What's your name? Is it Mannequin?
525
01:08:35,520 --> 01:08:36,470
You know.
526
01:08:37,560 --> 01:08:41,660
You have no heartbeat so I
thought it was sleep apnea
527
01:08:41,790 --> 01:08:45,240
but you'd still have a heartbeat.
528
01:08:45,300 --> 01:08:51,210
So I had an inspiration.
How about the name Kokone?
529
01:08:51,370 --> 01:08:53,980
It means heartbeat.
530
01:08:54,310 --> 01:08:56,310
You like it?
531
01:08:58,710 --> 01:09:00,250
Kokone.
532
01:09:02,310 --> 01:09:05,160
It's nice. Thank you.
533
01:09:05,790 --> 01:09:10,530
I'm Kentaro Uchiyama. Nice to meet you.
534
01:09:14,990 --> 01:09:19,340
Are you uncomfortable? Let me fix it.
535
01:09:20,630 --> 01:09:22,980
Why are these things here?
536
01:09:25,000 --> 01:09:26,280
Hold on.
537
01:09:27,070 --> 01:09:28,350
I'll remove them.
538
01:09:35,150 --> 01:09:36,490
That's better.
539
01:09:42,690 --> 01:09:44,690
Whoops, sorry!
540
01:10:00,670 --> 01:10:01,850
Hang on...
541
01:10:07,150 --> 01:10:08,150
Excuse me.
542
01:10:17,660 --> 01:10:18,860
Are you OK?
543
01:10:34,910 --> 01:10:36,750
"Tokusen Publishers"
544
01:10:40,250 --> 01:10:41,850
"Yachiyo Press"
545
01:11:04,100 --> 01:11:05,280
I'm home.
546
01:11:07,270 --> 01:11:08,750
Are you hungry?
547
01:11:09,610 --> 01:11:11,450
I got 7-Eleven food.
548
01:11:12,310 --> 01:11:15,050
Miss me? Sorry about that.
549
01:11:30,800 --> 01:11:32,830
You peed!
550
01:11:33,730 --> 01:11:35,470
I'll take care of it.
551
01:11:56,890 --> 01:11:58,100
Back up.
552
01:12:01,630 --> 01:12:03,000
Your hair's messy.
553
01:12:07,330 --> 01:12:09,070
Can you wee?
554
01:12:16,840 --> 01:12:19,080
I visited some companies.
555
01:12:20,610 --> 01:12:24,530
Maybe I've been blacklisted.
556
01:12:26,150 --> 01:12:29,030
If only someone would give me work.
557
01:12:58,880 --> 01:13:00,760
Turn around.
558
01:13:10,860 --> 01:13:12,140
Hang on.
559
01:13:14,230 --> 01:13:17,840
Let me tidy your hair.
560
01:13:36,760 --> 01:13:38,030
How's the wound?
561
01:13:42,760 --> 01:13:44,470
I'll change the bandage.
562
01:14:01,550 --> 01:14:03,690
That's it for now.
563
01:14:23,270 --> 01:14:25,150
I still have money.
564
01:14:26,470 --> 01:14:30,610
So stay here as long as you want.
565
01:14:31,640 --> 01:14:35,320
To your heart's content, Kokone, Get the pun?
566
01:14:36,950 --> 01:14:37,980
That's corny.
567
01:15:17,420 --> 01:15:18,660
I can't!
568
01:15:21,860 --> 01:15:24,860
You're making me self-conscious.
569
01:15:24,960 --> 01:15:27,380
Can I turn you away?
570
01:15:40,910 --> 01:15:44,020
Right, how come I didn't notice?
571
01:15:44,580 --> 01:15:45,720
You're cold!
572
01:15:52,390 --> 01:15:54,060
You can put mine on.
573
01:16:16,650 --> 01:16:19,420
Those sons of bitches.
574
01:16:21,220 --> 01:16:26,190
So what if I don't have work?
I still have money.
575
01:16:27,030 --> 01:16:30,230
I have a good feeling though.
576
01:16:31,930 --> 01:16:34,740
My horoscope says I'll be lucky tomorrow!
577
01:16:34,830 --> 01:16:38,040
I wouldn't lose a bet!
578
01:16:39,770 --> 01:16:43,950
I'll win the daily double! I fucking will!
579
01:16:45,240 --> 01:16:48,560
Suck my big one!
580
01:17:45,840 --> 01:17:47,680
No losing, my ass!
581
01:17:51,510 --> 01:17:55,290
The horses hate me too!
582
01:17:55,750 --> 01:18:00,700
Times are bad but a little
win wouldn't hurt...
583
01:18:00,920 --> 01:18:02,800
They win, I lose.
584
01:18:04,860 --> 01:18:07,270
Right, Kokone?
585
01:18:08,460 --> 01:18:11,030
That's not true. Cheer up.
586
01:18:22,870 --> 01:18:27,150
Am I hallucinating from the drink?
Or is it paranormal?
587
01:18:30,550 --> 01:18:33,330
Do you hear me?
588
01:18:34,720 --> 01:18:37,000
I'm no good.
589
01:18:38,120 --> 01:18:41,870
Whatever I do fails. I don't deserve to live.
590
01:18:41,960 --> 01:18:45,810
It'd be better for everyone if I died!
591
01:18:46,160 --> 01:18:48,740
By gas, knife or hanging...
592
01:18:49,200 --> 01:18:51,240
You can pull my legs then.
593
01:18:54,640 --> 01:18:56,450
Gas is too catastrophic.
594
01:19:02,780 --> 01:19:03,990
You know what?
595
01:19:04,780 --> 01:19:05,960
I can do it
596
01:19:08,520 --> 01:19:11,760
sitting down like this.
597
01:19:12,860 --> 01:19:15,070
I can hang myself sitting.
598
01:19:21,770 --> 01:19:25,180
You're not useless. Cheer up.
599
01:20:06,580 --> 01:20:08,420
What's to be cheery about?
600
01:20:12,850 --> 01:20:14,660
I won't fall for that.
601
01:20:25,830 --> 01:20:26,940
Who are you?
602
01:20:28,800 --> 01:20:30,840
I'm with you everyday.
603
01:20:31,870 --> 01:20:33,180
I'll help you change.
604
01:20:35,140 --> 01:20:36,350
You're...
605
01:20:37,640 --> 01:20:39,620
the life-size figure.
606
01:20:43,520 --> 01:20:45,620
Who are you really?
607
01:20:46,920 --> 01:20:50,300
Did you turn into a human at the building?
608
01:20:51,290 --> 01:20:53,530
I thought I imagined it...
609
01:20:56,190 --> 01:20:57,970
I am Kokone.
610
01:21:03,370 --> 01:21:04,780
Listen...
611
01:21:07,670 --> 01:21:09,170
Listen to me!
612
01:21:13,550 --> 01:21:14,720
Ouch!
613
01:21:16,480 --> 01:21:17,550
Wait.
614
01:21:27,390 --> 01:21:28,390
So you're...
615
01:21:30,230 --> 01:21:31,640
a human?
616
01:21:37,540 --> 01:21:40,680
What are you? Stop fooling around!
617
01:21:41,410 --> 01:21:44,410
I'm drunk but I'm not!
618
01:21:57,060 --> 01:21:58,690
Don't be rough.
619
01:22:07,330 --> 01:22:10,210
I won't let them tread on me!
620
01:22:11,100 --> 01:22:14,570
I won't stay down without a fight!
621
01:22:17,080 --> 01:22:18,020
It hurts.
622
01:22:19,210 --> 01:22:20,620
Be gentle.
623
01:22:29,290 --> 01:22:30,730
Kentaro!
624
01:24:14,960 --> 01:24:17,740
Tilt a little.
625
01:24:18,700 --> 01:24:19,570
How's that?
626
01:26:21,990 --> 01:26:26,630
I'm running out of money.
627
01:26:28,030 --> 01:26:30,870
But there are always loan sharks.
628
01:26:31,530 --> 01:26:32,700
OK.
629
01:26:36,530 --> 01:26:38,410
I'm good at mahjong.
630
01:26:39,700 --> 01:26:43,380
I'll win big and make money
631
01:26:44,610 --> 01:26:47,220
so I can start looking for work.
632
01:26:48,510 --> 01:26:50,020
But I've been unlucky.
633
01:26:51,950 --> 01:26:55,490
So I want you to help me win a game.
634
01:26:58,360 --> 01:27:00,800
Tell me what moves to make.
635
01:27:02,730 --> 01:27:07,300
Don't worry. You are lucky.
636
01:27:08,600 --> 01:27:11,100
Just believe in yourself.
637
01:27:12,570 --> 01:27:13,880
Besides
638
01:27:15,010 --> 01:27:18,420
I know nothing about mahjong.
639
01:27:19,910 --> 01:27:21,320
Just pick one.
640
01:27:23,250 --> 01:27:24,920
Da Shan Yuan...
641
01:27:25,520 --> 01:27:27,690
13 Orphans, 9 Gates of Heaven.
642
01:27:29,720 --> 01:27:33,500
9 Gates of Heaven sounds good.
643
01:27:35,090 --> 01:27:36,600
9 Gates!
644
01:27:39,330 --> 01:27:42,940
The chance of winning with 9
Gates is one in a million.
645
01:27:44,170 --> 01:27:46,270
I'll go for it!
646
01:27:52,780 --> 01:27:54,190
I'll do it.
647
01:27:56,180 --> 01:27:57,920
You're my lucky star.
648
01:27:58,750 --> 01:28:02,130
I'll win with 9 Gates of Heaven!
649
01:28:04,590 --> 01:28:05,860
You can do it.
650
01:28:07,930 --> 01:28:12,400
See you later.
I'll go for 9 Gates of Heaven.
651
01:28:13,300 --> 01:28:15,300
Good luck!
652
01:28:32,150 --> 01:28:34,760
9 Gates of Heaven!
653
01:28:35,250 --> 01:28:38,170
9 Gates of Heaven!
654
01:28:38,320 --> 01:28:39,270
Call.
655
01:28:54,010 --> 01:28:55,010
My hand stinks...
656
01:28:55,140 --> 01:28:56,410
I'm going mahjong!
657
01:28:58,010 --> 01:29:01,960
Three Color Runs! Quad meld!
658
01:29:02,750 --> 01:29:04,190
Not again...
659
01:29:06,020 --> 01:29:09,020
I've been chanting 9 Gates of Heaven.
660
01:29:09,120 --> 01:29:11,530
And nothing happens.
661
01:29:29,670 --> 01:29:30,710
Call.
662
01:29:36,810 --> 01:29:38,190
Mahjong!
663
01:29:39,250 --> 01:29:40,820
I have 2 pairs.
664
01:29:43,020 --> 01:29:45,730
The dealer wins. 12,000 points.
665
01:29:45,990 --> 01:29:47,870
That's not fair...
666
01:29:58,500 --> 01:29:59,780
Kokone, please...
667
01:30:02,810 --> 01:30:04,810
Kokone, I love you.
668
01:30:06,740 --> 01:30:09,590
Kokone, I love you...
669
01:30:33,600 --> 01:30:37,710
Kokone, I love you...
670
01:30:54,930 --> 01:30:56,740
It's looking good!
671
01:30:57,860 --> 01:30:58,970
I can win.
672
01:31:18,680 --> 01:31:22,930
I thought 9 Gates was
impossible but I'm close!
673
01:31:25,920 --> 01:31:29,100
There's no going back. I trust her.
674
01:31:29,430 --> 01:31:31,100
Kokone.
675
01:31:38,800 --> 01:31:42,250
Come on eighty-thousand!
676
01:31:51,980 --> 01:31:53,190
Call!
677
01:31:54,620 --> 01:31:57,030
Oh, couldn't you wait?
678
01:32:01,690 --> 01:32:04,370
I love you, Kokone.
679
01:32:10,770 --> 01:32:12,710
Kokone, I love you.
680
01:32:13,770 --> 01:32:14,980
Come on!
681
01:32:19,180 --> 01:32:20,350
Yes!
682
01:32:21,180 --> 01:32:23,890
I won with 9 Gates of Heaven!
683
01:32:25,580 --> 01:32:29,430
Did you hear that, guys? 9 Gates of Heaven!
684
01:32:30,190 --> 01:32:32,400
I'm the luckiest bastard!
685
01:32:32,490 --> 01:32:36,270
I did it! Thank you, Kokone!
686
01:32:37,460 --> 01:32:39,070
Pay up, pay up!
687
01:32:39,830 --> 01:32:42,370
Winning 9 Gates might kill you.
688
01:32:44,400 --> 01:32:46,380
Watch out for cars.
689
01:32:47,670 --> 01:32:53,020
It's so rare to win 9 Gates,
you've used up all your luck.
690
01:32:53,240 --> 01:32:55,420
Go home! I'm done.
691
01:32:57,220 --> 01:33:00,460
I have to go back to the love of my life!
692
01:33:04,120 --> 01:33:06,430
She's my lucky star!
693
01:33:06,560 --> 01:33:11,370
And my lucky star loves me!
I couldn't be happier!
694
01:33:11,930 --> 01:33:13,030
Awesome!
695
01:33:16,770 --> 01:33:20,340
The lights are kind of far.
I'll cross here.
696
01:33:20,970 --> 01:33:25,280
The cars will dodge me
because I'm so lucky.
697
01:33:33,780 --> 01:33:35,290
Watch out!
698
01:33:41,430 --> 01:33:42,300
I'm back!
699
01:33:44,260 --> 01:33:47,440
Kokone! I did like you said and won!
700
01:33:51,940 --> 01:33:53,110
Kokone.
701
01:34:01,750 --> 01:34:03,090
Kokone?
702
01:34:11,520 --> 01:34:12,760
Okay...
703
01:34:15,660 --> 01:34:17,140
She's gone.
704
01:34:20,000 --> 01:34:21,910
She's left me.
705
01:34:37,880 --> 01:34:39,260
I see.
706
01:34:47,860 --> 01:34:49,300
It makes sense.
707
01:34:53,970 --> 01:34:56,280
Nobody stays.
708
01:34:58,840 --> 01:35:01,480
Being with me isn't fun.
709
01:35:10,180 --> 01:35:15,930
If she'd waited a little more
it would've been heaven.
710
01:35:28,730 --> 01:35:31,040
Oh, shut up...
711
01:35:35,570 --> 01:35:39,720
You idiot! Don't sing in
the middle of the night!
712
01:36:10,410 --> 01:36:16,480
Just wait where you are, my dear girl.
713
01:36:17,920 --> 01:36:23,090
Because I'm coming home soon.
714
01:36:24,320 --> 01:36:30,030
You don't need to show your tears.
715
01:36:31,100 --> 01:36:36,010
I will never go far.
716
01:36:37,770 --> 01:36:43,410
One day, some day.
717
01:36:43,810 --> 01:36:48,420
A bad day like today.
718
01:36:49,780 --> 01:36:55,960
We will shrug it off with a smile.
719
01:36:56,450 --> 01:37:00,990
With just a little bit of luck.
720
01:37:02,460 --> 01:37:08,470
Even if you can't see me.
721
01:37:09,530 --> 01:37:14,880
I'll always be nearby.
722
01:37:16,040 --> 01:37:21,680
Just reach out your hand to me.
723
01:37:22,680 --> 01:37:27,630
You'll feel your hand in mine.
724
01:37:29,150 --> 01:37:34,970
As long as you think of me.
725
01:37:35,330 --> 01:37:40,210
Forever and ever more.
726
01:37:41,870 --> 01:37:47,680
I will stay right by your heart.
727
01:37:48,770 --> 01:37:54,250
And never go away.
728
01:39:34,140 --> 01:39:37,180
Don't worry. Cheer up.
729
01:39:38,550 --> 01:39:40,320
- Shall we dance?
- Listen.
730
01:39:40,750 --> 01:39:44,670
I won because I did what you said.
731
01:39:44,960 --> 01:39:47,400
I'm not loaded yet but I'm getting lucky.
732
01:39:47,460 --> 01:39:48,560
I'm not a loser!
733
01:39:48,960 --> 01:39:50,500
I'm happy for you.
734
01:39:52,000 --> 01:39:54,170
I'm happy to have helped you.
735
01:39:55,670 --> 01:39:56,800
Dance with me.
736
01:39:59,200 --> 01:40:00,480
I can't dance.
737
01:40:01,770 --> 01:40:04,150
Yes, you can.
738
01:40:10,850 --> 01:40:14,320
It's no big deal, it's just mahjong.
739
01:40:17,690 --> 01:40:19,030
Thank you.
740
01:40:26,800 --> 01:40:29,640
It was almost ruined.
741
01:40:32,170 --> 01:40:33,810
How?
742
01:40:33,870 --> 01:40:37,680
Just when things started to look up
743
01:40:37,810 --> 01:40:41,780
a speeding truck came zooming toward me!
744
01:40:41,850 --> 01:40:45,690
I ran and leaped and there was a scream!
745
01:40:46,080 --> 01:40:47,860
What happened?
746
01:40:48,520 --> 01:40:54,330
They say there are 2 people in
the world who look like you.
747
01:40:55,730 --> 01:40:58,210
She looked exactly like you, Kokone.
748
01:40:59,630 --> 01:41:02,200
She left without thanking me.
749
01:41:02,670 --> 01:41:06,050
What were you doing with a woman?
750
01:41:06,400 --> 01:41:08,540
How could you?
751
01:41:08,640 --> 01:41:10,380
No, I wasn't!
752
01:41:11,680 --> 01:41:12,880
Let's dance.
753
01:42:12,440 --> 01:42:13,940
Congratulations!
754
01:42:20,910 --> 01:42:25,920
Things are flying for you!
You have everything, winner!
755
01:42:27,120 --> 01:42:30,120
Manager, why are you here?
756
01:42:34,430 --> 01:42:36,100
Is this candid camera?
757
01:42:37,130 --> 01:42:39,230
What a joker!
758
01:42:41,470 --> 01:42:44,070
The company depends on you!
759
01:42:45,070 --> 01:42:50,140
I was hard on you but I
knew you could do better!
760
01:42:50,810 --> 01:42:53,720
Our future depends on you.
761
01:42:56,350 --> 01:42:59,020
I wouldn't dare take over your position.
762
01:42:59,880 --> 01:43:01,990
Congratulations!
763
01:43:11,360 --> 01:43:13,710
Congratulations.
764
01:43:23,340 --> 01:43:28,980
My condolences on this happy occasion.
765
01:43:29,680 --> 01:43:31,060
I'm kidding.
766
01:43:33,880 --> 01:43:38,300
You two look great together!
767
01:43:42,830 --> 01:43:45,030
I envy you.
768
01:43:51,570 --> 01:43:54,740
If you think so... it must be true!
769
01:44:00,980 --> 01:44:03,790
Thank you, everybody!
770
01:44:07,550 --> 01:44:10,590
Congratulations, Kokone!
771
01:44:10,720 --> 01:44:12,200
Thank you.
772
01:44:13,560 --> 01:44:17,030
I really envy you for marrying him!
773
01:44:17,090 --> 01:44:21,200
No matter how I tried I
couldn't get his attention!
774
01:44:23,000 --> 01:44:24,670
Gee, I don't know...
775
01:44:27,270 --> 01:44:29,250
Can I dance with you?
776
01:44:29,740 --> 01:44:30,880
Can I?
777
01:44:33,880 --> 01:44:35,250
Let's dance.
778
01:45:05,280 --> 01:45:11,390
All the things one could wish
for, hopes, dreams and life.
779
01:45:11,950 --> 01:45:17,990
I will never bring them
up as long as I have you.
780
01:45:18,690 --> 01:45:24,660
We each have each other, just
the two of us in the rain.
781
01:45:25,360 --> 01:45:31,280
I can hear your song tonight
Life isn't all bad.
782
01:45:34,740 --> 01:45:37,010
Kokone, dance with me!
783
01:45:45,350 --> 01:45:51,230
Even if you can't see
me I'm always nearby.
784
01:45:51,990 --> 01:45:57,840
Just reach out your hand to me
You'll feel your hand in mine.
785
01:45:58,630 --> 01:46:04,710
As long as you think of
me Forever and ever more.
786
01:46:05,540 --> 01:46:11,350
I will stay right by your
heart And never go away.
787
01:46:12,540 --> 01:46:14,390
Congratulations!
788
01:46:19,180 --> 01:46:21,720
Group photo!
789
01:46:23,920 --> 01:46:26,370
Kentaro and Kokone in the center!
790
01:46:26,590 --> 01:46:28,260
Gather around!
791
01:46:31,330 --> 01:46:35,670
Everyone, smile! Say cheese!
792
01:48:01,120 --> 01:48:02,290
I'm home!
793
01:48:04,290 --> 01:48:07,890
I did exactly what you said and won!
794
01:48:08,590 --> 01:48:11,970
Hi, Honey. I'm happy for you.
795
01:48:16,270 --> 01:48:19,080
If there's anything you want...
796
01:48:20,300 --> 01:48:21,780
I'll get it for you.
797
01:48:24,840 --> 01:48:25,910
I'm sorry.
798
01:48:27,980 --> 01:48:30,220
I failed to make you happy.
799
01:48:31,980 --> 01:48:35,860
Not at all. I'm so happy.
800
01:48:36,950 --> 01:48:39,960
You're all that I have.
801
01:48:41,760 --> 01:48:43,800
And that's all I want.
802
01:49:05,750 --> 01:49:09,750
Tasuku Emoto
803
01:49:10,020 --> 01:49:14,030
Kokone Sasaki
804
01:49:14,290 --> 01:49:17,270
Rumi Kazama
805
01:49:17,530 --> 01:49:20,530
Rina Sakuragi
806
01:49:20,730 --> 01:49:23,730
Yuki Mamiya
807
01:49:24,030 --> 01:49:27,040
Dan Mitsu
808
01:49:27,340 --> 01:49:30,340
Naoto Takemaka
809
01:49:43,120 --> 01:49:46,120
Executive Producer Shinichiro Inoue
810
01:49:46,390 --> 01:49:49,390
Produced by Takeshi Yasuda
811
01:49:49,730 --> 01:49:53,730
Executives in Charge of Production Katsuya Kamo, Takashi Ishii, Takeshi Yasuda
812
01:49:53,930 --> 01:49:57,940
Based on the comic "Mukuchina Anata" by Takashi Ishii
813
01:49:58,300 --> 01:50:01,340
Producers Ujikatsu Omori, Takashi Achiwa
814
01:50:01,640 --> 01:50:04,640
Directors of Photography Yasushi Sasakibara (J.S.C.), Yoshiaki Yamamoto
815
01:50:04,940 --> 01:50:07,950
Lighting Director Miyanobu Inori
816
01:50:08,250 --> 01:50:11,250
Production Designer Takayuki Suzuki
817
01:50:11,620 --> 01:50:14,620
Music by Goro Yasukawa
818
01:50:14,950 --> 01:50:17,960
Sound Recording Mineharu Kitamura
819
01:50:18,220 --> 01:50:21,230
Edited by Yuji Murayama
820
01:50:22,230 --> 01:50:26,260
English translation by Dean Shimauchi
821
01:50:32,300 --> 01:50:36,340
Raw Provided by cacina
822
01:50:37,340 --> 01:50:41,380
Special thanks to ikeda69
823
01:51:39,840 --> 01:51:44,840
A Femme fatale Production
824
01:51:45,410 --> 01:51:50,410
Kodokawa Pictures and Femme fatale Presents
825
01:51:58,390 --> 01:52:03,060
Written and Directed by Takashi Ishii
826
01:52:04,390 --> 01:52:07,670
�2013 "Hello, My Dolly Girlfriend" Film Partners52277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.