All language subtitles for Friends.S06E07.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:03,794 - Ready? Okay. - Yeah. 2 00:00:04,587 --> 00:00:07,006 - Hi. Rachel. Phoebe's. - It's. And. 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,507 - Please. - Leave. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,092 Leave. 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,344 But I just said "leave." 6 00:00:12,512 --> 00:00:15,639 Yeah, I know, because you have all the good words. 7 00:00:15,807 --> 00:00:20,477 What do I get? I get "it's, and." Oh, I'm sorry, I have "A." Forget it. 8 00:00:21,146 --> 00:00:23,689 - Come on, that's silly. - All right. So let's switch. 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,567 No, I have all the good words. 10 00:00:26,735 --> 00:00:28,736 Okay, fine, fine. We can switch. 11 00:00:28,903 --> 00:00:30,821 - Okay. - Okay. 12 00:00:31,489 --> 00:00:32,948 - Hi. - Everybody. 13 00:00:33,116 --> 00:00:34,241 - It's. - Rachel. 14 00:00:34,409 --> 00:00:35,492 - And. - Phoebe's. 15 00:00:35,660 --> 00:00:37,619 Pleas... Wait. How did you do that? 16 00:00:37,787 --> 00:00:39,204 What? 17 00:00:40,081 --> 00:00:42,958 Oh, you're no ordinary roommate, are you? 18 00:00:44,044 --> 00:00:47,713 Phoebe, come on, can we finish this later? I wanna go running before it gets dark. 19 00:00:48,173 --> 00:00:49,923 - Why don't you come with me? - Really? 20 00:00:50,091 --> 00:00:51,258 Yeah, oh, it'll be fun. 21 00:00:51,426 --> 00:00:55,387 We'll run in the park. It'll be like our first, you know, roommate-bonding thing. 22 00:00:55,555 --> 00:00:57,056 Okay, let's go running! 23 00:00:57,223 --> 00:00:59,725 - Yeah, and there's cute guys there. - Let's run towards them! 24 00:00:59,893 --> 00:01:01,351 Okay. 25 00:01:01,561 --> 00:01:03,520 Wait just one more second. 26 00:01:03,688 --> 00:01:06,398 Hi, it's Phoebe and Rachel's. Please leave a message. Thanks! 27 00:01:06,983 --> 00:01:09,443 Now, wait a minute. You just took all the words. 28 00:01:09,611 --> 00:01:12,279 Uh-huh. You've met your match, Rachel Green. 29 00:01:53,238 --> 00:01:55,989 - So I just finished this fascinating book. - Hmm. 30 00:01:56,157 --> 00:01:59,493 By the year 2030, there'll be computers... 31 00:01:59,661 --> 00:02:04,706 ...that can carry out the same amount of functions as an actual human brain. 32 00:02:04,874 --> 00:02:07,042 So, theoretically, you could download... 33 00:02:07,210 --> 00:02:10,754 ...your thoughts and memories into this computer... 34 00:02:10,922 --> 00:02:15,843 ...and live forever as a machine. 35 00:02:19,347 --> 00:02:23,183 And I just realized I can sleep with my eyes open. 36 00:02:24,936 --> 00:02:26,687 - Hey. BOTH: Hey. 37 00:02:27,272 --> 00:02:31,024 Honey, it was a great idea, nailing the boxes to the floor. 38 00:02:33,236 --> 00:02:36,530 - I didn't nail the boxes to the floor. - Oh, so you can move them. 39 00:02:36,823 --> 00:02:38,031 Yes. 40 00:02:38,199 --> 00:02:41,952 Yes, and while I'm doing that, Ross has a great computer story for you. 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,832 Hey, everybody. Uh, I'd like you to meet Janine. 42 00:02:47,000 --> 00:02:49,626 She's gonna be my new roommate. 43 00:02:50,920 --> 00:02:53,338 - Hi. JANINE: Hi. 44 00:02:53,506 --> 00:02:55,382 And she's gonna live with me! 45 00:02:57,468 --> 00:02:59,303 It's nice to meet you. Janine? 46 00:02:59,470 --> 00:03:00,804 Lecroix. Janine Lecroix. 47 00:03:00,972 --> 00:03:03,765 I didn't know that. What a pretty last name. 48 00:03:05,310 --> 00:03:06,643 So, uh, where are you from? 49 00:03:06,811 --> 00:03:08,979 Australia. I just moved here a couple of weeks ago. 50 00:03:09,147 --> 00:03:10,689 - From the land down under? - Yeah. 51 00:03:10,857 --> 00:03:12,858 I didn't know that either. 52 00:03:14,152 --> 00:03:15,694 So, what do you do? 53 00:03:15,862 --> 00:03:18,780 - I'm a dancer. - You're a dancer? 54 00:03:18,948 --> 00:03:21,491 She's a dancer. 55 00:03:22,160 --> 00:03:26,330 - Well, I think I'll go and unpack. - Here, let me... 56 00:03:28,541 --> 00:03:30,167 [GROANS] 57 00:03:33,922 --> 00:03:36,089 - Joey? JOEY: Yeah? 58 00:03:36,841 --> 00:03:39,551 Did you even interview this woman before you asked her to move in? 59 00:03:39,719 --> 00:03:41,470 - Of course I did. - Uh-huh. 60 00:03:41,638 --> 00:03:43,013 What exactly did you ask her? 61 00:03:43,181 --> 00:03:44,973 When can you move in? 62 00:03:47,518 --> 00:03:50,479 Thank you for bringing her into our lives. 63 00:03:51,189 --> 00:03:53,148 Unbelievable. 64 00:03:53,316 --> 00:03:55,609 Oh. Oh, so you like her too, Chandler? 65 00:03:55,777 --> 00:03:57,819 Hey, look at all the boxes. 66 00:03:59,447 --> 00:04:01,740 I cannot wait to ask her out. 67 00:04:01,908 --> 00:04:04,076 Wait a minute, Joey. Joey, you can't ask her out. 68 00:04:04,244 --> 00:04:06,954 She's your roommate. It'll be way too complicated. 69 00:04:07,121 --> 00:04:08,580 Yeah, man, don't do it. 70 00:04:08,748 --> 00:04:12,542 I mean, if you date her, then I can't date her. 71 00:04:13,211 --> 00:04:16,838 Think about it. Remember when you were going out with Donna and you broke up... 72 00:04:17,006 --> 00:04:20,217 ...remember how horrible it was when you bumped into her at the supermarket? 73 00:04:20,385 --> 00:04:21,843 Oh, God, yeah. 74 00:04:22,011 --> 00:04:24,680 Now imagine you live at the supermarket. 75 00:04:24,889 --> 00:04:26,348 Okay. 76 00:04:27,475 --> 00:04:29,268 - No, no. - Oh. Oh. 77 00:04:29,435 --> 00:04:32,646 You're right. I don't want that. I can't date her. 78 00:04:32,814 --> 00:04:35,774 And you'd better watch the flirting too, because in close quarters... 79 00:04:35,942 --> 00:04:38,652 ...it could be trouble. - Well, that's gonna be tough, Mon. 80 00:04:38,820 --> 00:04:42,572 I mean, it's hard for me to be around an attractive woman and not flirt. 81 00:04:42,740 --> 00:04:46,743 Heh. Well, you're around me all the time, and you don't flirt. 82 00:04:47,578 --> 00:04:50,080 A little sad about that, sweetie? 83 00:04:55,545 --> 00:04:57,754 I have to tie my shoes, so you go ahead. I'll catch up. 84 00:04:57,922 --> 00:04:59,756 - Okay. PHOEBE: Okay. 85 00:05:03,469 --> 00:05:06,763 Come on, that's not running. Let's go! 86 00:05:12,562 --> 00:05:14,771 You guys, I'm telling you, when she runs... 87 00:05:14,939 --> 00:05:17,274 ...she looks like a cross between Kermit the Frog... 88 00:05:17,442 --> 00:05:19,401 ...and the Six Million Dollar Man. 89 00:05:20,737 --> 00:05:24,281 Monica had such a crush on him. Ha, ha. 90 00:05:24,449 --> 00:05:28,910 She used to kiss his poster every night before she went to bed. 91 00:05:29,078 --> 00:05:30,287 I used to do that too. 92 00:05:30,455 --> 00:05:33,915 Oh, my God. Did you also have his album, It's Not Easy Being Green? 93 00:05:35,793 --> 00:05:38,086 Oh, Mon. 94 00:05:39,881 --> 00:05:41,965 So Phoebe runs weird, huh? 95 00:05:42,133 --> 00:05:45,052 Yeah. And you know what? And I know she's gonna want to run again. 96 00:05:45,219 --> 00:05:48,013 I don't know how to get out of it. I mean, I live with her. 97 00:05:48,389 --> 00:05:51,516 Why don't you just be straight with her? Tell her the truth. 98 00:05:51,684 --> 00:05:55,062 You're right. You're right. I should just tell her the truth. 99 00:05:55,313 --> 00:05:56,396 - Hey. ROSS & MONICA: Hey. 100 00:05:56,564 --> 00:06:00,525 Hey, Pheebs, Monica tripped me. I don't think I can ever run again, ever. 101 00:06:01,944 --> 00:06:04,196 Why? Why would you do that? 102 00:06:04,655 --> 00:06:06,323 I don't know. 103 00:06:07,325 --> 00:06:09,493 Rachel, I'm sorry that I hurt your ankles. 104 00:06:09,911 --> 00:06:12,245 - Ankle. - We'll see. 105 00:06:16,793 --> 00:06:19,336 CHANDLER: Okay. I am officially unpacked. 106 00:06:19,504 --> 00:06:21,463 Thanks for helping me, man. 107 00:06:21,923 --> 00:06:23,173 Joe? 108 00:06:23,341 --> 00:06:24,925 [JOEY GIGGLES] 109 00:06:29,597 --> 00:06:32,015 Well, I guess Joey went home. 110 00:06:32,809 --> 00:06:36,478 Oh, and look, there is still one box that I have to unpack. 111 00:06:36,771 --> 00:06:37,896 [JOEY GIGGLES] 112 00:06:39,899 --> 00:06:40,941 I got you. 113 00:06:41,109 --> 00:06:42,317 [LAUGHING] 114 00:06:43,027 --> 00:06:46,279 Oh, my God, you almost gave me a heart attack. 115 00:06:47,073 --> 00:06:50,200 It was so hard not to laugh, I'll tell you. 116 00:06:50,368 --> 00:06:52,494 Hey, the place looks great. 117 00:06:52,662 --> 00:06:53,829 Yeah, not bad, right? 118 00:06:53,996 --> 00:06:57,833 You know what? Monica's working late, so I'm gonna make this place spotless. 119 00:06:58,501 --> 00:07:00,043 You know what else I'm gonna do? 120 00:07:00,211 --> 00:07:03,088 I'm gonna go downstairs, I'm gonna get her some flowers. 121 00:07:03,256 --> 00:07:04,965 Now, who would not want to live with me? 122 00:07:05,466 --> 00:07:06,925 I don't. 123 00:07:07,301 --> 00:07:10,971 No, I want to live with the super-hot Australian dancer. 124 00:07:11,139 --> 00:07:14,182 How's that going, though? Are you okay with the not-flirting thing? 125 00:07:14,350 --> 00:07:16,476 Yeah, so far. Yeah. But it's tough, you know? 126 00:07:16,644 --> 00:07:20,522 I've got all this built-up flirting energy, and I don't know how to get rid of it. 127 00:07:23,401 --> 00:07:25,318 How you doing? 128 00:07:30,241 --> 00:07:31,867 [VOICE CRACKS] Oh, man. 129 00:07:33,327 --> 00:07:34,953 Sorry. There's just more room out here. 130 00:07:35,121 --> 00:07:41,460 Oh, no, no, you just, uh, reminded me that I have to do my stretches too. 131 00:07:47,341 --> 00:07:49,509 - Why don't you try to be? - Aah! 132 00:07:50,052 --> 00:07:51,678 - What's wrong? - Uh, nothing. 133 00:07:51,846 --> 00:07:53,930 I just... I didn't want you to touch me... 134 00:07:54,098 --> 00:07:57,267 ...because I'm all sweaty from the workout. Ha, ha. 135 00:07:57,435 --> 00:07:58,768 I'm gonna hit the shower. 136 00:08:01,939 --> 00:08:03,523 Oh, my God. 137 00:08:03,691 --> 00:08:05,692 Oh, sorry about that stuff hanging in there. 138 00:08:05,860 --> 00:08:08,737 It's just my thongs are too delicate for the dryer. 139 00:08:10,656 --> 00:08:12,616 [MUMBLES] 140 00:08:20,500 --> 00:08:21,833 RACHEL: Aah! PHOEBE: Hi. 141 00:08:22,001 --> 00:08:23,418 Oh, yeah, uh-huh, it's me. 142 00:08:23,628 --> 00:08:26,880 I saw you grab your running shoes this morning and sneak out. 143 00:08:27,048 --> 00:08:29,257 You lied so you could run by yourself. 144 00:08:29,425 --> 00:08:31,134 No, Phoebe, no. I was... No. 145 00:08:31,302 --> 00:08:33,470 I was actually just checking... 146 00:08:33,638 --> 00:08:34,804 ...to see... 147 00:08:34,972 --> 00:08:36,723 ...if I could run. And I can. 148 00:08:36,891 --> 00:08:38,642 Please, Rachel, I'm not an idiot. 149 00:08:38,809 --> 00:08:39,935 No, wait. Phoebe? 150 00:08:52,657 --> 00:08:55,575 Wow. Couples who live together do start to look alike. 151 00:08:57,328 --> 00:08:59,287 So, Mondler... 152 00:08:59,664 --> 00:09:01,039 Uh... 153 00:09:02,166 --> 00:09:04,876 What, uh...? What are you doing? 154 00:09:05,044 --> 00:09:07,295 What does it look like? I am cleaning. 155 00:09:07,463 --> 00:09:10,799 Did you get Monica's authorization to move all of her stuff? 156 00:09:10,967 --> 00:09:13,635 Authorizat... I don't need that. I'm gonna put everything back. 157 00:09:13,803 --> 00:09:16,096 Put it back exactly where you found it? 158 00:09:16,264 --> 00:09:19,474 Yes. I'm gonna put it back exactly where I found it. 159 00:09:19,642 --> 00:09:22,978 Okay, first of all, that attitude is not helping. 160 00:09:23,312 --> 00:09:26,064 She won't care if I put her stuff back in the same stupid place. 161 00:09:26,232 --> 00:09:29,651 Hello? Did you just meet Monica? 162 00:09:30,736 --> 00:09:33,154 She's gonna recognize that I did a nice thing... 163 00:09:33,322 --> 00:09:35,615 ...and appreciate it. 164 00:09:35,866 --> 00:09:38,368 Huh. No, actually, this will work out well. 165 00:09:38,536 --> 00:09:40,662 Because when you have to move back with Joey... 166 00:09:40,830 --> 00:09:43,623 ...Joey's hot new roommate can come live with me. 167 00:09:44,292 --> 00:09:46,876 Oh, I see, I see. You're trying to freak me out. 168 00:09:47,044 --> 00:09:51,673 Look, Chandler, Monica is really weird about this kind of stuff, all right? 169 00:09:51,841 --> 00:09:56,636 Believe me, I lived with her for 16 years. She's going to freak out. 170 00:09:56,804 --> 00:09:59,598 Oh, my God. She's going to sit on you. 171 00:10:00,349 --> 00:10:02,559 No, she is not, okay? I'll prove it to you. 172 00:10:02,727 --> 00:10:04,728 I'm gonna call her right now. 173 00:10:05,771 --> 00:10:07,439 Phone's done. 174 00:10:10,067 --> 00:10:11,568 MONICA: Hi. - Hey, Mon. How's it going? 175 00:10:11,736 --> 00:10:14,904 Terrible. If I want something done right, I have to do it myself. 176 00:10:15,072 --> 00:10:16,823 Other people just wreck stuff. 177 00:10:18,701 --> 00:10:20,952 I really think I might kill someone tonight. 178 00:10:23,289 --> 00:10:25,582 Oh, come on, come on, it can't be that bad. 179 00:10:25,750 --> 00:10:27,751 It's worse. The only thing getting me through... 180 00:10:27,918 --> 00:10:29,628 ...is knowing I'm gonna see you soon. 181 00:10:29,795 --> 00:10:32,964 - I might get out of here early. - No. No, no, no. 182 00:10:33,132 --> 00:10:35,175 No, no, it sounds like they need you there. 183 00:10:35,343 --> 00:10:38,928 - You're just hanging out with Ross? - It's all good. Okay, bye, Mon. 184 00:10:40,848 --> 00:10:42,223 She's gonna kill me. 185 00:10:42,850 --> 00:10:45,435 The phone was facing the other way. 186 00:10:46,062 --> 00:10:48,188 And that goes back up there. 187 00:10:52,151 --> 00:10:54,444 Know what we should do? We should start with the big stuff. 188 00:10:54,612 --> 00:10:58,114 That'll be the easiest. So, uh, let's start with the couch. 189 00:10:59,492 --> 00:11:00,950 I got it. 190 00:11:04,497 --> 00:11:06,373 Yeah, that doesn't look right. 191 00:11:06,540 --> 00:11:09,751 What are you talking about? The couch is perfectly in line with the carpet. 192 00:11:09,919 --> 00:11:14,464 Then I can just walk over here and casually just put my feet right up on... 193 00:11:15,633 --> 00:11:16,800 Okay, here's what we do. 194 00:11:16,967 --> 00:11:19,886 We just move the couch closer to the coffee table. 195 00:11:20,054 --> 00:11:23,139 But then the back of the couch won't line up with the back of the carpet. 196 00:11:23,307 --> 00:11:26,476 Okay, well, here, we'll just, uh, move the coffee table... 197 00:11:26,644 --> 00:11:27,686 ...closer to the couch. 198 00:11:27,853 --> 00:11:33,775 No, whoa, whoa! But then the coffee table won't be centered in the seating area. 199 00:11:33,943 --> 00:11:37,362 But the coffee table doesn't match the table... Ross. 200 00:11:39,532 --> 00:11:42,617 Hi. Look, what am I gonna do? 201 00:11:42,785 --> 00:11:47,038 I'm not flirting, but still I'm drawing her to me like a moth to a flame. 202 00:11:52,420 --> 00:11:54,879 What the hell's going on over here? 203 00:11:56,507 --> 00:11:57,841 Monica's gonna kill you. 204 00:11:59,593 --> 00:12:00,802 Look, I need your help, okay? 205 00:12:00,970 --> 00:12:04,681 I have to do something to repel this woman. 206 00:12:04,849 --> 00:12:06,683 Wait a minute. Wait a minute. 207 00:12:06,851 --> 00:12:08,685 You guys repel women all the time. 208 00:12:10,354 --> 00:12:13,106 Hey, I've been married three times. 209 00:12:17,820 --> 00:12:20,196 No, no, no, I've seen it happen. 210 00:12:20,364 --> 00:12:24,075 You get a rapport going with a woman, but somehow you manage to kill it. 211 00:12:25,411 --> 00:12:26,703 What's your secret? 212 00:12:28,330 --> 00:12:30,498 Look, we do not repel women, okay? 213 00:12:30,666 --> 00:12:32,584 That is completely untrue. 214 00:12:32,752 --> 00:12:35,712 Oh, yes, we do, my man. 215 00:12:35,880 --> 00:12:38,298 Remember back in college when we went to that dance... 216 00:12:38,466 --> 00:12:41,718 ...and you walked right up to that girl you liked and couldn't stop talking... 217 00:12:41,886 --> 00:12:44,137 ...about the Irish potato famine? 218 00:12:45,222 --> 00:12:48,308 Yeah, well, what about you? You weren't so hot in college either. 219 00:12:48,476 --> 00:12:49,893 After everything he said, he'd go: 220 00:12:50,060 --> 00:12:51,603 [MIMICS DRUM FILL] 221 00:12:53,439 --> 00:12:56,649 Yeah, Monica doesn't like that either. Maybe I should stop doing that. 222 00:12:57,526 --> 00:13:00,737 You know what? Girls don't like it when I start talking about science. 223 00:13:00,905 --> 00:13:03,198 That's not specific to girls. 224 00:13:04,450 --> 00:13:06,868 This is great. This is great. What else? 225 00:13:07,036 --> 00:13:09,037 They don't like you correcting their grammar. 226 00:13:09,205 --> 00:13:12,582 And they don't like it when you explain why your jokes are funny. 227 00:13:14,001 --> 00:13:17,962 You know, they don't like it when you keep asking them if they like you. 228 00:13:18,756 --> 00:13:22,592 - Man, I am so lucky I have Monica. - I'm never gonna find love again. 229 00:13:26,889 --> 00:13:27,972 Hey. 230 00:13:28,140 --> 00:13:30,600 - Phoebe, can I talk to you for a second? - Sure. 231 00:13:30,768 --> 00:13:34,187 Okay. Um, I... 232 00:13:36,273 --> 00:13:39,484 Phoebe, look, I just wanted to say that I'm sorry, okay? 233 00:13:39,652 --> 00:13:42,111 I handled the situation horribly. 234 00:13:42,279 --> 00:13:44,447 And I should not have lied to you. 235 00:13:45,449 --> 00:13:47,367 So what should you have done? 236 00:13:47,785 --> 00:13:49,828 Well, I should have told you the truth. 237 00:13:49,995 --> 00:13:52,372 Uh-huh. Which is? 238 00:13:52,957 --> 00:13:58,211 Well, you know, the reason that I didn't want to go running with you is... 239 00:13:58,379 --> 00:13:59,921 ...because, um... 240 00:14:00,089 --> 00:14:03,132 ...well, you know, the way that you run is just a little... 241 00:14:05,678 --> 00:14:07,345 - So? - Well, it's embarrassing. 242 00:14:07,513 --> 00:14:09,556 People were looking at us like we were crazy. 243 00:14:09,723 --> 00:14:12,809 - Why do you care? - Because they're people. 244 00:14:13,310 --> 00:14:15,854 But people that you don't know and will never see again. 245 00:14:16,021 --> 00:14:18,314 Yes, but still they are people... 246 00:14:18,482 --> 00:14:20,316 ...with eyes. 247 00:14:21,318 --> 00:14:23,778 Well, I didn't get embarrassed running next to Miss: 248 00:14:23,946 --> 00:14:26,197 Choo, choo, choo, choo. 249 00:14:27,616 --> 00:14:28,867 But, oh, okay. 250 00:14:29,034 --> 00:14:33,204 No, no, I can see why running with me would be embarrassing to you. 251 00:14:33,372 --> 00:14:35,206 Yeah, okay. You're uptight. 252 00:14:35,374 --> 00:14:39,836 What? I am not uptight. Whoa. 253 00:14:40,004 --> 00:14:44,591 Listen, I am not uptight, man. 254 00:14:45,968 --> 00:14:49,262 That's okay, Rachel. I'm not judging you. That's just who you are. 255 00:14:49,680 --> 00:14:53,099 Me, I'm more free, you know? I run like I did when I was a kid... 256 00:14:53,267 --> 00:14:56,019 ...because that's the only way it's fun, you know? 257 00:14:56,186 --> 00:14:59,522 I mean, didn't you ever run so fast you thought your legs would fall off... 258 00:14:59,690 --> 00:15:02,191 ...you know, like, when you were running towards the swings... 259 00:15:02,359 --> 00:15:04,986 ...or running away from Satan? 260 00:15:08,449 --> 00:15:10,116 The neighbor's dog. 261 00:15:14,330 --> 00:15:15,914 Okay, is this lamp in the right place? 262 00:15:16,081 --> 00:15:18,708 Who cares? I repel women. 263 00:15:21,128 --> 00:15:23,379 No, no, no! You can't come in here. 264 00:15:23,547 --> 00:15:25,131 Ross is naked! 265 00:15:27,885 --> 00:15:29,886 MONICA: What? - What? 266 00:15:30,721 --> 00:15:34,015 I couldn't say that I was naked, because she's allowed to see me naked. 267 00:15:34,183 --> 00:15:36,559 Why does anyone have to be naked? 268 00:15:38,938 --> 00:15:41,230 MONICA: Why is Ross naked? 269 00:15:43,442 --> 00:15:47,403 I had to show Chandler something. 270 00:15:50,157 --> 00:15:51,699 MONICA: Naked? 271 00:15:52,618 --> 00:15:53,910 Yeah, I uh... 272 00:15:54,078 --> 00:15:56,079 I guess I have, a, uh... 273 00:15:56,580 --> 00:15:58,373 A guy problem. 274 00:16:00,125 --> 00:16:03,086 MONICA: Is it the same thing that Chandler had? 275 00:16:06,340 --> 00:16:07,674 Look, just come back later. 276 00:16:07,841 --> 00:16:10,301 We'll get everything squared away, and you can come back later. 277 00:16:10,469 --> 00:16:11,678 MONICA: Okay. Hey, listen. 278 00:16:11,845 --> 00:16:15,431 There's still some of Chandler's medicine left under the sink in the bathroom. 279 00:16:16,225 --> 00:16:18,101 - Bye. - Bye. 280 00:16:23,691 --> 00:16:25,233 Thank God. 281 00:16:28,654 --> 00:16:30,571 Dude, what'd you have? 282 00:16:32,074 --> 00:16:34,784 Look, we have no time, okay? We must focus. 283 00:16:34,952 --> 00:16:37,745 We've got to get everything back into its original place. 284 00:16:37,913 --> 00:16:39,038 The photo album. 285 00:16:39,206 --> 00:16:43,126 There were millions of pictures of the apartment in the photo album. 286 00:16:43,293 --> 00:16:45,920 We just go through it and match everything to the pictures. 287 00:16:46,088 --> 00:16:48,798 - That's perfect. That's brilliant. - Yeah. 288 00:16:51,427 --> 00:16:53,386 So really, what did you have? 289 00:16:55,889 --> 00:16:57,932 Hey, Joey. I've got some beer for you. 290 00:16:59,309 --> 00:17:02,687 Uh, don't you mean "for whom"? 291 00:17:04,314 --> 00:17:05,857 Sure. 292 00:17:06,483 --> 00:17:09,318 Listen, I was gonna order some pizza. You wanna share one? 293 00:17:09,486 --> 00:17:11,738 Pizza? It's not like I never had that before. 294 00:17:11,905 --> 00:17:13,740 [MIMICS DRUM FILL] 295 00:17:16,201 --> 00:17:17,368 Is there something wrong? 296 00:17:18,912 --> 00:17:20,663 All right, all right. 297 00:17:20,831 --> 00:17:23,833 Let's just get this out in the open, okay? 298 00:17:24,001 --> 00:17:25,501 You're hot. 299 00:17:26,670 --> 00:17:28,212 I'm lovable. 300 00:17:28,714 --> 00:17:31,382 Clearly, there's a vibe going on between us. 301 00:17:31,550 --> 00:17:33,843 But we're roommates... 302 00:17:34,011 --> 00:17:37,597 ...and it's a huge mistake for us to continue down this road. 303 00:17:37,765 --> 00:17:39,515 - Joey... - No, no, no. I'm telling you. 304 00:17:39,683 --> 00:17:43,061 Imagine yourself living in a supermarket and you'll understand. 305 00:17:45,314 --> 00:17:48,941 Okay? So the question is, what do we do? 306 00:17:49,109 --> 00:17:51,235 Well, I don't think there is anything to do. 307 00:17:51,403 --> 00:17:53,654 I mean, I think you're really sweet. 308 00:17:53,822 --> 00:17:56,324 But I'm just not interested in you like that. 309 00:18:01,330 --> 00:18:02,580 Oh. 310 00:18:03,457 --> 00:18:04,665 No, I mean... 311 00:18:05,459 --> 00:18:10,505 You're a really nice guy, and I'm happy to be your roommate and your friend. 312 00:18:10,672 --> 00:18:12,632 I'm just, you know, I just... 313 00:18:12,800 --> 00:18:16,010 ...don't feel that way about you. 314 00:18:16,720 --> 00:18:18,221 Oh. 315 00:18:18,388 --> 00:18:21,307 I see what happened. Ha, ha. 316 00:18:21,475 --> 00:18:23,935 It's because I was trying to repel you. 317 00:18:24,103 --> 00:18:29,190 Right? Believe me, you'd feel a lot different if I turned it on. 318 00:18:30,359 --> 00:18:32,568 - I don't think so. - Oh, I do. 319 00:18:35,739 --> 00:18:37,657 How you doing? 320 00:18:39,660 --> 00:18:41,202 I'm okay. 321 00:18:41,912 --> 00:18:45,706 What? 322 00:18:46,291 --> 00:18:48,126 Oh, dear God. 323 00:18:53,423 --> 00:18:56,092 Choo, choo, choo. 324 00:19:06,436 --> 00:19:08,396 RACHEL: Hey! PHOEBE: Hi! 325 00:19:09,857 --> 00:19:12,400 I'm so sorry. You're right. This feels great. 326 00:19:12,568 --> 00:19:14,610 See? And you don't care if people are staring. 327 00:19:14,778 --> 00:19:17,446 It's just for a second, because then you're gone. 328 00:19:17,614 --> 00:19:21,117 It's amazing, Pheebs. I feel so free and so graceful. 329 00:19:21,285 --> 00:19:22,577 Oh! 330 00:19:24,496 --> 00:19:25,538 [WHINNIES] 331 00:19:25,706 --> 00:19:27,957 Ha! Hey, look out for the horse. 332 00:19:28,125 --> 00:19:29,208 Sorry. 333 00:19:34,715 --> 00:19:36,966 Is it okay for me to come in now? 334 00:19:37,134 --> 00:19:38,676 Uh-huh. 335 00:19:45,058 --> 00:19:47,727 - Why is everything different? - Bye. 336 00:19:50,647 --> 00:19:52,106 I don't see anything different... 337 00:19:52,274 --> 00:19:55,693 ...other than the fact that the room got so much brighter when you came into it. 338 00:19:55,861 --> 00:19:56,903 [CHUCKLES] 339 00:19:57,571 --> 00:20:00,489 Well, the end table is wrong, the couch looks bizarre... 340 00:20:00,657 --> 00:20:03,117 ...and don't even get me started on the refrigerator magnets. 341 00:20:04,870 --> 00:20:07,163 Okay, look, don't be mad, okay? 342 00:20:07,331 --> 00:20:11,834 But after I unpacked the boxes, I wanted to do something nice for you... 343 00:20:12,002 --> 00:20:14,921 ...so I cleaned the apartment. 344 00:20:15,088 --> 00:20:17,840 So I moved everything around, and then I forgot... 345 00:20:18,008 --> 00:20:22,595 ...where it went back. And I'm sorry, I'm very sorry, I'm sorry, I'm sorry. 346 00:20:23,972 --> 00:20:25,598 That's okay. 347 00:20:26,266 --> 00:20:28,351 Chandler, are you afraid of me or something? 348 00:20:29,311 --> 00:20:31,187 Do you want me to be afraid of you? 349 00:20:32,439 --> 00:20:34,482 Of course not. 350 00:20:34,775 --> 00:20:38,027 My gosh, Chandler, what you did is a wonderful thing... 351 00:20:38,195 --> 00:20:39,946 ...and I really appreciate it. 352 00:20:40,656 --> 00:20:43,699 I know I have this thing where I want everything in the perfect place. 353 00:20:43,867 --> 00:20:46,285 But I'd never expect you to worry about that. 354 00:20:47,037 --> 00:20:48,162 Really? 355 00:20:49,081 --> 00:20:50,706 Of course. 356 00:20:51,291 --> 00:20:52,875 Oh, you're the best. 357 00:20:53,043 --> 00:20:54,669 You come here to me. 358 00:20:55,712 --> 00:20:57,964 Hold on, okay? First things first. 359 00:20:58,131 --> 00:20:59,757 Okay. Now... 360 00:20:59,925 --> 00:21:02,677 Did Ross sit anywhere while he was naked? 361 00:21:07,724 --> 00:21:09,850 So it said that by the year 2030... 362 00:21:10,018 --> 00:21:13,271 ...there will be computers carrying out the same number of functions... 363 00:21:13,438 --> 00:21:15,564 ...as an actual human brain. 364 00:21:15,732 --> 00:21:19,235 So theoretically, you could download your thoughts... 365 00:21:19,403 --> 00:21:21,612 ...and your memories into this computer... 366 00:21:21,780 --> 00:21:24,198 And live forever as a machine. 367 00:21:27,286 --> 00:21:32,164 Uh, so, Janine, do you know what we're doing right now? 368 00:21:33,583 --> 00:21:36,085 You and I, we're interfacing. 369 00:21:37,546 --> 00:21:39,297 Yeah. I gotta go. 28878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.