Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,839 --> 00:01:17,484
FRANK RIVA season II
- LUPII -
4
00:02:07,930 --> 00:02:09,920
How do you feel honey?
Are you okay?
5
00:02:10,295 --> 00:02:13,864
What do you think? Do not you see that I'm not good?
I'll explode!
6
00:02:13,964 --> 00:02:16,609
Do not say that! That's normal.
I'm sure of this.
7
00:02:20,639 --> 00:02:24,956
efule ... I think the event will
take place tonight!
8
00:02:25,066 --> 00:02:27,074
- Where are you now?
- Honestly? I do not really know ...
9
00:02:27,343 --> 00:02:30,006
I have no direction. Pure
simple, drive now.
10
00:02:30,618 --> 00:02:31,781
Give it to me.
11
00:02:31,881 --> 00:02:33,078
He's daddy.
12
00:02:33,836 --> 00:02:37,553
Listen, we can not talk now!
13
00:02:38,162 --> 00:02:41,136
I wanted to tell her I had
right, and come to you now.
14
00:02:41,236 --> 00:02:42,540
I have to leave now!
15
00:02:47,711 --> 00:02:50,164
- I knew you. I knew it would be
Tonight.
16
00:02:50,647 --> 00:02:52,648
Look! That's for him
will grow.
17
00:02:52,934 --> 00:02:55,681
She's a grandfather. My friend Frankie,
became a grandfather.
18
00:02:56,123 --> 00:02:58,052
Normally, but you do not have to
you tell the world.
19
00:02:59,736 --> 00:03:02,545
Some people cry at the wedding, I cry at
Natera. What can I do?
20
00:03:02,745 --> 00:03:04,049
- Can not we go faster?
21
00:03:04,149 --> 00:03:05,996
There's a lot of people on the way, sweetie!
22
00:03:08,233 --> 00:03:09,842
Hell, be careful!
23
00:03:10,369 --> 00:03:11,709
I almost arrived.
24
00:03:12,020 --> 00:03:13,503
Do not tell me that!
25
00:03:47,433 --> 00:03:48,517
Hi efule.
26
00:03:48,617 --> 00:03:49,938
I hope I'm not overwhelmed.
27
00:03:50,038 --> 00:03:53,523
What are you doing here?
I can not wait to see you.
28
00:03:53,906 --> 00:03:56,467
I've guessed the situation, man.
See that you are well prepared.
29
00:04:21,892 --> 00:04:23,440
We only wait for you,
d-n commissar!
30
00:04:38,638 --> 00:04:40,981
You seem surprised. You did not know, and
I'm a grandparent.
31
00:04:42,401 --> 00:04:44,267
And I thought I'd stay alone
on these halls.
32
00:04:46,280 --> 00:04:47,765
In your funny way,
33
00:04:47,865 --> 00:04:49,469
you have succeeded in choosing a family.
34
00:04:49,871 --> 00:04:50,771
What is Nina doing?
35
00:04:51,191 --> 00:04:52,884
It's good. Herve, she's with her.
36
00:04:55,133 --> 00:04:59,583
It's all right, Doctor says that
everything is perfect. Can I have a seat?
37
00:05:01,621 --> 00:05:02,922
Do not you stay with her?
38
00:05:03,022 --> 00:05:04,675
Not I...
Nina kicked me off.
39
00:05:59,113 --> 00:06:03,535
It's a national gathering, Maxim.
Relaxeazate yourself. Drink something!
40
00:06:04,590 --> 00:06:06,935
I have a migraine.
I think I can go to sleep.
41
00:06:07,835 --> 00:06:10,921
They serve you first with a Tinto.
There is nothing better for headaches.
42
00:06:33,730 --> 00:06:36,625
He smelled a little ...
43
00:06:38,548 --> 00:06:40,749
it was an exceptional harvest,
this year.
44
00:06:43,219 --> 00:06:45,389
I feel like a lion in a cucc,
Don Alfredo.
45
00:06:46,450 --> 00:06:47,735
Think of your child,
is not it?
46
00:06:49,725 --> 00:06:52,430
I hope you will make the right decision,
once you get back to Paris.
47
00:06:53,559 --> 00:06:55,074
Do not worry about it.
48
00:06:56,581 --> 00:06:59,117
Uncle t u Louis i tat l t u,
were good businessmen.
49
00:07:01,031 --> 00:07:03,318
They never caught their emotions
to stay in the way.
50
00:07:03,657 --> 00:07:05,032
I know my priorities.
51
00:07:07,701 --> 00:07:10,015
I'm sure of this. I know of
where you live ...
52
00:07:10,385 --> 00:07:13,487
S sper m c Our understanding,
will continue for a long time.
53
00:07:14,905 --> 00:07:18,173
What has happened?
You are awaiting, Don Herrera.
54
00:07:18,673 --> 00:07:22,113
Women are especially impatient.
55
00:07:23,017 --> 00:07:24,769
Good. Tell them I will come to one
minute.
56
00:07:27,726 --> 00:07:29,519
Good Jimmy.
57
00:07:30,281 --> 00:07:32,491
She was crying more and more
he would kill Frank Riva!
58
00:07:32,591 --> 00:07:35,544
Oh, that! Life is full of surprises.
59
00:07:36,282 --> 00:07:39,731
When you get ready, you start
obinuieti. Do you come in later?
60
00:07:40,585 --> 00:07:41,807
Yes, little later.
61
00:08:18,503 --> 00:08:19,657
Are you afraid, sir?
62
00:08:20,787 --> 00:08:23,858
Joel can go to bed.
And thank you.
63
00:08:24,723 --> 00:08:26,418
See you tomorrow at 7.00.
64
00:08:26,518 --> 00:08:27,538
Very well, sir.
65
00:08:49,492 --> 00:08:51,319
Can I help you, sir?
66
00:08:52,051 --> 00:08:54,008
Commissioner Herzog.
What luck!?
67
00:08:54,108 --> 00:08:55,830
I just left a party,
and ...
68
00:08:56,214 --> 00:08:57,748
Everyone is waiting there.
69
00:09:10,998 --> 00:09:13,291
I think it was done late.
Better take me home.
70
00:09:14,346 --> 00:09:15,984
Sun -m mine diminea ,
is it okay?
71
00:09:33,848 --> 00:09:36,303
Frank, he was on his way ...
72
00:09:36,513 --> 00:09:37,848
Leave it Lydie.
73
00:09:38,286 --> 00:09:40,991
What has happened between me and you
Xavier Unger, it's just our business.
74
00:09:42,212 --> 00:09:46,362
He has everything under surveillance,
every floor ...
75
00:09:46,979 --> 00:09:52,084
he did not say anything, he did it all alone.
For the protection of Nina and the child.
76
00:09:53,092 --> 00:09:57,575
The child is Maxime Loggia.
If he wants you back,
77
00:09:57,675 --> 00:10:00,000
you can not refuse your help.
78
00:10:00,477 --> 00:10:02,518
I know perfectly how help is worth
to Xavier Unger.
79
00:10:03,709 --> 00:10:06,512
You never had anything
provad c had any involvement
80
00:10:06,612 --> 00:10:08,066
At the death of Sofia Rizzi.
81
00:10:08,313 --> 00:10:09,981
But he did not even know that he was involved.
82
00:10:34,793 --> 00:10:36,659
Nenorociii!
83
00:10:38,849 --> 00:10:41,172
The wicked judge,
do good work now.
84
00:10:42,326 --> 00:10:45,618
and scatter the fortune, that it may be
help the sgraci.
85
00:10:46,891 --> 00:10:49,014
And what about it?
It's his money.
86
00:10:49,672 --> 00:10:53,126
You do not understand, Maxime ...
That's our business.
87
00:10:53,661 --> 00:10:55,303
It will ruin the people against us!
88
00:10:56,794 --> 00:10:58,478
Why do not you get rid of him then ...
89
00:11:05,193 --> 00:11:07,398
Look good at his face, Maxime.
90
00:11:08,016 --> 00:11:10,794
Judge Roberto Suarez Serrano ...
91
00:11:12,123 --> 00:11:15,011
surrounded by a guard
body formed from politics,
92
00:11:15,111 --> 00:11:16,939
and now has political ambitions.
93
00:11:17,379 --> 00:11:20,022
He managed to infiltrate everything
families in the area.
94
00:11:24,100 --> 00:11:25,728
In all?
95
00:11:51,625 --> 00:11:54,807
Maxime, let me introduce you to the captain
Jefferson Villa,
96
00:11:54,907 --> 00:11:57,250
from the customs port of the brigade
of the police.
97
00:11:57,915 --> 00:12:03,695
I present a team member
Condor, Judge Serrano.
98
00:12:04,706 --> 00:12:06,142
I'm awake, Captain.
99
00:12:07,130 --> 00:12:08,705
Who spoke?
100
00:12:08,805 --> 00:12:10,449
No one, my dear.
101
00:12:10,736 --> 00:12:13,909
And imagine that when I got you
seeing you coming back from Paris,
102
00:12:14,009 --> 00:12:15,829
I thought your pathetic story?
103
00:12:18,029 --> 00:12:19,954
Why did not you kill me now?
104
00:12:20,194 --> 00:12:21,782
That's a good question.
105
00:12:25,535 --> 00:12:26,784
Let's go a step out.
106
00:12:34,410 --> 00:12:35,792
I do not understand, Maxime ...
107
00:12:36,838 --> 00:12:39,044
How can you trust Esperanza?
He's a policeman.
108
00:12:39,678 --> 00:12:41,994
I'm sure there is a way
that we can press it.
109
00:12:42,246 --> 00:12:43,552
Even if there were ...
110
00:12:44,520 --> 00:12:46,217
Esperanza, will go to Paris,
111
00:12:46,682 --> 00:12:48,978
is met with Frank Riva,
And he will gain confidence ...
112
00:12:49,318 --> 00:12:50,877
For what? To kill him?
113
00:12:51,845 --> 00:12:54,958
You know, people do not talk
much about us now ...
114
00:12:55,058 --> 00:12:57,467
Esperanza will be my atu.
Our...
115
00:12:58,074 --> 00:13:00,598
It will inform us all
Frank Riva's miracles.
116
00:13:01,436 --> 00:13:03,599
And the day we make a call.
117
00:13:05,664 --> 00:13:07,720
It is not good to hurt your enemy,
Maxime.
118
00:13:07,899 --> 00:13:09,935
I do not hate anyone, Don Alfredo.
119
00:13:10,745 --> 00:13:12,540
I'm ready to face the future.
120
00:13:22,694 --> 00:13:24,501
Do you want to make a clip?
121
00:13:32,484 --> 00:13:34,460
We decided to call him Antoine.
122
00:13:35,149 --> 00:13:36,847
In Your Brother's Memory
123
00:13:45,844 --> 00:13:47,608
Now, you have to rest ...
124
00:13:53,481 --> 00:13:55,522
It's great! I almost want to
I have one.
125
00:13:55,622 --> 00:13:58,512
That's the problem with the kids.
They become contagious!
126
00:14:01,542 --> 00:14:04,057
It's time for the world to go
home. Okay, leave now.
127
00:14:04,157 --> 00:14:06,600
The child is hungry, his mother is
tired, you can come back after midnight.
128
00:14:18,703 --> 00:14:20,554
Take great care of my nephew.
129
00:14:20,874 --> 00:14:22,667
Yeah, come to the mummica.
130
00:14:29,963 --> 00:14:31,435
Do not you want him to be?
131
00:14:33,373 --> 00:14:35,635
S
Mskar has no idea.
132
00:14:36,264 --> 00:14:37,624
It does not matter ...
It's early.
133
00:14:38,080 --> 00:14:40,760
Squeeze your son!
It would be good to get acquainted with him.
134
00:14:49,255 --> 00:14:51,483
I will sleep a little, you go
to the rest of the family.
135
00:15:08,672 --> 00:15:11,907
And how do you feel now?
Be a grandfather.
136
00:15:12,552 --> 00:15:15,116
Little strange.
I was thinking about Nina ...
137
00:15:15,216 --> 00:15:17,139
in the years we were wasting 2.
138
00:15:18,189 --> 00:15:20,104
I also think of her mother, Sofia.
139
00:15:20,673 --> 00:15:22,207
In 2 words, to my life!
140
00:15:22,307 --> 00:15:24,088
It seems to go by itself via a
you, did not you?
141
00:15:30,587 --> 00:15:32,194
I will go to rest.
142
00:15:33,162 --> 00:15:34,901
- See you in the commission.
143
00:15:38,172 --> 00:15:39,998
Do you have any questions?
144
00:15:51,452 --> 00:15:52,984
I thought you'd get caught up with them.
145
00:15:55,453 --> 00:15:58,127
I got back in the day
Maddie's funeral.
146
00:16:00,476 --> 00:16:01,472
Thank you.
147
00:16:02,670 --> 00:16:04,102
It's gone.
148
00:16:05,867 --> 00:16:07,224
Nina called him Antoine.
149
00:16:09,210 --> 00:16:10,556
In honor of Tony?
150
00:16:14,799 --> 00:16:18,172
You know, we really wanted to stay
to talk ...
151
00:16:19,293 --> 00:16:20,524
but I did not stop.
152
00:16:22,266 --> 00:16:24,133
Xavier, we could not fail at all
the past aside.
153
00:16:25,423 --> 00:16:28,304
But today, I think we could
make peace.
154
00:16:30,144 --> 00:16:31,422
Thank you.
155
00:16:32,747 --> 00:16:34,169
I need to thank him.
156
00:16:36,794 --> 00:16:38,812
For the security you installed
at the hospital.
157
00:16:42,299 --> 00:16:44,140
Ploniuieti s pleci z Fran a,
Soon?
158
00:16:45,576 --> 00:16:47,721
I will wait for you to come
Maxime Loggia.
159
00:16:50,416 --> 00:16:52,278
Who says he'll do it?
160
00:16:53,999 --> 00:16:56,174
I think he found out now, cgh
his son was born.
161
00:16:56,843 --> 00:16:58,716
He will do whatever he wants to do
I got him.
162
00:17:00,336 --> 00:17:03,437
If you remain, you will have to
we will meet soon,
163
00:17:03,537 --> 00:17:07,186
With Lydie Herzog, s n elegem
situation and organize ourselves.
164
00:17:07,876 --> 00:17:09,700
What are you talking about, Xavier?
165
00:17:11,750 --> 00:17:13,643
I can not tell you anything for a moment.
166
00:17:13,809 --> 00:17:15,539
But I heard some rumors.
167
00:17:16,690 --> 00:17:19,648
Something big is about to happen.
168
00:17:20,815 --> 00:17:22,177
And what does that have to do with me?
169
00:17:23,559 --> 00:17:25,938
Something that comes from Santa Fe,
de l ng Bogota.
170
00:17:53,228 --> 00:17:56,153
So, how did the meeting go
with Unger?
171
00:17:57,834 --> 00:17:59,772
It can be said that we stood by
Speak in a friendly way.
172
00:18:05,099 --> 00:18:07,893
I'm still thinking about you, how
Keep the baby in his arms.
173
00:18:08,697 --> 00:18:10,374
I almost missed my tears.
174
00:18:10,474 --> 00:18:13,065
In fact, I even complained when
I did du .
175
00:18:15,132 --> 00:18:17,548
Do not you get a little bit
sentimental?
176
00:18:19,033 --> 00:18:22,164
Yeah! How about the cases
working?
177
00:18:22,446 --> 00:18:23,933
Are there new tracks?
178
00:18:25,317 --> 00:18:27,828
I'll have the report ready for a few
minutes, Commissioner.
179
00:18:28,896 --> 00:18:30,218
Very good.
180
00:18:32,185 --> 00:18:33,382
I was sure!
181
00:18:33,482 --> 00:18:34,658
Guido, you owe me 50 euros!
182
00:18:45,984 --> 00:18:48,503
- What happened?
- How? Nothing, it's all right.
183
00:18:49,489 --> 00:18:51,071
- And you look like ...
- Show how?
184
00:18:54,736 --> 00:18:57,636
Juliette, I'm sorry ...
185
00:18:59,638 --> 00:19:02,734
I was talking to my wife.
He'll go with the kids.
186
00:19:06,067 --> 00:19:09,245
- And why does that work?
- You know why.
187
00:19:10,106 --> 00:19:11,560
Because I'm a bitch.
188
00:19:12,744 --> 00:19:17,147
Listen to Guido, I really ...
I do not know what to say.
189
00:19:18,627 --> 00:19:19,982
Does not say anything.
190
00:19:22,494 --> 00:19:24,660
I'll call her later
it will calm down.
191
00:19:25,926 --> 00:19:27,444
Maybe everything will be in order.
192
00:19:28,932 --> 00:19:30,357
I'm not sure.
193
00:19:43,242 --> 00:19:45,197
Think about our offer,
Jimmy?
194
00:19:47,131 --> 00:19:48,174
Did I have a choice?
195
00:19:48,274 --> 00:19:49,503
Sure, yes.
196
00:19:50,642 --> 00:19:51,846
You can choose the mills.
197
00:19:52,208 --> 00:19:53,996
I'm fine.
198
00:19:55,484 --> 00:19:57,163
I know what you think.
199
00:19:57,574 --> 00:20:00,401
Do you think you can accept the job,
you go to France,
200
00:20:01,706 --> 00:20:03,654
And tell Frank Riva
about our understanding.
201
00:20:04,426 --> 00:20:05,798
I'm right?
202
00:20:07,755 --> 00:20:10,087
Don Herrera told me about
Condor unit.
203
00:20:11,414 --> 00:20:14,238
Get those elite guards that keep him
I serve Judge Serrano ...
204
00:20:16,581 --> 00:20:19,651
12, there are many, but not too many
if you think well.
205
00:20:21,145 --> 00:20:22,505
What are you talking about?
206
00:20:23,392 --> 00:20:25,852
You will go to France, and you will wait
the order to kill Frank Riva.
207
00:20:27,347 --> 00:20:29,760
If you will miss me, Don Herrera,
will begin a special operation
208
00:20:29,860 --> 00:20:30,922
Against your colleagues.
209
00:20:31,359 --> 00:20:33,396
He assured me that in a month, they would
dispose of the tops.
210
00:20:34,935 --> 00:20:36,699
That you think.
211
00:20:37,171 --> 00:20:39,554
12 people, against an army?
212
00:20:40,689 --> 00:20:42,245
Jimmy's more reflective.
213
00:20:43,083 --> 00:20:45,402
If we're gonna thank you for what you're gonna do
do, you can go back to Colombia.
214
00:20:45,842 --> 00:20:47,334
You will resume your service.
215
00:20:47,785 --> 00:20:49,212
You will find your friends.
216
00:20:49,974 --> 00:20:51,282
But if not ...
217
00:20:52,884 --> 00:20:54,514
look good around you.
218
00:20:56,039 --> 00:20:57,598
Breathe this air,
219
00:20:58,654 --> 00:21:00,436
for it will be the last time when
you will see this bargain!
220
00:21:02,752 --> 00:21:04,599
Frank Riva, he's not an amateur.
221
00:21:05,383 --> 00:21:06,905
He will be suspicious when he sees me.
222
00:21:08,614 --> 00:21:10,319
It's your job to convince him to
it is not so.
223
00:22:47,666 --> 00:22:49,006
It's not possible!
224
00:22:53,434 --> 00:22:55,080
You heard about the attack
on the armored sparrow?
225
00:22:55,180 --> 00:22:56,328
Yes, I was told.
226
00:22:56,428 --> 00:22:58,113
2 policemen were busted with
a carabine with lunet .
227
00:22:58,213 --> 00:23:00,982
One of the guards has ditai
hole in him.
228
00:23:01,277 --> 00:23:02,672
The others are very seriously injured.
229
00:23:02,772 --> 00:23:04,808
One of the prisoners is transferring
has disappeared.
230
00:23:04,908 --> 00:23:05,833
i?
231
00:23:06,050 --> 00:23:08,474
This one is Roth.
Jean-Luc Roth.
232
00:23:15,179 --> 00:23:17,556
Who could have paid her
such operation?
233
00:23:18,226 --> 00:23:21,127
tiu efu '. One of the informants,
said Roth was searched,
234
00:23:21,227 --> 00:23:23,480
they have identified him, then they have
gone with him.
235
00:23:23,676 --> 00:23:25,280
Who are they?
236
00:23:25,380 --> 00:23:27,824
Attackers. It looks like they were
4 or 5.
237
00:23:28,091 --> 00:23:30,765
They were masks, and the guy says c
like a commando.
238
00:23:34,603 --> 00:23:36,992
You really think Roth represents
a risk?
239
00:23:37,815 --> 00:23:39,399
I know he killed his brother
you, but ...
240
00:23:40,029 --> 00:23:41,510
I do not know, Juliette.
241
00:23:42,126 --> 00:23:43,830
But when it all begins
At the same time,
242
00:23:43,930 --> 00:23:45,055
they rarely connect some
with others.
243
00:23:45,155 --> 00:23:46,676
Hey, you have a guest.
244
00:23:55,443 --> 00:23:56,757
Do you remember?
245
00:23:58,766 --> 00:24:00,495
How could he forget you, Captain?
246
00:24:03,253 --> 00:24:06,249
I only know that there have been many transfers
Between Paris,
247
00:24:06,349 --> 00:24:07,862
And Bogota in the last weeks.
248
00:24:08,277 --> 00:24:10,413
The Swiss lawyer, Alberta Olivieri,
249
00:24:10,930 --> 00:24:12,723
has come several times to
this ferm ...
250
00:24:13,685 --> 00:24:15,407
Do not you know the reason?
251
00:24:16,370 --> 00:24:17,792
From what I understand,
252
00:24:18,362 --> 00:24:21,793
she tries to negotiate the return
Maxime Loggia in France.
253
00:24:22,323 --> 00:24:23,828
Who do you negotiate with?
254
00:24:27,203 --> 00:24:29,067
I have to go to the hospital
give me a girl.
255
00:24:29,167 --> 00:24:30,844
And you need to see what it is
with your face.
256
00:24:30,944 --> 00:24:32,693
- I'll be fine.
- Do not contradict yourself.
257
00:24:34,527 --> 00:24:37,773
Commissioner, call the DGPN
258
00:24:38,028 --> 00:24:41,331
He wants his transfer
the Esperanza Master in our country.
259
00:24:42,232 --> 00:24:44,598
Transfer? But I do not think that ...
260
00:24:45,110 --> 00:24:48,232
Tell Unger that I ask her
personal favor. Please.
261
00:24:55,943 --> 00:24:59,947
How strange how to forget that I am
I'm the one who orders here.
262
00:25:00,047 --> 00:25:01,811
In fact, I was afraid of
to begin ...
263
00:25:02,208 --> 00:25:03,840
I suppose someone poured me.
264
00:25:04,327 --> 00:25:06,846
Herrera understands very well
with local politics.
265
00:25:07,090 --> 00:25:08,258
But your superiors?
266
00:25:08,358 --> 00:25:10,686
No, I was working directly with
Judge Serrano.
267
00:25:11,576 --> 00:25:13,703
The Ziariţii will say, "The Last
of the right ones ".
268
00:25:13,947 --> 00:25:16,504
A good guy. Seam n pu in cu
you, Mr. Riva.
269
00:25:17,936 --> 00:25:19,636
You think the only reason of
the return of Maxime to France,
270
00:25:19,736 --> 00:25:21,579
is the birth of his son?
- Not.
271
00:25:22,380 --> 00:25:24,925
Herrera would not take a risk
for a personal problem.
272
00:25:26,332 --> 00:25:30,012
He's doing business with Loggia's son.
They are huge business.
273
00:25:30,299 --> 00:25:31,968
It matches the Unger!
274
00:25:32,865 --> 00:25:36,697
I need some money to get it
buy something, I have nothing for myself.
275
00:25:37,614 --> 00:25:39,670
You'll sleep tonight, all day
the team will take care of you.
276
00:25:41,405 --> 00:25:44,653
I'm moved by your care, Mr Riva,
but you do not have to ...
277
00:25:46,046 --> 00:25:48,088
You saved my life once, master.
278
00:25:48,188 --> 00:25:50,703
Now you are part of us.
You are welcome.
279
00:25:53,060 --> 00:25:56,373
UNDEVA NORMANDIA
280
00:26:39,177 --> 00:26:40,485
Are you hungry?
281
00:26:41,752 --> 00:26:43,226
Is he hungry, buddy?
282
00:26:43,781 --> 00:26:45,758
I do not know, what am I doing here?
What is happening?
283
00:26:48,192 --> 00:26:50,559
In your place, stay calm,
unbound?
284
00:26:50,976 --> 00:26:52,071
Good.
285
00:26:52,871 --> 00:26:54,660
Actually, I'm really hungry.
286
00:27:09,192 --> 00:27:10,688
Fuck...
287
00:27:12,255 --> 00:27:13,941
Where the hell am I?
288
00:27:14,041 --> 00:27:15,804
They told you when you could
Return home?
289
00:27:16,775 --> 00:27:18,199
Over 2 or 3 days.
290
00:27:19,059 --> 00:27:20,999
Anyway, in the apartment
This is not completed.
291
00:27:23,151 --> 00:27:24,713
How do you feel, Nina?
292
00:27:26,762 --> 00:27:28,192
Physical? I'm tired ...
293
00:27:30,857 --> 00:27:32,366
My mind stays at strange things.
294
00:27:34,579 --> 00:27:36,229
All my life was lonely.
295
00:27:37,423 --> 00:27:39,240
I have learned everything by one,
296
00:27:40,190 --> 00:27:41,783
s do not depend on anyone.
297
00:27:42,742 --> 00:27:45,582
And all of a sudden, iat -m
Surrounded by a true family.
298
00:27:47,005 --> 00:27:48,783
And now, he too.
299
00:27:53,017 --> 00:27:54,422
Will you be leaving soon?
300
00:27:54,522 --> 00:27:57,221
No time will be threatened
of any distress.
301
00:28:00,650 --> 00:28:02,743
You know, last night, I do not
could sleep.
302
00:28:03,893 --> 00:28:05,313
I thought a lot about you.
303
00:28:06,180 --> 00:28:07,417
To me?
304
00:28:11,210 --> 00:28:14,051
We thought we were lucky
that we met again.
305
00:28:17,591 --> 00:28:19,401
If your brother did not die,
can c ...
306
00:28:23,778 --> 00:28:25,346
It's true Nina.
307
00:28:26,827 --> 00:28:28,354
We are lucky to be lucky.
308
00:28:33,876 --> 00:28:35,374
What do you think?
309
00:28:42,496 --> 00:28:44,672
I thought you wanted that back.
310
00:28:56,522 --> 00:28:58,086
And you think of her?
311
00:28:58,186 --> 00:29:00,364
I have never ceased to sit
I think of her.
312
00:29:02,050 --> 00:29:05,739
Good things. Esperanza feels
well, a coast and a broken nose.
313
00:29:06,656 --> 00:29:08,175
What were you talking about 2?
314
00:29:08,375 --> 00:29:10,058
About luck in life.
315
00:29:10,387 --> 00:29:12,537
I'll take home with Esperanza.
It's not too much.
316
00:29:14,928 --> 00:29:17,232
Do not worry about commissioning.
I'll keep an eye on them.
317
00:29:17,413 --> 00:29:19,113
In 5 minutes I will quit.
318
00:29:19,551 --> 00:29:21,493
With Lola, I parked in one
lag r here!
319
00:29:22,292 --> 00:29:23,613
- I'm worse than that.
320
00:29:25,039 --> 00:29:26,493
- Excuse me.
- Of course.
321
00:29:28,271 --> 00:29:29,472
Who are they?
322
00:29:32,115 --> 00:29:33,524
Bury me.
323
00:29:44,959 --> 00:29:48,809
Juliette, Guido, we have to do
a raid home to Riva.
324
00:29:49,959 --> 00:29:51,877
- For what?
- Roth's gone.
325
00:29:52,032 --> 00:29:53,832
He probably wants to adjust them
accounts with efu '.
326
00:29:54,350 --> 00:29:55,772
But Riva says about this plan?
327
00:29:55,872 --> 00:29:59,074
You nnebunit? This is between us.
I spoke to Esperanza.
328
00:29:59,174 --> 00:30:00,683
We're gonna organize everything tomorrow, okay?
329
00:30:07,100 --> 00:30:08,656
Things are starting to happen, right?
330
00:30:09,323 --> 00:30:10,680
- Yes very much!
331
00:30:14,472 --> 00:30:19,157
You Juliette, I tried to get it
solve the problem with the spouse, and nothing.
332
00:30:20,992 --> 00:30:23,562
You will have to find out
fat n fat .
333
00:30:23,999 --> 00:30:27,762
Yes, maybe. But not now.
M I ask dac ...
334
00:30:28,641 --> 00:30:30,914
I do not know where I will sleep
yesterday, and ...
335
00:30:31,249 --> 00:30:33,157
You want to find a hotel in
nearby? Only a few ...
336
00:30:33,257 --> 00:30:36,074
Not Juliette. I thought we could ...
337
00:30:36,980 --> 00:30:40,645
I do not want to be alone, you understand
what do they say?
338
00:30:42,092 --> 00:30:43,852
You mean you want to sleep at me, right?
339
00:30:47,499 --> 00:30:49,398
Wait a minute. Where do you know?
I have no one
340
00:30:49,659 --> 00:30:51,381
who will wait home?
341
00:30:52,917 --> 00:30:56,004
Okay, actually nobody is waiting for you.
342
00:30:57,008 --> 00:30:58,413
But for one night, yes?
343
00:30:59,087 --> 00:31:01,620
- Hey, do not do that!
- What the? It was just a kiss!
344
00:31:01,720 --> 00:31:02,674
Yeah ...
345
00:31:16,786 --> 00:31:18,532
Are you sure I will not bother you?
346
00:31:19,869 --> 00:31:22,794
I used to share this place
with a cat, but it disappeared.
347
00:31:23,185 --> 00:31:24,638
I have not seen her for months.
348
00:31:32,352 --> 00:31:34,044
Tell me, Esperanza ...
349
00:31:35,762 --> 00:31:38,107
how do you explain that they did not
kill now?
350
00:31:41,570 --> 00:31:44,188
I do not know, maybe they wanted to ...
351
00:31:45,430 --> 00:31:47,114
s m use as a messenger.
352
00:31:47,417 --> 00:31:49,678
Sit the announcement that they have control.
353
00:31:50,652 --> 00:31:52,226
Maybe it is.
354
00:31:53,264 --> 00:31:55,136
Anyway, you were lucky.
355
00:31:56,396 --> 00:31:58,252
Come on, go to sleep.
356
00:31:58,466 --> 00:32:00,063
If you need me,
you can find here.
357
00:32:56,075 --> 00:32:59,104
Guido? What has happened?
358
00:33:02,042 --> 00:33:03,502
I'm fine, Juliette.
359
00:33:05,375 --> 00:33:07,101
I just understood,
360
00:33:07,308 --> 00:33:09,648
that I will never again gather
children before bedtime.
361
00:33:12,003 --> 00:33:14,780
Or early morning, before
go to work.
362
00:33:19,127 --> 00:33:21,210
You should have thought about it
that's before you get your wife.
363
00:33:22,435 --> 00:33:24,425
I do not mean!
I was just doing ...
364
00:33:25,901 --> 00:33:28,003
I loved her, I thought cousin
to stay.
365
00:33:30,637 --> 00:33:32,435
Guido, I do not think you can be
so stupid.
366
00:33:33,884 --> 00:33:35,248
You're right, I'm pathetic.
367
00:33:36,451 --> 00:33:38,278
No, you are a brave guy,
368
00:33:39,296 --> 00:33:40,699
And you need sleep.
369
00:33:56,348 --> 00:33:57,708
I have to find Sebastian.
370
00:33:58,188 --> 00:34:00,071
You sleep a little, we'll meet
at the police headquarters,
371
00:34:00,171 --> 00:34:01,519
when you feel better.
372
00:34:01,713 --> 00:34:03,120
I'm coming with you.
373
00:34:04,938 --> 00:34:06,352
See you later.
374
00:34:23,891 --> 00:34:26,776
I'll introduce the Commissioner
Duval, from the drug brigade!
375
00:34:27,264 --> 00:34:29,294
Stan Duval, I'm gonna get in the way
I know Mr. Riva.
376
00:34:29,803 --> 00:34:34,262
It's not about politeness, I have
heard a lot about you.
377
00:34:34,490 --> 00:34:35,584
From whom?
378
00:34:36,285 --> 00:34:39,537
How do you add? Everyone talks
about the one who destroyed Loggia.
379
00:34:39,987 --> 00:34:41,692
You know, you've become a legend ...
380
00:34:41,792 --> 00:34:43,118
That's not what I knew.
381
00:34:43,218 --> 00:34:45,043
We can go? We have a lot of
visited in the zon .
382
00:34:45,218 --> 00:34:46,100
Follow-m.
383
00:34:46,940 --> 00:34:48,967
First, legends in life.
384
00:35:08,318 --> 00:35:09,673
Here are 2 of them.
385
00:35:14,340 --> 00:35:15,958
And do you think it's an adjustment of accounts?
386
00:35:17,569 --> 00:35:20,459
Possible. But ssspt m na trecut 2
Ukrainians likewise.
387
00:35:20,559 --> 00:35:21,948
They have nothing to do with these.
388
00:35:22,048 --> 00:35:23,495
And the bodies are the same.
389
00:35:23,595 --> 00:35:24,920
They were killed in a place
public,
390
00:35:25,451 --> 00:35:27,188
and their faces are greeted with
the drugs they have.
391
00:35:28,153 --> 00:35:29,840
There is one more here.
392
00:35:42,544 --> 00:35:44,634
Many clients have panicked when
have discovered the body here.
393
00:35:44,881 --> 00:35:46,519
As a result, we have none
eye witness.
394
00:35:47,117 --> 00:35:48,638
I started an investigation amongst
our customers are familiar.
395
00:35:52,231 --> 00:35:53,688
Did you see the morning papers?
396
00:35:54,136 --> 00:35:55,973
"Citizens have justification for it
their own moves.
397
00:35:56,789 --> 00:36:01,286
Impotence of politics provokes people
to take the fight against drugs ".
398
00:36:03,675 --> 00:36:06,269
You believe in this battle theory
anonymous drugs?
399
00:36:06,497 --> 00:36:10,480
It's a porridge. But the press loves it
such things.
400
00:36:11,123 --> 00:36:13,194
Here they say the murderers were
after trafficking.
401
00:36:14,418 --> 00:36:16,658
They have made researches among them
Customers get accustomed.
402
00:36:17,682 --> 00:36:19,485
I know, and that's why we are all
In a bad light.
403
00:36:19,831 --> 00:36:21,976
I started an investigation among those
who use drugs.
404
00:36:22,593 --> 00:36:23,760
Revenge can always be one
good reason ...
405
00:36:24,032 --> 00:36:26,002
That would do little
melodramatic, do not you think?
406
00:36:27,994 --> 00:36:29,428
I agree.
407
00:36:30,053 --> 00:36:32,792
Duval, thank you for coming,
now I have something to talk about
408
00:36:32,892 --> 00:36:34,900
with Commissioners Herzog and Riva ...
409
00:36:37,148 --> 00:36:40,450
Now I can say I saw you
flesh and bones, and even touched you.
410
00:36:41,464 --> 00:36:42,961
How do you know that I am the real one?
411
00:36:44,354 --> 00:36:46,793
I appreciate your humor, Frank.
Do not you mind telling me by name?
412
00:36:47,875 --> 00:36:49,596
Soon. Goodbye.
413
00:36:53,385 --> 00:36:54,978
It looks like you have chosen an admirer.
414
00:37:09,606 --> 00:37:11,494
- I'm afraid, Frank.
415
00:37:12,573 --> 00:37:14,925
Maxime Loggia and negotiate
the return to France,
416
00:37:15,555 --> 00:37:19,444
with a judge who has contacts
at DEA, Houston, Texas.
417
00:37:21,237 --> 00:37:24,526
This Swiss lawyer is just
intermediate. Alberta Olivieri.
418
00:37:26,135 --> 00:37:27,872
I do not know the terms of their association,
419
00:37:29,764 --> 00:37:31,749
but they seem to have reached
a misunderstanding.
420
00:37:32,366 --> 00:37:33,874
And is there anything possible?
421
00:37:33,974 --> 00:37:35,633
Not theoretically, but for the moment
422
00:37:35,733 --> 00:37:38,090
We have no problem against it
the son of Loggia.
423
00:37:38,190 --> 00:37:41,125
But the fact that Nina was ruined
And keep captive!
424
00:37:43,047 --> 00:37:46,270
He blamed Renaud
Berson, with his right,
425
00:37:47,224 --> 00:37:48,796
who is only among us like
s defend.
426
00:37:50,503 --> 00:37:53,245
As far as Nina Rizzi is concerned,
she's the mother of his baby.
427
00:37:54,492 --> 00:37:55,896
That will count on the court.
428
00:37:58,240 --> 00:37:59,592
I understand.
429
00:38:00,840 --> 00:38:03,269
You think the recent murders
430
00:38:03,369 --> 00:38:05,378
have a connection with the return
to Maxime?
431
00:38:07,491 --> 00:38:10,113
Trafficking has kept the blow
months.
432
00:38:10,901 --> 00:38:12,244
We suddenly hear Loggia,
433
00:38:12,344 --> 00:38:15,711
And immediately, the business breaks out
with drugs in newspapers.
434
00:38:15,835 --> 00:38:17,742
It could be a coincidence, but ...
435
00:38:18,070 --> 00:38:19,675
But you do not believe in coincidence.
436
00:38:25,072 --> 00:38:26,790
I want you to investigate this
direction,
437
00:38:26,890 --> 00:38:28,341
to collaborate with Stan Duval.
438
00:38:29,102 --> 00:38:32,956
Starting today, we will reopen
the crystalline cell.
439
00:38:33,506 --> 00:38:36,454
The rest of the team will focus
on the Loggia case.
440
00:38:37,450 --> 00:38:39,958
And you will only report to me.
441
00:38:49,899 --> 00:38:52,558
Frank. You do not worry
Talk to your daughter.
442
00:38:53,913 --> 00:38:55,849
I kept security at the hospital.
443
00:39:03,073 --> 00:39:04,763
It will not be easy, is it?
444
00:39:04,863 --> 00:39:07,582
Not. Unger does not have much freedom
of motion.
445
00:39:07,809 --> 00:39:11,908
If he watches Maxime, risk
be the most exposed.
446
00:39:12,904 --> 00:39:15,337
You really think he's on the verge
with the Loggia clan?
447
00:39:16,254 --> 00:39:17,786
Yes, in one way or another.
448
00:39:19,846 --> 00:39:21,787
And once again, Lydie, everything
It's between me and him.
449
00:39:22,372 --> 00:39:23,682
And no one else.
450
00:39:24,161 --> 00:39:25,809
Frank, I'm fine ...
451
00:39:40,967 --> 00:39:42,756
I wondered when you were going to lie to me
get out of the air.
452
00:39:43,662 --> 00:39:45,115
Keep your mouth shut and get it.
453
00:39:59,518 --> 00:40:01,162
We were told that you were a target
excellent.
454
00:40:02,100 --> 00:40:03,309
A champion.
455
00:40:06,345 --> 00:40:07,635
I won some medals.
456
00:40:08,501 --> 00:40:10,415
He says he won some medals.
457
00:40:13,421 --> 00:40:14,818
You can tell me what the hell I'm looking for
I'm here?
458
00:40:15,639 --> 00:40:17,332
- Can you mount this?
459
00:40:43,734 --> 00:40:47,368
Okay, that's how you said.
What else can you do?
460
00:40:52,074 --> 00:40:53,703
Can you see the can on there?
461
00:40:59,018 --> 00:41:00,653
Can someone give me a centur?
462
00:41:44,251 --> 00:41:45,465
I call my Minda.
463
00:41:46,610 --> 00:41:47,835
ncntat!
464
00:41:50,102 --> 00:41:55,203
They are Ruiz, Rojas, Esteban
And Sosa.
465
00:41:57,025 --> 00:41:57,975
And who are you, exactly?
466
00:42:02,052 --> 00:42:03,296
Just do not shut it up again
there?
467
00:42:03,691 --> 00:42:05,156
Did not get a little walk?
468
00:42:12,696 --> 00:42:17,324
Lieutenant Jefferson Villa is now,
member of our team.
469
00:42:18,256 --> 00:42:20,360
It is classified as ... more precisely
how is it?
470
00:42:21,112 --> 00:42:26,176
The official is here to learn
the investigation technique in France.
471
00:42:26,974 --> 00:42:28,588
And I prefer to tell me, Jimmy.
472
00:42:31,086 --> 00:42:33,529
This is a study that includes
the history of cocaine trafficking,
473
00:42:33,629 --> 00:42:34,671
on the Columbia ...
474
00:42:36,030 --> 00:42:38,148
The narcotics team received these
documents from DEA,
475
00:42:38,720 --> 00:42:40,271
And while we're talking here, they
nc is still translated.
476
00:42:40,540 --> 00:42:44,284
Everyone needs to study
these carefully. Thank you.
477
00:42:46,153 --> 00:42:49,028
We need to get our results
And let's see the files,
478
00:42:49,293 --> 00:42:53,053
assassination of traffickers, and
of escaping Jean-Luc Roth.
479
00:42:54,830 --> 00:42:57,178
Commissioner Riva ... I just spoke
with Pola.
480
00:42:57,278 --> 00:42:58,794
He said he wanted you to see.
There's something urgent.
481
00:42:59,297 --> 00:43:00,497
Right now?
482
00:43:00,951 --> 00:43:02,878
He said it was very important,
And he was scared.
483
00:43:04,449 --> 00:43:08,130
Pola is ... was the informant
best of my brother, Tony.
484
00:43:09,570 --> 00:43:10,950
We say that he has given him a legacy.
485
00:43:24,908 --> 00:43:29,952
What did you scare me!
It's almost my heart!
486
00:43:30,861 --> 00:43:32,690
You could not make some noise
when did you come?
487
00:43:32,790 --> 00:43:36,291
Not. That's why I came to age
This one.
488
00:43:38,198 --> 00:43:39,326
What's the Pola thing?
489
00:43:40,271 --> 00:43:42,836
The point is, I was in that
club, last night.
490
00:43:43,017 --> 00:43:44,598
When those guys were killed.
491
00:43:46,758 --> 00:43:48,053
And now do you tell me?
492
00:43:48,327 --> 00:43:50,911
I do not feel so easy.
You risk life.
493
00:43:52,074 --> 00:43:53,100
Did you really see the assassins?
494
00:43:53,660 --> 00:43:56,809
I was six inches away from them,
Toilets.
495
00:43:57,558 --> 00:43:59,668
It's all over in 2 minutes.
It was something horrible.
496
00:44:01,280 --> 00:44:02,414
More exactly, what did you see?
497
00:44:03,480 --> 00:44:06,730
They put the guy in a hurry
and they took him away,
498
00:44:06,978 --> 00:44:08,654
it just dropped like a pug.
499
00:44:09,261 --> 00:44:11,676
Then they searched him, and they did
given over to our cocaine.
500
00:44:11,776 --> 00:44:13,175
And they put it on it!
501
00:44:13,894 --> 00:44:15,743
There was money scattered.
502
00:44:16,538 --> 00:44:18,163
Did they say something?
503
00:44:18,404 --> 00:44:20,507
I do not understand Spanish.
504
00:44:21,244 --> 00:44:22,781
All I can say is this.
505
00:44:22,881 --> 00:44:24,965
it's not about amateurs, nor about
traffickers ...
506
00:44:25,488 --> 00:44:26,911
They had a weathered style ...
507
00:44:27,136 --> 00:44:32,073
like commando troops.
508
00:44:33,956 --> 00:44:36,586
And I noticed immediately how they did
Joined the club.
509
00:44:37,184 --> 00:44:39,538
There were four or five guys. Among them they are
find out a woman.
510
00:44:40,348 --> 00:44:42,966
There was some speech,
511
00:44:43,332 --> 00:44:45,187
the park would have already known what
they had to do.
512
00:44:47,810 --> 00:44:49,057
Can you describe me?
513
00:44:49,532 --> 00:44:53,412
T n r, 20-22 years old, only a lot.
514
00:44:54,003 --> 00:44:57,990
Athletes. They were all fucked up
Black.
515
00:44:58,772 --> 00:45:02,082
You know what they did to me
gndesc? At a pack of wolves.
516
00:45:05,562 --> 00:45:08,078
Catherine. I can put it
Personal question?
517
00:45:08,741 --> 00:45:10,284
You can ask what you want, Nina.
518
00:45:11,691 --> 00:45:14,108
What will happen now?
Between you and Frank.
519
00:45:14,866 --> 00:45:17,392
Frank? You can not get it
you say tat?
520
00:45:19,088 --> 00:45:21,898
Not. But do not change the subject!
521
00:45:22,307 --> 00:45:23,702
I asked a question.
522
00:45:28,826 --> 00:45:30,002
I think we'll move on to another chapter.
523
00:45:30,728 --> 00:45:31,716
I, at least.
524
00:45:32,339 --> 00:45:35,948
And the fact that I know that he is here,
Close to us ...
525
00:45:37,544 --> 00:45:40,424
I'm getting here now. I found one
Understanding
526
00:45:41,287 --> 00:45:42,855
And I do not want to destroy it.
527
00:45:46,298 --> 00:45:47,097
But he?
528
00:45:53,056 --> 00:45:55,216
Frank himself is a wolf
lonely.
529
00:45:55,316 --> 00:46:00,309
And to solitary solitary wolves, e
unable to live alone.
530
00:46:01,558 --> 00:46:03,086
Does anyone see?
531
00:46:04,185 --> 00:46:05,189
Who knows?
532
00:46:10,025 --> 00:46:12,440
It's time for this little one to go to sleep.
Excuse excuses.
533
00:46:14,076 --> 00:46:15,476
Attention, with care!
534
00:46:15,865 --> 00:46:17,284
Catherine, she's doing it all day.
535
00:46:17,901 --> 00:46:20,520
Maybe, but not with my nephew.
536
00:46:22,479 --> 00:46:24,130
- Are you okay, Nina?
- Of course.
537
00:46:24,510 --> 00:46:27,300
- You want a sleeping pill?
- No, thank you. I'm fine.
538
00:46:27,400 --> 00:46:29,262
Okay, when I finish my shift s
st m de vorb pu in.
539
00:46:30,678 --> 00:46:32,616
I mean, after they leave
visitors.
540
00:46:38,182 --> 00:46:39,594
I'm a little familiar with that.
541
00:46:40,398 --> 00:46:42,692
And you are worse than her
lioness, with respect to your nephew.
542
00:46:43,211 --> 00:46:45,365
Lola is very kind.
I became good friends.
543
00:46:45,882 --> 00:46:47,708
He's too tough with Antoine.
544
00:46:48,714 --> 00:46:50,155
Okay, Catherine, and I'll say.
545
00:46:51,448 --> 00:46:54,258
I have to go. I left
assistant alone at the store.
546
00:46:57,392 --> 00:47:00,994
I have noticed you are very sorry
relaxed n connection with everything.
547
00:47:01,094 --> 00:47:03,362
Your relationship with Frank, with the fact
seeing someone with ...
548
00:47:04,092 --> 00:47:05,162
it's kind of weird.
549
00:47:07,088 --> 00:47:09,197
I'm sure you're hiding something from me.
550
00:47:15,785 --> 00:47:19,135
He's a surgeon, divorced ... And he
invited to cin .
551
00:47:19,834 --> 00:47:22,219
- When?
- Tonight.
552
00:47:24,681 --> 00:47:26,146
You will tell me everything, do not you?
553
00:47:42,764 --> 00:47:43,971
Only I know nothing!
554
00:47:44,806 --> 00:47:46,795
How, and why, they are tied
these two files?
555
00:47:49,742 --> 00:47:52,523
Description of Pola fat of assassins
it fits
556
00:47:52,623 --> 00:47:54,320
with what survivors told us
from armored van.
557
00:47:55,710 --> 00:47:58,261
He used the same word.
"Commando".
558
00:47:59,913 --> 00:48:03,741
What does the theory with
Citizens of Justice ...
559
00:48:11,113 --> 00:48:12,866
Do you worry about your daughter?
560
00:48:15,582 --> 00:48:17,173
I can feel the danger, Lydie.
561
00:48:17,560 --> 00:48:20,413
I have suffered under this spectrum
toat via a.
562
00:48:21,880 --> 00:48:24,233
And she became even more pregnant
In the last days.
563
00:49:01,722 --> 00:49:03,465
I think we will finalize the negotiations,
564
00:49:03,847 --> 00:49:07,473
but DEA is asking for something substantial
In return.
565
00:49:08,274 --> 00:49:10,496
It is clear that they are not satisfied,
566
00:49:10,596 --> 00:49:13,252
with small catches or with
trafficking.
567
00:49:14,676 --> 00:49:17,460
And what guarantees do we have Maxim,
will not be disturbed
568
00:49:17,675 --> 00:49:19,850
when he gets on
the territory of France?
569
00:49:20,110 --> 00:49:22,465
I spoke to Judge Sergues.
570
00:49:23,187 --> 00:49:24,965
And we're about to finish
an arrangement
571
00:49:25,065 --> 00:49:26,560
which will satisfy both parties.
572
00:49:27,701 --> 00:49:30,312
It's up to us now to do them
oert tentant .
573
00:49:32,605 --> 00:49:35,907
And this will only depend on
Don Herrera.
574
00:49:40,633 --> 00:49:43,959
If I understand myself well, I have to
let me save you to save my arm.
575
00:49:48,005 --> 00:49:50,186
In recent years, the relationship with
The Mexicans have brought me
576
00:49:50,286 --> 00:49:53,750
more problems than anything.
New generations take everything.
577
00:49:54,779 --> 00:49:57,987
They have no respect for anything.
I can not control them.
578
00:49:58,569 --> 00:50:00,173
It would be a consistent award
for the Americans?
579
00:50:00,639 --> 00:50:04,063
I mean, big enough to s
do we get Maxime's immunity?
580
00:50:04,584 --> 00:50:06,015
Extremely high.
581
00:50:07,948 --> 00:50:14,291
The Americans will eat me from my palm
if I give them on this tray.
582
00:50:19,885 --> 00:50:21,428
And will you do it?
583
00:50:33,046 --> 00:50:34,223
And what's my son doing?
584
00:50:35,061 --> 00:50:37,618
Adic e s n tos? Normal?
585
00:50:39,692 --> 00:50:41,315
Here's a picture taken yesterday.
586
00:50:44,522 --> 00:50:47,550
I want to see him. I have to see him.
587
00:50:47,883 --> 00:50:50,633
Please Maxime, I've been studying all
legal papers
588
00:50:50,733 --> 00:50:53,968
to get a visit.
Then...
589
00:50:54,068 --> 00:50:55,805
Fuck! It's my son!
590
00:50:56,807 --> 00:50:58,778
Maxime, you have to move
very carefully,
591
00:50:59,286 --> 00:51:01,008
to pay your debt to
Don Herrera,
592
00:51:01,108 --> 00:51:04,044
and let me give you time
I find a reasonable solution.
593
00:51:08,680 --> 00:51:09,775
And you got that headache?
594
00:51:10,060 --> 00:51:11,352
I'll be fine!
595
00:51:12,124 --> 00:51:13,927
Since when I hit that bullet ...
I always feel that pain.
596
00:51:17,339 --> 00:51:18,647
Especially when I'm stressed.
597
00:51:20,381 --> 00:51:22,262
That's why I need to be
Surrounded by quietness.
598
00:51:22,517 --> 00:51:24,981
And benevolent people ...
599
00:51:26,612 --> 00:51:27,827
as you are, Alberta.
600
00:52:07,807 --> 00:52:10,170
Good morning. nc 2 tipi,
kill in the same way.
601
00:52:10,722 --> 00:52:13,408
And you know what's worse?
Traffic has fallen.
602
00:52:14,332 --> 00:52:16,415
Trafficking only fades away
ias. Everyone is hiding.
603
00:52:17,082 --> 00:52:20,736
It's the most effective way to
clean the streets, that's clear.
604
00:52:21,348 --> 00:52:23,187
The press will have a full day.
605
00:52:24,194 --> 00:52:26,766
The misfortunes have succeeded in it
I did not know what we could in 20 years.
606
00:52:28,190 --> 00:52:29,751
Do not worry about the connection
with the press.
607
00:52:29,966 --> 00:52:31,300
You are right.
608
00:52:31,970 --> 00:52:33,705
I would like to be my lover too
of calm as you are, Frank.
609
00:52:33,805 --> 00:52:35,626
But these things are happening,
and I'm under pressure.
610
00:52:35,726 --> 00:52:36,960
I feel it on my skin!
611
00:52:37,598 --> 00:52:39,226
You do not know this sensation?
612
00:52:41,752 --> 00:52:44,127
But you? You found something?
613
00:52:44,761 --> 00:52:46,285
You will be the first one
I will announce it.
614
00:52:46,839 --> 00:52:50,227
Do not worry about it,
And she just took the pills.
615
00:52:50,915 --> 00:52:53,702
This helps me to get on
feet.
616
00:52:54,457 --> 00:52:56,368
And tell me Stan.
617
00:52:56,727 --> 00:52:58,125
Recently, Stan.
618
00:53:01,595 --> 00:53:03,060
What do you think about Duval?
619
00:53:03,586 --> 00:53:05,314
I do not know. I have a strange feeling
As for him.
620
00:53:05,414 --> 00:53:09,431
- Why?
- I do not know, it seems too dr gu ...
621
00:53:10,269 --> 00:53:12,746
I do not know how to formulate it, it seems
a nice guy, but ...
622
00:53:14,209 --> 00:53:15,912
What's your point, Captain?
623
00:53:17,318 --> 00:53:19,851
Did you see the bodies?
They were kicked just once.
624
00:53:20,287 --> 00:53:21,554
Always at the same place.
625
00:53:22,988 --> 00:53:25,725
I noticed. Obviously we have
to deal with professionals.
626
00:53:25,825 --> 00:53:27,608
I know how it works.
627
00:53:28,304 --> 00:53:29,988
Oh, they're killing the pucks
the neighborhoods.
628
00:53:30,989 --> 00:53:33,609
Clean, efficient, without excess
to drink.
629
00:53:33,890 --> 00:53:35,602
Do you think they are Colombians?
630
00:53:35,702 --> 00:53:37,182
In proportion of 90% ...
631
00:53:39,486 --> 00:53:41,846
Hey, do you think I'm looking for Nina?
632
00:53:52,320 --> 00:53:53,712
Where were you last night?
633
00:53:55,897 --> 00:53:57,210
We went to dance.
634
00:53:59,065 --> 00:54:01,496
You know, it would be easy to get away
from here by night.
635
00:54:03,062 --> 00:54:05,027
I know that, buddy.
636
00:54:06,967 --> 00:54:08,300
But where will you go?
637
00:54:10,041 --> 00:54:12,943
Do not worry, you will soon find out
why did you get out of the way?
638
00:54:14,934 --> 00:54:16,643
In the meantime, you continue to train.
639
00:54:16,743 --> 00:54:18,454
Yeah, with this thing ...
640
00:54:36,780 --> 00:54:38,233
Frank, it's me.
641
00:54:38,333 --> 00:54:40,596
I just got a phone call
from Xavier Unger.
642
00:54:41,216 --> 00:54:43,258
I'll see you in a quarter of a year
to him at home.
643
00:54:46,330 --> 00:54:47,633
I have to get to Unger.
644
00:54:47,817 --> 00:54:49,880
You and Jimmy, follow the track
Colombians.
645
00:54:50,446 --> 00:54:52,360
Check all entries on
our territory,
646
00:54:52,560 --> 00:54:54,399
Get in touch with the informants.
647
00:54:54,499 --> 00:54:58,252
Some of these drug barons
possess true armies.
648
00:54:58,947 --> 00:55:00,933
Assassin groups, employees
From childhood,
649
00:55:01,033 --> 00:55:03,376
And buy from their families,
and sometimes,
650
00:55:03,476 --> 00:55:04,736
are trained by foreign mercenaries.
651
00:55:05,027 --> 00:55:06,621
Do you think this is the phenomenon with
what are we facing?
652
00:55:08,243 --> 00:55:09,812
You know this very well
world, Jimmy.
653
00:55:10,465 --> 00:55:12,308
It's like a waterfire in between
they do not?
654
00:55:12,536 --> 00:55:13,829
What do you want to say?
655
00:55:13,929 --> 00:55:18,104
I imagine that to you
infiltra must be credible.
656
00:55:19,132 --> 00:55:22,185
They can kill f r s clipeasc ,
and you must be like them.
657
00:55:22,686 --> 00:55:24,337
Or you do it, or you are dead.
658
00:55:24,971 --> 00:55:27,280
You want to know if I had one
such childhood?
659
00:55:28,199 --> 00:55:29,833
You do not have to answer me.
660
00:55:31,133 --> 00:55:33,957
I killed my first one at 11
years. Is it okay?
661
00:55:40,019 --> 00:55:42,083
Mr. Unger is waiting for you in the living room.
662
00:55:54,952 --> 00:55:58,217
I'm sorry for my lack of comfort, I do not
had too much time
663
00:55:58,317 --> 00:55:59,645
that I can install myself comfortably.
664
00:56:00,619 --> 00:56:02,181
What's going on, Xavier?
665
00:56:03,032 --> 00:56:04,679
And I'll shoot right away ...
666
00:56:07,081 --> 00:56:08,630
These photos were taken
This morning.
667
00:56:08,730 --> 00:56:10,703
Next 3 hours in Paris.
668
00:56:18,527 --> 00:56:21,041
So Loggia, she got to her
Understanding with the judge.
669
00:56:21,547 --> 00:56:24,573
We could not get any information,
but I know that he will be free.
670
00:56:25,996 --> 00:56:27,485
I'm sorry Frank.
671
00:56:28,443 --> 00:56:31,511
I do not ask if you read the press,
but did you see the titles today?
672
00:56:33,167 --> 00:56:36,105
That's what you can see in any newspaper.
673
00:56:36,359 --> 00:56:37,897
And to the left, and to the
right ones!
674
00:56:40,352 --> 00:56:42,773
These crimes have nothing to do
with justice.
675
00:56:43,547 --> 00:56:46,630
You do, and I, but we need it
quickly by a proof!
676
00:56:48,007 --> 00:56:49,939
If it is something that the government hates,
677
00:56:50,039 --> 00:56:52,292
it's ridiculing.
678
00:56:53,769 --> 00:56:55,185
Where are Maxims gone?
679
00:56:56,180 --> 00:56:57,739
Directly to the tribunal.
680
00:56:59,189 --> 00:57:01,839
I think he had something very
consistent with mrtrtisis.
681
00:57:06,187 --> 00:57:08,673
Yes, I'm calm now.
I thought I'd have more time.
682
00:57:10,152 --> 00:57:11,998
I did not think it would happen
so fast.
683
00:57:14,147 --> 00:57:16,182
I am the same.
Later on.
684
00:57:19,487 --> 00:57:20,751
It was Frank.
685
00:57:22,277 --> 00:57:24,399
Maxime's in Paris. Just a
out of court.
686
00:57:24,656 --> 00:57:26,189
I can not believe it.
687
00:57:26,955 --> 00:57:29,054
His lawyer claims he does not
There was nothing about traffic,
688
00:57:29,543 --> 00:57:31,271
that everything was done on
his back,
689
00:57:31,371 --> 00:57:33,045
adic tat l s u, asocia ii s i,
And the Colombians.
690
00:57:33,936 --> 00:57:35,383
But no one will believe it.
691
00:57:35,717 --> 00:57:37,505
There are many who want it
thinks, Catherine.
692
00:57:38,257 --> 00:57:39,574
I'll meet Maxime ...
693
00:57:40,261 --> 00:57:42,153
She has a talent to scratch all the time
with your face clean.
694
00:57:42,253 --> 00:57:44,144
And convince people that white
may be black.
695
00:57:44,699 --> 00:57:46,677
Your dad's here.
And Herve ...
696
00:57:48,475 --> 00:57:51,901
I will not let anyone do it
You know that, do not you?
697
00:57:52,545 --> 00:57:56,421
I know. You are the only Catherine.
698
00:57:58,140 --> 00:58:00,015
The only one who did not abandon me.
699
00:58:01,067 --> 00:58:03,369
Even when we were on the move,
I knew you'd help.
700
00:58:08,698 --> 00:58:10,316
How it goes in the morning
this, Nina?
701
00:58:11,107 --> 00:58:12,347
A little better.
702
00:58:13,645 --> 00:58:15,000
Can I help you with something?
703
00:58:16,873 --> 00:58:20,040
- Have you waited last night?
- No, it's like an angel.
704
00:58:21,665 --> 00:58:23,446
Today is your last day here.
705
00:58:24,462 --> 00:58:26,215
I will help you pack.
706
00:58:30,534 --> 00:58:32,332
Why do you look at me?
this way?
707
00:58:34,008 --> 00:58:35,059
I'm sorry.
708
00:58:37,000 --> 00:58:38,684
Later on, Nina.
709
00:58:42,868 --> 00:58:44,530
Does Lola make you nervous?
710
00:58:46,743 --> 00:58:48,143
You, every time you go
And termination,
711
00:58:48,243 --> 00:58:49,752
comes and can help with Antoine.
712
00:58:51,122 --> 00:58:53,946
Let me speak, let's go
s m feel good.
713
00:58:56,759 --> 00:58:59,428
I will make an effort, and I promise.
714
00:59:31,837 --> 00:59:34,262
You could try to try!
I know when you are in the service.
715
00:59:34,822 --> 00:59:36,618
But I'm not asking you to go out
The whole glass!
716
00:59:37,183 --> 00:59:39,499
It comes from southern Italy.
717
00:59:40,051 --> 00:59:42,446
If you know how much it costs
import it!
718
00:59:42,602 --> 00:59:44,825
Alt dat , Roman.
Maybe it is.
719
00:59:44,925 --> 00:59:47,168
Damn it, and I just got what I got
blew the bottle.
720
00:59:49,745 --> 00:59:51,597
You're like a stab, you polls.
721
00:59:55,755 --> 00:59:58,446
Frank, Herve offered to me
offer
722
00:59:58,546 --> 01:00:00,413
your guest room for
a time.
723
01:00:00,579 --> 01:00:02,515
I'll end up ending up
I with zugr veal .
724
01:00:02,783 --> 01:00:03,953
And as Nina returns to me,
725
01:00:04,053 --> 01:00:05,796
you will feel good having someone
l ng ea.
726
01:00:07,547 --> 01:00:08,841
Is there a problem, Frank?
727
01:00:08,941 --> 01:00:10,634
No, not to speak. It's okay.
728
01:00:12,219 --> 01:00:14,883
Look Frank. I think I have something
for you.
729
01:00:15,453 --> 01:00:17,258
Something that will make fun.
730
01:00:18,362 --> 01:00:21,309
Park I said, "Let's try it."
No, I did not mean wine!
731
01:00:21,751 --> 01:00:23,897
I'm talking about an old buddy
that you can talk to.
732
01:00:25,111 --> 01:00:26,161
Come on.
733
01:00:35,266 --> 01:00:36,540
You got stuck.
734
01:00:36,874 --> 01:00:38,440
I present my niece, Cecile.
735
01:00:38,540 --> 01:00:41,597
and terminate studies in Paris.
Help me with the bar.
736
01:00:42,883 --> 01:00:46,164
I present the best
my friend, Frank Riva.
737
01:00:46,400 --> 01:00:47,868
I just told him about it.
738
01:00:48,368 --> 01:00:49,861
Good afternoon, Commissar.
739
01:00:50,958 --> 01:00:54,755
You do not need both the gentleman and the gentleman
Commissioner at the same time. Good?
740
01:00:55,178 --> 01:00:57,046
I think Frank, that's all right.
741
01:01:01,454 --> 01:01:02,792
Are you sure your niece?
742
01:01:03,052 --> 01:01:04,831
Do you have years for me?
743
01:01:05,645 --> 01:01:07,159
And she was my surprise?
744
01:01:14,212 --> 01:01:15,831
Do you recognize?
745
01:01:16,985 --> 01:01:18,580
I've been looking for a month ...
746
01:01:18,680 --> 01:01:21,811
And I found half dead
In a fall, out of the ghen.
747
01:01:21,911 --> 01:01:23,690
What does it look like!
Horrible...
748
01:01:25,021 --> 01:01:26,398
He almost died.
749
01:01:28,573 --> 01:01:30,806
- Why did not you tell me anything?
- I wanted to make a surprise.
750
01:01:31,590 --> 01:01:34,053
And to be honest, I was not
sure to survive.
751
01:01:35,907 --> 01:01:37,979
Pisoiule, I found the boss.
752
01:01:46,387 --> 01:01:47,819
He will take his place.
753
01:01:51,024 --> 01:01:52,279
Goodbye Roman.
754
01:01:52,379 --> 01:01:57,349
Jimmy resumes work with Buscema and
Juliette to the Columbian line.
755
01:01:57,449 --> 01:01:58,925
I and Herve, we will meet
for a coffee.
756
01:01:59,170 --> 01:02:00,815
For a coffee?
But just what you got ...
757
01:02:01,281 --> 01:02:02,793
To a real coffee, Captain!
758
01:02:03,349 --> 01:02:05,301
Offered generously by an old friend.
759
01:02:05,987 --> 01:02:07,249
We're going to visit Nene.
760
01:02:08,016 --> 01:02:09,476
Who is this Nene?
761
01:02:09,576 --> 01:02:10,859
One of my old buddies
of eful.
762
01:02:11,529 --> 01:02:13,726
If you see how happy he is
how many times do we go to see him!
763
01:02:14,245 --> 01:02:15,867
It makes us an extraordinary reception.
764
01:02:25,169 --> 01:02:26,385
Hello Nene.
765
01:02:27,110 --> 01:02:29,251
What beautiful place do you have here?
Have you made any changes?
766
01:02:31,923 --> 01:02:33,375
What do you want now?
767
01:02:33,475 --> 01:02:35,756
Get them a coffee to eat
Shrink on the bar?
768
01:02:36,637 --> 01:02:38,278
I do not thank you.
I just served the fish.
769
01:02:38,378 --> 01:02:39,588
How Do Businesses Work?
770
01:02:40,181 --> 01:02:42,719
Not too great. Since with
justice on the streets ...
771
01:02:43,346 --> 01:02:45,845
The world is afraid, it's a half room
goal sear here.
772
01:02:46,715 --> 01:02:49,463
What kind of people are you talking about?
To your customers, or to traffickers
773
01:02:49,720 --> 01:02:51,535
who come here to do their work
business?
774
01:02:53,385 --> 01:02:56,527
Do you have anything? I think she wants some coffee.
775
01:02:56,957 --> 01:02:58,439
In fact, 2.
776
01:02:59,161 --> 01:03:00,596
What do you want to find out?
777
01:03:01,597 --> 01:03:04,607
Something about the killers who
liquidates traffickers.
778
01:03:05,025 --> 01:03:07,244
It's a small one. Anything.
We listen carefully.
779
01:03:07,904 --> 01:03:10,101
Who do you think I am?
Scarface?
780
01:03:10,365 --> 01:03:13,316
I do not know these people!
I'm an honest businessman ...
781
01:03:15,371 --> 01:03:16,937
How's the coffee, Nene?
782
01:03:23,278 --> 01:03:26,353
You know, people talk a lot,
here in the evening.
783
01:03:27,573 --> 01:03:29,167
And I, of course, sometimes listen to it.
784
01:03:30,566 --> 01:03:32,533
That's why we appreciate you
for a long time.
785
01:03:33,349 --> 01:03:35,976
Looks like a trafficker was
threatened by recent strangers.
786
01:03:36,818 --> 01:03:40,329
They told him to stop his business
In Paris.
787
01:03:40,795 --> 01:03:42,030
Definitive!
788
01:03:42,130 --> 01:03:43,351
About what trafficker are you talking about?
789
01:03:45,821 --> 01:03:47,997
Lupo. Livio Lupo.
790
01:03:49,723 --> 01:03:51,552
Does he have a connection with Claude Lupo?
791
01:03:52,426 --> 01:03:53,850
He's his brother. Why?
792
01:03:57,654 --> 01:04:00,615
The coffee had to be drunk for a long time
the Nene. It tastes great.
793
01:04:02,231 --> 01:04:03,829
And where can we find this Livio?
794
01:04:03,929 --> 01:04:06,948
I do not have a commission!
Honestly, I ...
795
01:04:10,872 --> 01:04:12,607
What's funny?
What I said?
796
01:04:13,068 --> 01:04:17,510
This word, "honest." You
used twice in 30 seconds.
797
01:04:17,610 --> 01:04:19,582
Weird sound comes from you.
798
01:04:23,083 --> 01:04:24,778
Thank you for your visit.
799
01:04:24,878 --> 01:04:27,154
No problem? Nene.
It was my pleasure.
800
01:04:39,610 --> 01:04:42,669
You made a weird fool more
early,
801
01:04:42,769 --> 01:04:44,423
when I told you Jimmy wanted to
stay with us.
802
01:04:44,956 --> 01:04:46,376
I was a little surprised, that's all.
803
01:04:46,788 --> 01:04:48,055
Do not you trust him?
804
01:04:48,413 --> 01:04:50,431
In some cases, I do not trust
No one, Herve.
805
01:04:50,910 --> 01:04:52,592
Especially when Nina and her baby
are threatened.
806
01:04:53,123 --> 01:04:55,003
If you want, I can tell him
Jimmy c ...
807
01:04:55,700 --> 01:04:57,536
No, we will not
change nothing.
808
01:05:03,872 --> 01:05:05,235
- Excuse me.
- Yes?
809
01:05:05,335 --> 01:05:07,275
- Your patron is here?
- Aştepta i ...
810
01:05:08,586 --> 01:05:10,674
What do you want from the patron, officers?
811
01:05:17,555 --> 01:05:18,920
Are we at a bad moment?
812
01:05:19,020 --> 01:05:22,215
Yes! I'm going to the funeral
of my brother.
813
01:05:23,130 --> 01:05:24,765
Your brother, Livio?
814
01:05:25,372 --> 01:05:27,603
I only have one brother ...
I mean, I had.
815
01:05:28,120 --> 01:05:29,622
Is it because you are here?
816
01:05:31,304 --> 01:05:33,615
I wanted to ask him about the last
events in Paris.
817
01:05:33,848 --> 01:05:35,187
About those justices?
818
01:05:36,856 --> 01:05:38,953
Livio was contacted by a t ...
819
01:05:39,245 --> 01:05:40,801
a Colombian, as he said ...
820
01:05:41,440 --> 01:05:46,431
I know only that they gave her order
to Livio, and he sent them to the hell.
821
01:05:47,470 --> 01:05:48,741
When did he die?
822
01:05:48,841 --> 01:05:51,832
2 days ago. I found it home.
823
01:05:52,808 --> 01:05:55,222
He was stabbed. One alone
long, long.
824
01:05:56,432 --> 01:05:58,402
Their mourning, they have broken
cocain over it ...
825
01:05:59,189 --> 01:06:00,628
We did not hear anything
about it?
826
01:06:01,592 --> 01:06:03,612
For Claude cleansed the body,
827
01:06:03,712 --> 01:06:05,794
Before the police arrive.
Do not you, Claude?
828
01:06:07,057 --> 01:06:08,746
A robbery went wrong.
829
01:06:09,058 --> 01:06:11,424
It will be a good explanation for
your colleagues.
830
01:06:13,260 --> 01:06:15,606
Livio's business does not look
no one.
831
01:06:19,416 --> 01:06:21,005
I'm sorry, Lupo.
832
01:06:21,105 --> 01:06:23,950
Do not worry about committing. l
I will find the one who did this.
833
01:06:25,535 --> 01:06:27,007
Let me talk to them before.
834
01:06:27,500 --> 01:06:30,150
I'll try to get one
live for you, but I do not guarantee.
835
01:06:30,343 --> 01:06:33,936
What are you talking about, Lupo?
A personal recovery?
836
01:06:34,558 --> 01:06:36,111
I thought you'd be more cautious.
837
01:06:36,832 --> 01:06:39,808
Polisher, my family
comes from Sicily.
838
01:06:40,497 --> 01:06:43,324
And Livio needs to rest
Peace. It was my brother.
839
01:06:44,968 --> 01:06:47,955
You, Franco Rezzoni, you know what it means
to lose your brother.
840
01:06:49,129 --> 01:06:50,543
You know, is not it?
841
01:07:16,906 --> 01:07:18,562
I have nothing to tell you right now.
842
01:07:20,773 --> 01:07:23,240
I hope you remember who
work, Esperanza.
843
01:07:24,120 --> 01:07:26,414
I have a very good memory.
Very good.
844
01:07:28,661 --> 01:07:30,906
So, how's it going with Riva?
845
01:07:31,715 --> 01:07:34,666
I integrated myself into his team.
Everything goes.
846
01:07:46,491 --> 01:07:48,079
I envy you, Esperanza.
847
01:07:49,202 --> 01:07:51,078
Do you know why?
848
01:07:52,499 --> 01:07:55,026
Because you will do what I dream
for a long time.
849
01:07:57,818 --> 01:07:59,746
I talked to my colleagues in
Bogota, earlier.
850
01:08:00,654 --> 01:08:04,071
According to them, the assassins could
is part of the "Los Lobos" band.
851
01:08:04,112 --> 01:08:04,888
Wolves ...
852
01:08:06,224 --> 01:08:07,972
These people work together
childhood,
853
01:08:08,520 --> 01:08:10,282
And occasionally work for
drug trafficking.
854
01:08:12,045 --> 01:08:16,575
Nelson, the assassin I brought
In Paris 6 months ago, he was in the team.
855
01:08:20,762 --> 01:08:22,698
What are they doing here, in France?
856
01:08:23,152 --> 01:08:24,678
What about this massacre?
857
01:08:24,940 --> 01:08:27,231
It seems like a war for territories.
858
01:08:27,689 --> 01:08:30,010
Just do not imagine you can
conquer the whole of Paris!
859
01:08:30,722 --> 01:08:33,345
Anyway, they have already created enough
panic, that's clear.
860
01:08:35,076 --> 01:08:37,137
What's our next one
smile, Frank?
861
01:08:38,638 --> 01:08:40,555
We'll let Claude Lupo s - i
do his job.
862
01:08:40,655 --> 01:08:42,856
It will make us all good.
863
01:08:43,628 --> 01:08:46,318
Stan Duval, and his brigade,
they are very active ...
864
01:08:46,873 --> 01:08:50,168
Lupo, our ally? He wants
just to brace his brother.
865
01:08:50,660 --> 01:08:53,205
Commissioner Riva followed him
24 hours a day.
866
01:09:06,060 --> 01:09:07,335
He fell asleep?
867
01:09:08,278 --> 01:09:09,516
It's okay.
868
01:09:09,741 --> 01:09:12,301
She will not see her drunk beat on the floor.
869
01:09:19,068 --> 01:09:21,281
It's something of quality. I think c
it cost you a fortune.
870
01:09:23,160 --> 01:09:26,182
It's a special occasion. We do not
friends every day.
871
01:09:27,012 --> 01:09:28,350
I'll go after the glasses.
872
01:09:43,408 --> 01:09:45,888
You were the one you wanted
to live with me.
873
01:09:47,674 --> 01:09:50,249
They are much better at Roman,
I think you knew that.
874
01:09:53,928 --> 01:09:56,601
What did you do all the time?
Where have you been?
875
01:09:58,444 --> 01:09:59,867
Have you had a good time?
876
01:10:02,256 --> 01:10:03,813
Frank, it's me, Catherine.
877
01:10:11,374 --> 01:10:12,637
Are you alone?
878
01:10:12,969 --> 01:10:14,161
Not realy...
879
01:10:15,349 --> 01:10:16,962
I wanted to tell her ...
880
01:10:17,062 --> 01:10:18,622
I'm alone Catherine.
881
01:10:24,647 --> 01:10:28,584
Frank, do you trust me?
882
01:10:29,286 --> 01:10:32,134
Of course Catherine.
It's funny...
883
01:10:33,998 --> 01:10:38,704
I was referring to judgment or
my intuition ...
884
01:10:39,369 --> 01:10:41,041
What is it, Catherine?
885
01:10:41,964 --> 01:10:43,478
It's Nina!
886
01:11:54,710 --> 01:11:56,210
Good evening.
887
01:12:20,722 --> 01:12:22,515
Are you overtime, Lola?
888
01:12:22,907 --> 01:12:24,263
Stay aside.
889
01:12:24,363 --> 01:12:26,408
Go! I do not want to fuck
no one.
890
01:12:28,057 --> 01:12:30,886
You will not go out with Antoine,
Lola. That's for sure.
891
01:12:31,334 --> 01:12:32,624
Go away, have not you heard?
892
01:12:34,272 --> 01:12:36,304
Lola does not shoot. You'll wake him up.
893
01:12:39,367 --> 01:12:41,804
Las -m s gone!
Otherwise, I swear to you ...
894
01:12:42,511 --> 01:12:44,545
Take great care now!
Be careful what you say.
895
01:12:53,690 --> 01:12:54,950
It's not my fault.
896
01:12:56,952 --> 01:12:58,297
Of course not.
897
01:12:59,233 --> 01:13:01,897
Go to the hall, I'll investigate
even me.
898
01:13:13,308 --> 01:13:15,540
It's funny, it's seamless with you
when you get stuck.
899
01:13:16,537 --> 01:13:17,931
Thank you, Juliette.
900
01:13:18,031 --> 01:13:20,122
No, it's true! He has the same eyes
crouw and ...
901
01:13:21,051 --> 01:13:23,285
No, I wanted to thank her for
what you did here.
902
01:13:24,111 --> 01:13:25,615
Because you caught him in time.
903
01:13:38,297 --> 01:13:39,394
What are you doing?
904
01:13:39,656 --> 01:13:43,014
Revoke Lole's contacts. I search
names, numbers, anything.
905
01:13:43,184 --> 01:13:44,364
You want a coffee?
906
01:13:51,076 --> 01:13:52,894
What has happened?
Why did not anybody tell me, nothing?
907
01:13:53,152 --> 01:13:54,482
The boss did not want you to
be involved.
908
01:13:54,582 --> 01:13:55,600
She thought you were too close
by the subject.
909
01:13:55,700 --> 01:13:59,803
- It's about me. Where is she?
- Riva's with her.
910
01:14:00,932 --> 01:14:02,994
- Is Nina feeling good?
- He's got a drug, but he's fine.
911
01:14:03,094 --> 01:14:05,861
That one gave him a triple dose
of sleeping pills.
912
01:14:15,420 --> 01:14:16,573
Why are not you saying anything?
913
01:14:17,930 --> 01:14:19,347
I? I have nothing to say.
914
01:14:20,305 --> 01:14:22,317
You are the one who has a lot
to tell.
915
01:14:22,827 --> 01:14:24,506
I do not know what you're talking about.
916
01:14:25,653 --> 01:14:27,177
Lola, you put my family in danger.
917
01:14:27,277 --> 01:14:29,185
You mined my daughter, and
You drank it.
918
01:14:29,891 --> 01:14:31,479
For what?
919
01:14:31,579 --> 01:14:32,280
You know something.
But if you will not speak,
920
01:14:32,380 --> 01:14:33,582
And I will make a hell alive.
921
01:14:38,522 --> 01:14:42,609
The truth is that I can not
have children.
922
01:14:44,741 --> 01:14:48,302
And when I saw Antoine,
I wanted it a lot.
923
01:14:49,308 --> 01:14:50,736
It was a moment of madness.
924
01:14:53,970 --> 01:14:55,484
If you want me to play, Lola.
925
01:14:57,668 --> 01:15:00,804
When you get out of jail, you will
be a grandparent.
926
01:15:03,420 --> 01:15:05,498
Commissioner, can I talk for a moment?
927
01:15:14,034 --> 01:15:16,880
I found a well-known name
Lola agenda.
928
01:15:17,421 --> 01:15:20,444
Renaud Berson. Former Lieutenant
of Maxime Logia.
929
01:15:20,950 --> 01:15:22,374
But Berson's been dead for six months.
930
01:15:22,604 --> 01:15:25,302
Maybe, but now we know she is
linked to ...
931
01:15:25,402 --> 01:15:27,424
Loggia in one way or another.
Bun treab Juliette.
932
01:15:27,720 --> 01:15:30,617
EFU '! Oh, we want to stay
talk later.
933
01:15:31,234 --> 01:15:32,460
When you want.
934
01:15:34,233 --> 01:15:35,786
Renaud Berson, was a friend
of my parents ...
935
01:15:38,814 --> 01:15:40,036
helped me to find work.
936
01:15:40,136 --> 01:15:41,394
At the hospital, for example?
937
01:15:45,209 --> 01:15:47,248
Someone called me now 2 s pt m ni,
In the name of Renaud.
938
01:15:48,945 --> 01:15:51,893
- He proposed me money, if ...
- If you beat Nina's baby.
939
01:15:52,282 --> 01:15:54,416
I had to get him to a hotel,
a maximum day.
940
01:15:55,635 --> 01:15:57,480
Then someone came to take it,
I was taking my money.
941
01:15:58,486 --> 01:16:00,284
- Who?
- I do not know.
942
01:16:01,622 --> 01:16:02,831
I swear ...
943
01:16:04,479 --> 01:16:08,174
I give it a deal.
It's more in your interest.
944
01:16:09,530 --> 01:16:10,804
But I'm preventing you ...
945
01:16:11,857 --> 01:16:13,530
if you try to trick yourself ...
946
01:16:18,656 --> 01:16:20,202
I do not want to go to jail.
947
01:16:36,786 --> 01:16:38,236
Come on, buddy ...
948
01:16:39,062 --> 01:16:40,589
There's someone here who wants to
you see.
949
01:17:00,018 --> 01:17:02,134
So ... how you doing Jean-Luc?
950
01:17:03,332 --> 01:17:05,276
I'm sorry I woke you up
early.
951
01:17:05,608 --> 01:17:07,218
I know who you are.
952
01:17:08,231 --> 01:17:09,575
We've met before.
953
01:17:11,223 --> 01:17:13,136
Can you tell me what I'm looking for here?
954
01:17:13,925 --> 01:17:17,698
What is it? You do not like c'est
free again?
955
01:17:18,475 --> 01:17:20,350
I'm not really free ...
956
01:17:24,361 --> 01:17:26,794
Mind tem was Minda was little
pretty hard with you.
957
01:17:28,236 --> 01:17:30,277
But he told me you could do it
miracles with a carabiner.
958
01:17:30,628 --> 01:17:32,407
I said that in fact it did not
done r u.
959
01:17:33,711 --> 01:17:35,688
What do you want from me, Mr. Loggia?
960
01:17:38,130 --> 01:17:41,328
I need a very good shot.
An excellent one.
961
01:17:41,817 --> 01:17:44,768
I am good. But not so good
deserve all the trouble.
962
01:17:45,992 --> 01:17:48,885
Officially, for the lawyer and
my Colombian association,
963
01:17:49,814 --> 01:17:52,514
you will take care of a sensitive job
within a few days.
964
01:17:53,329 --> 01:17:54,779
Maybe in a grievous monster.
965
01:17:55,416 --> 01:17:57,100
That's why we organized our escape.
966
01:17:58,016 --> 01:17:59,628
But the real reason, what is it?
967
01:18:01,472 --> 01:18:03,580
That you will do me a great job.
968
01:18:04,394 --> 01:18:06,766
I want you to kill Frank Riva.
969
01:18:07,423 --> 01:18:08,737
I'm not an assassin.
970
01:18:09,359 --> 01:18:14,030
Not? You had no trouble killing him
Riva's brother with a bullet.
971
01:18:14,130 --> 01:18:15,801
That was something else.
972
01:18:15,927 --> 01:18:18,896
No, Jean-Luc.
It's the same thing.
973
01:18:19,990 --> 01:18:21,931
Whatever the reasons
or circumstances,
974
01:18:22,031 --> 01:18:23,610
the result is always the same.
975
01:18:24,504 --> 01:18:26,639
You are an assassin.
That's the situation.
976
01:18:27,038 --> 01:18:30,280
I do not quite understand everything.
Anyway, I'm stuck here,
977
01:18:30,380 --> 01:18:32,850
the police seek me through all France.
How can I do that?
978
01:18:33,830 --> 01:18:35,488
It's up to you, buddy.
979
01:18:35,837 --> 01:18:38,362
Make sure you have witnesses
who can identify.
980
01:18:39,456 --> 01:18:41,674
You must seem like that
r zbunare personal .
981
01:18:42,332 --> 01:18:44,215
And who has nothing to do
with you.
982
01:18:47,857 --> 01:18:49,686
Columbians do not know anything
about it,
983
01:18:50,709 --> 01:18:52,606
And no lawyer Alberta Olivieri.
984
01:18:53,434 --> 01:18:58,104
This conversation is strict
confidential. Did you understand?
985
01:18:59,121 --> 01:19:00,544
Of course.
986
01:19:01,531 --> 01:19:03,123
You know how Riva works
his team ...
987
01:19:06,450 --> 01:19:08,311
It should not be too complicated
for you.
988
01:19:09,191 --> 01:19:10,769
And when do you want it to happen?
989
01:19:11,000 --> 01:19:12,551
When I tell you.
990
01:19:16,667 --> 01:19:18,266
Listen to me well, Jean-Luc ...
991
01:19:19,683 --> 01:19:23,238
your first mission, and will
brings freedom,
992
01:19:23,338 --> 01:19:25,008
And a future to a stranger.
993
01:19:25,853 --> 01:19:27,957
And the next, he will bring
a lot more.
994
01:19:28,654 --> 01:19:30,772
You chose me to have you
my eternal acknowledgment.
995
01:19:31,944 --> 01:19:36,020
And enough money to have one
future brilliant.
996
01:19:37,911 --> 01:19:39,384
And if I will give you greg?
997
01:19:40,738 --> 01:19:42,624
S do not think so.
998
01:20:09,626 --> 01:20:11,477
It's ridiculous your plan!
999
01:20:11,882 --> 01:20:13,255
I look like a stupid one!
1000
01:20:13,930 --> 01:20:16,078
Please sigh, and walk
Next.
1001
01:20:25,850 --> 01:20:28,587
Hello? Yeah, it's me, Lola.
1002
01:20:30,418 --> 01:20:32,253
Yes, the baby is with me.
1003
01:20:33,898 --> 01:20:36,805
It does not last long. On time
sleeps.
1004
01:20:36,905 --> 01:20:39,176
But he can begin to cry, Mugh
I'm afraid the others in the hotel ...
1005
01:20:42,029 --> 01:20:42,978
Good.
1006
01:20:47,091 --> 01:20:49,106
Is that okay? Did I do everything right?
1007
01:20:49,802 --> 01:20:51,751
What did he say?
I could not hear everything.
1008
01:20:53,108 --> 01:20:54,762
He said he'd come over here tonight.
1009
01:21:03,109 --> 01:21:04,221
Juliette ...
1010
01:21:06,426 --> 01:21:08,298
can I still live with you?
1011
01:21:09,325 --> 01:21:12,000
How long?
1012
01:21:13,360 --> 01:21:15,074
I do not know. Take 2 or 3 days.
1013
01:21:16,697 --> 01:21:18,091
Did you talk to your wife?
1014
01:21:22,147 --> 01:21:23,610
Are they bad?
1015
01:21:24,459 --> 01:21:25,916
Not for everyone.
1016
01:21:26,723 --> 01:21:29,929
He told me he met a guy.
1017
01:21:31,771 --> 01:21:32,905
i?
1018
01:21:36,081 --> 01:21:37,453
I keep dreaming.
1019
01:21:37,553 --> 01:21:40,603
I can not understand what it is
of incredible ...
1020
01:21:47,778 --> 01:21:49,827
EFU '? I'm Juliette.
1021
01:21:49,927 --> 01:21:51,672
I think you will have a great surprise ...
1022
01:22:27,644 --> 01:22:28,848
Is there a problem?
1023
01:22:28,948 --> 01:22:31,088
No, I ... the baby is here.
1024
01:22:35,649 --> 01:22:37,314
Police! He did not smell.
1025
01:22:37,983 --> 01:22:40,250
Stay a little. What is happening here?
1026
01:22:41,734 --> 01:22:43,364
Riva? I...
1027
01:22:43,464 --> 01:22:45,552
I just got a phone call ...
I was told that ...
1028
01:22:45,796 --> 01:22:47,468
Do not bother, Duval.
You will come with us.
1029
01:22:48,871 --> 01:22:52,276
I can not believe it. Please!
It's not what you think.
1030
01:22:52,808 --> 01:22:54,349
She was no longer vociferous.
1031
01:23:11,444 --> 01:23:13,088
Head! Behind you!
1032
01:24:01,371 --> 01:24:03,260
This is for me.
1033
01:24:06,470 --> 01:24:08,586
We need a discrete mass,
Romanian. We are not disturbed.
1034
01:24:17,859 --> 01:24:21,328
I do not feel so good. You can
give a glass of water?
1035
01:24:22,490 --> 01:24:25,306
Who's in touch with you, Duval?
Maxime Loggia somehow?
1036
01:24:38,490 --> 01:24:39,760
Frank, please. I can not force myself.
I know what I did,
1037
01:24:39,860 --> 01:24:41,155
I know that I'm nothing ...
1038
01:24:41,713 --> 01:24:43,347
Who, Duval?
1039
01:24:45,507 --> 01:24:48,066
Listen to me well!
The only reason we do
1040
01:24:48,166 --> 01:24:50,638
I did not arrest you officially,
it's because you worked with us!
1041
01:24:51,235 --> 01:24:54,472
But if you refuse to help us,
you will get to the garbage dump.
1042
01:24:56,358 --> 01:24:58,106
Do you know what the problem is?
1043
01:25:04,130 --> 01:25:06,639
And what do they get in return?
1044
01:25:06,739 --> 01:25:09,660
I have to make sure you are
be safe.
1045
01:25:10,091 --> 01:25:11,621
There is no guarantee for you.
1046
01:25:13,105 --> 01:25:14,960
And I can only offer one way
of exit.
1047
01:25:15,494 --> 01:25:17,322
No one will mention what
has happened today.
1048
01:25:17,564 --> 01:25:19,831
You will resign for reasons
health. How about this?
1049
01:25:24,896 --> 01:25:26,772
Tell me about Maxime Loggia.
1050
01:25:28,335 --> 01:25:31,452
I never met him. I had
contact only with the Swiss lawyer.
1051
01:25:31,643 --> 01:25:32,899
and said "Albert" ...
1052
01:25:32,999 --> 01:25:34,655
I know. Continued ...
1053
01:25:35,281 --> 01:25:37,810
I was supposed to give her baby at night
on a private airport.
1054
01:25:38,036 --> 01:25:39,535
But he did not tell me where, where.
1055
01:25:40,455 --> 01:25:42,987
What's your connection with the tape
Colombian assassins?
1056
01:25:43,638 --> 01:25:48,083
I can not do that. It's too big.
You can not ask for something.
1057
01:25:48,964 --> 01:25:50,350
Right?
1058
01:25:51,529 --> 01:25:53,537
You saw what gift they sent
Colombians?
1059
01:25:53,637 --> 01:25:55,067
Special for you, Duval.
1060
01:25:56,454 --> 01:25:59,343
Whatever you say or do,
they will get rid of you now.
1061
01:26:03,969 --> 01:26:07,024
Very good. We'll see what you see
May be.
1062
01:26:13,346 --> 01:26:14,599
Can I go now?
1063
01:26:15,657 --> 01:26:17,406
The night has just begun ...
1064
01:26:26,171 --> 01:26:27,614
You will be fine?
1065
01:26:35,123 --> 01:26:36,781
I'm okay.
It's no problem.
1066
01:26:37,661 --> 01:26:38,942
Just c ...
1067
01:26:39,949 --> 01:26:41,933
I never drew nobody else.
1068
01:26:44,648 --> 01:26:46,594
You saved my life, Juliette.
1069
01:26:46,823 --> 01:26:48,415
Nonsense...
1070
01:26:49,108 --> 01:26:51,460
It was simply a reflex.
1071
01:26:52,000 --> 01:26:54,391
I was paralyzed like
an idiot. But you, Juliette ...
1072
01:26:55,978 --> 01:26:58,976
I swear, I have not been here since
impressed by a fat.
1073
01:26:59,963 --> 01:27:01,677
What are you waiting for ...
1074
01:27:04,894 --> 01:27:08,002
Only Guido resists. I will give up
to this job.
1075
01:27:10,955 --> 01:27:12,382
I just want to do something.
1076
01:27:12,482 --> 01:27:15,223
Do not say that.
What you did ...
1077
01:27:15,323 --> 01:27:16,624
Excuse me!
1078
01:27:27,268 --> 01:27:29,302
I have to go. You think you are
you'll handle ...
1079
01:27:29,738 --> 01:27:31,300
I'm not made of porcelain, Guido.
1080
01:27:32,037 --> 01:27:33,955
I need sleep, that's all.
1081
01:27:39,361 --> 01:27:40,855
I'll call you.
1082
01:27:47,816 --> 01:27:50,569
Listen! I do not have my baby now.
Something else is in the middle.
1083
01:27:52,433 --> 01:27:54,402
To prefer to tell her personally.
1084
01:27:55,858 --> 01:27:58,440
Sure, because of that girl. Assistance.
You told me how trusted ...
1085
01:27:59,956 --> 01:28:01,889
Good. Now? Where?
1086
01:28:03,021 --> 01:28:04,612
I'll get there for a while.
1087
01:28:05,668 --> 01:28:06,754
See you later.
1088
01:28:17,602 --> 01:28:19,742
I do not think you can afford to lose
time, Commissioner Duval.
1089
01:28:20,554 --> 01:28:21,802
I do not know what to say, Riva.
1090
01:28:23,233 --> 01:28:26,198
I was honest the day before.
I really respect you.
1091
01:28:26,711 --> 01:28:27,963
Regular Duval.
1092
01:28:28,796 --> 01:28:32,378
I was caught in the middle, and
I did not have enough trouble.
1093
01:28:58,813 --> 01:29:01,710
Can you hear? I'm checking now.
Are you there yet?
1094
01:29:01,869 --> 01:29:05,342
What does he say?
- Nothing, it's just scared.
1095
01:29:05,970 --> 01:29:10,108
I hope he will not do anything stupid.
I do not trust him ...
1096
01:29:10,342 --> 01:29:12,250
It's just his interest to change
tabra, is not it?
1097
01:29:12,350 --> 01:29:14,415
I was told that if you were a police officer
there is only one tab.
1098
01:29:15,962 --> 01:29:18,805
Is that what you learn in France?
What a beautiful one!
1099
01:29:20,140 --> 01:29:22,162
Perhaps it should be removed here
definitive.
1100
01:29:25,545 --> 01:29:28,184
The child represents a lot for
Maxime.
1101
01:29:30,360 --> 01:29:32,236
These people grow up with a
clan mentality.
1102
01:29:33,905 --> 01:29:36,499
And those in Loggia are bad
already on the ground.
1103
01:29:42,000 --> 01:29:43,505
Oh, she wants you to go now, Nina.
1104
01:29:44,164 --> 01:29:46,955
Keep him away from Paris, p
we'll solve the chores.
1105
01:29:47,591 --> 01:29:50,054
I'm not going anywhere! You have to
the son, and I will do it here,
1106
01:29:50,154 --> 01:29:52,126
In my house! I'm not running away from anyone.
1107
01:29:54,872 --> 01:29:57,562
Herve! Can you bring it here, please?
1108
01:29:57,790 --> 01:29:59,553
I? But...
1109
01:30:03,154 --> 01:30:05,146
Okay, but I do not know how to ...
1110
01:30:08,542 --> 01:30:10,504
Do not worry!
1111
01:30:11,549 --> 01:30:14,153
I'm politics.
I'm not gonna make any bad luck.
1112
01:30:16,478 --> 01:30:17,915
Did you see?
I stink!
1113
01:30:19,233 --> 01:30:21,177
And what else do you get?
Take a look at it.
1114
01:30:22,517 --> 01:30:24,078
I think he likes politics.
1115
01:30:26,939 --> 01:30:28,717
See? It was not that hard.
1116
01:30:30,713 --> 01:30:32,449
Now go back to bed.
1117
01:30:33,994 --> 01:30:36,419
If I hear news from Buscema
And Esperanza, I'll call you.
1118
01:30:37,628 --> 01:30:38,784
Promised?
1119
01:30:42,193 --> 01:30:43,720
Later on.
1120
01:31:14,014 --> 01:31:17,174
I have arrived.
Apparently, I am the first.
1121
01:31:41,000 --> 01:31:43,821
Where's Ruiz?
What has happened?
1122
01:31:43,921 --> 01:31:46,038
How? I should have met myself
with the lawyer.
1123
01:31:46,138 --> 01:31:47,292
I'm not talking to anyone else.
1124
01:31:49,633 --> 01:31:51,914
Be on the face!
The lawyer did not appear.
1125
01:31:52,140 --> 01:31:54,405
There have been some who have an accent
Colombian!
1126
01:32:10,557 --> 01:32:12,700
- You hear anything?
- Nothing. Only silence.
1127
01:32:12,800 --> 01:32:14,042
I think they're gone.
1128
01:32:14,142 --> 01:32:16,450
Fuck! Where it will be
tic lo ii ia?
1129
01:32:31,123 --> 01:32:32,803
Ready. Lift it!
1130
01:32:37,118 --> 01:32:38,829
Now, let's have a little talk.
1131
01:32:39,871 --> 01:32:42,474
Where's Ruiz? What has happened
with the baby?
1132
01:32:46,636 --> 01:32:46,636
Listen, there was an accident.
1133
01:32:47,067 --> 01:32:48,540
Something went wrong.
1134
01:32:48,988 --> 01:32:50,670
Policemen were waiting for us at the hotel.
1135
01:32:57,866 --> 01:32:59,380
Riva, he forced me!
1136
01:32:59,839 --> 01:33:02,833
I can not hear anything. I think they did
microphone.
1137
01:33:03,160 --> 01:33:06,242
S -l c ut m. If they are
good as you say, only give it to him.
1138
01:33:06,766 --> 01:33:08,336
I want you to prevent!
Come on!
1139
01:33:10,000 --> 01:33:11,428
No, please!
1140
01:33:14,166 --> 01:33:15,922
Ruiz's dead, is not he?
1141
01:33:16,276 --> 01:33:17,902
Frank Riva murdered him?
1142
01:33:18,712 --> 01:33:20,152
The girl who works in the team
with him.
1143
01:33:20,252 --> 01:33:21,607
I do not know his name.
It's a t'n r .
1144
01:33:21,824 --> 01:33:23,259
What did you say exactly?
1145
01:33:23,359 --> 01:33:25,018
Nothing! I do not know anything!
1146
01:33:29,008 --> 01:33:30,336
Good friend.
1147
01:33:34,753 --> 01:33:36,202
Ascult Juliette ...
1148
01:33:37,330 --> 01:33:39,043
you will go to the psychologist,
1149
01:33:39,261 --> 01:33:43,278
then you will decide what you want
you do.
1150
01:33:44,433 --> 01:33:45,984
The problem is not if I want to go,
1151
01:33:46,775 --> 01:33:48,532
I want to change my job.
Change my life!
1152
01:33:51,568 --> 01:33:53,185
You kill a man, it's terrible, right?
1153
01:33:54,996 --> 01:33:57,627
First time, I've been crying for 2 days ...
I could not stop.
1154
01:33:57,727 --> 01:34:00,144
- You?
- Yes me.
1155
01:34:02,858 --> 01:34:04,512
And the second time?
1156
01:34:05,340 --> 01:34:06,647
Hey, come on!
1157
01:34:14,501 --> 01:34:17,149
Ticloii! And they brought him here.
1158
01:34:18,992 --> 01:34:20,834
There's a little bitch who has bitten
from arin .
1159
01:34:21,436 --> 01:34:24,215
Make your comments for
you, Lieutenant.
1160
01:34:25,763 --> 01:34:27,450
Cheam for an ambulance.
1161
01:34:27,550 --> 01:34:29,474
And in the meantime, cover it with something.
1162
01:34:34,652 --> 01:34:36,514
You almost feel sad, head.
1163
01:34:36,614 --> 01:34:39,787
What's sad is that the Colombians,
ending in our parking lot.
1164
01:34:42,388 --> 01:34:45,802
Stan Duval, was watched by those
from IGS for some time ...
1165
01:34:47,032 --> 01:34:48,376
Did you know that?
1166
01:34:50,188 --> 01:34:51,910
Yeah, I knew her.
1167
01:34:53,374 --> 01:34:54,751
But I thought you'd come
collaborate, it will be easier
1168
01:34:54,945 --> 01:34:57,061
s do not say anything.
1169
01:34:57,844 --> 01:35:00,239
You would have worn it in one
way more normal with him.
1170
01:35:01,023 --> 01:35:02,424
Oh, he would have been on his way.
1171
01:35:04,227 --> 01:35:05,770
But maybe I got stuck.
1172
01:35:09,207 --> 01:35:10,486
According to the first reports,
1173
01:35:11,973 --> 01:35:13,864
Duval was preparing something very big
In Paris.
1174
01:35:14,407 --> 01:35:16,050
The arrival of a new drug ...
1175
01:35:17,673 --> 01:35:19,695
he created the rumors about
those crimes
1176
01:35:19,795 --> 01:35:22,240
made by justifying citizens,
to keep the press busy,
1177
01:35:22,768 --> 01:35:24,336
And to distract attention.
1178
01:35:24,436 --> 01:35:26,205
And where does this new drug come from?
1179
01:35:27,810 --> 01:35:29,403
That's what we do not know.
1180
01:35:29,779 --> 01:35:32,684
But if Duval helped him
Maxime Loggia took Antoine,
1181
01:35:34,045 --> 01:35:37,014
we can assume that they have
And other business together.
1182
01:35:46,033 --> 01:35:48,730
The Colombian assassin was identified?
1183
01:35:49,667 --> 01:35:53,228
He did not have papers, his fingerprints, and
were burned with acid.
1184
01:35:54,467 --> 01:35:57,778
Jimmy Esperanza works with people
and from Bogota.
1185
01:35:58,506 --> 01:35:59,646
Very good.
1186
01:36:01,421 --> 01:36:03,481
Maxime Loggia is back, Frank.
1187
01:36:05,149 --> 01:36:08,161
And this time, you have to
to finish it definitively.
1188
01:36:15,102 --> 01:36:16,796
Good luck.
1189
01:36:28,811 --> 01:36:30,341
What do you think?
1190
01:36:30,937 --> 01:36:32,607
Little, Antoine.
1191
01:36:34,201 --> 01:36:35,936
I think he is sleeping now quietly.
1192
01:36:36,190 --> 01:36:38,111
F r s b nuiasc o clip ,
the scandal,
1193
01:36:38,325 --> 01:36:40,061
of his birth.
1194
01:36:41,758 --> 01:36:43,829
Maxime Loggia, not all-powerful,
Frank.
1195
01:36:44,839 --> 01:36:46,936
We are able to face them.
1196
01:36:47,539 --> 01:36:48,792
I know.
1197
01:36:58,751 --> 01:37:00,541
Who is?
1198
01:37:00,641 --> 01:37:03,568
Francis Melfi.
Do you remember?
1199
01:37:06,633 --> 01:37:09,897
Excuse me, I did not want to bother,
I do not have your phone number.
1200
01:37:10,593 --> 01:37:11,623
In.
1201
01:37:12,040 --> 01:37:14,226
No, Claude Lupo sent me.
He wants to see you.
1202
01:37:16,566 --> 01:37:18,222
- Now?
- Yes.
1203
01:37:19,010 --> 01:37:20,124
He told you what?
1204
01:37:20,483 --> 01:37:22,975
He did not tell me anything. Just get it
I'm going to him.
1205
01:37:23,112 --> 01:37:24,467
Where?
1206
01:37:24,567 --> 01:37:26,890
He told me you'd be interested.
1207
01:37:27,060 --> 01:37:28,128
I'll come with you.
1208
01:37:28,228 --> 01:37:31,553
No, Lupo only said Frank Riva.
Nobody else.
1209
01:37:37,328 --> 01:37:39,028
Do not worry, I'll keep you at
current.
1210
01:38:04,786 --> 01:38:06,177
I have arrived.
1211
01:38:12,744 --> 01:38:14,169
Aşteteapt puşin.
1212
01:38:37,073 --> 01:38:39,535
I was not sure you would accept it
follow Francis.
1213
01:38:40,607 --> 01:38:42,004
- What is Lupo about?
1214
01:38:42,104 --> 01:38:44,847
I think you'll be glad in the evening
that, commission.
1215
01:38:46,162 --> 01:38:48,244
Thank you, Francesco.
You can go home now.
1216
01:38:49,392 --> 01:38:50,997
Come with me.
1217
01:38:57,334 --> 01:38:58,731
Poftete.
1218
01:39:08,168 --> 01:39:09,520
Listen to Lupo ...
1219
01:39:10,657 --> 01:39:12,549
Get close to Frank.
1220
01:39:13,016 --> 01:39:14,546
I can not see you.
1221
01:39:18,883 --> 01:39:21,319
Come closer to your son.
1222
01:39:26,636 --> 01:39:29,787
Louis? Louis Loggia?
1223
01:39:30,572 --> 01:39:33,544
They told me you came to
My burial.
1224
01:39:34,784 --> 01:39:38,877
But nobody saw you crying.
1225
01:39:41,193 --> 01:39:44,826
The Devil did not want me, Frank.
1226
01:39:44,926 --> 01:39:48,021
He sent me back to arrange
some things.
1227
01:39:48,543 --> 01:39:51,452
And to rebuild some of me
my old friends.
1228
01:39:56,171 --> 01:39:58,796
Next episode i>
1229
01:39:59,544 --> 01:40:00,618
We decided to find ourselves. i>
1230
01:40:02,637 --> 01:40:04,605
Commissioner Marlene Alda from
Anti-Drug Team. I>
1231
01:40:04,705 --> 01:40:06,686
There was a new drug on the market. i>
1232
01:40:08,435 --> 01:40:10,119
That's what we think is happening. i>
1233
01:40:10,219 --> 01:40:11,933
A war of Colombians on
the streets of Paris. i>
1234
01:40:12,463 --> 01:40:14,031
You want me to kill the judge? i>
1235
01:40:14,204 --> 01:40:16,856
He decided to dedicate his life
the fight against drugs. i>
1236
01:40:16,956 --> 01:40:18,085
Find these assassins. i>
1237
01:40:18,185 --> 01:40:19,104
Do you want that? i>
1238
01:40:19,204 --> 01:40:20,189
But you? i>
1239
01:40:20,289 --> 01:40:21,425
Do you want it? i>
1240
01:40:22,500 --> 01:40:25,592
This kid is the last one in
the Loggia family. i>
1241
01:40:26,705 --> 01:40:28,223
What did you think?
1242
01:40:28,323 --> 01:40:29,689
Before you die ...
95874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.