All language subtitles for Game of Thrones - 7x04 - The Spoils of War.WEB.TBS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,030 --> 00:00:11,530 - I lost this dagger. - To whom? 2 00:00:12,080 --> 00:00:13,640 Tyrion Lannister. 3 00:00:14,960 --> 00:00:18,340 Take a step into a more productive relationship with a possible ally. 4 00:00:18,380 --> 00:00:21,500 I will allow you to mine the dragon glass and forge weapons from it. 5 00:00:21,500 --> 00:00:22,480 Thank you. 6 00:00:23,660 --> 00:00:26,500 She has three full-grown dragons, Your Grace. 7 00:00:27,260 --> 00:00:29,300 How do you propose to stop them? 8 00:00:29,300 --> 00:00:32,180 We are currently at work on a solution. 9 00:00:37,120 --> 00:00:38,820 I thought you'd be headed to Winterfell? 10 00:00:39,620 --> 00:00:43,160 Jon Snow came down from Castle Black and the wildling army and won the Battle of the Bastards. 11 00:00:43,480 --> 00:00:45,080 He's King of the North now. 12 00:00:46,780 --> 00:00:48,000 Your sister's dead? 13 00:00:48,760 --> 00:00:50,000 Euron has her. 14 00:00:50,000 --> 00:00:52,540 I couldn't save her. I tried. 15 00:00:53,140 --> 00:00:55,120 You wouldn't be here if you tried. 16 00:00:56,360 --> 00:00:57,940 What about Casterly Rock? 17 00:01:05,820 --> 00:01:08,920 We both know how expensive war can be. 18 00:01:08,920 --> 00:01:10,320 Your vaults are empty. 19 00:01:10,460 --> 00:01:12,680 My debt will be paid in full. 20 00:01:12,880 --> 00:01:15,200 How will it happen? Will there be pain? 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,860 No, I made sure of that. 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,080 I'd hate to die like your son. 23 00:01:19,080 --> 00:01:21,080 Not at all what I intended. 24 00:01:21,700 --> 00:01:24,620 Tell Cersei, I want her to know it was me. 25 00:01:33,320 --> 00:01:38,060 [theme music playing] 26 00:03:06,060 --> 00:03:10,060 ยซ Sync & corrections by BoyKulet007 ยป ยซ of House Kyusi ยป 27 00:03:35,530 --> 00:03:37,580 Hold the waggon! 28 00:03:51,660 --> 00:03:53,940 You've just won the biggest prize in the world. 29 00:03:53,970 --> 00:03:55,780 What could you possibly have to be upset about? 30 00:03:58,230 --> 00:03:59,320 Come on, you can tell me. 31 00:04:00,830 --> 00:04:03,860 The Queen of Thorns give you one last prick in the balls before saying goodbye? 32 00:04:04,340 --> 00:04:06,370 I will save my confessions for the High Septon. 33 00:04:07,200 --> 00:04:11,050 -There is no more High Septon. -No there isn't, is there? 34 00:04:11,950 --> 00:04:14,100 There is still the question of my prize. 35 00:04:16,650 --> 00:04:18,500 That's a lot of money I just gave you. 36 00:04:19,010 --> 00:04:20,320 It's not a castle. 37 00:04:22,250 --> 00:04:24,530 How about that one? It's available. 38 00:04:24,560 --> 00:04:26,290 You don't want Highgarden. 39 00:04:26,320 --> 00:04:28,790 -I beg to differ. -We are at war. 40 00:04:28,820 --> 00:04:31,800 Daenerys Targaryen can come and take it back the day after you move in. 41 00:04:33,060 --> 00:04:34,950 Besides, think of the upkeep. 42 00:04:35,280 --> 00:04:38,260 The more you own, the more it weighs you down. 43 00:04:38,290 --> 00:04:40,590 Oh! Is that why you are so fucking glum,eh? 44 00:04:40,620 --> 00:04:42,770 All your new riches weighing you down? 45 00:04:43,890 --> 00:04:45,070 Move it! 46 00:04:45,100 --> 00:04:47,700 They are not mine. These all belong to the Iron Bank. 47 00:04:51,240 --> 00:04:54,650 -We pay our debts. -Right, just not to me. 48 00:04:56,040 --> 00:04:58,440 Ser Bronn of the Blackwater, formerly of 49 00:04:58,470 --> 00:05:00,810 whatever nameless shitheap you're from, 50 00:05:01,140 --> 00:05:05,080 with a saddlebag full of gold, complaining about not getting paid. 51 00:05:06,140 --> 00:05:10,080 When we win this war, all the castles in the Seven Kingdoms will be yours to choose from. 52 00:05:10,110 --> 00:05:11,970 with no one left to take them away from you. 53 00:05:12,000 --> 00:05:14,940 Yes, I am sure Queen Cersei's reign will be quiet & peaceful 54 00:05:14,980 --> 00:05:17,630 -Oh! Stranger things have happened. -Like what? 55 00:05:19,880 --> 00:05:23,050 The granaries are being emptied. I'll load it into wagons, my lord. 56 00:05:23,270 --> 00:05:24,320 And the current harvest? 57 00:05:24,350 --> 00:05:27,330 We have teams of men collecting it from all the farms in the Reach. 58 00:05:27,360 --> 00:05:29,700 Ser Bronn, will you accompany the Tarlys 59 00:05:29,730 --> 00:05:31,870 and help them accelerate this process? 60 00:05:32,210 --> 00:05:34,160 I'm not much for shoveling wheat. 61 00:05:34,190 --> 00:05:38,060 No. But, motivating reluctant farmers to hand over their harvest, 62 00:05:39,230 --> 00:05:41,430 I bet you're going to have a real talent for that. 63 00:05:43,070 --> 00:05:44,030 My Lord. 64 00:05:44,990 --> 00:05:45,950 My Lord. 65 00:05:48,250 --> 00:05:49,210 My Lord. 66 00:06:00,400 --> 00:06:01,990 I must say I don't think the Iron Bank 67 00:06:02,030 --> 00:06:03,940 has ever had a debt of this magnitude 68 00:06:04,270 --> 00:06:06,980 repaid in a single installment. 69 00:06:07,510 --> 00:06:11,360 I always considered your father a very effective and efficient man, 70 00:06:11,400 --> 00:06:14,990 but you appear to be redefining those terms entirely. 71 00:06:15,030 --> 00:06:16,910 You're too kind, my Lord. 72 00:06:17,440 --> 00:06:20,530 I'm neither kind nor a lord, Your Grace. 73 00:06:20,560 --> 00:06:23,490 I'm merely an instrument of the institution I represent. 74 00:06:23,530 --> 00:06:27,060 It's well-being is a matter of arithmetic, not sentiment. 75 00:06:27,090 --> 00:06:29,830 And the current arithmetic is outstanding. 76 00:06:31,330 --> 00:06:33,240 -The gold... -is on it's way. 77 00:06:33,270 --> 00:06:36,100 My brother is supervising its transportation himself. 78 00:06:37,480 --> 00:06:40,600 Some at the Iron Bank will be disappointed. 79 00:06:40,640 --> 00:06:43,280 They've grown rather fond of your interest payments. 80 00:06:43,310 --> 00:06:45,670 We must devise a way to raise their spirits. 81 00:06:46,340 --> 00:06:50,800 Yes, perhaps we could be of assistance in some current venture. 82 00:06:52,160 --> 00:06:53,880 My only venture at this moment is 83 00:06:53,910 --> 00:06:55,980 re-estabilishing control over this continent 84 00:06:56,010 --> 00:06:57,860 and every person on it. 85 00:06:58,690 --> 00:07:01,360 I see a great deal of potential in that venture. 86 00:07:01,400 --> 00:07:04,960 I imagine it will require outside investment. 87 00:07:05,500 --> 00:07:06,800 It will, indeed. 88 00:07:06,840 --> 00:07:09,000 I need to expand my armies, my navies. 89 00:07:09,670 --> 00:07:10,820 My Hand, Qyburn, 90 00:07:10,850 --> 00:07:13,330 has made overtures to the Golden Company in Essos. 91 00:07:13,670 --> 00:07:14,840 I know them well. 92 00:07:14,880 --> 00:07:16,790 They have helped us recover significant sums 93 00:07:16,820 --> 00:07:19,430 from parties who had fallen to deep arrears. 94 00:07:19,460 --> 00:07:20,710 It's good to hear. 95 00:07:21,810 --> 00:07:24,740 I too would like them to recover some things that belong to me. 96 00:07:26,340 --> 00:07:28,600 Rest assured, Your Grace... 97 00:07:28,630 --> 00:07:31,500 You can count on the Iron Bank's support... 98 00:07:32,220 --> 00:07:34,390 ..as soon as the gold arrives. 99 00:07:38,500 --> 00:07:39,780 This is for you. 100 00:07:44,810 --> 00:07:47,180 The last man who wielded it meant to cut your throat, 101 00:07:47,510 --> 00:07:49,020 but your mother fought him off. 102 00:07:58,030 --> 00:07:59,120 The other dagger, 103 00:08:00,080 --> 00:08:01,590 the one that took her life. 104 00:08:03,160 --> 00:08:05,720 I would have stopped that dagger with my own heart 105 00:08:05,750 --> 00:08:06,900 If I could have. 106 00:08:09,320 --> 00:08:11,780 I wasn't there for her when she needed me most. 107 00:08:13,870 --> 00:08:15,320 But I am here for her now 108 00:08:16,560 --> 00:08:18,260 to do what she would have done, 109 00:08:19,120 --> 00:08:20,850 to protect her children. 110 00:08:24,040 --> 00:08:27,600 anything I can do for you, Brandon, 111 00:08:28,450 --> 00:08:29,700 you need only ask. 112 00:08:32,490 --> 00:08:34,150 Do you know who this belonged to? 113 00:08:35,450 --> 00:08:36,410 No. 114 00:08:38,280 --> 00:08:42,190 That very question was what started the war of the Five Kings. 115 00:08:42,220 --> 00:08:45,710 In a way that dagger made you what you are today. 116 00:08:46,480 --> 00:08:50,100 Forced from your home, driven out to the wilds beyond The Wall. 117 00:08:51,680 --> 00:08:53,510 I imagine you've seen things 118 00:08:53,540 --> 00:08:55,240 most men wouldn't believe. 119 00:09:05,220 --> 00:09:08,030 To go through all of that and.. make your way home again 120 00:09:08,070 --> 00:09:11,940 only to find such chaos in the world. 121 00:09:12,840 --> 00:09:16,240 -I can only imagine. -Chaos is a ladder. 122 00:09:28,030 --> 00:09:30,020 I'm sorry to have disturbed you, Lord Stark. 123 00:09:30,690 --> 00:09:32,070 I'm not Lord Stark. 124 00:09:43,680 --> 00:09:44,700 What's that? 125 00:09:46,100 --> 00:09:49,390 Maester Wolkan built it for me so I can move around more easily. 126 00:09:49,430 --> 00:09:50,900 It's a very good idea. 127 00:09:54,150 --> 00:09:55,310 You're leaving. 128 00:09:57,390 --> 00:09:59,920 I don't want to leave you, but when... 129 00:10:01,010 --> 00:10:03,890 ..when they come, I need to be with my family. 130 00:10:04,960 --> 00:10:06,310 And you're safe. 131 00:10:07,170 --> 00:10:08,840 Safe as anyone can be now. 132 00:10:09,770 --> 00:10:11,340 You don't need me anymore. 133 00:10:13,030 --> 00:10:14,180 No, I don't. 134 00:10:19,290 --> 00:10:20,670 That's all you've got to say? 135 00:10:21,920 --> 00:10:22,940 Thank you. 136 00:10:24,640 --> 00:10:25,600 Thank you? 137 00:10:26,600 --> 00:10:27,910 For helping me. 138 00:10:30,260 --> 00:10:31,950 My brother died for you. 139 00:10:33,040 --> 00:10:34,900 Hodor and Summer died for you. 140 00:10:35,510 --> 00:10:36,890 I almost died for you. 141 00:10:41,480 --> 00:10:44,110 -Bran... -I'm not really... 142 00:10:46,030 --> 00:10:47,180 Not anymore. 143 00:10:50,170 --> 00:10:53,050 I remember what it felt like to be Brandon Stark. 144 00:10:54,240 --> 00:10:56,160 But I remember so much else now. 145 00:11:03,820 --> 00:11:05,390 You died in that cave. 146 00:11:44,210 --> 00:11:48,110 Yes! The kitchen girl... the redhead with the band. 147 00:11:48,150 --> 00:11:51,060 The only thing in the kitchen that you put your ... is the liver. 148 00:11:52,630 --> 00:11:54,650 Hello. Where are you goin'? 149 00:11:55,510 --> 00:11:57,050 In there. 150 00:11:57,580 --> 00:12:00,170 -I live here. -Fuck off. 151 00:12:00,210 --> 00:12:02,100 I am Arya Stark. This is my home. 152 00:12:02,970 --> 00:12:05,970 [laughs] 153 00:12:05,970 --> 00:12:07,500 Arya Stark is dead. 154 00:12:10,290 --> 00:12:12,380 Send for Maester Luwin or Ser Rodrik. 155 00:12:12,410 --> 00:12:15,310 -They will tell you who I am. -There is no Rodrik here. 156 00:12:15,340 --> 00:12:17,020 The Maester's name Wolkan. 157 00:12:17,050 --> 00:12:19,910 Go ask Jon Snow then, the King in the North. 158 00:12:20,250 --> 00:12:22,950 -He's my brother. -He's a thousand miles away. 159 00:12:23,480 --> 00:12:28,220 It's cold and we're busy. So, you know, better fuck off. 160 00:12:30,220 --> 00:12:32,440 If Jon's gone, who's in charge of Winterfell? 161 00:12:33,210 --> 00:12:34,920 The Lady of Winterfell? 162 00:12:35,880 --> 00:12:37,750 -Lady Stark. -Which Lady Stark? 163 00:12:37,780 --> 00:12:41,640 You tell us, you are the one impersonating her sister. 164 00:12:44,400 --> 00:12:46,690 Tell Sansa her sister's home. 165 00:12:46,720 --> 00:12:49,610 Lady Sansa is too busy to waste a breath on you. 166 00:12:49,640 --> 00:12:53,950 Just like us. So for the last time, FUCK OFF. 167 00:12:58,280 --> 00:13:00,570 I'm getting into this castle one way or another. 168 00:13:01,440 --> 00:13:04,180 If I'm not who I say I am, I won't last long. 169 00:13:05,070 --> 00:13:08,940 But if am, and Sansa finds out you turned me away... 170 00:13:16,310 --> 00:13:18,440 All right. You sit there. 171 00:13:18,950 --> 00:13:19,930 Right there. 172 00:13:21,470 --> 00:13:22,740 Don't move! 173 00:13:23,840 --> 00:13:24,600 Alright, 174 00:13:24,720 --> 00:13:26,300 Go tell Lady Stark. I'll watch her. 175 00:13:26,320 --> 00:13:28,370 I ain't telling Lady Stark. You go tell.. 176 00:13:56,630 --> 00:13:57,930 -You are going to tell her. -I'm not. 177 00:13:57,970 --> 00:14:01,850 Because if you don't I'm gonna hit you right in the fucking face as hard as I can. 178 00:14:11,360 --> 00:14:13,240 We told her to wait. 179 00:14:13,270 --> 00:14:15,150 We were standing right next to her and... 180 00:14:15,180 --> 00:14:17,120 When we turned around, she was gone, milady. 181 00:14:17,150 --> 00:14:18,960 She is nothing, some winter town girl. 182 00:14:18,990 --> 00:14:21,820 -She comes in asking for Ser Rodrik... and 183 00:14:21,850 --> 00:14:23,920 Maester Luwin, yeah. And... 184 00:14:23,950 --> 00:14:27,540 Don't trouble yourself over her, milady. We will find her. 185 00:14:28,070 --> 00:14:29,410 You don't have to. 186 00:14:29,920 --> 00:14:30,950 I know where she is. 187 00:14:47,590 --> 00:14:49,820 Do I have to call you Lady Stark now? 188 00:14:52,260 --> 00:14:53,300 Yes. 189 00:15:11,200 --> 00:15:13,180 You shouldn't have run from the guards. 190 00:15:13,210 --> 00:15:14,280 I didn't run. 191 00:15:15,080 --> 00:15:16,860 You need better guards. 192 00:15:23,410 --> 00:15:26,320 It suits you... Lady Stark. 193 00:15:27,520 --> 00:15:30,180 -Jon left you in charge? -He did. 194 00:15:32,330 --> 00:15:34,020 I hope he comes back soon. 195 00:15:34,570 --> 00:15:37,840 I remember how happy he was to see me, and when he sees you, 196 00:15:38,370 --> 00:15:40,290 his heart will probably stop. 197 00:15:50,180 --> 00:15:51,560 It doesn't look like him. 198 00:15:52,330 --> 00:15:54,920 Should've been carved by someone who knew his face. 199 00:15:55,560 --> 00:15:57,840 Everyone who knew his face is dead. 200 00:16:00,020 --> 00:16:00,980 We're not. 201 00:16:07,370 --> 00:16:09,470 They say you killed Joffrey. 202 00:16:09,500 --> 00:16:10,700 Did you? 203 00:16:11,470 --> 00:16:12,960 I wish I had. 204 00:16:12,960 --> 00:16:14,000 Hmmm. 205 00:16:14,730 --> 00:16:15,850 Me too. 206 00:16:16,380 --> 00:16:19,170 I was angry when I heard someone else had done it. 207 00:16:21,040 --> 00:16:23,900 However long my list go, he was always first. 208 00:16:23,930 --> 00:16:27,230 -Your list? -Of people I'm going to kill. 209 00:16:30,920 --> 00:16:33,420 [laughs] 210 00:16:37,420 --> 00:16:39,200 How did you get back to Winterfell? 211 00:16:40,410 --> 00:16:43,840 It's a long story. I imagine yours is too. 212 00:16:44,170 --> 00:16:45,180 Yes. 213 00:16:46,410 --> 00:16:48,020 Not a very pleasant one. 214 00:16:48,980 --> 00:16:49,990 Mine neither. 215 00:16:53,950 --> 00:16:56,210 But our stories aren't over yet. 216 00:16:57,090 --> 00:16:59,060 No, they're not. 217 00:17:06,140 --> 00:17:07,070 Arya. 218 00:17:10,960 --> 00:17:12,560 Bran is home too. 219 00:17:50,770 --> 00:17:51,930 You came home. 220 00:18:06,070 --> 00:18:08,220 I saw you at the crossroads. 221 00:18:09,620 --> 00:18:12,790 -You saw me? -I see quite a lot now. 222 00:18:13,720 --> 00:18:16,990 Bran has visions. 223 00:18:18,620 --> 00:18:20,380 I thought you might go to King's Landing. 224 00:18:21,300 --> 00:18:22,780 So did I. 225 00:18:22,810 --> 00:18:24,370 Why would you go back there? 226 00:18:24,980 --> 00:18:26,840 Cersei's on her list of names. 227 00:18:38,660 --> 00:18:40,550 Who else is on your list? 228 00:18:40,580 --> 00:18:42,100 Most of them are dead already. 229 00:18:53,540 --> 00:18:54,720 Where did you get this? 230 00:18:55,670 --> 00:18:57,190 Littlefinger gave it to me. 231 00:18:58,700 --> 00:19:00,700 Littlefinger? He's here? 232 00:19:00,730 --> 00:19:04,410 He's declared for House Stark. Why would he give you a dagger? 233 00:19:04,450 --> 00:19:05,840 He thought I'd want it. 234 00:19:05,880 --> 00:19:08,220 -Why? -Because it was meant to kill me. 235 00:19:09,680 --> 00:19:10,760 The cut-throat? 236 00:19:11,580 --> 00:19:12,730 After your fall? 237 00:19:13,910 --> 00:19:16,740 Why would a cut-throat have a Valyrian steel dagger? 238 00:19:16,770 --> 00:19:19,410 Someone very wealthy wanted me dead. 239 00:19:19,440 --> 00:19:20,560 He's not a generous man. 240 00:19:20,600 --> 00:19:23,740 He wouldn't give you anything unless he thought he was getting something back. 241 00:19:26,280 --> 00:19:29,520 -It doesn't matter. -What do you mean "It doesn't matter"? 242 00:19:29,560 --> 00:19:30,580 I don't want it. 243 00:19:35,830 --> 00:19:36,890 Are you sure? 244 00:19:37,980 --> 00:19:40,830 -It's Valyrian steel. -It's wasted on a cripple. 245 00:20:17,850 --> 00:20:19,680 Catelyn Stark would be proud. 246 00:20:20,860 --> 00:20:22,500 You kept your vow. 247 00:20:23,110 --> 00:20:25,990 -I did next to nothing. -You're too hard on yourself, my lady. 248 00:20:26,530 --> 00:20:27,810 I'm not a...! 249 00:20:31,660 --> 00:20:32,690 Thank you, Podrick. 250 00:20:51,230 --> 00:20:54,190 Your Grace, there is still no word from the Unsullied. 251 00:20:54,220 --> 00:20:55,270 Soon. 252 00:20:55,780 --> 00:20:57,400 He will come back to you. 253 00:20:59,680 --> 00:21:01,050 He better! 254 00:21:03,520 --> 00:21:04,760 What happened? 255 00:21:06,070 --> 00:21:07,310 Many things... 256 00:21:10,690 --> 00:21:12,060 Many things? 257 00:21:13,800 --> 00:21:14,880 Your Grace! 258 00:21:20,720 --> 00:21:22,020 - 259 00:21:43,640 --> 00:21:46,530 I wanted you to see it before we start hacking it to bits. 260 00:22:24,710 --> 00:22:27,210 Well, this is it.. All we'll ever need. 261 00:22:33,860 --> 00:22:36,840 There is something else I wanna show you, Your Grace. 262 00:23:02,030 --> 00:23:04,590 The Children of the Forest made these. 263 00:23:04,620 --> 00:23:05,580 When? 264 00:23:11,850 --> 00:23:13,350 A very long time ago. 265 00:23:17,090 --> 00:23:20,490 They were right here, standing where we're standing. 266 00:23:22,200 --> 00:23:25,400 Before there were Targaryens, or Starks or Lannisters. 267 00:23:27,040 --> 00:23:29,210 Maybe even before there were men. 268 00:23:29,850 --> 00:23:30,810 No. 269 00:23:42,140 --> 00:23:43,870 They were here together. 270 00:23:44,580 --> 00:23:46,690 the Children and the First Men. 271 00:23:46,720 --> 00:23:48,740 Doing what? Fighting each other? 272 00:23:59,480 --> 00:24:00,700 They fought together 273 00:24:01,660 --> 00:24:03,350 against their common enemy. 274 00:24:04,540 --> 00:24:07,420 Despite their differences, despite their suspicions. 275 00:24:10,540 --> 00:24:11,630 Together. 276 00:24:13,390 --> 00:24:15,820 We need to do the same if we are gonna survive. 277 00:24:20,200 --> 00:24:21,860 Because the enemy is real. 278 00:24:23,770 --> 00:24:25,500 It's always been real. 279 00:24:35,860 --> 00:24:37,640 And you say can't defeat them 280 00:24:37,680 --> 00:24:39,940 without my armies and my dragons. 281 00:24:41,510 --> 00:24:43,140 No, I don't think I can. 282 00:24:52,410 --> 00:24:53,690 I will fight for you. 283 00:24:54,960 --> 00:24:56,650 I will fight for the North. 284 00:25:00,700 --> 00:25:02,330 When you bend the knee. 285 00:25:08,740 --> 00:25:09,820 My people 286 00:25:11,540 --> 00:25:13,650 won't accept a southern ruler. 287 00:25:14,160 --> 00:25:16,110 Not after everything they have suffered. 288 00:25:19,900 --> 00:25:21,940 They will if their King does. 289 00:25:23,790 --> 00:25:25,640 They chose you to lead them. 290 00:25:26,890 --> 00:25:28,800 They chose you to protect them. 291 00:25:31,120 --> 00:25:34,350 Isn't their survival more important than your pride? 292 00:25:54,630 --> 00:25:55,660 What is it? 293 00:25:57,290 --> 00:25:58,820 We took Casterly Rock. 294 00:25:59,600 --> 00:26:00,770 That's very good to hear. 295 00:26:05,650 --> 00:26:06,620 Isn't it? 296 00:26:15,160 --> 00:26:17,270 You'll want to discuss this amongst yourselves. 297 00:26:17,300 --> 00:26:18,600 You will stay. 298 00:26:20,070 --> 00:26:21,660 All my allies are gone. 299 00:26:21,690 --> 00:26:25,410 -They've been taken from me while I've been sitting here on this island. -You still have the largest army. 300 00:26:25,440 --> 00:26:28,600 ...who won't be able to eat because Cersei has taken all the food from the Reach. 301 00:26:28,630 --> 00:26:30,540 Call Grey Worm and the Unsullied back. 302 00:26:31,070 --> 00:26:33,660 We still have enough ships to carry the Dothraki to the mainland. 303 00:26:34,000 --> 00:26:36,090 Commit to the blockade of King's Landing. 304 00:26:36,120 --> 00:26:37,530 We have a plan. It's still the right plan. 305 00:26:37,550 --> 00:26:39,190 The right plan! 306 00:26:39,490 --> 00:26:43,810 Your strategy has lost us Dorne, the Iron Islands and the Reach. 307 00:26:44,010 --> 00:26:46,570 -If I have underestimated our enemies-- -Our enemies? 308 00:26:47,430 --> 00:26:48,650 Your family you mean! 309 00:26:49,770 --> 00:26:51,640 Perhaps you don't want to hurt them after all. 310 00:27:01,360 --> 00:27:04,730 Enough of the clever plans. I have three large dragons. 311 00:27:04,760 --> 00:27:06,740 I am going to fly them to the Red Keep. 312 00:27:07,080 --> 00:27:08,320 We've discussed this. 313 00:27:08,350 --> 00:27:10,810 My enemies are in the Red Keep. 314 00:27:11,600 --> 00:27:14,510 What kind of a Queen am I if I am not willing to risk my life to fight them? 315 00:27:14,550 --> 00:27:15,710 A smart one. 316 00:27:19,860 --> 00:27:21,690 What do you think I should do? 317 00:27:24,330 --> 00:27:26,480 -I would never presume-- -I'm at war. 318 00:27:26,510 --> 00:27:27,540 I'm losing. 319 00:27:30,030 --> 00:27:31,890 What do you think I should do? 320 00:27:38,500 --> 00:27:40,680 I never thought that dragons would exist again. 321 00:27:40,710 --> 00:27:41,870 No one did. 322 00:27:44,550 --> 00:27:46,180 The people who follow you 323 00:27:46,220 --> 00:27:48,950 know that you made something impossible happen. 324 00:27:50,910 --> 00:27:55,020 Maybe that helps them believe that you can make other impossible things happen. 325 00:27:55,790 --> 00:27:59,290 Build a world that's different from the shit one they've always known. 326 00:28:02,290 --> 00:28:05,410 But if you use them to melt castles and burn cities 327 00:28:06,750 --> 00:28:07,970 You're not different. 328 00:28:09,710 --> 00:28:11,280 You're just more of the same. 329 00:28:27,100 --> 00:28:28,340 Don't lunge. 330 00:28:40,960 --> 00:28:42,770 Don't go where your enemy leads you. 331 00:28:44,910 --> 00:28:45,930 Up. 332 00:28:50,970 --> 00:28:54,300 -And don't-- -Don't fight someone like her in the first place. 333 00:28:59,920 --> 00:29:01,190 Nice sword. 334 00:29:03,860 --> 00:29:05,110 Very nice dagger. 335 00:29:12,620 --> 00:29:15,400 They haven't contributed the right amount of grain to the stores 336 00:29:15,430 --> 00:29:18,180 that I am afraid they'll have to make do with what they brought. We can't-- 337 00:29:23,100 --> 00:29:24,440 It's been a while since I trained. 338 00:29:24,480 --> 00:29:27,250 I can go and find the master-of-arms here, my lady. 339 00:29:27,290 --> 00:29:29,010 He didn't beat The Hound. 340 00:29:29,720 --> 00:29:30,830 You did. 341 00:29:32,360 --> 00:29:33,600 I want to train with you. 342 00:29:36,240 --> 00:29:39,850 You swore to serve both my mother's daughters, didn't you? 343 00:29:47,810 --> 00:29:49,090 Move aside, Podrick. 344 00:29:54,290 --> 00:29:56,550 You can't use that, my lady. It's too small. 345 00:29:56,590 --> 00:29:58,570 I won't cut you. Don't worry. 346 00:30:00,080 --> 00:30:01,640 I'll try not to. 347 00:31:18,000 --> 00:31:20,270 Who taught you how to do that? 348 00:31:20,300 --> 00:31:21,260 No one. 349 00:31:56,210 --> 00:31:58,290 -What do you think of her? -Who? 350 00:32:00,140 --> 00:32:02,640 I believe you know of whom I speak. 351 00:32:03,870 --> 00:32:05,600 I think she has a good heart. 352 00:32:05,630 --> 00:32:06,720 A good heart? 353 00:32:07,320 --> 00:32:09,590 I've noticed you staring at a good heart. 354 00:32:10,070 --> 00:32:11,670 There's no time for that. 355 00:32:12,720 --> 00:32:15,340 I saw the Night King, Davos. I looked into his eyes. 356 00:32:17,280 --> 00:32:19,640 How many men do we have in the North to fight him? 357 00:32:19,680 --> 00:32:22,170 -10,000 less? -Fewer. 358 00:32:22,200 --> 00:32:23,220 What? 359 00:32:23,260 --> 00:32:26,420 Speaking of good hearts. Missandei of Naath. 360 00:32:27,600 --> 00:32:29,740 Ser Davos, Lord Snow. 361 00:32:30,850 --> 00:32:32,410 King Snow, isn't it? 362 00:32:32,450 --> 00:32:33,820 No, that doesn't sound right. 363 00:32:33,850 --> 00:32:35,870 -King Jon? -It doesn't matter. 364 00:32:35,900 --> 00:32:37,690 Forgive me. But may I ask a question? 365 00:32:38,520 --> 00:32:39,700 Of course. 366 00:32:40,230 --> 00:32:41,990 Your name is Jon Snow, 367 00:32:42,020 --> 00:32:44,290 but your father's name was Ned Stark. 368 00:32:45,310 --> 00:32:46,400 I'm a bastard. 369 00:32:48,220 --> 00:32:50,170 My mother and father weren't married. 370 00:32:50,200 --> 00:32:52,530 Is the custom different in Naath? 371 00:32:52,570 --> 00:32:57,630 We don't have marriage in Naath, so the concept of a bastard doesn't exist. 372 00:32:57,860 --> 00:33:00,060 It sounds... liberating. 373 00:33:02,650 --> 00:33:04,920 Why did you leave your homeland? 374 00:33:04,950 --> 00:33:07,320 I was stolen away by slavers. 375 00:33:07,350 --> 00:33:08,410 I'm sorry. 376 00:33:09,770 --> 00:33:11,010 If I may, 377 00:33:11,050 --> 00:33:14,110 how did a slave girl come to advice Daenerys Targaryen? 378 00:33:15,730 --> 00:33:18,410 She bought me from my master and set me free. 379 00:33:18,450 --> 00:33:19,600 That was good of her. 380 00:33:20,240 --> 00:33:22,820 Of course you are serving her now, aren't you? 381 00:33:23,980 --> 00:33:26,790 I serve my Queen because I want to serve my Queen. 382 00:33:27,970 --> 00:33:29,540 Because I believe in her. 383 00:33:30,580 --> 00:33:33,070 And if you wanted to sail home to Naath tomorrow? 384 00:33:33,100 --> 00:33:36,140 Then she would give me a ship and wish me good fortune. 385 00:33:37,480 --> 00:33:38,660 You believe that? 386 00:33:39,620 --> 00:33:40,650 I know it. 387 00:33:42,100 --> 00:33:44,210 All of us who came with her from Essos 388 00:33:44,240 --> 00:33:45,680 We believe in her. 389 00:33:46,640 --> 00:33:50,090 She's not our Queen because she's the daughter of some king we never knew. 390 00:33:51,630 --> 00:33:53,410 She is the Queen we chose. 391 00:33:56,180 --> 00:33:58,290 Will you forgive me if I switch sides? 392 00:34:03,560 --> 00:34:04,940 Is that a Greyjoy ship? 393 00:34:23,250 --> 00:34:24,300 Stop! 394 00:34:49,480 --> 00:34:50,440 Jon. 395 00:34:53,860 --> 00:34:55,420 I didn't know you were here. 396 00:35:02,990 --> 00:35:04,070 Sansa... 397 00:35:06,310 --> 00:35:07,560 Is she alright? 398 00:35:09,700 --> 00:35:11,100 What you did for her 399 00:35:12,980 --> 00:35:15,280 is the only reason I am not killing you. 400 00:35:23,230 --> 00:35:25,340 We heard your uncle attacked your fleet. 401 00:35:26,360 --> 00:35:28,380 We thought you were dead. 402 00:35:28,910 --> 00:35:30,000 I should be. 403 00:35:30,640 --> 00:35:31,690 Your sister? 404 00:35:33,610 --> 00:35:34,660 Euron has her. 405 00:35:35,750 --> 00:35:37,920 I came to ask the Queen to help me get her back. 406 00:35:41,740 --> 00:35:42,830 The Queen is gone. 407 00:35:44,840 --> 00:35:46,060 Where did she go? 408 00:36:06,840 --> 00:36:10,130 -All the gold's safely through the gates of King's Landing. -Good. 409 00:36:10,160 --> 00:36:13,960 We need to get the last of these wagons over the Blackwater Rush before night fall. 410 00:36:14,500 --> 00:36:17,910 If the head of the line is ambushed, the tail will never be ought to reinforced in time. 411 00:36:17,950 --> 00:36:19,540 We are stretched a bit thin. 412 00:36:19,580 --> 00:36:20,950 With your permission, 413 00:36:20,980 --> 00:36:24,370 flogging stragglers has a marked effect on mobility. 414 00:36:26,180 --> 00:36:28,890 Let's give them fair warning first. 415 00:36:28,930 --> 00:36:31,040 These men fought well at High Garden. 416 00:36:49,710 --> 00:36:51,210 -Sir Jaime. -Rickon. 417 00:36:52,100 --> 00:36:53,060 Dickon. 418 00:36:56,510 --> 00:36:58,780 I hear you fought bravely at High Garden. 419 00:36:58,810 --> 00:37:00,220 Your first battle? 420 00:37:01,530 --> 00:37:02,520 And...? 421 00:37:04,520 --> 00:37:05,830 It was glorious. 422 00:37:05,860 --> 00:37:07,810 Come on, your father's not here. 423 00:37:09,670 --> 00:37:11,940 All my life we've been placed at House Tyrell. 424 00:37:12,610 --> 00:37:15,130 I knew some of those men, hunting with them. 425 00:37:15,670 --> 00:37:17,300 They didn't deserve to die. 426 00:37:18,470 --> 00:37:22,660 But Lady Olenna chose to betray her Queen and supported Targaryen girl. 427 00:37:22,690 --> 00:37:23,720 So here we are. 428 00:37:26,070 --> 00:37:27,950 I didn't expect her to smell like that. 429 00:37:27,990 --> 00:37:30,130 Men shit themselves when they die. 430 00:37:30,160 --> 00:37:32,550 Didn't they teach you that at fancy lad school? 431 00:37:34,240 --> 00:37:36,250 Well I learnt it when I was five. 432 00:37:43,380 --> 00:37:44,330 What? 433 00:37:45,550 --> 00:37:46,510 Listen. 434 00:37:59,300 --> 00:38:02,170 Spears and shields! Spears and shields! 435 00:38:02,940 --> 00:38:04,470 -What is it? -Get in line! 436 00:38:04,510 --> 00:38:07,100 Spears and shields! Spears and shields! 437 00:38:08,790 --> 00:38:10,420 In line now! 438 00:38:11,540 --> 00:38:12,590 Fall now! 439 00:38:12,620 --> 00:38:13,770 Come on, lads! 440 00:38:13,810 --> 00:38:15,980 Halt those wagons! Fall align! 441 00:38:16,010 --> 00:38:17,420 Fall align! 442 00:38:21,210 --> 00:38:22,710 Grab those spears! 443 00:38:29,420 --> 00:38:31,140 Shield wall! 444 00:38:33,340 --> 00:38:34,970 Fill the gaps! 445 00:38:40,050 --> 00:38:41,740 In tight! 446 00:38:42,270 --> 00:38:43,840 In line, boys! 447 00:38:55,840 --> 00:38:58,840 [Dothraki shouting] 448 00:39:16,780 --> 00:39:19,280 Spears out! 449 00:39:22,730 --> 00:39:23,970 Spears out! 450 00:39:25,510 --> 00:39:26,850 Hold the line! 451 00:39:36,640 --> 00:39:38,070 Get back to King's Landing. 452 00:39:38,110 --> 00:39:41,330 I'm not abandoning my army. -You're the Commander, not a damned infantry man. 453 00:39:41,360 --> 00:39:43,120 Those fuckers are about to swamp us. 454 00:39:44,720 --> 00:39:46,130 We can hold them off. 455 00:40:04,480 --> 00:40:05,850 Dracarys! 456 00:40:43,250 --> 00:40:44,430 Hold the line! 457 00:40:45,290 --> 00:40:46,600 Hold the line. 458 00:40:50,030 --> 00:40:51,370 Hold the line. 459 00:42:01,470 --> 00:42:03,740 -Archers! -Archers! 460 00:42:03,770 --> 00:42:05,400 Archers, with me! 461 00:42:06,750 --> 00:42:08,000 ...to the line! 462 00:42:14,400 --> 00:42:15,360 -Nock! -Nock! 463 00:42:27,350 --> 00:42:28,300 -Loose! -Loose! 464 00:42:48,700 --> 00:42:51,290 -Qyburn's Scorpion is over there. -Go get it then. 465 00:42:51,320 --> 00:42:53,080 I can't shoot with one hand. 466 00:42:55,870 --> 00:42:57,180 Come on! 467 00:45:14,390 --> 00:45:15,700 Where are you? 468 00:45:39,160 --> 00:45:41,150 --- 469 00:46:26,480 --> 00:46:27,880 Take cover! 470 00:47:24,530 --> 00:47:25,900 Come on, you fucker! 471 00:47:25,940 --> 00:47:27,250 Dracarys! 472 00:48:40,320 --> 00:48:41,730 Flee, you idiot. 473 00:48:43,010 --> 00:48:44,670 Come on boy. Come on! 474 00:48:54,290 --> 00:48:55,790 You fool. 475 00:48:55,830 --> 00:48:57,430 You fucking idiot! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.