Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,028 --> 00:01:07,192
Spring comes late to the north
2
00:01:54,346 --> 00:01:55,540
It's pouring
3
00:01:58,984 --> 00:02:00,144
Thunder!
4
00:02:03,589 --> 00:02:06,217
When a calf is about to be born
5
00:02:09,728 --> 00:02:10,717
This time it'll be female
6
00:02:12,197 --> 00:02:13,289
I hope so
7
00:02:45,631 --> 00:02:47,064
Somebody's there!
8
00:02:57,509 --> 00:02:58,237
I wonder who
9
00:03:11,390 --> 00:03:14,092
Sorry to bother you
10
00:03:14,127 --> 00:03:15,659
I'm lost
11
00:03:15,694 --> 00:03:17,696
Can you put me up for the night?
12
00:03:17,731 --> 00:03:19,891
Any place will do
13
00:03:23,468 --> 00:03:24,803
Will a storeroom do?
14
00:03:24,838 --> 00:03:25,735
Fine
15
00:03:33,178 --> 00:03:33,940
At a time like this
16
00:04:00,138 --> 00:04:03,240
It's not fine
17
00:04:03,275 --> 00:04:06,142
Put away all the knives in the kitchen
18
00:04:35,474 --> 00:04:36,873
Use these
19
00:05:42,207 --> 00:05:43,174
Thanks
20
00:06:36,528 --> 00:06:39,520
Mom!
21
00:06:49,474 --> 00:06:50,776
Will you come?
22
00:06:50,811 --> 00:06:51,401
All right
23
00:06:56,114 --> 00:06:58,617
Will you pull that rope?
24
00:06:58,652 --> 00:06:59,675
This?
25
00:07:01,987 --> 00:07:07,152
Try hard
26
00:07:13,398 --> 00:07:17,698
You've almost done it
27
00:07:25,644 --> 00:07:32,573
Takeshi, come and see
28
00:07:41,526 --> 00:07:43,960
It's female
29
00:07:44,629 --> 00:07:48,224
Nice, isn't she?
30
00:08:01,112 --> 00:08:02,927
Mom, I forgot this
31
00:08:02,962 --> 00:08:04,743
Tell me sooner
32
00:08:09,754 --> 00:08:13,019
Got a pencil? Why didn't you tell me?
33
00:08:15,627 --> 00:08:17,026
Thanks for the food
34
00:08:23,168 --> 00:08:24,236
I sure appreciate it
35
00:08:24,271 --> 00:08:26,169
It was nothing
36
00:08:26,204 --> 00:08:29,901
You were a help to me
37
00:08:38,683 --> 00:08:44,986
Take this to him
38
00:08:48,260 --> 00:08:50,956
Mister!
39
00:08:56,868 --> 00:08:59,268
It's from Mom
40
00:09:11,082 --> 00:09:11,912
No, thanks
41
00:09:13,685 --> 00:09:15,482
It's yours, even if you don't want it
42
00:09:34,639 --> 00:09:37,904
You have no father, right?
43
00:09:39,110 --> 00:09:40,099
How come?
44
00:09:41,680 --> 00:09:42,578
He is dead
45
00:10:24,489 --> 00:10:27,822
The long winter passed - so did spring
46
00:10:28,526 --> 00:10:30,892
And the brief summer came
47
00:10:48,200 --> 00:10:56,220
HARUKA NARU YAMA NO YOBIGOE
A DISTANT CRY FROM SPRING
48
00:12:35,286 --> 00:12:38,188
Hitomi, come and have some lunch
49
00:12:38,223 --> 00:12:41,226
Thank you, but I have to go to school
50
00:12:41,261 --> 00:12:43,061
I'll come again tomorrow
51
00:12:43,096 --> 00:12:44,460
Thank you very much
52
00:12:44,996 --> 00:12:46,293
My best to your mother
53
00:12:49,534 --> 00:13:02,743
Takeshi
54
00:13:04,249 --> 00:13:05,147
What?
55
00:13:06,184 --> 00:13:07,446
Give milk to the calf
56
00:13:50,128 --> 00:13:51,288
We meet again
57
00:13:51,763 --> 00:13:53,977
I appreciate it
58
00:13:54,012 --> 00:13:56,191
I should thank you
59
00:13:59,938 --> 00:14:01,856
It's a mess
60
00:14:01,891 --> 00:14:03,800
I'm all alone
61
00:14:03,835 --> 00:14:05,709
What brings you?
62
00:14:10,215 --> 00:14:12,282
Have some tea
63
00:14:12,317 --> 00:14:13,784
I'll be finished soon
64
00:14:45,083 --> 00:14:48,319
I grew them but they're not good
65
00:14:48,354 --> 00:14:49,251
Have some
66
00:14:52,857 --> 00:14:58,796
Ma'am, can I stay and work for you a while?
67
00:15:00,365 --> 00:15:02,466
A week or two
68
00:15:02,501 --> 00:15:04,568
Maybe longer
69
00:15:06,037 --> 00:15:09,302
I could use a hand
70
00:15:09,574 --> 00:15:13,101
But we hire only through the union
71
00:15:13,311 --> 00:15:15,979
I'm not rich
72
00:15:16,014 --> 00:15:17,675
I couldn't pay much
73
00:15:20,785 --> 00:15:23,050
Pay doesn't matter
74
00:15:23,085 --> 00:15:25,316
Room and board will do
75
00:15:26,024 --> 00:15:28,083
But...
76
00:15:35,433 --> 00:15:36,263
Excuse me
77
00:16:12,070 --> 00:16:13,404
What do you think?
78
00:16:13,439 --> 00:16:15,051
About what?
79
00:16:15,086 --> 00:16:16,664
That man
80
00:16:16,941 --> 00:16:18,602
Should I have turned him down?
81
00:16:19,777 --> 00:16:22,974
A student would have been better
82
00:16:24,282 --> 00:16:26,580
He's somehow strange
83
00:16:27,986 --> 00:16:29,817
Keep an eye on him
84
00:16:30,221 --> 00:16:32,280
Tell me if he does anything funny
85
00:16:33,291 --> 00:16:34,417
Don't worry
86
00:16:34,826 --> 00:16:37,317
If he does anything funny, I'll get him
87
00:16:38,329 --> 00:16:39,261
I'll count on it
88
00:16:59,050 --> 00:17:00,217
Your supper
89
00:17:00,252 --> 00:17:01,385
Thank you
90
00:17:01,719 --> 00:17:03,414
Mom wants to know your name
91
00:17:06,491 --> 00:17:09,688
My name? It's Kosaku Tajima
92
00:17:10,428 --> 00:17:11,895
Kosaku Tajima?
93
00:17:13,731 --> 00:17:15,633
What's yours?
94
00:17:15,668 --> 00:17:16,793
Takeshi!
95
00:17:17,001 --> 00:17:19,265
What does it mean?
96
00:17:19,670 --> 00:17:21,865
A warrior with a strong will
97
00:17:24,742 --> 00:17:26,175
That's a good name
98
00:17:30,882 --> 00:17:32,543
Thanks
99
00:17:37,622 --> 00:17:38,919
Takeshi, huh?
100
00:17:51,069 --> 00:17:51,701
Mom
101
00:17:51,736 --> 00:17:52,760
Lock the door
102
00:17:58,109 --> 00:18:02,046
He said I've got a good name
103
00:18:02,081 --> 00:18:03,247
Did you ask his name?
104
00:18:03,282 --> 00:18:04,213
Yes
105
00:18:04,248 --> 00:18:05,772
What is his name?
106
00:18:06,350 --> 00:18:09,564
He told me but...
107
00:18:09,599 --> 00:18:12,779
You forgot already?
108
00:18:16,060 --> 00:18:17,288
Some memory!
109
00:18:17,962 --> 00:18:18,826
Have food
110
00:19:41,412 --> 00:19:42,470
I'll do that
111
00:19:43,581 --> 00:19:44,605
Can you?
112
00:19:45,383 --> 00:19:47,578
I worked on a ranch once
113
00:20:11,275 --> 00:20:12,503
May I use this?
114
00:20:55,686 --> 00:20:57,735
He's outside
115
00:20:57,770 --> 00:20:59,784
Take this to him
116
00:21:03,427 --> 00:21:04,052
It's hot
117
00:21:06,831 --> 00:21:08,128
Why doesn't he come in and eat?
118
00:21:11,435 --> 00:21:12,595
Strange man!
119
00:21:19,777 --> 00:21:23,508
Toothpaste on your mouth
120
00:21:27,885 --> 00:21:28,943
Have you eaten?
121
00:21:29,053 --> 00:21:29,883
No
122
00:21:42,700 --> 00:21:47,865
Lower it all the way
123
00:21:49,807 --> 00:21:54,039
Then stop and raise it
124
00:21:55,446 --> 00:21:59,644
Can you read the meter?
125
00:22:25,843 --> 00:22:27,410
He was born in Kyushu
126
00:22:27,445 --> 00:22:29,680
He came to Hokkaido to run a ranch
127
00:22:29,715 --> 00:22:31,933
He became a sailor,
128
00:22:31,968 --> 00:22:34,390
then a factory worker
129
00:22:34,425 --> 00:22:36,813
He did lots of things
130
00:22:38,222 --> 00:22:39,990
Where does he live?
131
00:22:40,025 --> 00:22:41,290
I don't know
132
00:22:41,325 --> 00:22:43,094
What about his family?
133
00:22:43,129 --> 00:22:44,618
He didn't say
134
00:22:46,897 --> 00:22:48,999
He's big and has a good physique
135
00:22:49,034 --> 00:22:51,102
Yet he works for practically nothing
136
00:22:51,137 --> 00:22:54,970
He must have a reason
137
00:22:55,539 --> 00:22:56,733
Maybe so
138
00:22:57,975 --> 00:22:59,944
Are you all right?
139
00:22:59,979 --> 00:23:01,143
Don't worry
140
00:23:01,178 --> 00:23:02,406
I know what I'm doing
141
00:23:04,315 --> 00:23:06,010
You have a strong will
142
00:23:06,450 --> 00:23:08,651
Anyway, when you go out,
143
00:23:08,686 --> 00:23:10,388
be careful of your bankbook...
144
00:23:10,423 --> 00:23:12,788
and purse
145
00:23:15,326 --> 00:23:17,975
You're a hard worker
146
00:23:18,010 --> 00:23:20,624
You're a big help to her
147
00:23:22,233 --> 00:23:23,825
He's good-looking
148
00:23:24,435 --> 00:23:26,699
Keep the door locked at night
149
00:23:28,305 --> 00:23:30,398
I'll send Hitomi this afternoon
150
00:23:30,775 --> 00:23:32,074
Thank you
151
00:23:32,109 --> 00:23:33,235
She can't do much anyway
152
00:23:41,886 --> 00:23:43,285
Thanks for coming
153
00:23:54,598 --> 00:23:57,265
He looks scary
154
00:23:57,300 --> 00:23:59,932
I'm not afraid
155
00:24:00,504 --> 00:24:01,839
Ever talk to him?
156
00:24:01,874 --> 00:24:03,205
Yeah
157
00:24:03,240 --> 00:24:04,542
Weren't you scared?
158
00:24:04,577 --> 00:24:05,975
No
159
00:24:19,557 --> 00:24:23,459
Want to ride?
160
00:24:30,134 --> 00:24:32,728
You too?
161
00:25:17,381 --> 00:25:19,849
Mom!
162
00:25:43,807 --> 00:25:45,331
Good saddle
163
00:25:46,477 --> 00:25:48,809
My husband used to ride
164
00:25:50,514 --> 00:25:53,017
Mosquito repellent incense and work clothes
165
00:25:53,052 --> 00:25:55,418
He wasn't as big as you
166
00:25:55,453 --> 00:25:57,785
So, they may not fit
167
00:25:59,557 --> 00:26:00,581
Thank you
168
00:26:06,263 --> 00:26:08,165
You can give me your laundry
169
00:26:08,200 --> 00:26:09,325
I wish anyway
170
00:26:13,370 --> 00:26:15,463
About your pay
171
00:26:18,876 --> 00:26:22,378
I don't have any idea about it
172
00:26:22,413 --> 00:26:24,815
So just tell me what you want,
the lower the better
173
00:26:24,850 --> 00:26:27,579
Pay what you can afford
174
00:26:28,085 --> 00:26:30,668
And one day off every week
175
00:26:30,703 --> 00:26:33,251
I don't need any days off
176
00:26:34,959 --> 00:26:38,662
It's certainly convenient for me, but...
177
00:26:38,697 --> 00:26:43,050
Why do you like that?
178
00:26:43,085 --> 00:26:47,404
Why did you come here?
179
00:26:47,439 --> 00:26:49,929
No special reason
180
00:26:52,676 --> 00:26:56,578
I'd rather you didn't
ask me things like that
181
00:26:58,449 --> 00:27:00,747
It's something personal
182
00:27:03,721 --> 00:27:04,688
Good night
183
00:28:02,246 --> 00:28:04,305
Mrs. Kazami!
184
00:28:18,796 --> 00:28:21,365
Mrs. Kazami! I've brought...
185
00:28:21,400 --> 00:28:25,235
some sushi for you
186
00:28:25,270 --> 00:28:26,395
Grapes too
187
00:28:26,837 --> 00:28:30,398
Isn't it hard...
188
00:28:31,175 --> 00:28:34,372
to take care of cows all by yourself?
189
00:28:36,914 --> 00:28:38,814
Can you mow by yourself?
190
00:28:49,193 --> 00:28:52,463
I got your answer...
191
00:28:52,498 --> 00:28:54,129
from Igarashi
192
00:28:54,164 --> 00:28:56,223
But will you change your mind?
193
00:28:58,102 --> 00:28:59,937
Since I first met you at
your husband's funeral
194
00:28:59,972 --> 00:29:02,599
I've been crazy about you
195
00:29:03,006 --> 00:29:05,668
Frankly speaking, I've had many women
196
00:29:09,513 --> 00:29:11,765
I'm a widower
197
00:29:11,800 --> 00:29:13,982
I like women
198
00:29:14,017 --> 00:29:16,015
But... after I met you,
199
00:29:16,050 --> 00:29:18,013
I quit playing around
200
00:29:18,655 --> 00:29:22,056
It's true
201
00:29:24,027 --> 00:29:25,460
I know
202
00:29:29,633 --> 00:29:31,734
You're so pretty
203
00:29:31,769 --> 00:29:33,737
You don't have to work all day...
204
00:29:33,772 --> 00:29:36,456
at a place like this
205
00:29:36,491 --> 00:29:39,140
I'll take care of you
206
00:29:39,977 --> 00:29:42,012
Your rough hands...
207
00:29:42,047 --> 00:29:44,047
Do you hate me?
208
00:29:44,082 --> 00:29:45,275
Yes, I do!
209
00:29:46,049 --> 00:29:49,450
You talk straight, I like that
210
00:29:54,224 --> 00:29:56,624
I like you when you're angry
211
00:29:58,061 --> 00:30:01,224
That's enough! Stop!
212
00:30:09,139 --> 00:30:10,689
Change your mind
213
00:30:10,724 --> 00:30:12,239
I'll come again
214
00:30:20,250 --> 00:30:21,478
You all right?
215
00:30:23,487 --> 00:30:24,419
You saw?
216
00:30:26,190 --> 00:30:28,055
Why didn't you help me?
217
00:30:29,393 --> 00:30:30,951
I thought he's your friend
218
00:30:31,328 --> 00:30:32,295
Friend?
219
00:30:33,297 --> 00:30:37,495
If that's what you think, you're a fool
220
00:31:22,246 --> 00:31:23,144
Your supper
221
00:31:28,352 --> 00:31:30,115
Sushi? For me?
222
00:31:30,487 --> 00:31:32,421
A gift from a stranger
223
00:31:36,660 --> 00:31:37,649
What about you?
224
00:31:39,196 --> 00:31:40,629
Mom told me not to eat it
225
00:31:41,932 --> 00:31:42,990
Why?
226
00:31:43,667 --> 00:31:44,531
I don't know
227
00:32:24,841 --> 00:32:27,867
It's been two years since Mr. Kazami died
228
00:32:28,378 --> 00:32:31,609
It rained at his funeral, too
229
00:32:35,986 --> 00:32:37,404
Eat and drink
230
00:32:37,439 --> 00:32:38,787
at our house
231
00:32:38,822 --> 00:32:41,325
Thank you. But I'm the one to prepare it
232
00:32:41,360 --> 00:32:43,460
Our house is bigger
233
00:32:43,495 --> 00:32:44,222
You too
234
00:33:17,060 --> 00:33:19,426
Thank you. Rest and eat
235
00:33:20,697 --> 00:33:22,666
Are they part-timers?
236
00:33:22,701 --> 00:33:24,333
They're students
237
00:33:24,368 --> 00:33:26,928
From Chiba University
238
00:33:27,270 --> 00:33:29,338
They work hard
239
00:33:29,373 --> 00:33:32,174
You're great, aren't you?
240
00:33:32,209 --> 00:33:35,911
I feel as if I were on a farm in Denmark
241
00:33:35,946 --> 00:33:39,883
It's all because my brother
Seiji worked hard here,
242
00:33:39,918 --> 00:33:42,619
before he married Tamiko and left home
243
00:33:42,654 --> 00:33:44,553
It's all thanks to him
244
00:33:44,988 --> 00:33:48,185
Seiji was such a hard worker
245
00:33:51,595 --> 00:33:53,897
Shall we go see the barn?
246
00:33:53,932 --> 00:33:55,697
Better do so
247
00:33:55,732 --> 00:33:58,098
The barn here is so big
248
00:34:06,977 --> 00:34:08,310
Sandals are there
249
00:34:08,345 --> 00:34:11,246
Does Tamiko plan to go on working alone?
250
00:34:14,384 --> 00:34:17,979
I told her last January, too
251
00:34:18,255 --> 00:34:20,555
She can't keep it up
252
00:34:20,590 --> 00:34:23,423
The sooner she quits the better
253
00:34:23,827 --> 00:34:24,895
What did she say?
254
00:34:24,930 --> 00:34:27,362
Nothing
255
00:34:27,397 --> 00:34:30,065
She never wants to talk about it
256
00:34:30,100 --> 00:34:33,536
The house and cows always
remind her of Seiji
257
00:34:34,604 --> 00:34:35,696
I can understand that
258
00:34:37,207 --> 00:34:39,675
She really tries hard, doesn't she?
259
00:34:55,525 --> 00:34:56,924
Hello!
260
00:35:39,102 --> 00:35:40,797
Hurry!
261
00:36:14,037 --> 00:36:15,169
Mrs. Kazami!
262
00:36:15,204 --> 00:36:16,302
Are you in?
263
00:36:28,919 --> 00:36:31,251
Did I wake you? I'm sorry
264
00:36:32,055 --> 00:36:33,352
You were sound asleep, huh?
265
00:36:35,358 --> 00:36:37,087
I'm going to play golf
266
00:36:37,294 --> 00:36:38,695
I've brought crab and flatfish
267
00:36:38,730 --> 00:36:41,196
For you
268
00:36:41,231 --> 00:36:43,222
Put them in the refrigerator
269
00:36:45,101 --> 00:36:46,514
I can't accept
270
00:36:46,549 --> 00:36:47,927
Take them away
271
00:36:48,872 --> 00:36:51,357
I'm sorry about the other day
272
00:36:51,392 --> 00:36:53,843
I haven't had a woman for so long
273
00:36:53,878 --> 00:36:55,944
I just want to say sorry
274
00:36:55,979 --> 00:37:03,078
By the way, did you think it over?
275
00:37:03,954 --> 00:37:06,087
The nerve! Get out!
276
00:37:06,122 --> 00:37:07,817
Just keep company with me
277
00:37:08,525 --> 00:37:10,327
I'm nicer than you think
278
00:37:10,362 --> 00:37:11,521
I hate you!
279
00:37:21,504 --> 00:37:23,972
Help!
280
00:37:30,313 --> 00:37:32,042
Go away!
281
00:37:36,653 --> 00:37:39,645
Don't be so mean
282
00:37:41,524 --> 00:37:42,582
Who are you?
283
00:37:44,761 --> 00:37:45,728
Outside!
284
00:37:45,962 --> 00:37:47,224
What?
285
00:37:53,136 --> 00:37:54,228
Scram!
286
00:37:55,272 --> 00:37:56,569
I'll remember this!
287
00:38:01,344 --> 00:38:02,868
I'll get you for it
288
00:38:20,897 --> 00:38:21,659
You all right?
289
00:39:14,951 --> 00:39:16,009
That him?
290
00:39:21,424 --> 00:39:24,587
You're carrying cow dung? Come
291
00:39:35,171 --> 00:39:36,840
I stepped on a meadow pie!
292
00:39:36,875 --> 00:39:38,205
Ass!
293
00:39:42,812 --> 00:39:44,677
Who the hell are you?
294
00:39:45,882 --> 00:39:47,247
Answer!
295
00:39:49,652 --> 00:39:51,052
Never mind
296
00:39:51,087 --> 00:39:53,851
We're the three Abuta brothers
297
00:39:54,357 --> 00:39:57,349
We're well known around here
298
00:39:58,128 --> 00:40:00,411
And I was treated like that
299
00:40:00,446 --> 00:40:02,695
My brothers can't ignore it
300
00:40:03,733 --> 00:40:05,291
We want to fight
301
00:40:05,969 --> 00:40:07,231
Say something
302
00:40:09,172 --> 00:40:12,164
If you don't want to, then apologize!
303
00:40:18,281 --> 00:40:19,407
Okay, let's fight
304
00:40:22,085 --> 00:40:24,687
But the kid's watching
305
00:40:24,722 --> 00:40:26,785
Let's go to the field
306
00:40:26,820 --> 00:40:28,848
All right. Let's go!
307
00:40:37,667 --> 00:40:40,033
Don't tell your mom, okay?
308
00:41:16,206 --> 00:41:17,673
You first
309
00:41:26,950 --> 00:41:28,251
It hurts!
310
00:41:28,286 --> 00:41:29,377
Ass!
311
00:41:32,555 --> 00:41:34,113
Jiro, you next
312
00:42:11,494 --> 00:42:14,258
Wait a minute
313
00:42:14,430 --> 00:42:15,497
It's your turn
314
00:42:15,532 --> 00:42:20,136
I'm sorry. I apologize
315
00:42:20,171 --> 00:42:22,403
Forgive me
316
00:42:22,438 --> 00:42:27,569
Let's make up, okay?
317
00:42:32,482 --> 00:42:33,881
Thank you
318
00:43:00,109 --> 00:43:01,508
Serves you right!
319
00:43:12,055 --> 00:43:13,147
Your supper
320
00:43:17,493 --> 00:43:18,425
What is it?
321
00:43:18,995 --> 00:43:23,523
You're strong, huh?
322
00:43:26,502 --> 00:43:27,730
Takeshi
323
00:43:29,772 --> 00:43:31,741
You didn't tell your mom?
324
00:43:31,776 --> 00:43:33,174
I did
325
00:43:34,444 --> 00:43:35,570
You told her?
326
00:43:37,880 --> 00:43:39,973
Didn't I say not to?
327
00:43:41,751 --> 00:43:43,742
Men don't break promises
328
00:43:54,897 --> 00:43:56,455
Mom said to give you this
329
00:43:57,634 --> 00:43:58,362
It's sake
330
00:44:16,519 --> 00:44:17,884
There he is!
331
00:44:18,888 --> 00:44:20,879
Let's go. Let's make up
332
00:44:26,663 --> 00:44:29,029
I'll treat you
333
00:44:32,502 --> 00:44:34,094
No thanks
334
00:44:34,904 --> 00:44:37,089
I'm a Hokkaido man
335
00:44:37,124 --> 00:44:39,240
Once I like you,
336
00:44:39,275 --> 00:44:41,444
I'll take care of you
337
00:44:41,479 --> 00:44:43,144
Let's go drink
338
00:44:43,179 --> 00:44:45,081
It's kind of you, but...
339
00:44:45,116 --> 00:44:46,983
I must do something for you
340
00:44:47,018 --> 00:44:48,616
I'm a little tired
341
00:44:48,651 --> 00:44:51,779
Tired? Let's have a party here
342
00:44:52,522 --> 00:44:54,353
Come in
343
00:44:59,195 --> 00:45:00,128
Good evening
344
00:45:00,163 --> 00:45:01,027
Sorry about a while ago
345
00:45:02,198 --> 00:45:05,929
He's tired. Let's do it here
346
00:45:06,269 --> 00:45:08,237
Bring the food and stuff
347
00:45:08,272 --> 00:45:09,397
What about girls?
348
00:45:09,972 --> 00:45:12,566
Girls? Send them in
349
00:45:14,510 --> 00:45:17,638
Sorry they're all beasts
350
00:45:20,383 --> 00:45:23,247
Not going to Kushiro?
351
00:45:23,282 --> 00:45:26,112
Never mind. You too
352
00:45:29,192 --> 00:45:31,226
Let me introduce you
353
00:45:31,261 --> 00:45:33,261
Neoko, Reiko and Yoshiko
354
00:45:39,602 --> 00:45:41,869
Be quiet
355
00:45:41,904 --> 00:45:44,031
Let's clap hands and make up
356
00:45:54,751 --> 00:45:55,718
What are they doing?
357
00:45:55,753 --> 00:45:56,582
I don't know
358
00:45:58,521 --> 00:45:59,647
The fish is burning
359
00:46:17,907 --> 00:46:31,810
Takeshi, Takeshi... Takeshi...
360
00:46:32,088 --> 00:46:33,112
What?
361
00:46:37,226 --> 00:46:38,750
What, Mom?
362
00:46:49,138 --> 00:46:50,366
Mister!
363
00:46:58,080 --> 00:47:00,629
Mister, Mom fell!
364
00:47:00,664 --> 00:47:03,178
Where is she?
365
00:47:12,261 --> 00:47:13,761
Does it hurt?
366
00:47:13,796 --> 00:47:16,060
Don't move her. We're coming soon
367
00:47:22,338 --> 00:47:23,566
Hitomi!
368
00:47:28,077 --> 00:47:29,677
I phoned them
369
00:47:29,712 --> 00:47:31,914
They're coming soon
370
00:47:31,949 --> 00:47:32,710
You all right?
371
00:47:35,418 --> 00:47:36,442
Does it hurt?
372
00:48:08,251 --> 00:48:11,482
Go away. Mom's sick
373
00:48:11,988 --> 00:48:13,586
They're here
374
00:48:13,621 --> 00:48:15,185
It may hurt
375
00:48:26,602 --> 00:48:27,864
All right?
376
00:48:28,638 --> 00:48:32,005
Go over there
377
00:48:33,476 --> 00:48:36,070
Put something under her head
378
00:48:37,914 --> 00:48:40,007
Hurry!
379
00:48:40,483 --> 00:48:41,367
You go with her
380
00:48:41,402 --> 00:48:42,674
I'll close the door
381
00:48:42,709 --> 00:48:43,946
Close it slowly
382
00:48:46,422 --> 00:48:48,539
Don't worry about your house
383
00:48:48,574 --> 00:48:50,656
I'll come to the hospital later
384
00:48:51,427 --> 00:48:53,258
Ready? I'll start
385
00:49:05,841 --> 00:49:08,209
You worked too hard
386
00:49:08,244 --> 00:49:09,973
It'll take about two weeks
387
00:49:10,146 --> 00:49:11,647
Must I be hospitalized?
388
00:49:11,682 --> 00:49:13,615
Yes
389
00:49:14,050 --> 00:49:15,210
Arrange it
390
00:49:18,988 --> 00:49:20,717
She's in a bad condition, huh?
391
00:49:21,424 --> 00:49:24,325
She has to lie still for two weeks
392
00:49:26,963 --> 00:49:31,500
About her children...
393
00:49:31,535 --> 00:49:34,867
She has a boy
394
00:49:35,671 --> 00:49:39,208
Your health insurance card and chop
395
00:49:39,243 --> 00:49:40,977
This is from Mrs. Saito
396
00:49:41,012 --> 00:49:43,138
From Igarashi, too
397
00:49:44,313 --> 00:49:46,577
I've bought pajamas for you
398
00:49:46,782 --> 00:49:48,181
How's Takeshi?
399
00:49:48,784 --> 00:49:52,021
He refused to move in and live with me
400
00:49:52,056 --> 00:49:54,224
I sent Hitomi...
401
00:49:54,259 --> 00:49:56,357
to cook for him
402
00:49:56,392 --> 00:49:57,960
Sorry to trouble you
403
00:49:57,995 --> 00:49:59,484
It's no trouble
404
00:49:59,962 --> 00:50:01,623
She's on vacation now
405
00:50:02,999 --> 00:50:05,601
This might be your only chance
to take a rest
406
00:50:05,636 --> 00:50:10,538
Appreciate it while you can
407
00:50:12,908 --> 00:50:17,113
Come to think of it, you're lucky to
have that man
408
00:50:17,148 --> 00:50:20,216
Otherwise you'd have to hire some help,
409
00:50:20,251 --> 00:50:24,016
and that'd cost plenty
410
00:50:27,056 --> 00:50:28,437
Does it hurt?
411
00:50:28,472 --> 00:50:29,819
I'm sorry
412
00:50:36,332 --> 00:50:37,458
Mr. Abuta!
413
00:50:37,733 --> 00:50:39,135
Is Mrs. Kazami here?
414
00:50:39,170 --> 00:50:40,227
Yes
415
00:50:47,710 --> 00:50:49,871
It's hard on you, isn't it?
416
00:50:51,947 --> 00:50:52,993
Come in
417
00:50:53,028 --> 00:50:54,040
No, thanks
418
00:50:54,850 --> 00:50:55,976
This is for her
419
00:50:58,154 --> 00:51:00,670
Get well soon, goodbye
420
00:51:00,705 --> 00:51:03,186
Let me know if you need me
421
00:52:11,660 --> 00:52:15,824
Your lunch
422
00:52:22,771 --> 00:52:25,040
I'm glad it's only a ruptured disk
423
00:52:25,075 --> 00:52:26,342
But if you go on like this,
424
00:52:26,377 --> 00:52:28,075
you'll really get sick
425
00:52:28,110 --> 00:52:29,778
It will be too late to regret
426
00:52:29,813 --> 00:52:31,412
Don't worry
427
00:52:31,447 --> 00:52:34,448
I'm stronger than I look
428
00:52:34,483 --> 00:52:38,520
But it's too much work for
a woman who's alone
429
00:52:38,555 --> 00:52:42,558
People speculate how long it'll be
before you quit
430
00:52:42,593 --> 00:52:43,855
I know
431
00:52:45,594 --> 00:52:50,297
Aren't you thinking...
432
00:52:50,332 --> 00:52:53,301
you shouldn't sell the land...
433
00:52:53,336 --> 00:52:56,270
because Seiji left it to you?
434
00:52:57,306 --> 00:52:59,874
That's not it
435
00:52:59,909 --> 00:53:03,646
He once told me, when he got sick,
that if he died,
436
00:53:03,681 --> 00:53:10,484
I ought to sell the land and move to town
437
00:53:11,353 --> 00:53:13,287
He said that?
438
00:53:14,323 --> 00:53:18,093
But... even if I move to town...
439
00:53:18,128 --> 00:53:21,097
with Takeshi, then what?
440
00:53:21,132 --> 00:53:24,066
I don't have any skills
441
00:53:24,101 --> 00:53:25,968
What could I do?
442
00:53:26,003 --> 00:53:27,801
Come to think of it
443
00:53:27,836 --> 00:53:30,906
Keeping cows is better, even if it is hard
444
00:53:30,941 --> 00:53:35,366
That's what I think
445
00:53:39,949 --> 00:53:44,886
I wonder how long you'll be able to do it
446
00:53:52,027 --> 00:53:54,791
Takeshi, we'll go get the cows
447
00:53:57,766 --> 00:53:58,562
Come on
448
00:54:03,105 --> 00:54:03,901
Ready?
449
00:54:33,802 --> 00:54:35,963
Hello? Are you listening?
450
00:54:38,207 --> 00:54:40,835
I'm much better now
451
00:54:41,277 --> 00:54:43,745
I can come to phone you
452
00:54:44,079 --> 00:54:46,114
I'll be fine soon
453
00:54:46,149 --> 00:54:48,150
Have you eaten?
454
00:54:48,185 --> 00:54:49,344
Sure
455
00:54:49,685 --> 00:54:51,414
Is Hitomi a good cook?
456
00:54:51,587 --> 00:54:52,554
No
457
00:54:52,755 --> 00:54:57,159
Still, she's doing her best for you
458
00:54:57,194 --> 00:54:58,956
You should eat it all
459
00:54:59,295 --> 00:55:00,159
Yeah, I know
460
00:55:02,298 --> 00:55:03,629
And how is he?
461
00:55:05,167 --> 00:55:10,332
I see. Well, thank him for me. Understand?
462
00:55:11,807 --> 00:55:14,207
I'll hang up now
463
00:55:41,437 --> 00:55:42,631
We came to help you
464
00:55:48,344 --> 00:55:50,744
Boss, good morning!
465
00:56:24,413 --> 00:56:25,781
What are you doing?
466
00:56:25,816 --> 00:56:26,975
Fool!
467
00:56:50,672 --> 00:56:52,196
You came to see me?
468
00:56:58,313 --> 00:57:00,080
There she is!
469
00:57:00,115 --> 00:57:02,015
You look much better
470
00:57:02,851 --> 00:57:03,579
Does it still hurt?
471
00:57:04,219 --> 00:57:05,618
Thanks for watching Takeshi
472
00:57:06,088 --> 00:57:07,612
What's wrong?
473
00:57:10,092 --> 00:57:11,389
Are you shy?
474
00:57:26,842 --> 00:57:27,934
What's the matter?
475
00:57:29,745 --> 00:57:30,973
Hitomi went home
476
00:57:33,582 --> 00:57:35,311
So you're lonely?
477
00:57:38,253 --> 00:57:40,551
All right, sleep here
478
00:57:59,508 --> 00:58:06,607
Are you lonely because your father's dead?
479
00:58:12,988 --> 00:58:15,013
My father...
480
00:58:16,291 --> 00:58:18,994
He died when I was your age
481
00:58:19,029 --> 00:58:20,325
Was he sick?
482
00:58:21,964 --> 00:58:23,158
No
483
00:58:25,367 --> 00:58:27,232
His business failed
484
00:58:29,938 --> 00:58:32,099
He couldn't pay his debts
485
00:58:35,577 --> 00:58:39,314
There was a bridge near our house
486
00:58:39,349 --> 00:58:41,339
He hanged himself there
487
00:58:43,819 --> 00:58:48,620
My mother wasn't with us then
488
00:58:48,857 --> 00:58:53,317
I lived with my father and brother
489
00:58:54,229 --> 00:58:57,464
When we heard about it
490
00:58:57,499 --> 00:59:01,492
my brother and I went to get him
491
00:59:04,573 --> 00:59:08,544
We took his body down...
492
00:59:08,579 --> 00:59:11,545
from the bridge
493
00:59:11,580 --> 00:59:15,048
We put him on a cart
494
00:59:15,083 --> 00:59:17,278
We covered him with a mat
495
00:59:18,420 --> 00:59:21,981
Then the two of us pulled the cart home
496
00:59:24,860 --> 00:59:28,455
People in town came to watch
497
00:59:30,465 --> 00:59:34,196
I was so sad I almost started to cry
498
00:59:35,337 --> 00:59:37,070
But my brother said
499
00:59:37,105 --> 00:59:42,511
"Don't cry! We'll look like sissies!"
500
00:59:42,546 --> 00:59:45,036
That's what he said
501
00:59:46,481 --> 00:59:47,914
So...
502
00:59:50,552 --> 00:59:53,988
I did my best to bear it
503
00:59:54,456 --> 00:59:58,756
I held back the tears and just walked
504
00:59:59,428 --> 01:00:01,487
You didn't cry?
505
01:00:01,663 --> 01:00:03,255
No... I didn't
506
01:00:07,936 --> 01:00:13,774
For a man to live,
507
01:00:13,809 --> 01:00:16,972
there are lots of things he must endure
508
01:00:21,049 --> 01:00:25,020
So, just because your
mom is in the hospital,
509
01:00:25,055 --> 01:00:29,157
it's nothing to cry about
510
01:00:29,192 --> 01:00:30,954
Got it?
511
01:00:31,760 --> 01:00:34,593
Good. Go to sleep
512
01:01:49,504 --> 01:01:50,937
It's Mom!
513
01:02:00,566 --> 01:02:01,980
I'm glad you're well
514
01:02:02,015 --> 01:02:03,394
Thanks for everything
515
01:02:11,343 --> 01:02:14,506
It's been a long time
516
01:02:16,682 --> 01:02:20,252
I appreciate your taking care of things
517
01:02:20,287 --> 01:02:21,651
Welcome home
518
01:02:23,022 --> 01:02:27,584
I want to ride the horse
519
01:02:27,760 --> 01:02:29,094
You can't
520
01:02:29,129 --> 01:02:30,428
How come?
521
01:02:31,697 --> 01:02:34,222
Did you lie?
522
01:02:43,475 --> 01:02:45,067
Tamiko, tea is ready
523
01:03:11,804 --> 01:03:13,337
Excuse me
524
01:03:13,372 --> 01:03:15,363
Where's the Kazami house?
525
01:03:17,910 --> 01:03:19,377
It's that one
526
01:03:20,379 --> 01:03:22,779
I once came here
527
01:03:22,981 --> 01:03:24,505
But it's such a big place
528
01:03:26,552 --> 01:03:28,042
Thank you
529
01:03:42,368 --> 01:03:44,199
So many books!
530
01:03:45,137 --> 01:03:47,128
Seiji liked literature
531
01:03:54,012 --> 01:03:56,879
You must be surprised to see such a mess
532
01:03:57,583 --> 01:03:58,982
Thank you for coming
533
01:03:59,618 --> 01:04:02,519
Are you tired?
534
01:04:04,323 --> 01:04:05,950
My wife Kayoko
535
01:04:06,625 --> 01:04:07,853
Greet her
536
01:04:08,193 --> 01:04:10,094
Hello. I'm Kayoko
537
01:04:10,129 --> 01:04:12,097
How do you do. I'm Tamiko
538
01:04:14,800 --> 01:04:17,903
I'm glad you married a man like him
539
01:04:17,938 --> 01:04:21,304
She's too good for you
540
01:04:26,178 --> 01:04:28,614
She's always sarcastic
541
01:04:28,649 --> 01:04:30,767
She beats me
542
01:04:30,802 --> 01:04:32,850
Our gifts
543
01:04:32,885 --> 01:04:33,984
Take them out
544
01:04:34,019 --> 01:04:35,819
How long did it take from Hakata?
545
01:04:35,854 --> 01:04:38,724
We came to Kushiro by ferry
and stayed a night at Akan
546
01:04:38,759 --> 01:04:40,658
Then we came by car
547
01:04:41,927 --> 01:04:42,993
A deluxe tour
548
01:04:43,028 --> 01:04:45,223
This is our only chance to see you
549
01:04:46,532 --> 01:04:48,966
For you
550
01:04:51,136 --> 01:04:53,036
Here. There's more
551
01:04:54,940 --> 01:04:57,704
You shouldn't. Your pay is low
552
01:04:58,110 --> 01:04:59,600
I got money for gifts
553
01:05:01,380 --> 01:05:03,507
Hello!
554
01:05:05,751 --> 01:05:07,082
Why, Mr. Kondo!
555
01:05:07,986 --> 01:05:09,386
Guests?
556
01:05:09,421 --> 01:05:11,356
My cousin and his wife
557
01:05:11,391 --> 01:05:13,388
They're on a honeymoon
558
01:05:13,423 --> 01:05:15,385
Honeymoon? That's nice
559
01:05:16,061 --> 01:05:18,397
Mr. Kondo does fertilizing
560
01:05:18,432 --> 01:05:19,694
Fertilizing?
561
01:05:21,733 --> 01:05:23,435
Will you excuse me?
562
01:05:23,470 --> 01:05:25,137
Busy, aren't you?
563
01:05:25,172 --> 01:05:26,634
Since when?
564
01:05:26,669 --> 01:05:28,096
Last evening
565
01:05:30,476 --> 01:05:32,103
Let's go see it
566
01:05:32,911 --> 01:05:34,311
What kind of fertilizing?
567
01:05:34,346 --> 01:05:36,381
You don't know? Go and change
568
01:05:36,416 --> 01:05:38,042
We've got to hurry
569
01:06:02,741 --> 01:06:04,509
You from Tokyo?
570
01:06:04,544 --> 01:06:06,508
Yes, I work there
571
01:06:06,543 --> 01:06:08,473
Never seen this, huh?
572
01:06:26,164 --> 01:06:27,426
Finished so soon?
573
01:06:27,933 --> 01:06:30,399
Will she be fertilized?
574
01:06:30,434 --> 01:06:32,865
It's 95 percent sure
575
01:06:33,872 --> 01:06:35,567
Great, isn't it?
576
01:06:37,643 --> 01:06:39,440
How about you?
577
01:06:40,445 --> 01:06:41,763
Want a shot?
578
01:06:41,798 --> 01:06:43,046
No thanks
579
01:06:43,081 --> 01:06:44,275
We'll do it ourselves
580
01:06:45,050 --> 01:06:47,382
We'll go for a walk
581
01:06:50,155 --> 01:06:52,257
Let me introduce you
582
01:06:52,292 --> 01:06:54,243
This is Mr. Tajima
583
01:06:54,278 --> 01:06:56,159
He's helping me
584
01:06:56,194 --> 01:06:59,565
My cousin and his wife
585
01:06:59,600 --> 01:07:01,260
How do you do
586
01:07:02,000 --> 01:07:03,524
We'll be going
587
01:07:22,387 --> 01:07:24,154
This is vast Hokkaido
588
01:07:24,189 --> 01:07:26,987
Like the "Sound of Music"
589
01:07:29,027 --> 01:07:32,297
"My Darling Clementine"
590
01:07:32,332 --> 01:07:35,532
What?
591
01:07:35,567 --> 01:07:37,068
About that man
592
01:07:37,103 --> 01:07:38,535
The hired hand?
593
01:07:38,570 --> 01:07:41,630
He's nice. He's got long legs
594
01:07:45,344 --> 01:07:48,080
Why must you speak of legs...
595
01:07:48,115 --> 01:07:51,345
when I'm feeling happy?
596
01:07:52,184 --> 01:07:53,550
Forget it
597
01:07:53,585 --> 01:07:55,587
What's wrong? I'm not being sarcastic
598
01:07:55,622 --> 01:07:57,748
You lack in privacy
599
01:07:57,923 --> 01:08:00,483
You mean discretion?
600
01:08:01,460 --> 01:08:04,054
No back talk, understand?
601
01:08:11,203 --> 01:08:17,369
I'll make tea. My cousin brought me cakes
602
01:08:18,343 --> 01:08:21,574
Here's another egg
603
01:08:22,648 --> 01:08:24,240
They lay eggs everywhere
604
01:08:29,421 --> 01:08:30,587
Kayoko
605
01:08:30,622 --> 01:08:32,205
Give me my pants
606
01:08:32,240 --> 01:08:33,789
They're right there
607
01:08:34,526 --> 01:08:36,357
He talks so loud
608
01:08:37,462 --> 01:08:38,952
That's enough. Make some tea
609
01:08:39,798 --> 01:08:40,765
Mom, this one
610
01:08:42,134 --> 01:08:43,718
It's from Hakata
611
01:08:43,753 --> 01:08:45,302
I feel so good
612
01:08:49,074 --> 01:08:50,837
Thanks for the bath
613
01:08:52,611 --> 01:08:56,877
She told me about when you were a child
614
01:08:57,249 --> 01:08:58,773
She spoke ill of me, huh?
615
01:09:00,619 --> 01:09:03,986
You looked so cute when you were small?
616
01:09:04,589 --> 01:09:07,592
Yeah, big eyes, high nose, round face
617
01:09:07,627 --> 01:09:09,961
Like a little prince
618
01:09:09,996 --> 01:09:11,394
Round face?
619
01:09:12,364 --> 01:09:16,892
When I started junior high,
my face got longer
620
01:09:19,571 --> 01:09:21,805
And his grades got lower
621
01:09:21,840 --> 01:09:25,177
Right. You taught me English and Math
622
01:09:25,212 --> 01:09:26,735
Yes, I remember that
623
01:09:27,679 --> 01:09:30,482
When she was a student and walked in town,
624
01:09:30,517 --> 01:09:33,552
the boys all looked at her
625
01:09:33,587 --> 01:09:34,837
No!
626
01:09:34,872 --> 01:09:36,053
Yes!
627
01:09:36,088 --> 01:09:38,249
They often asked me
628
01:09:38,423 --> 01:09:41,625
What?
629
01:09:41,660 --> 01:09:43,962
If I was really...
630
01:09:43,997 --> 01:09:47,064
your relative
631
01:09:47,099 --> 01:09:49,968
And they always said we didn't
look at all alike
632
01:09:50,003 --> 01:09:52,204
Your mother was beautiful
633
01:09:52,239 --> 01:09:53,501
That's not true
634
01:10:04,182 --> 01:10:08,153
I wondered what sort of nice man...
635
01:10:08,188 --> 01:10:10,887
you'd marry
636
01:10:10,922 --> 01:10:16,417
But you insisted on marrying
a Hokkaido farmer
637
01:10:17,429 --> 01:10:20,198
Did the relatives oppose it?
638
01:10:20,233 --> 01:10:22,816
But she never gave up
639
01:10:22,851 --> 01:10:25,399
Eventually you eloped
640
01:10:27,239 --> 01:10:31,642
You came to see me off at the station,
didn't you?
641
01:10:32,711 --> 01:10:34,235
You remember?
642
01:10:34,479 --> 01:10:35,537
Of course
643
01:10:37,182 --> 01:10:39,918
I was so happy then
644
01:10:39,953 --> 01:10:42,668
Nobody else saw you off
645
01:10:42,703 --> 01:10:45,384
I felt sorry for you
646
01:11:04,009 --> 01:11:05,156
Cold?
647
01:11:05,191 --> 01:11:06,304
A little
648
01:11:06,711 --> 01:11:08,372
It gets cold at night
649
01:11:08,947 --> 01:11:10,414
Better go to bed
650
01:11:11,283 --> 01:11:12,545
Shall we?
651
01:11:13,018 --> 01:11:14,366
We'll turn in
652
01:11:14,401 --> 01:11:15,714
Good night
653
01:11:21,126 --> 01:11:21,858
Catch cold?
654
01:11:21,893 --> 01:11:22,994
I don't think so
655
01:11:23,029 --> 01:11:24,095
You need more fat
656
01:11:24,130 --> 01:11:25,756
Excuse me
657
01:11:30,368 --> 01:11:31,733
Thanks for the dinner
658
01:11:37,042 --> 01:11:39,408
Come and look at the stars
659
01:11:41,813 --> 01:11:43,804
Did they go to bed?
660
01:11:48,220 --> 01:11:49,278
Good night
661
01:11:50,555 --> 01:11:52,523
A shooting star!
662
01:12:00,298 --> 01:12:01,560
What's that?
663
01:12:02,834 --> 01:12:04,468
Fertilization
664
01:12:04,503 --> 01:12:06,102
How awful!
665
01:12:20,752 --> 01:12:22,633
My best to everyone
666
01:12:22,668 --> 01:12:24,515
We'll visit you again
667
01:12:28,426 --> 01:12:32,954
Always be happy
668
01:12:33,665 --> 01:12:35,932
What are you saying?
669
01:12:35,967 --> 01:12:38,536
It sounds like I'm not happy now
670
01:12:38,571 --> 01:12:39,669
Think so?
671
01:12:39,704 --> 01:12:41,296
We'll come again
672
01:12:44,509 --> 01:12:46,611
Takeshi, study hard
673
01:12:46,646 --> 01:12:48,280
We'll be going
674
01:12:48,315 --> 01:12:50,646
Take care
675
01:13:17,242 --> 01:13:18,470
What's the matter?
676
01:13:23,481 --> 01:13:26,177
I feel sorry for her
677
01:13:40,865 --> 01:13:45,268
And autumn came
678
01:14:48,233 --> 01:14:51,669
Mister!
679
01:14:57,308 --> 01:14:59,868
Give me a ride
680
01:15:01,813 --> 01:15:03,280
A ride!
681
01:15:06,584 --> 01:15:08,552
Stretch your body
682
01:15:08,853 --> 01:15:11,154
Didn't I tell you?
683
01:15:11,189 --> 01:15:13,455
Your thighs count most
684
01:15:14,926 --> 01:15:16,126
Okay? Good
685
01:15:16,161 --> 01:15:17,762
Take the reins lightly
686
01:15:17,797 --> 01:15:20,531
Keep it loose, let it walk
687
01:15:20,566 --> 01:15:23,266
Hold your thighs tighter
688
01:15:26,871 --> 01:15:29,302
Pull and it'll stop
689
01:15:29,337 --> 01:15:31,734
Good. Let it walk again
690
01:15:35,713 --> 01:15:36,975
Mom!
691
01:15:39,384 --> 01:15:40,874
You feel great, huh?
692
01:15:42,387 --> 01:15:44,719
Pay me for the ride
693
01:15:49,294 --> 01:15:50,761
That's too much
694
01:15:51,062 --> 01:15:52,228
I'm scared
695
01:15:52,263 --> 01:15:53,730
It's your horse
696
01:15:54,099 --> 01:15:56,932
Yuka, move slowly
697
01:16:00,171 --> 01:16:01,272
Don't let go
698
01:16:01,307 --> 01:16:02,762
Kick it
699
01:16:03,675 --> 01:16:05,443
Don't! Go away!
700
01:16:05,478 --> 01:16:07,373
Go away
701
01:16:07,408 --> 01:16:09,269
Don't move
702
01:16:12,984 --> 01:16:15,251
Take a good look
703
01:16:15,286 --> 01:16:22,358
Horses have to be trained
704
01:16:22,393 --> 01:16:25,497
When I pull the reins it can't run
705
01:16:25,532 --> 01:16:27,866
You can see it's irritated
706
01:16:27,901 --> 01:16:28,965
See?
707
01:16:29,000 --> 01:16:30,802
When it's irritated enough,
708
01:16:30,837 --> 01:16:33,705
ease up on the reins
709
01:16:33,740 --> 01:16:36,574
and lean forward
710
01:16:36,609 --> 01:16:37,973
Watch
711
01:18:16,107 --> 01:18:18,908
Excuse me
712
01:18:18,943 --> 01:18:22,947
Is there a restaurant here?
713
01:18:22,982 --> 01:18:25,433
I don't think so
714
01:18:25,468 --> 01:18:27,885
You can try the inn
715
01:18:27,920 --> 01:18:29,252
I will, thanks
716
01:18:29,287 --> 01:18:31,020
An old woman runs it
717
01:18:31,055 --> 01:18:33,922
I don't know if she'll cook for you
718
01:18:52,343 --> 01:18:53,605
Brother
719
01:19:27,945 --> 01:19:29,310
Come running?
720
01:19:32,617 --> 01:19:34,752
How are you?
721
01:19:34,787 --> 01:19:37,920
Fine
722
01:19:37,955 --> 01:19:40,515
How about you?
723
01:19:42,760 --> 01:19:44,785
Some money for you
724
01:19:50,134 --> 01:19:53,387
I brought you a coffee maker
725
01:19:53,422 --> 01:19:56,249
I got it at a department store
726
01:19:56,284 --> 01:19:59,077
I don't know anything about coffee
727
01:19:59,112 --> 01:20:01,272
The clerk helped me
728
01:20:02,847 --> 01:20:04,474
Here, the beans
729
01:20:09,754 --> 01:20:12,655
About your school... you're on vacation?
730
01:20:13,091 --> 01:20:16,822
No, I resigned long ago
731
01:20:17,595 --> 01:20:18,960
Resigned?
732
01:20:19,931 --> 01:20:21,764
Why?
733
01:20:21,799 --> 01:20:25,902
Well, because...
734
01:20:25,937 --> 01:20:29,040
the papers said you were the suspect
735
01:20:29,075 --> 01:20:31,272
I couldn't go on...
736
01:20:31,307 --> 01:20:33,469
working as a teacher
737
01:20:35,413 --> 01:20:37,643
I was the one who did it
738
01:20:38,616 --> 01:20:40,709
You weren't involved
739
01:20:41,085 --> 01:20:44,213
The world thinks differently
740
01:21:00,705 --> 01:21:01,933
I'm sorry
741
01:21:02,974 --> 01:21:05,465
Don't be. I don't mind
742
01:21:07,111 --> 01:21:10,548
I opened a little tuition centre
743
01:21:10,583 --> 01:21:12,539
I'm getting along
744
01:21:52,223 --> 01:21:57,193
You can't keep running forever
745
01:21:57,228 --> 01:22:02,222
Some day you'll have to give yourself up
746
01:22:02,567 --> 01:22:04,535
Don't you think so?
747
01:22:11,409 --> 01:22:14,037
How long will you stay here?
748
01:22:16,280 --> 01:22:21,343
I'd like to stay as long as I can
749
01:22:23,087 --> 01:22:25,385
In a place like this?
750
01:22:50,314 --> 01:22:52,748
Take care of yourself
751
01:22:54,552 --> 01:22:57,749
Thanks for coming
752
01:23:51,742 --> 01:23:52,834
It smells good
753
01:23:54,045 --> 01:23:55,273
You bought it?
754
01:23:55,947 --> 01:23:57,938
A gift from my brother
755
01:23:58,983 --> 01:24:00,678
You like coffee? I see
756
01:24:01,786 --> 01:24:04,277
I brought this for you
757
01:24:06,057 --> 01:24:08,150
He should have dropped in
758
01:24:10,361 --> 01:24:11,851
Where does he live?
759
01:24:13,097 --> 01:24:14,086
In Hakodate
760
01:24:16,834 --> 01:24:19,826
He's been taking care of me
761
01:24:22,006 --> 01:24:24,440
Oh? I only have sisters
762
01:24:24,475 --> 01:24:26,606
so I don't know well about brothers
763
01:24:26,641 --> 01:24:28,737
But I suppose it's nice to have one
764
01:24:35,586 --> 01:24:37,553
Sometimes I wish
765
01:24:37,588 --> 01:24:41,524
Takeshi had a brother
766
01:24:41,559 --> 01:24:44,193
He's small, but he's still a man
767
01:24:44,228 --> 01:24:49,825
I'm his mother but sometimes
I can't understand him
768
01:24:54,338 --> 01:24:55,805
Want some coffee?
769
01:24:56,173 --> 01:24:58,641
Me? Yes, thank you
770
01:25:01,379 --> 01:25:03,438
It's been a long time
771
01:25:04,949 --> 01:25:06,211
Like coffee?
772
01:25:07,318 --> 01:25:10,185
Yes, I often drank it when I was in Hakata
773
01:25:10,821 --> 01:25:15,815
You came all the way from the south?
774
01:25:20,164 --> 01:25:22,155
My family...
775
01:25:25,102 --> 01:25:28,503
My family ran a small hardware store
776
01:25:29,373 --> 01:25:34,310
My parents wanted me to inherit it, but...
777
01:25:45,289 --> 01:25:46,517
It's good!
778
01:25:50,795 --> 01:25:52,126
Isn't it hard on you?
779
01:25:56,333 --> 01:25:59,666
Haven't you considered giving up this place?
780
01:26:11,482 --> 01:26:15,976
I'd be finished if I did
781
01:26:17,822 --> 01:26:20,691
I always say never weaken
782
01:26:20,726 --> 01:26:23,561
My relatives want me...
783
01:26:23,596 --> 01:26:27,745
to give it up, too
784
01:26:27,780 --> 01:26:31,894
But I'm still at it
785
01:26:34,038 --> 01:26:37,769
But...
786
01:26:38,909 --> 01:26:41,577
Actually...
787
01:26:41,612 --> 01:26:43,773
It's hard on me,
788
01:26:45,950 --> 01:26:48,819
In winter the wind blows like a cyclone
789
01:26:48,854 --> 01:26:51,053
I don't weigh much
790
01:26:51,088 --> 01:26:54,792
I almost get blown away before
791
01:26:54,827 --> 01:26:57,693
I can reach the barn
792
01:26:57,728 --> 01:27:00,264
It's like that day after day
793
01:27:00,299 --> 01:27:03,067
"This time I'll quit"
794
01:27:03,102 --> 01:27:05,801
That's what I think
795
01:27:05,836 --> 01:27:08,938
But... when spring comes,
796
01:27:08,973 --> 01:27:12,105
and everything turns green again,
797
01:27:12,140 --> 01:27:15,238
I think this year will bring me luck
798
01:27:15,713 --> 01:27:19,444
And it starts me going all over again
799
01:27:26,423 --> 01:27:27,913
Mom!
800
01:27:29,560 --> 01:27:31,391
The bath
801
01:27:33,631 --> 01:27:37,499
You know, Takeshi is always asking me...
802
01:27:38,335 --> 01:27:39,632
Asking what?
803
01:27:40,037 --> 01:27:42,164
How long you'll stay
804
01:27:46,443 --> 01:27:48,104
As long as you want
805
01:27:49,380 --> 01:27:52,110
I have nothing else to do
806
01:27:55,886 --> 01:27:57,553
Takeshi will be glad
807
01:27:57,588 --> 01:27:59,220
Thanks for the coffee
808
01:28:01,158 --> 01:28:02,958
About the race
809
01:28:02,993 --> 01:28:05,028
You'll really do it?
810
01:28:05,063 --> 01:28:07,064
If you don't mind
811
01:28:07,099 --> 01:28:08,733
Can she run?
812
01:28:08,768 --> 01:28:10,332
Yuka is old
813
01:28:10,367 --> 01:28:12,434
She'll do all right
814
01:28:12,469 --> 01:28:14,733
I'd better go give her a pep talk
815
01:28:15,072 --> 01:28:16,039
Good night
816
01:29:01,754 --> 01:29:04,690
Nosappu is in front by a nose
817
01:29:04,725 --> 01:29:08,421
Nosappu wins!
818
01:29:59,044 --> 01:30:00,375
He did it!
819
01:30:01,713 --> 01:30:04,948
The pony race is on
820
01:30:04,983 --> 01:30:09,511
The lighter the pony, the better
821
01:30:12,624 --> 01:30:16,651
The top group has already goaled in
822
01:30:17,863 --> 01:30:20,127
What's that?
823
01:30:20,766 --> 01:30:23,667
Hey, chin up!
824
01:30:24,970 --> 01:30:26,232
It looks bushed
825
01:30:38,050 --> 01:30:39,449
Eat this, too
826
01:31:02,474 --> 01:31:04,305
You're here?
827
01:31:12,184 --> 01:31:13,884
The 9th race
828
01:31:13,919 --> 01:31:17,082
The 2000 meter trotter final will start soon
829
01:31:18,257 --> 01:31:21,454
All riders and owners get ready
830
01:31:33,839 --> 01:31:35,238
Let's go
831
01:31:53,358 --> 01:31:55,606
No. 3, Mrs. Tamiko Kazami's Yuka
832
01:31:55,641 --> 01:31:57,854
No. 4, Mr. Minoru Daido's Shinsho
833
01:32:02,901 --> 01:32:04,232
There
834
01:32:05,504 --> 01:32:06,698
No. Let's get over there
835
01:32:10,709 --> 01:32:13,228
The race will start soon
836
01:32:13,263 --> 01:32:15,712
The horses are ready
837
01:32:15,747 --> 01:32:21,617
Both riders and horses are excited
838
01:32:33,565 --> 01:32:35,760
Yuka! Run!
839
01:32:39,905 --> 01:32:43,308
Trotters have a symmetrical running form
840
01:32:43,343 --> 01:32:47,344
They don't gallop like in big races
841
01:32:47,379 --> 01:32:50,582
Still, their form is interesting to watch
842
01:32:50,617 --> 01:32:52,846
It has rhythm
843
01:32:53,385 --> 01:32:55,118
No! She'll lose
844
01:32:55,153 --> 01:32:57,823
If they gallop for more than thirty meters
845
01:32:57,858 --> 01:33:00,917
they're disqualified
846
01:33:10,068 --> 01:33:12,686
The leaders are in the second lap
847
01:33:12,721 --> 01:33:15,304
The leaders are fighting it out
848
01:33:16,041 --> 01:33:25,143
Lockheed, Disco Queen, then Yuka
849
01:33:25,684 --> 01:33:28,552
Yuka's catching up
850
01:33:28,587 --> 01:33:32,524
They're going into the third lap
851
01:33:32,559 --> 01:33:36,128
Disco Queen up front
852
01:33:36,163 --> 01:33:39,663
Nearing the fourth lap
853
01:33:39,698 --> 01:33:41,133
Yuka and Disco Queen fighting for the lead
854
01:33:41,168 --> 01:33:42,998
Yuka!
855
01:33:45,270 --> 01:33:48,106
Will it be Yuka or Disco Queen?
856
01:33:48,141 --> 01:33:51,667
It's Yuka!
857
01:33:53,011 --> 01:33:56,469
She crossed the line!
858
01:33:58,817 --> 01:34:00,684
Yuka wins!
859
01:34:00,719 --> 01:34:04,678
Yuka has won the Class! Trotter race
860
01:34:08,627 --> 01:34:10,254
You did it!
861
01:34:41,093 --> 01:34:44,324
It was a hard race, huh?
862
01:34:56,875 --> 01:34:58,206
Excuse me
863
01:35:01,113 --> 01:35:03,843
Aren't you Mr. Tajima?
864
01:35:05,484 --> 01:35:08,044
No, I'm not
865
01:35:09,187 --> 01:35:11,519
Not Mr. Tajima from Hakodate?
866
01:35:16,528 --> 01:35:19,224
I've never been to Hakodate
867
01:35:26,404 --> 01:35:29,134
By the way...
868
01:35:33,545 --> 01:35:37,481
I liked it so I bought it
869
01:35:37,849 --> 01:35:40,051
What do you think?
870
01:35:40,086 --> 01:35:41,870
You did it, huh?
871
01:35:41,905 --> 01:35:43,620
You sure did it
872
01:35:43,655 --> 01:35:47,216
Let's celebrate with a drink
873
01:35:51,630 --> 01:35:53,864
What do you think?
874
01:35:53,899 --> 01:35:57,266
He's about his size but
the face is different
875
01:35:58,236 --> 01:35:59,328
Hurry up
876
01:36:10,515 --> 01:36:12,005
I can't see
877
01:36:28,600 --> 01:36:29,794
Better, isn't it?
878
01:36:35,207 --> 01:36:37,340
Wait here
879
01:36:37,375 --> 01:36:38,808
I'll be back soon
880
01:36:47,652 --> 01:36:49,643
Such an old man is dancing!
881
01:37:11,409 --> 01:37:12,774
What's that?
882
01:37:13,011 --> 01:37:14,000
Firecrackers
883
01:37:48,580 --> 01:37:50,480
Give them water, too
884
01:37:53,485 --> 01:37:55,537
How is it?
885
01:37:55,572 --> 01:37:57,331
It fits
886
01:37:57,366 --> 01:37:59,055
Good
887
01:37:59,090 --> 01:38:00,216
Thank you
888
01:38:03,461 --> 01:38:04,951
Listen...
889
01:38:06,064 --> 01:38:09,830
Starting tonight, stay in the house
890
01:38:12,537 --> 01:38:14,004
It gets cold at night
891
01:38:14,439 --> 01:38:18,273
I don't feel we're strangers any more
892
01:38:58,583 --> 01:39:01,074
Your bed is upstairs
893
01:39:05,523 --> 01:39:07,423
What a way to sleep!
894
01:39:09,194 --> 01:39:12,527
He got so tired today he's already asleep
895
01:39:13,798 --> 01:39:15,732
I'd never heard him shout so loudly
896
01:39:18,737 --> 01:39:21,228
You must be tired, too
897
01:39:21,706 --> 01:39:23,367
I'll prepare a bath for you
898
01:39:24,609 --> 01:39:25,974
Ma'am
899
01:39:32,183 --> 01:39:35,380
I'll resign
900
01:39:41,192 --> 01:39:43,285
I'll go on a trip
901
01:39:46,197 --> 01:39:47,289
When?
902
01:39:48,767 --> 01:39:49,995
Tomorrow
903
01:39:54,406 --> 01:39:57,239
Thank you for everything
904
01:40:04,015 --> 01:40:07,382
Have I done something wrong?
905
01:40:07,585 --> 01:40:10,213
No, nothing like that
906
01:40:23,802 --> 01:40:25,568
But the other day
907
01:40:25,603 --> 01:40:29,841
you said you'd stay
as long as I wanted you to
908
01:40:29,876 --> 01:40:36,041
I just took it for granted
909
01:40:38,083 --> 01:40:42,611
At that time it seemed the thing to say
910
01:40:45,790 --> 01:40:50,784
I knew I couldn't stay long
911
01:40:54,432 --> 01:40:57,502
Then, where will you go?
912
01:40:57,537 --> 01:40:59,595
What'll you do?
913
01:41:06,377 --> 01:41:09,579
And after you finish
914
01:41:09,614 --> 01:41:13,482
Won't you come here again?
915
01:41:41,446 --> 01:41:42,606
Ma'am
916
01:41:46,217 --> 01:41:47,479
Forgive me
917
01:41:50,688 --> 01:41:56,528
The fact is... I killed a man
918
01:41:56,563 --> 01:42:00,294
The police are after me
919
01:42:10,842 --> 01:42:16,743
My wife borrowed money
from a loan shark
920
01:42:16,778 --> 01:42:22,645
The interest ran up, she couldn't pay
921
01:42:25,657 --> 01:42:28,888
She hanged herself
922
01:42:36,000 --> 01:42:41,606
I was away on a trip when she died
923
01:42:41,641 --> 01:42:47,212
I hurried home and held her wake
924
01:42:47,247 --> 01:42:51,444
The loan shark rushed in
925
01:42:59,824 --> 01:43:05,094
If it had been an accident,
926
01:43:05,129 --> 01:43:11,125
you could have got the insurance!
927
01:43:12,337 --> 01:43:16,407
That's what he shouted at me
928
01:43:16,442 --> 01:43:20,002
I killed him
929
01:43:22,013 --> 01:43:24,413
That was two years ago
930
01:43:31,356 --> 01:43:36,419
I suspected you had some secret reason
931
01:43:39,464 --> 01:43:47,166
For two years, I've been on the run
932
01:43:51,142 --> 01:43:53,643
I've avoided people
933
01:43:53,678 --> 01:43:55,895
But for these past two months
934
01:43:55,930 --> 01:43:58,113
I almost forgot about it
935
01:44:04,589 --> 01:44:15,761
I've stayed too long
936
01:44:23,207 --> 01:44:24,834
I'll sleep over there
937
01:44:28,446 --> 01:44:30,778
How can I explain to Takeshi?
938
01:44:35,753 --> 01:44:40,358
Say what you think is best
939
01:44:40,393 --> 01:44:41,484
Good night
940
01:45:31,676 --> 01:45:33,344
Who is it?
941
01:45:33,379 --> 01:45:34,368
Me
942
01:45:39,851 --> 01:45:41,478
Come in and lock the door
943
01:45:42,053 --> 01:45:45,250
Something's wrong with the cow
944
01:45:46,991 --> 01:45:48,959
Miiko. It's suffering
945
01:45:50,428 --> 01:45:52,521
I see. I'll go soon
946
01:46:26,864 --> 01:46:29,801
It may have been poisoned
by water hemlock
947
01:46:29,836 --> 01:46:33,532
I'll come right away
948
01:46:34,939 --> 01:46:37,106
What'll I do?
949
01:46:37,141 --> 01:46:41,045
I'm drunk. I can't drive
950
01:46:41,080 --> 01:46:45,004
I'll manage
951
01:46:51,789 --> 01:46:55,247
Where are you going?
952
01:46:59,397 --> 01:47:02,366
What are you doing?
953
01:47:05,036 --> 01:47:07,834
Miiko, don't give up
954
01:47:08,906 --> 01:47:12,501
You're all right
955
01:47:22,220 --> 01:47:23,482
This is bad
956
01:47:23,955 --> 01:47:26,419
Will you get my bag?
957
01:47:26,454 --> 01:47:28,883
It's on the horse
958
01:47:35,233 --> 01:47:37,602
I wish I had some coffee
959
01:47:37,637 --> 01:47:38,736
We have coffee
960
01:47:38,771 --> 01:47:40,431
Good!
961
01:47:40,638 --> 01:47:41,706
I'll make some
962
01:47:41,741 --> 01:47:42,331
Please
963
01:47:45,109 --> 01:47:49,375
I'm drunk. I feel sick
964
01:47:55,319 --> 01:47:58,152
I'll have to work all night
965
01:48:07,798 --> 01:48:08,831
What?
966
01:48:08,866 --> 01:48:11,266
Miiko will get an operation
967
01:48:11,469 --> 01:48:13,835
Bring the rags in the wardrobe
968
01:48:14,472 --> 01:48:15,439
Hurry!
969
01:48:16,908 --> 01:48:18,637
She might die
970
01:48:32,490 --> 01:48:33,457
Is she all right?
971
01:48:34,959 --> 01:48:36,153
Better not look
972
01:48:38,296 --> 01:48:40,161
If she dies, it'll be awful
973
01:48:40,731 --> 01:48:43,291
She's our best cow
974
01:48:44,835 --> 01:48:45,893
Will she be all right?
975
01:48:47,338 --> 01:48:48,327
Don't worry
976
01:48:48,940 --> 01:48:50,669
Stay in the house
977
01:48:53,177 --> 01:48:54,667
Don't go
978
01:48:56,180 --> 01:48:58,495
Don't go anywhere
979
01:48:58,530 --> 01:49:00,811
I'm so lonely
980
01:49:05,923 --> 01:49:07,447
Come here
981
01:49:14,532 --> 01:49:15,765
Don't let it move
982
01:49:15,800 --> 01:49:17,825
Hold it tight and don't let it move
983
01:49:50,301 --> 01:49:53,065
Thank you very much
984
01:49:53,371 --> 01:49:57,068
I'll stop by again this evening
985
01:49:57,908 --> 01:49:59,775
Have breakfast here
986
01:49:59,810 --> 01:50:02,480
Thanks, but I'll go home and sleep
987
01:50:02,515 --> 01:50:04,448
I'm so sleepy
988
01:50:06,083 --> 01:50:08,779
Thank you for coming
989
01:50:44,188 --> 01:50:47,385
He's going
990
01:50:50,294 --> 01:50:51,352
Where to?
991
01:50:52,129 --> 01:50:53,221
I don't know
992
01:50:53,631 --> 01:50:56,031
Go and say goodbye to him
993
01:50:56,534 --> 01:50:57,796
You're lying
994
01:51:01,372 --> 01:51:03,237
You're lying, huh?
995
01:51:07,712 --> 01:51:08,978
Yeah
996
01:51:09,013 --> 01:51:10,105
Say you're lying!
997
01:52:19,850 --> 01:52:23,670
Thanks for everything
998
01:52:23,705 --> 01:52:26,610
The days I spent here
999
01:52:26,645 --> 01:52:29,516
I'll never forget them
1000
01:52:41,105 --> 01:52:42,231
Goodbye
1001
01:52:47,711 --> 01:52:50,236
Where's he going?
1002
01:52:54,051 --> 01:52:55,643
Where's he going?
1003
01:52:59,990 --> 01:53:02,857
Where's he going?
1004
01:53:10,868 --> 01:53:12,460
Give this to him
1005
01:53:14,205 --> 01:53:17,402
Mister!
1006
01:53:51,508 --> 01:53:55,000
Mister! Where are you going?
1007
01:54:27,444 --> 01:54:30,106
Once again winter came
1008
01:54:31,115 --> 01:54:36,220
The court has reached a verdict
1009
01:54:36,255 --> 01:54:39,553
concerning the murder
1010
01:54:40,824 --> 01:54:43,315
committed by Kosaku Tajima
1011
01:54:57,474 --> 01:55:00,978
The accused will step forward
1012
01:55:01,013 --> 01:55:03,579
The sentence:
1013
01:55:03,614 --> 01:55:05,849
Penal servitude for not less than two years
1014
01:55:05,884 --> 01:55:07,818
and not more than four
1015
01:55:07,853 --> 01:55:10,286
The reason:
1016
01:55:10,321 --> 01:55:12,923
On June 13, 1975, the accused,
1017
01:55:12,958 --> 01:55:15,743
then residing in Hakodate,
1018
01:55:15,778 --> 01:55:18,494
whose wife hanged herself...
1019
01:55:18,529 --> 01:55:21,797
because she could not pay her debt,
1020
01:55:21,832 --> 01:55:25,134
held a wake for the deceased,
during which...
1021
01:55:25,169 --> 01:55:27,371
a moneylender, who also
lived in Shinonome, Hakodate,
1022
01:55:27,406 --> 01:55:29,805
suddenly appeared
1023
01:55:29,840 --> 01:55:32,441
His name was Hachiro Matsunoda
1024
01:55:32,476 --> 01:55:34,678
He lent money to the wife of the accused
1025
01:55:34,713 --> 01:55:36,747
He was drunk
1026
01:55:36,782 --> 01:55:38,747
He blamed her
1027
01:55:38,782 --> 01:55:40,382
He shouted to the accused:
1028
01:55:40,417 --> 01:55:42,486
"How will you make up for this?"
1029
01:55:42,521 --> 01:55:44,388
It enraged the accused
1030
01:55:44,423 --> 01:55:46,221
He struck the victim...
1031
01:55:46,256 --> 01:55:51,558
in the face with his fists...
1032
01:56:28,699 --> 01:56:30,851
How old is your boy?
1033
01:56:30,886 --> 01:56:33,012
Six. Ready for school
1034
01:56:33,047 --> 01:56:34,743
That big already?
1035
01:56:34,778 --> 01:56:36,405
How about yours?
1036
01:56:36,440 --> 01:56:38,976
Twenty. It costs money
1037
01:56:39,011 --> 01:56:41,501
Time sure flies
1038
01:56:43,380 --> 01:56:45,447
How's your wife?
1039
01:56:45,482 --> 01:56:49,111
She's doing fine. Same as ever
1040
01:56:51,088 --> 01:56:53,455
Next stop Wakkanai
1041
01:56:53,490 --> 01:56:57,227
We'll arrive at 3:16 and there will be
1042
01:56:57,262 --> 01:57:00,492
a six-minute station stop
1043
01:58:24,915 --> 01:58:26,314
Three lunches. Tea too
1044
01:58:28,418 --> 01:58:29,331
How much?
1045
01:58:29,366 --> 01:58:30,245
1350 yen
1046
01:58:34,024 --> 01:58:36,727
The express for Abashiri will soon depart
1047
01:58:36,762 --> 01:58:39,753
All passengers get aboard
1048
01:58:48,972 --> 01:58:50,371
Your friend?
1049
01:58:50,741 --> 01:58:52,003
In a way
1050
01:58:53,577 --> 01:58:54,676
That reminds me
1051
01:58:54,711 --> 01:58:57,646
You were picked up around here, right?
1052
01:58:59,082 --> 01:59:00,983
Next stop Abashiri
1053
01:59:01,018 --> 01:59:05,045
Abashiri... end of the line
1054
01:59:08,926 --> 01:59:11,486
One more stop to jail
1055
01:59:11,862 --> 01:59:13,212
Lunch?
1056
01:59:13,247 --> 01:59:14,563
No thanks
1057
02:00:49,793 --> 02:00:52,862
Hi! Glad to meet you
1058
02:00:52,897 --> 02:00:55,897
It's been a long time
1059
02:00:55,932 --> 02:00:58,696
So you quit raising cows and
go back in town, huh?
1060
02:01:02,939 --> 02:01:04,908
I heard you and your son are waiting...
1061
02:01:04,943 --> 02:01:09,446
for your man to come home, right?
1062
02:01:09,481 --> 02:01:11,311
It's nice to know
1063
02:01:13,216 --> 02:01:18,586
You okay financially?
1064
02:01:19,122 --> 02:01:21,147
Abuta is helping us
1065
02:01:21,325 --> 02:01:22,849
That idiot?
1066
02:01:23,393 --> 02:01:25,862
He's helping us? Is that a fact?
1067
02:01:25,897 --> 02:01:26,851
Yes
1068
02:01:27,364 --> 02:01:28,896
You're okay, then
1069
02:01:28,931 --> 02:01:30,429
I'm glad to hear it
1070
02:01:43,914 --> 02:01:45,711
May I give him a handkerchief?
1071
02:01:45,849 --> 02:01:47,749
Sure
64418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.