All language subtitles for Frank Riva S02E01.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,839 --> 00:01:17,484 FRANK RIVA season II - LUPII - 4 00:02:07,930 --> 00:02:09,920 How do you feel honey? Are you okay? 5 00:02:10,295 --> 00:02:13,864 What do you think? Do not you see that I'm not good? I'll explode! 6 00:02:13,964 --> 00:02:16,609 Do not say that! That's normal. I'm sure of this. 7 00:02:20,639 --> 00:02:24,956 efule ... I think the event will take place tonight! 8 00:02:25,066 --> 00:02:27,074 - Where are you now? - Honestly? I do not really know ... 9 00:02:27,343 --> 00:02:30,006 I have no direction. Pure simple, drive now. 10 00:02:30,618 --> 00:02:31,781 Give it to me. 11 00:02:31,881 --> 00:02:33,078 He's daddy. 12 00:02:33,836 --> 00:02:37,553 Listen, we can not talk now! 13 00:02:38,162 --> 00:02:41,136 I wanted to tell her I had right, and come to you now. 14 00:02:41,236 --> 00:02:42,540 I have to leave now! 15 00:02:47,711 --> 00:02:50,164 - I knew you. I knew it would be Tonight. 16 00:02:50,647 --> 00:02:52,648 Look! That's for him will grow. 17 00:02:52,934 --> 00:02:55,681 She's a grandfather. My friend Frankie, became a grandfather. 18 00:02:56,123 --> 00:02:58,052 Normally, but you do not have to you tell the world. 19 00:02:59,736 --> 00:03:02,545 Some people cry at the wedding, I cry at Natera. What can I do? 20 00:03:02,745 --> 00:03:04,049 - Can not we go faster? 21 00:03:04,149 --> 00:03:05,996 There's a lot of people on the way, sweetie! 22 00:03:08,233 --> 00:03:09,842 Hell, be careful! 23 00:03:10,369 --> 00:03:11,709 I almost arrived. 24 00:03:12,020 --> 00:03:13,503 Do not tell me that! 25 00:03:47,433 --> 00:03:48,517 Hi efule. 26 00:03:48,617 --> 00:03:49,938 I hope I'm not overwhelmed. 27 00:03:50,038 --> 00:03:53,523 What are you doing here? I can not wait to see you. 28 00:03:53,906 --> 00:03:56,467 I've guessed the situation, man. See that you are well prepared. 29 00:04:21,892 --> 00:04:23,440 We only wait for you, d-n commissar! 30 00:04:38,638 --> 00:04:40,981 You seem surprised. You did not know, and I'm a grandparent. 31 00:04:42,401 --> 00:04:44,267 And I thought I'd stay alone on these halls. 32 00:04:46,280 --> 00:04:47,765 In your funny way, 33 00:04:47,865 --> 00:04:49,469 you have succeeded in choosing a family. 34 00:04:49,871 --> 00:04:50,771 What is Nina doing? 35 00:04:51,191 --> 00:04:52,884 It's good. Herve, she's with her. 36 00:04:55,133 --> 00:04:59,583 It's all right, Doctor says that everything is perfect. Can I have a seat? 37 00:05:01,621 --> 00:05:02,922 Do not you stay with her? 38 00:05:03,022 --> 00:05:04,675 Not I... Nina kicked me off. 39 00:05:59,113 --> 00:06:03,535 It's a national gathering, Maxim. Relaxeazate yourself. Drink something! 40 00:06:04,590 --> 00:06:06,935 I have a migraine. I think I can go to sleep. 41 00:06:07,835 --> 00:06:10,921 They serve you first with a Tinto. There is nothing better for headaches. 42 00:06:33,730 --> 00:06:36,625 He smelled a little ... 43 00:06:38,548 --> 00:06:40,749 it was an exceptional harvest, this year. 44 00:06:43,219 --> 00:06:45,389 I feel like a lion in a cucc, Don Alfredo. 45 00:06:46,450 --> 00:06:47,735 Think of your child, is not it? 46 00:06:49,725 --> 00:06:52,430 I hope you will make the right decision, once you get back to Paris. 47 00:06:53,559 --> 00:06:55,074 Do not worry about it. 48 00:06:56,581 --> 00:06:59,117 Uncle t u Louis i tat l t u, were good businessmen. 49 00:07:01,031 --> 00:07:03,318 They never caught their emotions to stay in the way. 50 00:07:03,657 --> 00:07:05,032 I know my priorities. 51 00:07:07,701 --> 00:07:10,015 I'm sure of this. I know of where you live ... 52 00:07:10,385 --> 00:07:13,487 S sper m c Our understanding, will continue for a long time. 53 00:07:14,905 --> 00:07:18,173 What has happened? You are awaiting, Don Herrera. 54 00:07:18,673 --> 00:07:22,113 Women are especially impatient. 55 00:07:23,017 --> 00:07:24,769 Good. Tell them I will come to one minute. 56 00:07:27,726 --> 00:07:29,519 Good Jimmy. 57 00:07:30,281 --> 00:07:32,491 She was crying more and more he would kill Frank Riva! 58 00:07:32,591 --> 00:07:35,544 Oh, that! Life is full of surprises. 59 00:07:36,282 --> 00:07:39,731 When you get ready, you start obinuieti. Do you come in later? 60 00:07:40,585 --> 00:07:41,807 Yes, little later. 61 00:08:18,503 --> 00:08:19,657 Are you afraid, sir? 62 00:08:20,787 --> 00:08:23,858 Joel can go to bed. And thank you. 63 00:08:24,723 --> 00:08:26,418 See you tomorrow at 7.00. 64 00:08:26,518 --> 00:08:27,538 Very well, sir. 65 00:08:49,492 --> 00:08:51,319 Can I help you, sir? 66 00:08:52,051 --> 00:08:54,008 Commissioner Herzog. What luck!? 67 00:08:54,108 --> 00:08:55,830 I just left a party, and ... 68 00:08:56,214 --> 00:08:57,748 Everyone is waiting there. 69 00:09:10,998 --> 00:09:13,291 I think it was done late. Better take me home. 70 00:09:14,346 --> 00:09:15,984 Sun -m mine diminea , is it okay? 71 00:09:33,848 --> 00:09:36,303 Frank, he was on his way ... 72 00:09:36,513 --> 00:09:37,848 Leave it Lydie. 73 00:09:38,286 --> 00:09:40,991 What has happened between me and you Xavier Unger, it's just our business. 74 00:09:42,212 --> 00:09:46,362 He has everything under surveillance, every floor ... 75 00:09:46,979 --> 00:09:52,084 he did not say anything, he did it all alone. For the protection of Nina and the child. 76 00:09:53,092 --> 00:09:57,575 The child is Maxime Loggia. If he wants you back, 77 00:09:57,675 --> 00:10:00,000 you can not refuse your help. 78 00:10:00,477 --> 00:10:02,518 I know perfectly how help is worth to Xavier Unger. 79 00:10:03,709 --> 00:10:06,512 You never had anything provad c had any involvement 80 00:10:06,612 --> 00:10:08,066 At the death of Sofia Rizzi. 81 00:10:08,313 --> 00:10:09,981 But he did not even know that he was involved. 82 00:10:34,793 --> 00:10:36,659 Nenorociii! 83 00:10:38,849 --> 00:10:41,172 The wicked judge, do good work now. 84 00:10:42,326 --> 00:10:45,618 and scatter the fortune, that it may be help the sgraci. 85 00:10:46,891 --> 00:10:49,014 And what about it? It's his money. 86 00:10:49,672 --> 00:10:53,126 You do not understand, Maxime ... That's our business. 87 00:10:53,661 --> 00:10:55,303 It will ruin the people against us! 88 00:10:56,794 --> 00:10:58,478 Why do not you get rid of him then ... 89 00:11:05,193 --> 00:11:07,398 Look good at his face, Maxime. 90 00:11:08,016 --> 00:11:10,794 Judge Roberto Suarez Serrano ... 91 00:11:12,123 --> 00:11:15,011 surrounded by a guard body formed from politics, 92 00:11:15,111 --> 00:11:16,939 and now has political ambitions. 93 00:11:17,379 --> 00:11:20,022 He managed to infiltrate everything families in the area. 94 00:11:24,100 --> 00:11:25,728 In all? 95 00:11:51,625 --> 00:11:54,807 Maxime, let me introduce you to the captain Jefferson Villa, 96 00:11:54,907 --> 00:11:57,250 from the customs port of the brigade of the police. 97 00:11:57,915 --> 00:12:03,695 I present a team member Condor, Judge Serrano. 98 00:12:04,706 --> 00:12:06,142 I'm awake, Captain. 99 00:12:07,130 --> 00:12:08,705 Who spoke? 100 00:12:08,805 --> 00:12:10,449 No one, my dear. 101 00:12:10,736 --> 00:12:13,909 And imagine that when I got you seeing you coming back from Paris, 102 00:12:14,009 --> 00:12:15,829 I thought your pathetic story? 103 00:12:18,029 --> 00:12:19,954 Why did not you kill me now? 104 00:12:20,194 --> 00:12:21,782 That's a good question. 105 00:12:25,535 --> 00:12:26,784 Let's go a step out. 106 00:12:34,410 --> 00:12:35,792 I do not understand, Maxime ... 107 00:12:36,838 --> 00:12:39,044 How can you trust Esperanza? He's a policeman. 108 00:12:39,678 --> 00:12:41,994 I'm sure there is a way that we can press it. 109 00:12:42,246 --> 00:12:43,552 Even if there were ... 110 00:12:44,520 --> 00:12:46,217 Esperanza, will go to Paris, 111 00:12:46,682 --> 00:12:48,978 is met with Frank Riva, And he will gain confidence ... 112 00:12:49,318 --> 00:12:50,877 For what? To kill him? 113 00:12:51,845 --> 00:12:54,958 You know, people do not talk much about us now ... 114 00:12:55,058 --> 00:12:57,467 Esperanza will be my atu. Our... 115 00:12:58,074 --> 00:13:00,598 It will inform us all Frank Riva's miracles. 116 00:13:01,436 --> 00:13:03,599 And the day we make a call. 117 00:13:05,664 --> 00:13:07,720 It is not good to hurt your enemy, Maxime. 118 00:13:07,899 --> 00:13:09,935 I do not hate anyone, Don Alfredo. 119 00:13:10,745 --> 00:13:12,540 I'm ready to face the future. 120 00:13:22,694 --> 00:13:24,501 Do you want to make a clip? 121 00:13:32,484 --> 00:13:34,460 We decided to call him Antoine. 122 00:13:35,149 --> 00:13:36,847 In Your Brother's Memory 123 00:13:45,844 --> 00:13:47,608 Now, you have to rest ... 124 00:13:53,481 --> 00:13:55,522 It's great! I almost want to I have one. 125 00:13:55,622 --> 00:13:58,512 That's the problem with the kids. They become contagious! 126 00:14:01,542 --> 00:14:04,057 It's time for the world to go home. Okay, leave now. 127 00:14:04,157 --> 00:14:06,600 The child is hungry, his mother is tired, you can come back after midnight. 128 00:14:18,703 --> 00:14:20,554 Take great care of my nephew. 129 00:14:20,874 --> 00:14:22,667 Yeah, come to the mummica. 130 00:14:29,963 --> 00:14:31,435 Do not you want him to be? 131 00:14:33,373 --> 00:14:35,635 S Mskar has no idea. 132 00:14:36,264 --> 00:14:37,624 It does not matter ... It's early. 133 00:14:38,080 --> 00:14:40,760 Squeeze your son! It would be good to get acquainted with him. 134 00:14:49,255 --> 00:14:51,483 I will sleep a little, you go to the rest of the family. 135 00:15:08,672 --> 00:15:11,907 And how do you feel now? Be a grandfather. 136 00:15:12,552 --> 00:15:15,116 Little strange. I was thinking about Nina ... 137 00:15:15,216 --> 00:15:17,139 in the years we were wasting 2. 138 00:15:18,189 --> 00:15:20,104 I also think of her mother, Sofia. 139 00:15:20,673 --> 00:15:22,207 In 2 words, to my life! 140 00:15:22,307 --> 00:15:24,088 It seems to go by itself via a you, did not you? 141 00:15:30,587 --> 00:15:32,194 I will go to rest. 142 00:15:33,162 --> 00:15:34,901 - See you in the commission. 143 00:15:38,172 --> 00:15:39,998 Do you have any questions? 144 00:15:51,452 --> 00:15:52,984 I thought you'd get caught up with them. 145 00:15:55,453 --> 00:15:58,127 I got back in the day Maddie's funeral. 146 00:16:00,476 --> 00:16:01,472 Thank you. 147 00:16:02,670 --> 00:16:04,102 It's gone. 148 00:16:05,867 --> 00:16:07,224 Nina called him Antoine. 149 00:16:09,210 --> 00:16:10,556 In honor of Tony? 150 00:16:14,799 --> 00:16:18,172 You know, we really wanted to stay to talk ... 151 00:16:19,293 --> 00:16:20,524 but I did not stop. 152 00:16:22,266 --> 00:16:24,133 Xavier, we could not fail at all the past aside. 153 00:16:25,423 --> 00:16:28,304 But today, I think we could make peace. 154 00:16:30,144 --> 00:16:31,422 Thank you. 155 00:16:32,747 --> 00:16:34,169 I need to thank him. 156 00:16:36,794 --> 00:16:38,812 For the security you installed at the hospital. 157 00:16:42,299 --> 00:16:44,140 Ploniuieti s pleci z Fran a, Soon? 158 00:16:45,576 --> 00:16:47,721 I will wait for you to come Maxime Loggia. 159 00:16:50,416 --> 00:16:52,278 Who says he'll do it? 160 00:16:53,999 --> 00:16:56,174 I think he found out now, cgh his son was born. 161 00:16:56,843 --> 00:16:58,716 He will do whatever he wants to do I got him. 162 00:17:00,336 --> 00:17:03,437 If you remain, you will have to we will meet soon, 163 00:17:03,537 --> 00:17:07,186 With Lydie Herzog, s n elegem situation and organize ourselves. 164 00:17:07,876 --> 00:17:09,700 What are you talking about, Xavier? 165 00:17:11,750 --> 00:17:13,643 I can not tell you anything for a moment. 166 00:17:13,809 --> 00:17:15,539 But I heard some rumors. 167 00:17:16,690 --> 00:17:19,648 Something big is about to happen. 168 00:17:20,815 --> 00:17:22,177 And what does that have to do with me? 169 00:17:23,559 --> 00:17:25,938 Something that comes from Santa Fe, de l ng Bogota. 170 00:17:53,228 --> 00:17:56,153 So, how did the meeting go with Unger? 171 00:17:57,834 --> 00:17:59,772 It can be said that we stood by Speak in a friendly way. 172 00:18:05,099 --> 00:18:07,893 I'm still thinking about you, how Keep the baby in his arms. 173 00:18:08,697 --> 00:18:10,374 I almost missed my tears. 174 00:18:10,474 --> 00:18:13,065 In fact, I even complained when I did du . 175 00:18:15,132 --> 00:18:17,548 Do not you get a little bit sentimental? 176 00:18:19,033 --> 00:18:22,164 Yeah! How about the cases working? 177 00:18:22,446 --> 00:18:23,933 Are there new tracks? 178 00:18:25,317 --> 00:18:27,828 I'll have the report ready for a few minutes, Commissioner. 179 00:18:28,896 --> 00:18:30,218 Very good. 180 00:18:32,185 --> 00:18:33,382 I was sure! 181 00:18:33,482 --> 00:18:34,658 Guido, you owe me 50 euros! 182 00:18:45,984 --> 00:18:48,503 - What happened? - How? Nothing, it's all right. 183 00:18:49,489 --> 00:18:51,071 - And you look like ... - Show how? 184 00:18:54,736 --> 00:18:57,636 Juliette, I'm sorry ... 185 00:18:59,638 --> 00:19:02,734 I was talking to my wife. He'll go with the kids. 186 00:19:06,067 --> 00:19:09,245 - And why does that work? - You know why. 187 00:19:10,106 --> 00:19:11,560 Because I'm a bitch. 188 00:19:12,744 --> 00:19:17,147 Listen to Guido, I really ... I do not know what to say. 189 00:19:18,627 --> 00:19:19,982 Does not say anything. 190 00:19:22,494 --> 00:19:24,660 I'll call her later it will calm down. 191 00:19:25,926 --> 00:19:27,444 Maybe everything will be in order. 192 00:19:28,932 --> 00:19:30,357 I'm not sure. 193 00:19:43,242 --> 00:19:45,197 Think about our offer, Jimmy? 194 00:19:47,131 --> 00:19:48,174 Did I have a choice? 195 00:19:48,274 --> 00:19:49,503 Sure, yes. 196 00:19:50,642 --> 00:19:51,846 You can choose the mills. 197 00:19:52,208 --> 00:19:53,996 I'm fine. 198 00:19:55,484 --> 00:19:57,163 I know what you think. 199 00:19:57,574 --> 00:20:00,401 Do you think you can accept the job, you go to France, 200 00:20:01,706 --> 00:20:03,654 And tell Frank Riva about our understanding. 201 00:20:04,426 --> 00:20:05,798 I'm right? 202 00:20:07,755 --> 00:20:10,087 Don Herrera told me about Condor unit. 203 00:20:11,414 --> 00:20:14,238 Get those elite guards that keep him I serve Judge Serrano ... 204 00:20:16,581 --> 00:20:19,651 12, there are many, but not too many if you think well. 205 00:20:21,145 --> 00:20:22,505 What are you talking about? 206 00:20:23,392 --> 00:20:25,852 You will go to France, and you will wait the order to kill Frank Riva. 207 00:20:27,347 --> 00:20:29,760 If you will miss me, Don Herrera, will begin a special operation 208 00:20:29,860 --> 00:20:30,922 Against your colleagues. 209 00:20:31,359 --> 00:20:33,396 He assured me that in a month, they would dispose of the tops. 210 00:20:34,935 --> 00:20:36,699 That you think. 211 00:20:37,171 --> 00:20:39,554 12 people, against an army? 212 00:20:40,689 --> 00:20:42,245 Jimmy's more reflective. 213 00:20:43,083 --> 00:20:45,402 If we're gonna thank you for what you're gonna do do, you can go back to Colombia. 214 00:20:45,842 --> 00:20:47,334 You will resume your service. 215 00:20:47,785 --> 00:20:49,212 You will find your friends. 216 00:20:49,974 --> 00:20:51,282 But if not ... 217 00:20:52,884 --> 00:20:54,514 look good around you. 218 00:20:56,039 --> 00:20:57,598 Breathe this air, 219 00:20:58,654 --> 00:21:00,436 for it will be the last time when you will see this bargain! 220 00:21:02,752 --> 00:21:04,599 Frank Riva, he's not an amateur. 221 00:21:05,383 --> 00:21:06,905 He will be suspicious when he sees me. 222 00:21:08,614 --> 00:21:10,319 It's your job to convince him to it is not so. 223 00:22:47,666 --> 00:22:49,006 It's not possible! 224 00:22:53,434 --> 00:22:55,080 You heard about the attack on the armored sparrow? 225 00:22:55,180 --> 00:22:56,328 Yes, I was told. 226 00:22:56,428 --> 00:22:58,113 2 policemen were busted with a carabine with lunet . 227 00:22:58,213 --> 00:23:00,982 One of the guards has ditai hole in him. 228 00:23:01,277 --> 00:23:02,672 The others are very seriously injured. 229 00:23:02,772 --> 00:23:04,808 One of the prisoners is transferring has disappeared. 230 00:23:04,908 --> 00:23:05,833 i? 231 00:23:06,050 --> 00:23:08,474 This one is Roth. Jean-Luc Roth. 232 00:23:15,179 --> 00:23:17,556 Who could have paid her such operation? 233 00:23:18,226 --> 00:23:21,127 tiu efu '. One of the informants, said Roth was searched, 234 00:23:21,227 --> 00:23:23,480 they have identified him, then they have gone with him. 235 00:23:23,676 --> 00:23:25,280 Who are they? 236 00:23:25,380 --> 00:23:27,824 Attackers. It looks like they were 4 or 5. 237 00:23:28,091 --> 00:23:30,765 They were masks, and the guy says c like a commando. 238 00:23:34,603 --> 00:23:36,992 You really think Roth represents a risk? 239 00:23:37,815 --> 00:23:39,399 I know he killed his brother you, but ... 240 00:23:40,029 --> 00:23:41,510 I do not know, Juliette. 241 00:23:42,126 --> 00:23:43,830 But when it all begins At the same time, 242 00:23:43,930 --> 00:23:45,055 they rarely connect some with others. 243 00:23:45,155 --> 00:23:46,676 Hey, you have a guest. 244 00:23:55,443 --> 00:23:56,757 Do you remember? 245 00:23:58,766 --> 00:24:00,495 How could he forget you, Captain? 246 00:24:03,253 --> 00:24:06,249 I only know that there have been many transfers Between Paris, 247 00:24:06,349 --> 00:24:07,862 And Bogota in the last weeks. 248 00:24:08,277 --> 00:24:10,413 The Swiss lawyer, Alberta Olivieri, 249 00:24:10,930 --> 00:24:12,723 has come several times to this ferm ... 250 00:24:13,685 --> 00:24:15,407 Do not you know the reason? 251 00:24:16,370 --> 00:24:17,792 From what I understand, 252 00:24:18,362 --> 00:24:21,793 she tries to negotiate the return Maxime Loggia in France. 253 00:24:22,323 --> 00:24:23,828 Who do you negotiate with? 254 00:24:27,203 --> 00:24:29,067 I have to go to the hospital give me a girl. 255 00:24:29,167 --> 00:24:30,844 And you need to see what it is with your face. 256 00:24:30,944 --> 00:24:32,693 - I'll be fine. - Do not contradict yourself. 257 00:24:34,527 --> 00:24:37,773 Commissioner, call the DGPN 258 00:24:38,028 --> 00:24:41,331 He wants his transfer the Esperanza Master in our country. 259 00:24:42,232 --> 00:24:44,598 Transfer? But I do not think that ... 260 00:24:45,110 --> 00:24:48,232 Tell Unger that I ask her personal favor. Please. 261 00:24:55,943 --> 00:24:59,947 How strange how to forget that I am I'm the one who orders here. 262 00:25:00,047 --> 00:25:01,811 In fact, I was afraid of to begin ... 263 00:25:02,208 --> 00:25:03,840 I suppose someone poured me. 264 00:25:04,327 --> 00:25:06,846 Herrera understands very well with local politics. 265 00:25:07,090 --> 00:25:08,258 But your superiors? 266 00:25:08,358 --> 00:25:10,686 No, I was working directly with Judge Serrano. 267 00:25:11,576 --> 00:25:13,703 The Ziariţii will say, "The Last of the right ones ". 268 00:25:13,947 --> 00:25:16,504 A good guy. Seam n pu in cu you, Mr. Riva. 269 00:25:17,936 --> 00:25:19,636 You think the only reason of the return of Maxime to France, 270 00:25:19,736 --> 00:25:21,579 is the birth of his son? - Not. 271 00:25:22,380 --> 00:25:24,925 Herrera would not take a risk for a personal problem. 272 00:25:26,332 --> 00:25:30,012 He's doing business with Loggia's son. They are huge business. 273 00:25:30,299 --> 00:25:31,968 It matches the Unger! 274 00:25:32,865 --> 00:25:36,697 I need some money to get it buy something, I have nothing for myself. 275 00:25:37,614 --> 00:25:39,670 You'll sleep tonight, all day the team will take care of you. 276 00:25:41,405 --> 00:25:44,653 I'm moved by your care, Mr Riva, but you do not have to ... 277 00:25:46,046 --> 00:25:48,088 You saved my life once, master. 278 00:25:48,188 --> 00:25:50,703 Now you are part of us. You are welcome. 279 00:25:53,060 --> 00:25:56,373 UNDEVA NORMANDIA 280 00:26:39,177 --> 00:26:40,485 Are you hungry? 281 00:26:41,752 --> 00:26:43,226 Is he hungry, buddy? 282 00:26:43,781 --> 00:26:45,758 I do not know, what am I doing here? What is happening? 283 00:26:48,192 --> 00:26:50,559 In your place, stay calm, unbound? 284 00:26:50,976 --> 00:26:52,071 Good. 285 00:26:52,871 --> 00:26:54,660 Actually, I'm really hungry. 286 00:27:09,192 --> 00:27:10,688 Fuck... 287 00:27:12,255 --> 00:27:13,941 Where the hell am I? 288 00:27:14,041 --> 00:27:15,804 They told you when you could Return home? 289 00:27:16,775 --> 00:27:18,199 Over 2 or 3 days. 290 00:27:19,059 --> 00:27:20,999 Anyway, in the apartment This is not completed. 291 00:27:23,151 --> 00:27:24,713 How do you feel, Nina? 292 00:27:26,762 --> 00:27:28,192 Physical? I'm tired ... 293 00:27:30,857 --> 00:27:32,366 My mind stays at strange things. 294 00:27:34,579 --> 00:27:36,229 All my life was lonely. 295 00:27:37,423 --> 00:27:39,240 I have learned everything by one, 296 00:27:40,190 --> 00:27:41,783 s do not depend on anyone. 297 00:27:42,742 --> 00:27:45,582 And all of a sudden, iat -m Surrounded by a true family. 298 00:27:47,005 --> 00:27:48,783 And now, he too. 299 00:27:53,017 --> 00:27:54,422 Will you be leaving soon? 300 00:27:54,522 --> 00:27:57,221 No time will be threatened of any distress. 301 00:28:00,650 --> 00:28:02,743 You know, last night, I do not could sleep. 302 00:28:03,893 --> 00:28:05,313 I thought a lot about you. 303 00:28:06,180 --> 00:28:07,417 To me? 304 00:28:11,210 --> 00:28:14,051 We thought we were lucky that we met again. 305 00:28:17,591 --> 00:28:19,401 If your brother did not die, can c ... 306 00:28:23,778 --> 00:28:25,346 It's true Nina. 307 00:28:26,827 --> 00:28:28,354 We are lucky to be lucky. 308 00:28:33,876 --> 00:28:35,374 What do you think? 309 00:28:42,496 --> 00:28:44,672 I thought you wanted that back. 310 00:28:56,522 --> 00:28:58,086 And you think of her? 311 00:28:58,186 --> 00:29:00,364 I have never ceased to sit I think of her. 312 00:29:02,050 --> 00:29:05,739 Good things. Esperanza feels well, a coast and a broken nose. 313 00:29:06,656 --> 00:29:08,175 What were you talking about 2? 314 00:29:08,375 --> 00:29:10,058 About luck in life. 315 00:29:10,387 --> 00:29:12,537 I'll take home with Esperanza. It's not too much. 316 00:29:14,928 --> 00:29:17,232 Do not worry about commissioning. I'll keep an eye on them. 317 00:29:17,413 --> 00:29:19,113 In 5 minutes I will quit. 318 00:29:19,551 --> 00:29:21,493 With Lola, I parked in one lag r here! 319 00:29:22,292 --> 00:29:23,613 - I'm worse than that. 320 00:29:25,039 --> 00:29:26,493 - Excuse me. - Of course. 321 00:29:28,271 --> 00:29:29,472 Who are they? 322 00:29:32,115 --> 00:29:33,524 Bury me. 323 00:29:44,959 --> 00:29:48,809 Juliette, Guido, we have to do a raid home to Riva. 324 00:29:49,959 --> 00:29:51,877 - For what? - Roth's gone. 325 00:29:52,032 --> 00:29:53,832 He probably wants to adjust them accounts with efu '. 326 00:29:54,350 --> 00:29:55,772 But Riva says about this plan? 327 00:29:55,872 --> 00:29:59,074 You nnebunit? This is between us. I spoke to Esperanza. 328 00:29:59,174 --> 00:30:00,683 We're gonna organize everything tomorrow, okay? 329 00:30:07,100 --> 00:30:08,656 Things are starting to happen, right? 330 00:30:09,323 --> 00:30:10,680 - Yes very much! 331 00:30:14,472 --> 00:30:19,157 You Juliette, I tried to get it solve the problem with the spouse, and nothing. 332 00:30:20,992 --> 00:30:23,562 You will have to find out fat n fat . 333 00:30:23,999 --> 00:30:27,762 Yes, maybe. But not now. M I ask dac ... 334 00:30:28,641 --> 00:30:30,914 I do not know where I will sleep yesterday, and ... 335 00:30:31,249 --> 00:30:33,157 You want to find a hotel in nearby? Only a few ... 336 00:30:33,257 --> 00:30:36,074 Not Juliette. I thought we could ... 337 00:30:36,980 --> 00:30:40,645 I do not want to be alone, you understand what do they say? 338 00:30:42,092 --> 00:30:43,852 You mean you want to sleep at me, right? 339 00:30:47,499 --> 00:30:49,398 Wait a minute. Where do you know? I have no one 340 00:30:49,659 --> 00:30:51,381 who will wait home? 341 00:30:52,917 --> 00:30:56,004 Okay, actually nobody is waiting for you. 342 00:30:57,008 --> 00:30:58,413 But for one night, yes? 343 00:30:59,087 --> 00:31:01,620 - Hey, do not do that! - What the? It was just a kiss! 344 00:31:01,720 --> 00:31:02,674 Yeah ... 345 00:31:16,786 --> 00:31:18,532 Are you sure I will not bother you? 346 00:31:19,869 --> 00:31:22,794 I used to share this place with a cat, but it disappeared. 347 00:31:23,185 --> 00:31:24,638 I have not seen her for months. 348 00:31:32,352 --> 00:31:34,044 Tell me, Esperanza ... 349 00:31:35,762 --> 00:31:38,107 how do you explain that they did not kill now? 350 00:31:41,570 --> 00:31:44,188 I do not know, maybe they wanted to ... 351 00:31:45,430 --> 00:31:47,114 s m use as a messenger. 352 00:31:47,417 --> 00:31:49,678 Sit the announcement that they have control. 353 00:31:50,652 --> 00:31:52,226 Maybe it is. 354 00:31:53,264 --> 00:31:55,136 Anyway, you were lucky. 355 00:31:56,396 --> 00:31:58,252 Come on, go to sleep. 356 00:31:58,466 --> 00:32:00,063 If you need me, you can find here. 357 00:32:56,075 --> 00:32:59,104 Guido? What has happened? 358 00:33:02,042 --> 00:33:03,502 I'm fine, Juliette. 359 00:33:05,375 --> 00:33:07,101 I just understood, 360 00:33:07,308 --> 00:33:09,648 that I will never again gather children before bedtime. 361 00:33:12,003 --> 00:33:14,780 Or early morning, before go to work. 362 00:33:19,127 --> 00:33:21,210 You should have thought about it that's before you get your wife. 363 00:33:22,435 --> 00:33:24,425 I do not mean! I was just doing ... 364 00:33:25,901 --> 00:33:28,003 I loved her, I thought cousin to stay. 365 00:33:30,637 --> 00:33:32,435 Guido, I do not think you can be so stupid. 366 00:33:33,884 --> 00:33:35,248 You're right, I'm pathetic. 367 00:33:36,451 --> 00:33:38,278 No, you are a brave guy, 368 00:33:39,296 --> 00:33:40,699 And you need sleep. 369 00:33:56,348 --> 00:33:57,708 I have to find Sebastian. 370 00:33:58,188 --> 00:34:00,071 You sleep a little, we'll meet at the police headquarters, 371 00:34:00,171 --> 00:34:01,519 when you feel better. 372 00:34:01,713 --> 00:34:03,120 I'm coming with you. 373 00:34:04,938 --> 00:34:06,352 See you later. 374 00:34:23,891 --> 00:34:26,776 I'll introduce the Commissioner Duval, from the drug brigade! 375 00:34:27,264 --> 00:34:29,294 Stan Duval, I'm gonna get in the way I know Mr. Riva. 376 00:34:29,803 --> 00:34:34,262 It's not about politeness, I have heard a lot about you. 377 00:34:34,490 --> 00:34:35,584 From whom? 378 00:34:36,285 --> 00:34:39,537 How do you add? Everyone talks about the one who destroyed Loggia. 379 00:34:39,987 --> 00:34:41,692 You know, you've become a legend ... 380 00:34:41,792 --> 00:34:43,118 That's not what I knew. 381 00:34:43,218 --> 00:34:45,043 We can go? We have a lot of visited in the zon . 382 00:34:45,218 --> 00:34:46,100 Follow-m. 383 00:34:46,940 --> 00:34:48,967 First, legends in life. 384 00:35:08,318 --> 00:35:09,673 Here are 2 of them. 385 00:35:14,340 --> 00:35:15,958 And do you think it's an adjustment of accounts? 386 00:35:17,569 --> 00:35:20,459 Possible. But ssspt m na trecut 2 Ukrainians likewise. 387 00:35:20,559 --> 00:35:21,948 They have nothing to do with these. 388 00:35:22,048 --> 00:35:23,495 And the bodies are the same. 389 00:35:23,595 --> 00:35:24,920 They were killed in a place public, 390 00:35:25,451 --> 00:35:27,188 and their faces are greeted with the drugs they have. 391 00:35:28,153 --> 00:35:29,840 There is one more here. 392 00:35:42,544 --> 00:35:44,634 Many clients have panicked when have discovered the body here. 393 00:35:44,881 --> 00:35:46,519 As a result, we have none eye witness. 394 00:35:47,117 --> 00:35:48,638 I started an investigation amongst our customers are familiar. 395 00:35:52,231 --> 00:35:53,688 Did you see the morning papers? 396 00:35:54,136 --> 00:35:55,973 "Citizens have justification for it their own moves. 397 00:35:56,789 --> 00:36:01,286 Impotence of politics provokes people to take the fight against drugs ". 398 00:36:03,675 --> 00:36:06,269 You believe in this battle theory anonymous drugs? 399 00:36:06,497 --> 00:36:10,480 It's a porridge. But the press loves it such things. 400 00:36:11,123 --> 00:36:13,194 Here they say the murderers were after trafficking. 401 00:36:14,418 --> 00:36:16,658 They have made researches among them Customers get accustomed. 402 00:36:17,682 --> 00:36:19,485 I know, and that's why we are all In a bad light. 403 00:36:19,831 --> 00:36:21,976 I started an investigation among those who use drugs. 404 00:36:22,593 --> 00:36:23,760 Revenge can always be one good reason ... 405 00:36:24,032 --> 00:36:26,002 That would do little melodramatic, do not you think? 406 00:36:27,994 --> 00:36:29,428 I agree. 407 00:36:30,053 --> 00:36:32,792 Duval, thank you for coming, now I have something to talk about 408 00:36:32,892 --> 00:36:34,900 with Commissioners Herzog and Riva ... 409 00:36:37,148 --> 00:36:40,450 Now I can say I saw you flesh and bones, and even touched you. 410 00:36:41,464 --> 00:36:42,961 How do you know that I am the real one? 411 00:36:44,354 --> 00:36:46,793 I appreciate your humor, Frank. Do not you mind telling me by name? 412 00:36:47,875 --> 00:36:49,596 Soon. Goodbye. 413 00:36:53,385 --> 00:36:54,978 It looks like you have chosen an admirer. 414 00:37:09,606 --> 00:37:11,494 - I'm afraid, Frank. 415 00:37:12,573 --> 00:37:14,925 Maxime Loggia and negotiate the return to France, 416 00:37:15,555 --> 00:37:19,444 with a judge who has contacts at DEA, Houston, Texas. 417 00:37:21,237 --> 00:37:24,526 This Swiss lawyer is just intermediate. Alberta Olivieri. 418 00:37:26,135 --> 00:37:27,872 I do not know the terms of their association, 419 00:37:29,764 --> 00:37:31,749 but they seem to have reached a misunderstanding. 420 00:37:32,366 --> 00:37:33,874 And is there anything possible? 421 00:37:33,974 --> 00:37:35,633 Not theoretically, but for the moment 422 00:37:35,733 --> 00:37:38,090 We have no problem against it the son of Loggia. 423 00:37:38,190 --> 00:37:41,125 But the fact that Nina was ruined And keep captive! 424 00:37:43,047 --> 00:37:46,270 He blamed Renaud Berson, with his right, 425 00:37:47,224 --> 00:37:48,796 who is only among us like s defend. 426 00:37:50,503 --> 00:37:53,245 As far as Nina Rizzi is concerned, she's the mother of his baby. 427 00:37:54,492 --> 00:37:55,896 That will count on the court. 428 00:37:58,240 --> 00:37:59,592 I understand. 429 00:38:00,840 --> 00:38:03,269 You think the recent murders 430 00:38:03,369 --> 00:38:05,378 have a connection with the return to Maxime? 431 00:38:07,491 --> 00:38:10,113 Trafficking has kept the blow months. 432 00:38:10,901 --> 00:38:12,244 We suddenly hear Loggia, 433 00:38:12,344 --> 00:38:15,711 And immediately, the business breaks out with drugs in newspapers. 434 00:38:15,835 --> 00:38:17,742 It could be a coincidence, but ... 435 00:38:18,070 --> 00:38:19,675 But you do not believe in coincidence. 436 00:38:25,072 --> 00:38:26,790 I want you to investigate this direction, 437 00:38:26,890 --> 00:38:28,341 to collaborate with Stan Duval. 438 00:38:29,102 --> 00:38:32,956 Starting today, we will reopen the crystalline cell. 439 00:38:33,506 --> 00:38:36,454 The rest of the team will focus on the Loggia case. 440 00:38:37,450 --> 00:38:39,958 And you will only report to me. 441 00:38:49,899 --> 00:38:52,558 Frank. You do not worry Talk to your daughter. 442 00:38:53,913 --> 00:38:55,849 I kept security at the hospital. 443 00:39:03,073 --> 00:39:04,763 It will not be easy, is it? 444 00:39:04,863 --> 00:39:07,582 Not. Unger does not have much freedom of motion. 445 00:39:07,809 --> 00:39:11,908 If he watches Maxime, risk be the most exposed. 446 00:39:12,904 --> 00:39:15,337 You really think he's on the verge with the Loggia clan? 447 00:39:16,254 --> 00:39:17,786 Yes, in one way or another. 448 00:39:19,846 --> 00:39:21,787 And once again, Lydie, everything It's between me and him. 449 00:39:22,372 --> 00:39:23,682 And no one else. 450 00:39:24,161 --> 00:39:25,809 Frank, I'm fine ... 451 00:39:40,967 --> 00:39:42,756 I wondered when you were going to lie to me get out of the air. 452 00:39:43,662 --> 00:39:45,115 Keep your mouth shut and get it. 453 00:39:59,518 --> 00:40:01,162 We were told that you were a target excellent. 454 00:40:02,100 --> 00:40:03,309 A champion. 455 00:40:06,345 --> 00:40:07,635 I won some medals. 456 00:40:08,501 --> 00:40:10,415 He says he won some medals. 457 00:40:13,421 --> 00:40:14,818 You can tell me what the hell I'm looking for I'm here? 458 00:40:15,639 --> 00:40:17,332 - Can you mount this? 459 00:40:43,734 --> 00:40:47,368 Okay, that's how you said. What else can you do? 460 00:40:52,074 --> 00:40:53,703 Can you see the can on there? 461 00:40:59,018 --> 00:41:00,653 Can someone give me a centur? 462 00:41:44,251 --> 00:41:45,465 I call my Minda. 463 00:41:46,610 --> 00:41:47,835 ncntat! 464 00:41:50,102 --> 00:41:55,203 They are Ruiz, Rojas, Esteban And Sosa. 465 00:41:57,025 --> 00:41:57,975 And who are you, exactly? 466 00:42:02,052 --> 00:42:03,296 Just do not shut it up again there? 467 00:42:03,691 --> 00:42:05,156 Did not get a little walk? 468 00:42:12,696 --> 00:42:17,324 Lieutenant Jefferson Villa is now, member of our team. 469 00:42:18,256 --> 00:42:20,360 It is classified as ... more precisely how is it? 470 00:42:21,112 --> 00:42:26,176 The official is here to learn the investigation technique in France. 471 00:42:26,974 --> 00:42:28,588 And I prefer to tell me, Jimmy. 472 00:42:31,086 --> 00:42:33,529 This is a study that includes the history of cocaine trafficking, 473 00:42:33,629 --> 00:42:34,671 on the Columbia ... 474 00:42:36,030 --> 00:42:38,148 The narcotics team received these documents from DEA, 475 00:42:38,720 --> 00:42:40,271 And while we're talking here, they nc is still translated. 476 00:42:40,540 --> 00:42:44,284 Everyone needs to study these carefully. Thank you. 477 00:42:46,153 --> 00:42:49,028 We need to get our results And let's see the files, 478 00:42:49,293 --> 00:42:53,053 assassination of traffickers, and of escaping Jean-Luc Roth. 479 00:42:54,830 --> 00:42:57,178 Commissioner Riva ... I just spoke with Pola. 480 00:42:57,278 --> 00:42:58,794 He said he wanted you to see. There's something urgent. 481 00:42:59,297 --> 00:43:00,497 Right now? 482 00:43:00,951 --> 00:43:02,878 He said it was very important, And he was scared. 483 00:43:04,449 --> 00:43:08,130 Pola is ... was the informant best of my brother, Tony. 484 00:43:09,570 --> 00:43:10,950 We say that he has given him a legacy. 485 00:43:24,908 --> 00:43:29,952 What did you scare me! It's almost my heart! 486 00:43:30,861 --> 00:43:32,690 You could not make some noise when did you come? 487 00:43:32,790 --> 00:43:36,291 Not. That's why I came to age This one. 488 00:43:38,198 --> 00:43:39,326 What's the Pola thing? 489 00:43:40,271 --> 00:43:42,836 The point is, I was in that club, last night. 490 00:43:43,017 --> 00:43:44,598 When those guys were killed. 491 00:43:46,758 --> 00:43:48,053 And now do you tell me? 492 00:43:48,327 --> 00:43:50,911 I do not feel so easy. You risk life. 493 00:43:52,074 --> 00:43:53,100 Did you really see the assassins? 494 00:43:53,660 --> 00:43:56,809 I was six inches away from them, Toilets. 495 00:43:57,558 --> 00:43:59,668 It's all over in 2 minutes. It was something horrible. 496 00:44:01,280 --> 00:44:02,414 More exactly, what did you see? 497 00:44:03,480 --> 00:44:06,730 They put the guy in a hurry and they took him away, 498 00:44:06,978 --> 00:44:08,654 it just dropped like a pug. 499 00:44:09,261 --> 00:44:11,676 Then they searched him, and they did given over to our cocaine. 500 00:44:11,776 --> 00:44:13,175 And they put it on it! 501 00:44:13,894 --> 00:44:15,743 There was money scattered. 502 00:44:16,538 --> 00:44:18,163 Did they say something? 503 00:44:18,404 --> 00:44:20,507 I do not understand Spanish. 504 00:44:21,244 --> 00:44:22,781 All I can say is this. 505 00:44:22,881 --> 00:44:24,965 it's not about amateurs, nor about traffickers ... 506 00:44:25,488 --> 00:44:26,911 They had a weathered style ... 507 00:44:27,136 --> 00:44:32,073 like commando troops. 508 00:44:33,956 --> 00:44:36,586 And I noticed immediately how they did Joined the club. 509 00:44:37,184 --> 00:44:39,538 There were four or five guys. Among them they are find out a woman. 510 00:44:40,348 --> 00:44:42,966 There was some speech, 511 00:44:43,332 --> 00:44:45,187 the park would have already known what they had to do. 512 00:44:47,810 --> 00:44:49,057 Can you describe me? 513 00:44:49,532 --> 00:44:53,412 T n r, 20-22 years old, only a lot. 514 00:44:54,003 --> 00:44:57,990 Athletes. They were all fucked up Black. 515 00:44:58,772 --> 00:45:02,082 You know what they did to me gndesc? At a pack of wolves. 516 00:45:05,562 --> 00:45:08,078 Catherine. I can put it Personal question? 517 00:45:08,741 --> 00:45:10,284 You can ask what you want, Nina. 518 00:45:11,691 --> 00:45:14,108 What will happen now? Between you and Frank. 519 00:45:14,866 --> 00:45:17,392 Frank? You can not get it you say tat? 520 00:45:19,088 --> 00:45:21,898 Not. But do not change the subject! 521 00:45:22,307 --> 00:45:23,702 I asked a question. 522 00:45:28,826 --> 00:45:30,002 I think we'll move on to another chapter. 523 00:45:30,728 --> 00:45:31,716 I, at least. 524 00:45:32,339 --> 00:45:35,948 And the fact that I know that he is here, Close to us ... 525 00:45:37,544 --> 00:45:40,424 I'm getting here now. I found one Understanding 526 00:45:41,287 --> 00:45:42,855 And I do not want to destroy it. 527 00:45:46,298 --> 00:45:47,097 But he? 528 00:45:53,056 --> 00:45:55,216 Frank himself is a wolf lonely. 529 00:45:55,316 --> 00:46:00,309 And to solitary solitary wolves, e unable to live alone. 530 00:46:01,558 --> 00:46:03,086 Does anyone see? 531 00:46:04,185 --> 00:46:05,189 Who knows? 532 00:46:10,025 --> 00:46:12,440 It's time for this little one to go to sleep. Excuse excuses. 533 00:46:14,076 --> 00:46:15,476 Attention, with care! 534 00:46:15,865 --> 00:46:17,284 Catherine, she's doing it all day. 535 00:46:17,901 --> 00:46:20,520 Maybe, but not with my nephew. 536 00:46:22,479 --> 00:46:24,130 - Are you okay, Nina? - Of course. 537 00:46:24,510 --> 00:46:27,300 - You want a sleeping pill? - No, thank you. I'm fine. 538 00:46:27,400 --> 00:46:29,262 Okay, when I finish my shift s st m de vorb pu in. 539 00:46:30,678 --> 00:46:32,616 I mean, after they leave visitors. 540 00:46:38,182 --> 00:46:39,594 I'm a little familiar with that. 541 00:46:40,398 --> 00:46:42,692 And you are worse than her lioness, with respect to your nephew. 542 00:46:43,211 --> 00:46:45,365 Lola is very kind. I became good friends. 543 00:46:45,882 --> 00:46:47,708 He's too tough with Antoine. 544 00:46:48,714 --> 00:46:50,155 Okay, Catherine, and I'll say. 545 00:46:51,448 --> 00:46:54,258 I have to go. I left assistant alone at the store. 546 00:46:57,392 --> 00:47:00,994 I have noticed you are very sorry relaxed n connection with everything. 547 00:47:01,094 --> 00:47:03,362 Your relationship with Frank, with the fact seeing someone with ... 548 00:47:04,092 --> 00:47:05,162 it's kind of weird. 549 00:47:07,088 --> 00:47:09,197 I'm sure you're hiding something from me. 550 00:47:15,785 --> 00:47:19,135 He's a surgeon, divorced ... And he invited to cin . 551 00:47:19,834 --> 00:47:22,219 - When? - Tonight. 552 00:47:24,681 --> 00:47:26,146 You will tell me everything, do not you? 553 00:47:42,764 --> 00:47:43,971 Only I know nothing! 554 00:47:44,806 --> 00:47:46,795 How, and why, they are tied these two files? 555 00:47:49,742 --> 00:47:52,523 Description of Pola fat of assassins it fits 556 00:47:52,623 --> 00:47:54,320 with what survivors told us from armored van. 557 00:47:55,710 --> 00:47:58,261 He used the same word. "Commando". 558 00:47:59,913 --> 00:48:03,741 What does the theory with Citizens of Justice ... 559 00:48:11,113 --> 00:48:12,866 Do you worry about your daughter? 560 00:48:15,582 --> 00:48:17,173 I can feel the danger, Lydie. 561 00:48:17,560 --> 00:48:20,413 I have suffered under this spectrum toat via a. 562 00:48:21,880 --> 00:48:24,233 And she became even more pregnant In the last days. 563 00:49:01,722 --> 00:49:03,465 I think we will finalize the negotiations, 564 00:49:03,847 --> 00:49:07,473 but DEA is asking for something substantial In return. 565 00:49:08,274 --> 00:49:10,496 It is clear that they are not satisfied, 566 00:49:10,596 --> 00:49:13,252 with small catches or with trafficking. 567 00:49:14,676 --> 00:49:17,460 And what guarantees do we have Maxim, will not be disturbed 568 00:49:17,675 --> 00:49:19,850 when he gets on the territory of France? 569 00:49:20,110 --> 00:49:22,465 I spoke to Judge Sergues. 570 00:49:23,187 --> 00:49:24,965 And we're about to finish an arrangement 571 00:49:25,065 --> 00:49:26,560 which will satisfy both parties. 572 00:49:27,701 --> 00:49:30,312 It's up to us now to do them oert tentant . 573 00:49:32,605 --> 00:49:35,907 And this will only depend on Don Herrera. 574 00:49:40,633 --> 00:49:43,959 If I understand myself well, I have to let me save you to save my arm. 575 00:49:48,005 --> 00:49:50,186 In recent years, the relationship with The Mexicans have brought me 576 00:49:50,286 --> 00:49:53,750 more problems than anything. New generations take everything. 577 00:49:54,779 --> 00:49:57,987 They have no respect for anything. I can not control them. 578 00:49:58,569 --> 00:50:00,173 It would be a consistent award for the Americans? 579 00:50:00,639 --> 00:50:04,063 I mean, big enough to s do we get Maxime's immunity? 580 00:50:04,584 --> 00:50:06,015 Extremely high. 581 00:50:07,948 --> 00:50:14,291 The Americans will eat me from my palm if I give them on this tray. 582 00:50:19,885 --> 00:50:21,428 And will you do it? 583 00:50:33,046 --> 00:50:34,223 And what's my son doing? 584 00:50:35,061 --> 00:50:37,618 Adic e s n tos? Normal? 585 00:50:39,692 --> 00:50:41,315 Here's a picture taken yesterday. 586 00:50:44,522 --> 00:50:47,550 I want to see him. I have to see him. 587 00:50:47,883 --> 00:50:50,633 Please Maxime, I've been studying all legal papers 588 00:50:50,733 --> 00:50:53,968 to get a visit. Then... 589 00:50:54,068 --> 00:50:55,805 Fuck! It's my son! 590 00:50:56,807 --> 00:50:58,778 Maxime, you have to move very carefully, 591 00:50:59,286 --> 00:51:01,008 to pay your debt to Don Herrera, 592 00:51:01,108 --> 00:51:04,044 and let me give you time I find a reasonable solution. 593 00:51:08,680 --> 00:51:09,775 And you got that headache? 594 00:51:10,060 --> 00:51:11,352 I'll be fine! 595 00:51:12,124 --> 00:51:13,927 Since when I hit that bullet ... I always feel that pain. 596 00:51:17,339 --> 00:51:18,647 Especially when I'm stressed. 597 00:51:20,381 --> 00:51:22,262 That's why I need to be Surrounded by quietness. 598 00:51:22,517 --> 00:51:24,981 And benevolent people ... 599 00:51:26,612 --> 00:51:27,827 as you are, Alberta. 600 00:52:07,807 --> 00:52:10,170 Good morning. nc 2 tipi, kill in the same way. 601 00:52:10,722 --> 00:52:13,408 And you know what's worse? Traffic has fallen. 602 00:52:14,332 --> 00:52:16,415 Trafficking only fades away ias. Everyone is hiding. 603 00:52:17,082 --> 00:52:20,736 It's the most effective way to clean the streets, that's clear. 604 00:52:21,348 --> 00:52:23,187 The press will have a full day. 605 00:52:24,194 --> 00:52:26,766 The misfortunes have succeeded in it I did not know what we could in 20 years. 606 00:52:28,190 --> 00:52:29,751 Do not worry about the connection with the press. 607 00:52:29,966 --> 00:52:31,300 You are right. 608 00:52:31,970 --> 00:52:33,705 I would like to be my lover too of calm as you are, Frank. 609 00:52:33,805 --> 00:52:35,626 But these things are happening, and I'm under pressure. 610 00:52:35,726 --> 00:52:36,960 I feel it on my skin! 611 00:52:37,598 --> 00:52:39,226 You do not know this sensation? 612 00:52:41,752 --> 00:52:44,127 But you? You found something? 613 00:52:44,761 --> 00:52:46,285 You will be the first one I will announce it. 614 00:52:46,839 --> 00:52:50,227 Do not worry about it, And she just took the pills. 615 00:52:50,915 --> 00:52:53,702 This helps me to get on feet. 616 00:52:54,457 --> 00:52:56,368 And tell me Stan. 617 00:52:56,727 --> 00:52:58,125 Recently, Stan. 618 00:53:01,595 --> 00:53:03,060 What do you think about Duval? 619 00:53:03,586 --> 00:53:05,314 I do not know. I have a strange feeling As for him. 620 00:53:05,414 --> 00:53:09,431 - Why? - I do not know, it seems too dr gu ... 621 00:53:10,269 --> 00:53:12,746 I do not know how to formulate it, it seems a nice guy, but ... 622 00:53:14,209 --> 00:53:15,912 What's your point, Captain? 623 00:53:17,318 --> 00:53:19,851 Did you see the bodies? They were kicked just once. 624 00:53:20,287 --> 00:53:21,554 Always at the same place. 625 00:53:22,988 --> 00:53:25,725 I noticed. Obviously we have to deal with professionals. 626 00:53:25,825 --> 00:53:27,608 I know how it works. 627 00:53:28,304 --> 00:53:29,988 Oh, they're killing the pucks the neighborhoods. 628 00:53:30,989 --> 00:53:33,609 Clean, efficient, without excess to drink. 629 00:53:33,890 --> 00:53:35,602 Do you think they are Colombians? 630 00:53:35,702 --> 00:53:37,182 In proportion of 90% ... 631 00:53:39,486 --> 00:53:41,846 Hey, do you think I'm looking for Nina? 632 00:53:52,320 --> 00:53:53,712 Where were you last night? 633 00:53:55,897 --> 00:53:57,210 We went to dance. 634 00:53:59,065 --> 00:54:01,496 You know, it would be easy to get away from here by night. 635 00:54:03,062 --> 00:54:05,027 I know that, buddy. 636 00:54:06,967 --> 00:54:08,300 But where will you go? 637 00:54:10,041 --> 00:54:12,943 Do not worry, you will soon find out why did you get out of the way? 638 00:54:14,934 --> 00:54:16,643 In the meantime, you continue to train. 639 00:54:16,743 --> 00:54:18,454 Yeah, with this thing ... 640 00:54:36,780 --> 00:54:38,233 Frank, it's me. 641 00:54:38,333 --> 00:54:40,596 I just got a phone call from Xavier Unger. 642 00:54:41,216 --> 00:54:43,258 I'll see you in a quarter of a year to him at home. 643 00:54:46,330 --> 00:54:47,633 I have to get to Unger. 644 00:54:47,817 --> 00:54:49,880 You and Jimmy, follow the track Colombians. 645 00:54:50,446 --> 00:54:52,360 Check all entries on our territory, 646 00:54:52,560 --> 00:54:54,399 Get in touch with the informants. 647 00:54:54,499 --> 00:54:58,252 Some of these drug barons possess true armies. 648 00:54:58,947 --> 00:55:00,933 Assassin groups, employees From childhood, 649 00:55:01,033 --> 00:55:03,376 And buy from their families, and sometimes, 650 00:55:03,476 --> 00:55:04,736 are trained by foreign mercenaries. 651 00:55:05,027 --> 00:55:06,621 Do you think this is the phenomenon with what are we facing? 652 00:55:08,243 --> 00:55:09,812 You know this very well world, Jimmy. 653 00:55:10,465 --> 00:55:12,308 It's like a waterfire in between they do not? 654 00:55:12,536 --> 00:55:13,829 What do you want to say? 655 00:55:13,929 --> 00:55:18,104 I imagine that to you infiltra must be credible. 656 00:55:19,132 --> 00:55:22,185 They can kill f r s clipeasc , and you must be like them. 657 00:55:22,686 --> 00:55:24,337 Or you do it, or you are dead. 658 00:55:24,971 --> 00:55:27,280 You want to know if I had one such childhood? 659 00:55:28,199 --> 00:55:29,833 You do not have to answer me. 660 00:55:31,133 --> 00:55:33,957 I killed my first one at 11 years. Is it okay? 661 00:55:40,019 --> 00:55:42,083 Mr. Unger is waiting for you in the living room. 662 00:55:54,952 --> 00:55:58,217 I'm sorry for my lack of comfort, I do not had too much time 663 00:55:58,317 --> 00:55:59,645 that I can install myself comfortably. 664 00:56:00,619 --> 00:56:02,181 What's going on, Xavier? 665 00:56:03,032 --> 00:56:04,679 And I'll shoot right away ... 666 00:56:07,081 --> 00:56:08,630 These photos were taken This morning. 667 00:56:08,730 --> 00:56:10,703 Next 3 hours in Paris. 668 00:56:18,527 --> 00:56:21,041 So Loggia, she got to her Understanding with the judge. 669 00:56:21,547 --> 00:56:24,573 We could not get any information, but I know that he will be free. 670 00:56:25,996 --> 00:56:27,485 I'm sorry Frank. 671 00:56:28,443 --> 00:56:31,511 I do not ask if you read the press, but did you see the titles today? 672 00:56:33,167 --> 00:56:36,105 That's what you can see in any newspaper. 673 00:56:36,359 --> 00:56:37,897 And to the left, and to the right ones! 674 00:56:40,352 --> 00:56:42,773 These crimes have nothing to do with justice. 675 00:56:43,547 --> 00:56:46,630 You do, and I, but we need it quickly by a proof! 676 00:56:48,007 --> 00:56:49,939 If it is something that the government hates, 677 00:56:50,039 --> 00:56:52,292 it's ridiculing. 678 00:56:53,769 --> 00:56:55,185 Where are Maxims gone? 679 00:56:56,180 --> 00:56:57,739 Directly to the tribunal. 680 00:56:59,189 --> 00:57:01,839 I think he had something very consistent with mrtrtisis. 681 00:57:06,187 --> 00:57:08,673 Yes, I'm calm now. I thought I'd have more time. 682 00:57:10,152 --> 00:57:11,998 I did not think it would happen so fast. 683 00:57:14,147 --> 00:57:16,182 I am the same. Later on. 684 00:57:19,487 --> 00:57:20,751 It was Frank. 685 00:57:22,277 --> 00:57:24,399 Maxime's in Paris. Just a out of court. 686 00:57:24,656 --> 00:57:26,189 I can not believe it. 687 00:57:26,955 --> 00:57:29,054 His lawyer claims he does not There was nothing about traffic, 688 00:57:29,543 --> 00:57:31,271 that everything was done on his back, 689 00:57:31,371 --> 00:57:33,045 adic tat l s u, asocia ii s i, And the Colombians. 690 00:57:33,936 --> 00:57:35,383 But no one will believe it. 691 00:57:35,717 --> 00:57:37,505 There are many who want it thinks, Catherine. 692 00:57:38,257 --> 00:57:39,574 I'll meet Maxime ... 693 00:57:40,261 --> 00:57:42,153 She has a talent to scratch all the time with your face clean. 694 00:57:42,253 --> 00:57:44,144 And convince people that white may be black. 695 00:57:44,699 --> 00:57:46,677 Your dad's here. And Herve ... 696 00:57:48,475 --> 00:57:51,901 I will not let anyone do it You know that, do not you? 697 00:57:52,545 --> 00:57:56,421 I know. You are the only Catherine. 698 00:57:58,140 --> 00:58:00,015 The only one who did not abandon me. 699 00:58:01,067 --> 00:58:03,369 Even when we were on the move, I knew you'd help. 700 00:58:08,698 --> 00:58:10,316 How it goes in the morning this, Nina? 701 00:58:11,107 --> 00:58:12,347 A little better. 702 00:58:13,645 --> 00:58:15,000 Can I help you with something? 703 00:58:16,873 --> 00:58:20,040 - Have you waited last night? - No, it's like an angel. 704 00:58:21,665 --> 00:58:23,446 Today is your last day here. 705 00:58:24,462 --> 00:58:26,215 I will help you pack. 706 00:58:30,534 --> 00:58:32,332 Why do you look at me? this way? 707 00:58:34,008 --> 00:58:35,059 I'm sorry. 708 00:58:37,000 --> 00:58:38,684 Later on, Nina. 709 00:58:42,868 --> 00:58:44,530 Does Lola make you nervous? 710 00:58:46,743 --> 00:58:48,143 You, every time you go And termination, 711 00:58:48,243 --> 00:58:49,752 comes and can help with Antoine. 712 00:58:51,122 --> 00:58:53,946 Let me speak, let's go s m feel good. 713 00:58:56,759 --> 00:58:59,428 I will make an effort, and I promise. 714 00:59:31,837 --> 00:59:34,262 You could try to try! I know when you are in the service. 715 00:59:34,822 --> 00:59:36,618 But I'm not asking you to go out The whole glass! 716 00:59:37,183 --> 00:59:39,499 It comes from southern Italy. 717 00:59:40,051 --> 00:59:42,446 If you know how much it costs import it! 718 00:59:42,602 --> 00:59:44,825 Alt dat , Roman. Maybe it is. 719 00:59:44,925 --> 00:59:47,168 Damn it, and I just got what I got blew the bottle. 720 00:59:49,745 --> 00:59:51,597 You're like a stab, you polls. 721 00:59:55,755 --> 00:59:58,446 Frank, Herve offered to me offer 722 00:59:58,546 --> 01:00:00,413 your guest room for a time. 723 01:00:00,579 --> 01:00:02,515 I'll end up ending up I with zugr veal . 724 01:00:02,783 --> 01:00:03,953 And as Nina returns to me, 725 01:00:04,053 --> 01:00:05,796 you will feel good having someone l ng ea. 726 01:00:07,547 --> 01:00:08,841 Is there a problem, Frank? 727 01:00:08,941 --> 01:00:10,634 No, not to speak. It's okay. 728 01:00:12,219 --> 01:00:14,883 Look Frank. I think I have something for you. 729 01:00:15,453 --> 01:00:17,258 Something that will make fun. 730 01:00:18,362 --> 01:00:21,309 Park I said, "Let's try it." No, I did not mean wine! 731 01:00:21,751 --> 01:00:23,897 I'm talking about an old buddy that you can talk to. 732 01:00:25,111 --> 01:00:26,161 Come on. 733 01:00:35,266 --> 01:00:36,540 You got stuck. 734 01:00:36,874 --> 01:00:38,440 I present my niece, Cecile. 735 01:00:38,540 --> 01:00:41,597 and terminate studies in Paris. Help me with the bar. 736 01:00:42,883 --> 01:00:46,164 I present the best my friend, Frank Riva. 737 01:00:46,400 --> 01:00:47,868 I just told him about it. 738 01:00:48,368 --> 01:00:49,861 Good afternoon, Commissar. 739 01:00:50,958 --> 01:00:54,755 You do not need both the gentleman and the gentleman Commissioner at the same time. Good? 740 01:00:55,178 --> 01:00:57,046 I think Frank, that's all right. 741 01:01:01,454 --> 01:01:02,792 Are you sure your niece? 742 01:01:03,052 --> 01:01:04,831 Do you have years for me? 743 01:01:05,645 --> 01:01:07,159 And she was my surprise? 744 01:01:14,212 --> 01:01:15,831 Do you recognize? 745 01:01:16,985 --> 01:01:18,580 I've been looking for a month ... 746 01:01:18,680 --> 01:01:21,811 And I found half dead In a fall, out of the ghen. 747 01:01:21,911 --> 01:01:23,690 What does it look like! Horrible... 748 01:01:25,021 --> 01:01:26,398 He almost died. 749 01:01:28,573 --> 01:01:30,806 - Why did not you tell me anything? - I wanted to make a surprise. 750 01:01:31,590 --> 01:01:34,053 And to be honest, I was not sure to survive. 751 01:01:35,907 --> 01:01:37,979 Pisoiule, I found the boss. 752 01:01:46,387 --> 01:01:47,819 He will take his place. 753 01:01:51,024 --> 01:01:52,279 Goodbye Roman. 754 01:01:52,379 --> 01:01:57,349 Jimmy resumes work with Buscema and Juliette to the Columbian line. 755 01:01:57,449 --> 01:01:58,925 I and Herve, we will meet for a coffee. 756 01:01:59,170 --> 01:02:00,815 For a coffee? But just what you got ... 757 01:02:01,281 --> 01:02:02,793 To a real coffee, Captain! 758 01:02:03,349 --> 01:02:05,301 Offered generously by an old friend. 759 01:02:05,987 --> 01:02:07,249 We're going to visit Nene. 760 01:02:08,016 --> 01:02:09,476 Who is this Nene? 761 01:02:09,576 --> 01:02:10,859 One of my old buddies of eful. 762 01:02:11,529 --> 01:02:13,726 If you see how happy he is how many times do we go to see him! 763 01:02:14,245 --> 01:02:15,867 It makes us an extraordinary reception. 764 01:02:25,169 --> 01:02:26,385 Hello Nene. 765 01:02:27,110 --> 01:02:29,251 What beautiful place do you have here? Have you made any changes? 766 01:02:31,923 --> 01:02:33,375 What do you want now? 767 01:02:33,475 --> 01:02:35,756 Get them a coffee to eat Shrink on the bar? 768 01:02:36,637 --> 01:02:38,278 I do not thank you. I just served the fish. 769 01:02:38,378 --> 01:02:39,588 How Do Businesses Work? 770 01:02:40,181 --> 01:02:42,719 Not too great. Since with justice on the streets ... 771 01:02:43,346 --> 01:02:45,845 The world is afraid, it's a half room goal sear here. 772 01:02:46,715 --> 01:02:49,463 What kind of people are you talking about? To your customers, or to traffickers 773 01:02:49,720 --> 01:02:51,535 who come here to do their work business? 774 01:02:53,385 --> 01:02:56,527 Do you have anything? I think she wants some coffee. 775 01:02:56,957 --> 01:02:58,439 In fact, 2. 776 01:02:59,161 --> 01:03:00,596 What do you want to find out? 777 01:03:01,597 --> 01:03:04,607 Something about the killers who liquidates traffickers. 778 01:03:05,025 --> 01:03:07,244 It's a small one. Anything. We listen carefully. 779 01:03:07,904 --> 01:03:10,101 Who do you think I am? Scarface? 780 01:03:10,365 --> 01:03:13,316 I do not know these people! I'm an honest businessman ... 781 01:03:15,371 --> 01:03:16,937 How's the coffee, Nene? 782 01:03:23,278 --> 01:03:26,353 You know, people talk a lot, here in the evening. 783 01:03:27,573 --> 01:03:29,167 And I, of course, sometimes listen to it. 784 01:03:30,566 --> 01:03:32,533 That's why we appreciate you for a long time. 785 01:03:33,349 --> 01:03:35,976 Looks like a trafficker was threatened by recent strangers. 786 01:03:36,818 --> 01:03:40,329 They told him to stop his business In Paris. 787 01:03:40,795 --> 01:03:42,030 Definitive! 788 01:03:42,130 --> 01:03:43,351 About what trafficker are you talking about? 789 01:03:45,821 --> 01:03:47,997 Lupo. Livio Lupo. 790 01:03:49,723 --> 01:03:51,552 Does he have a connection with Claude Lupo? 791 01:03:52,426 --> 01:03:53,850 He's his brother. Why? 792 01:03:57,654 --> 01:04:00,615 The coffee had to be drunk for a long time the Nene. It tastes great. 793 01:04:02,231 --> 01:04:03,829 And where can we find this Livio? 794 01:04:03,929 --> 01:04:06,948 I do not have a commission! Honestly, I ... 795 01:04:10,872 --> 01:04:12,607 What's funny? What I said? 796 01:04:13,068 --> 01:04:17,510 This word, "honest." You used twice in 30 seconds. 797 01:04:17,610 --> 01:04:19,582 Weird sound comes from you. 798 01:04:23,083 --> 01:04:24,778 Thank you for your visit. 799 01:04:24,878 --> 01:04:27,154 No problem? Nene. It was my pleasure. 800 01:04:39,610 --> 01:04:42,669 You made a weird fool more early, 801 01:04:42,769 --> 01:04:44,423 when I told you Jimmy wanted to stay with us. 802 01:04:44,956 --> 01:04:46,376 I was a little surprised, that's all. 803 01:04:46,788 --> 01:04:48,055 Do not you trust him? 804 01:04:48,413 --> 01:04:50,431 In some cases, I do not trust No one, Herve. 805 01:04:50,910 --> 01:04:52,592 Especially when Nina and her baby are threatened. 806 01:04:53,123 --> 01:04:55,003 If you want, I can tell him Jimmy c ... 807 01:04:55,700 --> 01:04:57,536 No, we will not change nothing. 808 01:05:03,872 --> 01:05:05,235 - Excuse me. - Yes? 809 01:05:05,335 --> 01:05:07,275 - Your patron is here? - Aştepta i ... 810 01:05:08,586 --> 01:05:10,674 What do you want from the patron, officers? 811 01:05:17,555 --> 01:05:18,920 Are we at a bad moment? 812 01:05:19,020 --> 01:05:22,215 Yes! I'm going to the funeral of my brother. 813 01:05:23,130 --> 01:05:24,765 Your brother, Livio? 814 01:05:25,372 --> 01:05:27,603 I only have one brother ... I mean, I had. 815 01:05:28,120 --> 01:05:29,622 Is it because you are here? 816 01:05:31,304 --> 01:05:33,615 I wanted to ask him about the last events in Paris. 817 01:05:33,848 --> 01:05:35,187 About those justices? 818 01:05:36,856 --> 01:05:38,953 Livio was contacted by a t ... 819 01:05:39,245 --> 01:05:40,801 a Colombian, as he said ... 820 01:05:41,440 --> 01:05:46,431 I know only that they gave her order to Livio, and he sent them to the hell. 821 01:05:47,470 --> 01:05:48,741 When did he die? 822 01:05:48,841 --> 01:05:51,832 2 days ago. I found it home. 823 01:05:52,808 --> 01:05:55,222 He was stabbed. One alone long, long. 824 01:05:56,432 --> 01:05:58,402 Their mourning, they have broken cocain over it ... 825 01:05:59,189 --> 01:06:00,628 We did not hear anything about it? 826 01:06:01,592 --> 01:06:03,612 For Claude cleansed the body, 827 01:06:03,712 --> 01:06:05,794 Before the police arrive. Do not you, Claude? 828 01:06:07,057 --> 01:06:08,746 A robbery went wrong. 829 01:06:09,058 --> 01:06:11,424 It will be a good explanation for your colleagues. 830 01:06:13,260 --> 01:06:15,606 Livio's business does not look no one. 831 01:06:19,416 --> 01:06:21,005 I'm sorry, Lupo. 832 01:06:21,105 --> 01:06:23,950 Do not worry about committing. l I will find the one who did this. 833 01:06:25,535 --> 01:06:27,007 Let me talk to them before. 834 01:06:27,500 --> 01:06:30,150 I'll try to get one live for you, but I do not guarantee. 835 01:06:30,343 --> 01:06:33,936 What are you talking about, Lupo? A personal recovery? 836 01:06:34,558 --> 01:06:36,111 I thought you'd be more cautious. 837 01:06:36,832 --> 01:06:39,808 Polisher, my family comes from Sicily. 838 01:06:40,497 --> 01:06:43,324 And Livio needs to rest Peace. It was my brother. 839 01:06:44,968 --> 01:06:47,955 You, Franco Rezzoni, you know what it means to lose your brother. 840 01:06:49,129 --> 01:06:50,543 You know, is not it? 841 01:07:16,906 --> 01:07:18,562 I have nothing to tell you right now. 842 01:07:20,773 --> 01:07:23,240 I hope you remember who work, Esperanza. 843 01:07:24,120 --> 01:07:26,414 I have a very good memory. Very good. 844 01:07:28,661 --> 01:07:30,906 So, how's it going with Riva? 845 01:07:31,715 --> 01:07:34,666 I integrated myself into his team. Everything goes. 846 01:07:46,491 --> 01:07:48,079 I envy you, Esperanza. 847 01:07:49,202 --> 01:07:51,078 Do you know why? 848 01:07:52,499 --> 01:07:55,026 Because you will do what I dream for a long time. 849 01:07:57,818 --> 01:07:59,746 I talked to my colleagues in Bogota, earlier. 850 01:08:00,654 --> 01:08:04,071 According to them, the assassins could is part of the "Los Lobos" band. 851 01:08:04,112 --> 01:08:04,888 Wolves ... 852 01:08:06,224 --> 01:08:07,972 These people work together childhood, 853 01:08:08,520 --> 01:08:10,282 And occasionally work for drug trafficking. 854 01:08:12,045 --> 01:08:16,575 Nelson, the assassin I brought In Paris 6 months ago, he was in the team. 855 01:08:20,762 --> 01:08:22,698 What are they doing here, in France? 856 01:08:23,152 --> 01:08:24,678 What about this massacre? 857 01:08:24,940 --> 01:08:27,231 It seems like a war for territories. 858 01:08:27,689 --> 01:08:30,010 Just do not imagine you can conquer the whole of Paris! 859 01:08:30,722 --> 01:08:33,345 Anyway, they have already created enough panic, that's clear. 860 01:08:35,076 --> 01:08:37,137 What's our next one smile, Frank? 861 01:08:38,638 --> 01:08:40,555 We'll let Claude Lupo s - i do his job. 862 01:08:40,655 --> 01:08:42,856 It will make us all good. 863 01:08:43,628 --> 01:08:46,318 Stan Duval, and his brigade, they are very active ... 864 01:08:46,873 --> 01:08:50,168 Lupo, our ally? He wants just to brace his brother. 865 01:08:50,660 --> 01:08:53,205 Commissioner Riva followed him 24 hours a day. 866 01:09:06,060 --> 01:09:07,335 He fell asleep? 867 01:09:08,278 --> 01:09:09,516 It's okay. 868 01:09:09,741 --> 01:09:12,301 She will not see her drunk beat on the floor. 869 01:09:19,068 --> 01:09:21,281 It's something of quality. I think c it cost you a fortune. 870 01:09:23,160 --> 01:09:26,182 It's a special occasion. We do not friends every day. 871 01:09:27,012 --> 01:09:28,350 I'll go after the glasses. 872 01:09:43,408 --> 01:09:45,888 You were the one you wanted to live with me. 873 01:09:47,674 --> 01:09:50,249 They are much better at Roman, I think you knew that. 874 01:09:53,928 --> 01:09:56,601 What did you do all the time? Where have you been? 875 01:09:58,444 --> 01:09:59,867 Have you had a good time? 876 01:10:02,256 --> 01:10:03,813 Frank, it's me, Catherine. 877 01:10:11,374 --> 01:10:12,637 Are you alone? 878 01:10:12,969 --> 01:10:14,161 Not realy... 879 01:10:15,349 --> 01:10:16,962 I wanted to tell her ... 880 01:10:17,062 --> 01:10:18,622 I'm alone Catherine. 881 01:10:24,647 --> 01:10:28,584 Frank, do you trust me? 882 01:10:29,286 --> 01:10:32,134 Of course Catherine. It's funny... 883 01:10:33,998 --> 01:10:38,704 I was referring to judgment or my intuition ... 884 01:10:39,369 --> 01:10:41,041 What is it, Catherine? 885 01:10:41,964 --> 01:10:43,478 It's Nina! 886 01:11:54,710 --> 01:11:56,210 Good evening. 887 01:12:20,722 --> 01:12:22,515 Are you overtime, Lola? 888 01:12:22,907 --> 01:12:24,263 Stay aside. 889 01:12:24,363 --> 01:12:26,408 Go! I do not want to fuck no one. 890 01:12:28,057 --> 01:12:30,886 You will not go out with Antoine, Lola. That's for sure. 891 01:12:31,334 --> 01:12:32,624 Go away, have not you heard? 892 01:12:34,272 --> 01:12:36,304 Lola does not shoot. You'll wake him up. 893 01:12:39,367 --> 01:12:41,804 Las -m s gone! Otherwise, I swear to you ... 894 01:12:42,511 --> 01:12:44,545 Take great care now! Be careful what you say. 895 01:12:53,690 --> 01:12:54,950 It's not my fault. 896 01:12:56,952 --> 01:12:58,297 Of course not. 897 01:12:59,233 --> 01:13:01,897 Go to the hall, I'll investigate even me. 898 01:13:13,308 --> 01:13:15,540 It's funny, it's seamless with you when you get stuck. 899 01:13:16,537 --> 01:13:17,931 Thank you, Juliette. 900 01:13:18,031 --> 01:13:20,122 No, it's true! He has the same eyes crouw and ... 901 01:13:21,051 --> 01:13:23,285 No, I wanted to thank her for what you did here. 902 01:13:24,111 --> 01:13:25,615 Because you caught him in time. 903 01:13:38,297 --> 01:13:39,394 What are you doing? 904 01:13:39,656 --> 01:13:43,014 Revoke Lole's contacts. I search names, numbers, anything. 905 01:13:43,184 --> 01:13:44,364 You want a coffee? 906 01:13:51,076 --> 01:13:52,894 What has happened? Why did not anybody tell me, nothing? 907 01:13:53,152 --> 01:13:54,482 The boss did not want you to be involved. 908 01:13:54,582 --> 01:13:55,600 She thought you were too close by the subject. 909 01:13:55,700 --> 01:13:59,803 - It's about me. Where is she? - Riva's with her. 910 01:14:00,932 --> 01:14:02,994 - Is Nina feeling good? - He's got a drug, but he's fine. 911 01:14:03,094 --> 01:14:05,861 That one gave him a triple dose of sleeping pills. 912 01:14:15,420 --> 01:14:16,573 Why are not you saying anything? 913 01:14:17,930 --> 01:14:19,347 I? I have nothing to say. 914 01:14:20,305 --> 01:14:22,317 You are the one who has a lot to tell. 915 01:14:22,827 --> 01:14:24,506 I do not know what you're talking about. 916 01:14:25,653 --> 01:14:27,177 Lola, you put my family in danger. 917 01:14:27,277 --> 01:14:29,185 You mined my daughter, and You drank it. 918 01:14:29,891 --> 01:14:31,479 For what? 919 01:14:31,579 --> 01:14:32,280 You know something. But if you will not speak, 920 01:14:32,380 --> 01:14:33,582 And I will make a hell alive. 921 01:14:38,522 --> 01:14:42,609 The truth is that I can not have children. 922 01:14:44,741 --> 01:14:48,302 And when I saw Antoine, I wanted it a lot. 923 01:14:49,308 --> 01:14:50,736 It was a moment of madness. 924 01:14:53,970 --> 01:14:55,484 If you want me to play, Lola. 925 01:14:57,668 --> 01:15:00,804 When you get out of jail, you will be a grandparent. 926 01:15:03,420 --> 01:15:05,498 Commissioner, can I talk for a moment? 927 01:15:14,034 --> 01:15:16,880 I found a well-known name Lola agenda. 928 01:15:17,421 --> 01:15:20,444 Renaud Berson. Former Lieutenant of Maxime Logia. 929 01:15:20,950 --> 01:15:22,374 But Berson's been dead for six months. 930 01:15:22,604 --> 01:15:25,302 Maybe, but now we know she is linked to ... 931 01:15:25,402 --> 01:15:27,424 Loggia in one way or another. Bun treab Juliette. 932 01:15:27,720 --> 01:15:30,617 EFU '! Oh, we want to stay talk later. 933 01:15:31,234 --> 01:15:32,460 When you want. 934 01:15:34,233 --> 01:15:35,786 Renaud Berson, was a friend of my parents ... 935 01:15:38,814 --> 01:15:40,036 helped me to find work. 936 01:15:40,136 --> 01:15:41,394 At the hospital, for example? 937 01:15:45,209 --> 01:15:47,248 Someone called me now 2 s pt m ni, In the name of Renaud. 938 01:15:48,945 --> 01:15:51,893 - He proposed me money, if ... - If you beat Nina's baby. 939 01:15:52,282 --> 01:15:54,416 I had to get him to a hotel, a maximum day. 940 01:15:55,635 --> 01:15:57,480 Then someone came to take it, I was taking my money. 941 01:15:58,486 --> 01:16:00,284 - Who? - I do not know. 942 01:16:01,622 --> 01:16:02,831 I swear ... 943 01:16:04,479 --> 01:16:08,174 I give it a deal. It's more in your interest. 944 01:16:09,530 --> 01:16:10,804 But I'm preventing you ... 945 01:16:11,857 --> 01:16:13,530 if you try to trick yourself ... 946 01:16:18,656 --> 01:16:20,202 I do not want to go to jail. 947 01:16:36,786 --> 01:16:38,236 Come on, buddy ... 948 01:16:39,062 --> 01:16:40,589 There's someone here who wants to you see. 949 01:17:00,018 --> 01:17:02,134 So ... how you doing Jean-Luc? 950 01:17:03,332 --> 01:17:05,276 I'm sorry I woke you up early. 951 01:17:05,608 --> 01:17:07,218 I know who you are. 952 01:17:08,231 --> 01:17:09,575 We've met before. 953 01:17:11,223 --> 01:17:13,136 Can you tell me what I'm looking for here? 954 01:17:13,925 --> 01:17:17,698 What is it? You do not like c'est free again? 955 01:17:18,475 --> 01:17:20,350 I'm not really free ... 956 01:17:24,361 --> 01:17:26,794 Mind tem was Minda was little pretty hard with you. 957 01:17:28,236 --> 01:17:30,277 But he told me you could do it miracles with a carabiner. 958 01:17:30,628 --> 01:17:32,407 I said that in fact it did not done r u. 959 01:17:33,711 --> 01:17:35,688 What do you want from me, Mr. Loggia? 960 01:17:38,130 --> 01:17:41,328 I need a very good shot. An excellent one. 961 01:17:41,817 --> 01:17:44,768 I am good. But not so good deserve all the trouble. 962 01:17:45,992 --> 01:17:48,885 Officially, for the lawyer and my Colombian association, 963 01:17:49,814 --> 01:17:52,514 you will take care of a sensitive job within a few days. 964 01:17:53,329 --> 01:17:54,779 Maybe in a grievous monster. 965 01:17:55,416 --> 01:17:57,100 That's why we organized our escape. 966 01:17:58,016 --> 01:17:59,628 But the real reason, what is it? 967 01:18:01,472 --> 01:18:03,580 That you will do me a great job. 968 01:18:04,394 --> 01:18:06,766 I want you to kill Frank Riva. 969 01:18:07,423 --> 01:18:08,737 I'm not an assassin. 970 01:18:09,359 --> 01:18:14,030 Not? You had no trouble killing him Riva's brother with a bullet. 971 01:18:14,130 --> 01:18:15,801 That was something else. 972 01:18:15,927 --> 01:18:18,896 No, Jean-Luc. It's the same thing. 973 01:18:19,990 --> 01:18:21,931 Whatever the reasons or circumstances, 974 01:18:22,031 --> 01:18:23,610 the result is always the same. 975 01:18:24,504 --> 01:18:26,639 You are an assassin. That's the situation. 976 01:18:27,038 --> 01:18:30,280 I do not quite understand everything. Anyway, I'm stuck here, 977 01:18:30,380 --> 01:18:32,850 the police seek me through all France. How can I do that? 978 01:18:33,830 --> 01:18:35,488 It's up to you, buddy. 979 01:18:35,837 --> 01:18:38,362 Make sure you have witnesses who can identify. 980 01:18:39,456 --> 01:18:41,674 You must seem like that r zbunare personal . 981 01:18:42,332 --> 01:18:44,215 And who has nothing to do with you. 982 01:18:47,857 --> 01:18:49,686 Columbians do not know anything about it, 983 01:18:50,709 --> 01:18:52,606 And no lawyer Alberta Olivieri. 984 01:18:53,434 --> 01:18:58,104 This conversation is strict confidential. Did you understand? 985 01:18:59,121 --> 01:19:00,544 Of course. 986 01:19:01,531 --> 01:19:03,123 You know how Riva works his team ... 987 01:19:06,450 --> 01:19:08,311 It should not be too complicated for you. 988 01:19:09,191 --> 01:19:10,769 And when do you want it to happen? 989 01:19:11,000 --> 01:19:12,551 When I tell you. 990 01:19:16,667 --> 01:19:18,266 Listen to me well, Jean-Luc ... 991 01:19:19,683 --> 01:19:23,238 your first mission, and will brings freedom, 992 01:19:23,338 --> 01:19:25,008 And a future to a stranger. 993 01:19:25,853 --> 01:19:27,957 And the next, he will bring a lot more. 994 01:19:28,654 --> 01:19:30,772 You chose me to have you my eternal acknowledgment. 995 01:19:31,944 --> 01:19:36,020 And enough money to have one future brilliant. 996 01:19:37,911 --> 01:19:39,384 And if I will give you greg? 997 01:19:40,738 --> 01:19:42,624 S do not think so. 998 01:20:09,626 --> 01:20:11,477 It's ridiculous your plan! 999 01:20:11,882 --> 01:20:13,255 I look like a stupid one! 1000 01:20:13,930 --> 01:20:16,078 Please sigh, and walk Next. 1001 01:20:25,850 --> 01:20:28,587 Hello? Yeah, it's me, Lola. 1002 01:20:30,418 --> 01:20:32,253 Yes, the baby is with me. 1003 01:20:33,898 --> 01:20:36,805 It does not last long. On time sleeps. 1004 01:20:36,905 --> 01:20:39,176 But he can begin to cry, Mugh I'm afraid the others in the hotel ... 1005 01:20:42,029 --> 01:20:42,978 Good. 1006 01:20:47,091 --> 01:20:49,106 Is that okay? Did I do everything right? 1007 01:20:49,802 --> 01:20:51,751 What did he say? I could not hear everything. 1008 01:20:53,108 --> 01:20:54,762 He said he'd come over here tonight. 1009 01:21:03,109 --> 01:21:04,221 Juliette ... 1010 01:21:06,426 --> 01:21:08,298 can I still live with you? 1011 01:21:09,325 --> 01:21:12,000 How long? 1012 01:21:13,360 --> 01:21:15,074 I do not know. Take 2 or 3 days. 1013 01:21:16,697 --> 01:21:18,091 Did you talk to your wife? 1014 01:21:22,147 --> 01:21:23,610 Are they bad? 1015 01:21:24,459 --> 01:21:25,916 Not for everyone. 1016 01:21:26,723 --> 01:21:29,929 He told me he met a guy. 1017 01:21:31,771 --> 01:21:32,905 i? 1018 01:21:36,081 --> 01:21:37,453 I keep dreaming. 1019 01:21:37,553 --> 01:21:40,603 I can not understand what it is of incredible ... 1020 01:21:47,778 --> 01:21:49,827 EFU '? I'm Juliette. 1021 01:21:49,927 --> 01:21:51,672 I think you will have a great surprise ... 1022 01:22:27,644 --> 01:22:28,848 Is there a problem? 1023 01:22:28,948 --> 01:22:31,088 No, I ... the baby is here. 1024 01:22:35,649 --> 01:22:37,314 Police! He did not smell. 1025 01:22:37,983 --> 01:22:40,250 Stay a little. What is happening here? 1026 01:22:41,734 --> 01:22:43,364 Riva? I... 1027 01:22:43,464 --> 01:22:45,552 I just got a phone call ... I was told that ... 1028 01:22:45,796 --> 01:22:47,468 Do not bother, Duval. You will come with us. 1029 01:22:48,871 --> 01:22:52,276 I can not believe it. Please! It's not what you think. 1030 01:22:52,808 --> 01:22:54,349 She was no longer vociferous. 1031 01:23:11,444 --> 01:23:13,088 Head! Behind you! 1032 01:24:01,371 --> 01:24:03,260 This is for me. 1033 01:24:06,470 --> 01:24:08,586 We need a discrete mass, Romanian. We are not disturbed. 1034 01:24:17,859 --> 01:24:21,328 I do not feel so good. You can give a glass of water? 1035 01:24:22,490 --> 01:24:25,306 Who's in touch with you, Duval? Maxime Loggia somehow? 1036 01:24:38,490 --> 01:24:39,760 Frank, please. I can not force myself. I know what I did, 1037 01:24:39,860 --> 01:24:41,155 I know that I'm nothing ... 1038 01:24:41,713 --> 01:24:43,347 Who, Duval? 1039 01:24:45,507 --> 01:24:48,066 Listen to me well! The only reason we do 1040 01:24:48,166 --> 01:24:50,638 I did not arrest you officially, it's because you worked with us! 1041 01:24:51,235 --> 01:24:54,472 But if you refuse to help us, you will get to the garbage dump. 1042 01:24:56,358 --> 01:24:58,106 Do you know what the problem is? 1043 01:25:04,130 --> 01:25:06,639 And what do they get in return? 1044 01:25:06,739 --> 01:25:09,660 I have to make sure you are be safe. 1045 01:25:10,091 --> 01:25:11,621 There is no guarantee for you. 1046 01:25:13,105 --> 01:25:14,960 And I can only offer one way of exit. 1047 01:25:15,494 --> 01:25:17,322 No one will mention what has happened today. 1048 01:25:17,564 --> 01:25:19,831 You will resign for reasons health. How about this? 1049 01:25:24,896 --> 01:25:26,772 Tell me about Maxime Loggia. 1050 01:25:28,335 --> 01:25:31,452 I never met him. I had contact only with the Swiss lawyer. 1051 01:25:31,643 --> 01:25:32,899 and said "Albert" ... 1052 01:25:32,999 --> 01:25:34,655 I know. Continued ... 1053 01:25:35,281 --> 01:25:37,810 I was supposed to give her baby at night on a private airport. 1054 01:25:38,036 --> 01:25:39,535 But he did not tell me where, where. 1055 01:25:40,455 --> 01:25:42,987 What's your connection with the tape Colombian assassins? 1056 01:25:43,638 --> 01:25:48,083 I can not do that. It's too big. You can not ask for something. 1057 01:25:48,964 --> 01:25:50,350 Right? 1058 01:25:51,529 --> 01:25:53,537 You saw what gift they sent Colombians? 1059 01:25:53,637 --> 01:25:55,067 Special for you, Duval. 1060 01:25:56,454 --> 01:25:59,343 Whatever you say or do, they will get rid of you now. 1061 01:26:03,969 --> 01:26:07,024 Very good. We'll see what you see May be. 1062 01:26:13,346 --> 01:26:14,599 Can I go now? 1063 01:26:15,657 --> 01:26:17,406 The night has just begun ... 1064 01:26:26,171 --> 01:26:27,614 You will be fine? 1065 01:26:35,123 --> 01:26:36,781 I'm okay. It's no problem. 1066 01:26:37,661 --> 01:26:38,942 Just c ... 1067 01:26:39,949 --> 01:26:41,933 I never drew nobody else. 1068 01:26:44,648 --> 01:26:46,594 You saved my life, Juliette. 1069 01:26:46,823 --> 01:26:48,415 Nonsense... 1070 01:26:49,108 --> 01:26:51,460 It was simply a reflex. 1071 01:26:52,000 --> 01:26:54,391 I was paralyzed like an idiot. But you, Juliette ... 1072 01:26:55,978 --> 01:26:58,976 I swear, I have not been here since impressed by a fat. 1073 01:26:59,963 --> 01:27:01,677 What are you waiting for ... 1074 01:27:04,894 --> 01:27:08,002 Only Guido resists. I will give up to this job. 1075 01:27:10,955 --> 01:27:12,382 I just want to do something. 1076 01:27:12,482 --> 01:27:15,223 Do not say that. What you did ... 1077 01:27:15,323 --> 01:27:16,624 Excuse me! 1078 01:27:27,268 --> 01:27:29,302 I have to go. You think you are you'll handle ... 1079 01:27:29,738 --> 01:27:31,300 I'm not made of porcelain, Guido. 1080 01:27:32,037 --> 01:27:33,955 I need sleep, that's all. 1081 01:27:39,361 --> 01:27:40,855 I'll call you. 1082 01:27:47,816 --> 01:27:50,569 Listen! I do not have my baby now. Something else is in the middle. 1083 01:27:52,433 --> 01:27:54,402 To prefer to tell her personally. 1084 01:27:55,858 --> 01:27:58,440 Sure, because of that girl. Assistance. You told me how trusted ... 1085 01:27:59,956 --> 01:28:01,889 Good. Now? Where? 1086 01:28:03,021 --> 01:28:04,612 I'll get there for a while. 1087 01:28:05,668 --> 01:28:06,754 See you later. 1088 01:28:17,602 --> 01:28:19,742 I do not think you can afford to lose time, Commissioner Duval. 1089 01:28:20,554 --> 01:28:21,802 I do not know what to say, Riva. 1090 01:28:23,233 --> 01:28:26,198 I was honest the day before. I really respect you. 1091 01:28:26,711 --> 01:28:27,963 Regular Duval. 1092 01:28:28,796 --> 01:28:32,378 I was caught in the middle, and I did not have enough trouble. 1093 01:28:58,813 --> 01:29:01,710 Can you hear? I'm checking now. Are you there yet? 1094 01:29:01,869 --> 01:29:05,342 What does he say? - Nothing, it's just scared. 1095 01:29:05,970 --> 01:29:10,108 I hope he will not do anything stupid. I do not trust him ... 1096 01:29:10,342 --> 01:29:12,250 It's just his interest to change tabra, is not it? 1097 01:29:12,350 --> 01:29:14,415 I was told that if you were a police officer there is only one tab. 1098 01:29:15,962 --> 01:29:18,805 Is that what you learn in France? What a beautiful one! 1099 01:29:20,140 --> 01:29:22,162 Perhaps it should be removed here definitive. 1100 01:29:25,545 --> 01:29:28,184 The child represents a lot for Maxime. 1101 01:29:30,360 --> 01:29:32,236 These people grow up with a clan mentality. 1102 01:29:33,905 --> 01:29:36,499 And those in Loggia are bad already on the ground. 1103 01:29:42,000 --> 01:29:43,505 Oh, she wants you to go now, Nina. 1104 01:29:44,164 --> 01:29:46,955 Keep him away from Paris, p we'll solve the chores. 1105 01:29:47,591 --> 01:29:50,054 I'm not going anywhere! You have to the son, and I will do it here, 1106 01:29:50,154 --> 01:29:52,126 In my house! I'm not running away from anyone. 1107 01:29:54,872 --> 01:29:57,562 Herve! Can you bring it here, please? 1108 01:29:57,790 --> 01:29:59,553 I? But... 1109 01:30:03,154 --> 01:30:05,146 Okay, but I do not know how to ... 1110 01:30:08,542 --> 01:30:10,504 Do not worry! 1111 01:30:11,549 --> 01:30:14,153 I'm politics. I'm not gonna make any bad luck. 1112 01:30:16,478 --> 01:30:17,915 Did you see? I stink! 1113 01:30:19,233 --> 01:30:21,177 And what else do you get? Take a look at it. 1114 01:30:22,517 --> 01:30:24,078 I think he likes politics. 1115 01:30:26,939 --> 01:30:28,717 See? It was not that hard. 1116 01:30:30,713 --> 01:30:32,449 Now go back to bed. 1117 01:30:33,994 --> 01:30:36,419 If I hear news from Buscema And Esperanza, I'll call you. 1118 01:30:37,628 --> 01:30:38,784 Promised? 1119 01:30:42,193 --> 01:30:43,720 Later on. 1120 01:31:14,014 --> 01:31:17,174 I have arrived. Apparently, I am the first. 1121 01:31:41,000 --> 01:31:43,821 Where's Ruiz? What has happened? 1122 01:31:43,921 --> 01:31:46,038 How? I should have met myself with the lawyer. 1123 01:31:46,138 --> 01:31:47,292 I'm not talking to anyone else. 1124 01:31:49,633 --> 01:31:51,914 Be on the face! The lawyer did not appear. 1125 01:31:52,140 --> 01:31:54,405 There have been some who have an accent Colombian! 1126 01:32:10,557 --> 01:32:12,700 - You hear anything? - Nothing. Only silence. 1127 01:32:12,800 --> 01:32:14,042 I think they're gone. 1128 01:32:14,142 --> 01:32:16,450 Fuck! Where it will be tic lo ii ia? 1129 01:32:31,123 --> 01:32:32,803 Ready. Lift it! 1130 01:32:37,118 --> 01:32:38,829 Now, let's have a little talk. 1131 01:32:39,871 --> 01:32:42,474 Where's Ruiz? What has happened with the baby? 1132 01:32:46,636 --> 01:32:46,636 Listen, there was an accident. 1133 01:32:47,067 --> 01:32:48,540 Something went wrong. 1134 01:32:48,988 --> 01:32:50,670 Policemen were waiting for us at the hotel. 1135 01:32:57,866 --> 01:32:59,380 Riva, he forced me! 1136 01:32:59,839 --> 01:33:02,833 I can not hear anything. I think they did microphone. 1137 01:33:03,160 --> 01:33:06,242 S -l c ut m. If they are good as you say, only give it to him. 1138 01:33:06,766 --> 01:33:08,336 I want you to prevent! Come on! 1139 01:33:10,000 --> 01:33:11,428 No, please! 1140 01:33:14,166 --> 01:33:15,922 Ruiz's dead, is not he? 1141 01:33:16,276 --> 01:33:17,902 Frank Riva murdered him? 1142 01:33:18,712 --> 01:33:20,152 The girl who works in the team with him. 1143 01:33:20,252 --> 01:33:21,607 I do not know his name. It's a t'n r . 1144 01:33:21,824 --> 01:33:23,259 What did you say exactly? 1145 01:33:23,359 --> 01:33:25,018 Nothing! I do not know anything! 1146 01:33:29,008 --> 01:33:30,336 Good friend. 1147 01:33:34,753 --> 01:33:36,202 Ascult Juliette ... 1148 01:33:37,330 --> 01:33:39,043 you will go to the psychologist, 1149 01:33:39,261 --> 01:33:43,278 then you will decide what you want you do. 1150 01:33:44,433 --> 01:33:45,984 The problem is not if I want to go, 1151 01:33:46,775 --> 01:33:48,532 I want to change my job. Change my life! 1152 01:33:51,568 --> 01:33:53,185 You kill a man, it's terrible, right? 1153 01:33:54,996 --> 01:33:57,627 First time, I've been crying for 2 days ... I could not stop. 1154 01:33:57,727 --> 01:34:00,144 - You? - Yes me. 1155 01:34:02,858 --> 01:34:04,512 And the second time? 1156 01:34:05,340 --> 01:34:06,647 Hey, come on! 1157 01:34:14,501 --> 01:34:17,149 Ticloii! And they brought him here. 1158 01:34:18,992 --> 01:34:20,834 There's a little bitch who has bitten from arin . 1159 01:34:21,436 --> 01:34:24,215 Make your comments for you, Lieutenant. 1160 01:34:25,763 --> 01:34:27,450 Cheam for an ambulance. 1161 01:34:27,550 --> 01:34:29,474 And in the meantime, cover it with something. 1162 01:34:34,652 --> 01:34:36,514 You almost feel sad, head. 1163 01:34:36,614 --> 01:34:39,787 What's sad is that the Colombians, ending in our parking lot. 1164 01:34:42,388 --> 01:34:45,802 Stan Duval, was watched by those from IGS for some time ... 1165 01:34:47,032 --> 01:34:48,376 Did you know that? 1166 01:34:50,188 --> 01:34:51,910 Yeah, I knew her. 1167 01:34:53,374 --> 01:34:54,751 But I thought you'd come collaborate, it will be easier 1168 01:34:54,945 --> 01:34:57,061 s do not say anything. 1169 01:34:57,844 --> 01:35:00,239 You would have worn it in one way more normal with him. 1170 01:35:01,023 --> 01:35:02,424 Oh, he would have been on his way. 1171 01:35:04,227 --> 01:35:05,770 But maybe I got stuck. 1172 01:35:09,207 --> 01:35:10,486 According to the first reports, 1173 01:35:11,973 --> 01:35:13,864 Duval was preparing something very big In Paris. 1174 01:35:14,407 --> 01:35:16,050 The arrival of a new drug ... 1175 01:35:17,673 --> 01:35:19,695 he created the rumors about those crimes 1176 01:35:19,795 --> 01:35:22,240 made by justifying citizens, to keep the press busy, 1177 01:35:22,768 --> 01:35:24,336 And to distract attention. 1178 01:35:24,436 --> 01:35:26,205 And where does this new drug come from? 1179 01:35:27,810 --> 01:35:29,403 That's what we do not know. 1180 01:35:29,779 --> 01:35:32,684 But if Duval helped him Maxime Loggia took Antoine, 1181 01:35:34,045 --> 01:35:37,014 we can assume that they have And other business together. 1182 01:35:46,033 --> 01:35:48,730 The Colombian assassin was identified? 1183 01:35:49,667 --> 01:35:53,228 He did not have papers, his fingerprints, and were burned with acid. 1184 01:35:54,467 --> 01:35:57,778 Jimmy Esperanza works with people and from Bogota. 1185 01:35:58,506 --> 01:35:59,646 Very good. 1186 01:36:01,421 --> 01:36:03,481 Maxime Loggia is back, Frank. 1187 01:36:05,149 --> 01:36:08,161 And this time, you have to to finish it definitively. 1188 01:36:15,102 --> 01:36:16,796 Good luck. 1189 01:36:28,811 --> 01:36:30,341 What do you think? 1190 01:36:30,937 --> 01:36:32,607 Little, Antoine. 1191 01:36:34,201 --> 01:36:35,936 I think he is sleeping now quietly. 1192 01:36:36,190 --> 01:36:38,111 F r s b nuiasc o clip , the scandal, 1193 01:36:38,325 --> 01:36:40,061 of his birth. 1194 01:36:41,758 --> 01:36:43,829 Maxime Loggia, not all-powerful, Frank. 1195 01:36:44,839 --> 01:36:46,936 We are able to face them. 1196 01:36:47,539 --> 01:36:48,792 I know. 1197 01:36:58,751 --> 01:37:00,541 Who is? 1198 01:37:00,641 --> 01:37:03,568 Francis Melfi. Do you remember? 1199 01:37:06,633 --> 01:37:09,897 Excuse me, I did not want to bother, I do not have your phone number. 1200 01:37:10,593 --> 01:37:11,623 In. 1201 01:37:12,040 --> 01:37:14,226 No, Claude Lupo sent me. He wants to see you. 1202 01:37:16,566 --> 01:37:18,222 - Now? - Yes. 1203 01:37:19,010 --> 01:37:20,124 He told you what? 1204 01:37:20,483 --> 01:37:22,975 He did not tell me anything. Just get it I'm going to him. 1205 01:37:23,112 --> 01:37:24,467 Where? 1206 01:37:24,567 --> 01:37:26,890 He told me you'd be interested. 1207 01:37:27,060 --> 01:37:28,128 I'll come with you. 1208 01:37:28,228 --> 01:37:31,553 No, Lupo only said Frank Riva. Nobody else. 1209 01:37:37,328 --> 01:37:39,028 Do not worry, I'll keep you at current. 1210 01:38:04,786 --> 01:38:06,177 I have arrived. 1211 01:38:12,744 --> 01:38:14,169 Aşteteapt puşin. 1212 01:38:37,073 --> 01:38:39,535 I was not sure you would accept it follow Francis. 1213 01:38:40,607 --> 01:38:42,004 - What is Lupo about? 1214 01:38:42,104 --> 01:38:44,847 I think you'll be glad in the evening that, commission. 1215 01:38:46,162 --> 01:38:48,244 Thank you, Francesco. You can go home now. 1216 01:38:49,392 --> 01:38:50,997 Come with me. 1217 01:38:57,334 --> 01:38:58,731 Poftete. 1218 01:39:08,168 --> 01:39:09,520 Listen to Lupo ... 1219 01:39:10,657 --> 01:39:12,549 Get close to Frank. 1220 01:39:13,016 --> 01:39:14,546 I can not see you. 1221 01:39:18,883 --> 01:39:21,319 Come closer to your son. 1222 01:39:26,636 --> 01:39:29,787 Louis? Louis Loggia? 1223 01:39:30,572 --> 01:39:33,544 They told me you came to My burial. 1224 01:39:34,784 --> 01:39:38,877 But nobody saw you crying. 1225 01:39:41,193 --> 01:39:44,826 The Devil did not want me, Frank. 1226 01:39:44,926 --> 01:39:48,021 He sent me back to arrange some things. 1227 01:39:48,543 --> 01:39:51,452 And to rebuild some of me my old friends. 1228 01:39:56,171 --> 01:39:58,796 Next episode 1229 01:39:59,544 --> 01:40:00,618 We decided to find ourselves. 1230 01:40:02,637 --> 01:40:04,605 Commissioner Marlene Alda from Anti-Drug Team. 1231 01:40:04,705 --> 01:40:06,686 There was a new drug on the market. 1232 01:40:08,435 --> 01:40:10,119 That's what we think is happening. 1233 01:40:10,219 --> 01:40:11,933 A war of Colombians on the streets of Paris. 1234 01:40:12,463 --> 01:40:14,031 You want me to kill the judge? 1235 01:40:14,204 --> 01:40:16,856 He decided to dedicate his life the fight against drugs. 1236 01:40:16,956 --> 01:40:18,085 Find these assassins. 1237 01:40:18,185 --> 01:40:19,104 Do you want that? 1238 01:40:19,204 --> 01:40:20,189 But you? 1239 01:40:20,289 --> 01:40:21,425 Do you want it? 1240 01:40:22,500 --> 01:40:25,592 This kid is the last one in the Loggia family. 1241 01:40:26,705 --> 01:40:28,223 What did you think? 1242 01:40:28,323 --> 01:40:29,689 Before you die ... 95874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.