All language subtitles for For.The.People.S02E02.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,412 --> 00:00:18,620 Good morning, Ms. Krissman. 2 00:00:18,621 --> 00:00:20,710 Good morning. 3 00:00:20,711 --> 00:00:22,830 Good morning. 4 00:00:26,331 --> 00:00:28,210 Fifth floor. 5 00:00:30,211 --> 00:00:32,040 Ah, gracias. 6 00:00:37,001 --> 00:00:38,170 Ms. Krissman. 7 00:00:38,171 --> 00:00:39,750 Deputy Phillips. 8 00:00:39,751 --> 00:00:41,870 - How's Evelyn? - She had a rough night. 9 00:00:41,871 --> 00:00:43,710 I'm so sorry to hear that. 10 00:00:43,711 --> 00:00:45,120 You won't say anything? 11 00:00:45,121 --> 00:00:47,040 Now, what kind of person would I be if I did that? 12 00:00:52,671 --> 00:00:54,710 Good morning. 13 00:00:54,711 --> 00:00:57,290 - It was your anniversary? - Yeah, our fifth. 14 00:00:57,291 --> 00:01:00,460 Cynthia surprised me with this trip to Yellowstone. 15 00:01:00,461 --> 00:01:02,250 She loved the outdoors. 16 00:01:02,251 --> 00:01:04,210 And what happened, Mr. Covington? 17 00:01:04,211 --> 00:01:06,910 You know, we were just up on a trail, hiking. 18 00:01:06,911 --> 00:01:08,666 - It was steep. - She fell? 19 00:01:08,667 --> 00:01:09,932 She slipped. 20 00:01:09,933 --> 00:01:12,250 Now, Robin, I know that there are people out there 21 00:01:12,251 --> 00:01:13,710 who believe that I had something to do 22 00:01:13,711 --> 00:01:14,750 with Cynthia's death. 23 00:01:14,751 --> 00:01:17,310 I mean, I understand. We live in a cynical time. 24 00:01:17,311 --> 00:01:20,001 But what kind of a person would think something like that? 25 00:01:21,671 --> 00:01:23,000 Really? 26 00:01:23,001 --> 00:01:24,620 - He pushed her. - Definitely pushed her. 27 00:01:24,621 --> 00:01:25,960 He seems sad, though. 28 00:01:25,961 --> 00:01:27,210 Men get sad when they don't have a wife. 29 00:01:27,211 --> 00:01:28,580 If you actually murdered someone, 30 00:01:28,581 --> 00:01:30,870 why would you ever go on TV to talk about it? 31 00:01:30,871 --> 00:01:32,331 Well, I do like Robin Roberts. 32 00:01:33,671 --> 00:01:34,960 Who is this guy, anyway? 33 00:01:34,961 --> 00:01:36,790 Arthur Covington, one of the most successful 34 00:01:36,791 --> 00:01:38,410 criminal defense attorneys in Manhattan. 35 00:01:38,411 --> 00:01:40,410 At some point in your career, you will lose to him. 36 00:01:40,411 --> 00:01:41,501 Everyone does. 37 00:01:41,502 --> 00:01:42,790 Except for me. 38 00:01:42,791 --> 00:01:44,580 - I heard his wife died? - She slipped off a cliff. 39 00:01:44,581 --> 00:01:46,370 Oh, I didn't realize he killed her. 40 00:01:46,371 --> 00:01:47,331 Okay. 41 00:01:47,332 --> 00:01:50,670 New cases. Seth. Chavez. 42 00:01:50,671 --> 00:01:52,080 Ng. 43 00:01:52,081 --> 00:01:53,670 Leonard, I need you on Mendelson. 44 00:01:53,671 --> 00:01:55,290 My post office assault is going to trial. 45 00:01:55,291 --> 00:01:56,636 In fact, I'm late. 46 00:01:56,637 --> 00:01:58,250 I can do it. 47 00:01:58,251 --> 00:01:59,461 - Oliver. - I got it. 48 00:02:03,961 --> 00:02:05,370 You like Robin Roberts, right? 49 00:02:05,371 --> 00:02:06,961 This is not a good morning. 50 00:02:15,501 --> 00:02:17,790 _ 51 00:02:17,791 --> 00:02:18,800 _ 52 00:02:18,801 --> 00:02:20,801 _ 53 00:02:20,828 --> 00:02:22,828 _ 54 00:02:22,858 --> 00:02:24,858 _ 55 00:02:44,081 --> 00:02:46,330 I'm assuming from your presence here today 56 00:02:46,331 --> 00:02:48,080 the parties have been unable to reach a deal? 57 00:02:48,081 --> 00:02:49,580 Your Honor, the government has made a reasonable offer 58 00:02:49,581 --> 00:02:51,580 to defense counsel. We're prepared to go to trial. 59 00:02:51,581 --> 00:02:52,870 When can you be ready? 60 00:02:52,871 --> 00:02:54,691 We're ready right now, Your Honor. We can start today. 61 00:02:54,692 --> 00:02:56,540 I have a witness here, Merced Garcia, 62 00:02:56,541 --> 00:02:58,120 who was in the post office that afternoon 63 00:02:58,121 --> 00:02:59,460 and who is prepared to testify 64 00:02:59,461 --> 00:03:01,170 that Mr. Boyd committed the assault as alleged. 65 00:03:01,171 --> 00:03:03,080 Your Honor, can we have a minute? 66 00:03:12,621 --> 00:03:13,961 Triceratops? 67 00:03:15,581 --> 00:03:17,290 Stegosaurus? 68 00:03:17,291 --> 00:03:18,960 Never really knew the difference between 69 00:03:18,961 --> 00:03:21,330 a Triceratops and a Stegosaurus. 70 00:03:21,331 --> 00:03:23,540 Triceratops has horns. 71 00:03:23,541 --> 00:03:27,460 Well, I am not smarter than a fifth grader, apparently. 72 00:03:27,461 --> 00:03:28,831 And you're not even a fifth grader. 73 00:03:30,411 --> 00:03:31,461 You here with Dad? 74 00:03:35,461 --> 00:03:37,710 Velociraptor! 75 00:03:43,001 --> 00:03:44,670 We're going to work this out, Your Honor. 76 00:03:44,671 --> 00:03:46,750 You're telling me I can take this trial off calendar? 77 00:03:46,751 --> 00:03:48,710 - Yes, Your Honor. - Well, that's it. 78 00:03:48,711 --> 00:03:50,710 Thank you both. 79 00:03:50,711 --> 00:03:52,410 Mr. Garcia? 80 00:03:52,411 --> 00:03:53,790 I'm sorry, we're not gonna need you after all. 81 00:03:53,791 --> 00:03:55,500 - Uh, no? - No. 82 00:03:55,501 --> 00:03:56,540 Thank you for coming in, though. 83 00:03:56,541 --> 00:03:57,580 I'm sorry for the inconvenience. 84 00:03:57,581 --> 00:03:58,541 It's okay. Thank you. 85 00:03:58,542 --> 00:04:00,460 - I-I can go? - You can go. 86 00:04:00,461 --> 00:04:01,711 Kim! 87 00:04:03,171 --> 00:04:04,234 Merced Garcia? 88 00:04:11,251 --> 00:04:12,370 Mr. Garcia, 89 00:04:12,371 --> 00:04:14,040 we're with Immigration and Customs Enforcement. 90 00:04:14,041 --> 00:04:15,910 Do you have any identification on you? 91 00:04:15,911 --> 00:04:17,500 Identification. 92 00:04:17,501 --> 00:04:19,080 Are you a citizen of the United States of America? 93 00:04:19,081 --> 00:04:20,370 I'm here for the trial. 94 00:04:20,371 --> 00:04:22,501 Do you have any permission to be in the United States? 95 00:04:25,671 --> 00:04:27,170 He asked me to be here. 96 00:04:27,171 --> 00:04:29,710 You can go talk to Mr. Knox. Uh, please. 97 00:04:29,711 --> 00:04:31,330 Did you come here alone today? 98 00:04:39,621 --> 00:04:41,710 Uh, Mr. Knox, please. 99 00:04:41,711 --> 00:04:43,290 - We need to go. - Sir, I... 100 00:05:22,041 --> 00:05:24,250 Do you know where my daddy is? 101 00:05:25,951 --> 00:05:34,345 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 102 00:05:35,528 --> 00:05:37,839 Okay, young man. We're gonna get to the bottom of this. 103 00:05:37,864 --> 00:05:40,620 It's a big courthouse, and sometimes people get lost. 104 00:05:40,621 --> 00:05:43,290 I get lost, and I've worked here a long time. 105 00:05:43,291 --> 00:05:44,911 Do you know how long I've worked here? 106 00:05:45,831 --> 00:05:47,410 Since those guys were around. 107 00:05:48,461 --> 00:05:49,870 What is your dad's name? 108 00:05:49,871 --> 00:05:52,370 - Merced. - And what is your last name, sir? 109 00:05:52,371 --> 00:05:53,371 Garcia. 110 00:05:53,372 --> 00:05:55,040 Okay, Mr. Garcia. 111 00:05:55,041 --> 00:05:57,080 - Does your dad have a phone? - Yes. 112 00:05:57,081 --> 00:05:58,671 Can you write the number down for me? 113 00:06:07,211 --> 00:06:09,040 Soy Merced Garcia. Por favor... 114 00:06:09,041 --> 00:06:10,211 How about your mom? 115 00:06:13,711 --> 00:06:16,580 Do you have other family members here? 116 00:06:16,581 --> 00:06:18,460 Mm, no. 117 00:06:18,461 --> 00:06:20,197 Just Daddy. 118 00:06:20,871 --> 00:06:25,370 Okay, well, your dad was in Courtroom 501. 119 00:06:25,371 --> 00:06:28,080 We're gonna take a walk and see what we can find. 120 00:06:28,081 --> 00:06:30,211 Daphne! Are you at the desk? 121 00:06:32,871 --> 00:06:34,910 - You're not Daphne. - Ron Marin. 122 00:06:34,911 --> 00:06:36,790 Immigration and Customs Enforcement. 123 00:06:36,791 --> 00:06:38,330 How can I help you, Agent Marin? 124 00:06:38,331 --> 00:06:39,621 We're looking for a boy. 125 00:06:41,411 --> 00:06:43,370 - A boy? - Approximately seven years old. 126 00:06:43,371 --> 00:06:44,710 Last name Garcia. 127 00:06:44,711 --> 00:06:46,410 We picked up his father, Merced, on the fifth floor. 128 00:06:46,411 --> 00:06:48,040 Illegal entry. 129 00:06:48,041 --> 00:06:49,960 Marshals tell us he came in the building with a boy. 130 00:06:49,961 --> 00:06:51,500 No reason not to believe the marshals. 131 00:06:51,501 --> 00:06:52,621 Have you seen him? 132 00:06:54,501 --> 00:06:55,790 No, I have not. 133 00:07:02,371 --> 00:07:04,501 Anything else I can help you with, Agent Marin? 134 00:07:07,961 --> 00:07:09,750 Just contact us if you see him around. 135 00:07:17,621 --> 00:07:18,871 I need your help. 136 00:07:23,791 --> 00:07:25,210 - He's icing me out. - Who? 137 00:07:25,211 --> 00:07:27,040 - Roger. - Oh, yes. 138 00:07:27,041 --> 00:07:28,370 Maybe I'm just being paranoid. 139 00:07:28,371 --> 00:07:30,540 You're not. You're definitely not. 140 00:07:30,541 --> 00:07:32,250 - It's because of the Sarco case. - Yes. 141 00:07:32,251 --> 00:07:33,910 What do I do? 142 00:07:33,911 --> 00:07:35,670 Well, when I was in your shoes, 143 00:07:35,671 --> 00:07:37,620 I'd always go by your office and complain. 144 00:07:37,621 --> 00:07:39,910 - You could try that. - I should go by my office? 145 00:07:39,911 --> 00:07:41,000 Sounds weird when you say it. 146 00:07:41,001 --> 00:07:42,290 I should just talk to Roger. 147 00:07:42,291 --> 00:07:44,290 And say what? 148 00:07:44,291 --> 00:07:45,580 "I'm so sad. 149 00:07:45,581 --> 00:07:47,290 I'm not getting any work. 150 00:07:47,291 --> 00:07:49,040 Please be nice to me... 151 00:07:49,041 --> 00:07:50,500 I've given that speech many times... 152 00:07:50,501 --> 00:07:52,960 I've just never been in this position before. 153 00:07:52,961 --> 00:07:54,120 You know what you need to do? 154 00:07:54,121 --> 00:07:57,120 You need to go out and kill your own food. 155 00:07:57,121 --> 00:07:58,830 - What? - Eat your own food? 156 00:07:58,831 --> 00:08:00,080 I don't know... I've had lunch. 157 00:08:00,081 --> 00:08:02,580 Kill what you eat. Eat what you kill. 158 00:08:02,581 --> 00:08:03,870 Eat what you kill! 159 00:08:03,871 --> 00:08:05,620 The point is, you need to make your own work. 160 00:08:05,621 --> 00:08:07,330 Don't go looking at Roger for handouts. 161 00:08:07,331 --> 00:08:10,410 Find your food and kill it! 162 00:08:10,411 --> 00:08:11,910 Is that what you did? 163 00:08:11,911 --> 00:08:13,621 No, I just went by your office. 164 00:08:36,001 --> 00:08:38,500 Ramon, this is Jay. 165 00:08:38,501 --> 00:08:40,250 Jay's gonna help us find your dad. 166 00:08:40,251 --> 00:08:41,790 Hi, Ramon. Nice to meet you. 167 00:08:41,791 --> 00:08:43,540 Oh, cool. 168 00:08:43,541 --> 00:08:44,620 A Troodon. 169 00:08:46,081 --> 00:08:47,830 Is this yours? 170 00:08:47,831 --> 00:08:49,870 A Troodon is the smartest dinosaur. 171 00:08:49,871 --> 00:08:51,000 Did you know that? 172 00:08:51,001 --> 00:08:51,961 Oh, you probably know that. 173 00:08:51,962 --> 00:08:54,000 It also has three-fingered hands 174 00:08:54,001 --> 00:08:56,460 - and binocular vision. - Oh. 175 00:08:56,461 --> 00:08:58,210 She thought it was a Stegosaurus. 176 00:08:58,211 --> 00:09:00,330 Okay. 177 00:09:00,331 --> 00:09:03,290 Can you finish stamping those files while I talk to Jay? 178 00:09:03,291 --> 00:09:06,961 And you can stamp really, really hard. 179 00:09:11,461 --> 00:09:12,750 Have they come back? 180 00:09:12,751 --> 00:09:15,210 No, but they'll figure out he hasn't left the building. 181 00:09:15,211 --> 00:09:16,960 I don't know if he's undocumented, 182 00:09:16,961 --> 00:09:18,210 I don't know anything about his status. 183 00:09:18,211 --> 00:09:19,750 Maybe this is a mistake. 184 00:09:19,751 --> 00:09:21,000 Maybe he's been released. 185 00:09:21,001 --> 00:09:24,620 I just know that I'm not handing over that little boy 186 00:09:24,621 --> 00:09:26,460 until I know where his dad is 187 00:09:26,461 --> 00:09:29,040 and we have some reassurance about where he's going. 188 00:09:29,041 --> 00:09:30,671 He can't stay here, Tina. 189 00:09:32,041 --> 00:09:33,790 He's staying here. 190 00:09:33,791 --> 00:09:36,120 I'm staying here. 191 00:09:36,121 --> 00:09:37,910 Until I know where his dad is 192 00:09:37,911 --> 00:09:40,210 and what happens if they take him. 193 00:09:40,211 --> 00:09:42,580 Let me talk to the lawyer who was handling the case. 194 00:09:42,581 --> 00:09:45,080 That might be the easiest way to find out where Merced is. 195 00:09:45,081 --> 00:09:46,870 - Merced Garcia? - Yes. 196 00:09:46,871 --> 00:09:47,960 That's not your case. Why... 197 00:09:47,961 --> 00:09:49,210 He was picked up by ICE. 198 00:09:49,211 --> 00:09:50,370 What are you talking about? 199 00:09:50,371 --> 00:09:51,910 - In the courthouse. - In the courthouse? 200 00:09:51,911 --> 00:09:53,500 - After my hearing? - Yes. 201 00:09:53,501 --> 00:09:54,580 - Who told you this? - Tina. 202 00:09:54,581 --> 00:09:55,501 He was cooperating. 203 00:09:55,502 --> 00:09:57,000 He was a cooperating witness, 204 00:09:57,001 --> 00:09:58,410 and they picked him up in the courthouse? 205 00:09:58,411 --> 00:09:59,500 Yes. 206 00:09:59,501 --> 00:10:00,580 And not just that. 207 00:10:00,581 --> 00:10:01,960 He had a kid with him. 208 00:10:01,961 --> 00:10:03,830 - A kid? - Yes, a boy. 209 00:10:03,831 --> 00:10:05,580 - Where is he now? - He's still in the courthouse. 210 00:10:05,581 --> 00:10:07,080 - This is totally outrageous. - Yes. 211 00:10:07,081 --> 00:10:08,500 He didn't want to testify. 212 00:10:08,501 --> 00:10:10,540 I had to beg him to come in, and then they take him? 213 00:10:10,541 --> 00:10:11,710 In our courthouse? 214 00:10:11,711 --> 00:10:13,330 They are arresting parents 215 00:10:13,331 --> 00:10:15,370 dropping their children off at school. 216 00:10:15,371 --> 00:10:17,750 They are getting motels to turn over guest lists 217 00:10:17,751 --> 00:10:19,620 and running Latino-sounding names. 218 00:10:19,621 --> 00:10:21,500 They are looking at records of people 219 00:10:21,501 --> 00:10:25,250 who report domestic violence and arresting the victims. 220 00:10:25,251 --> 00:10:26,910 This is where we are now. 221 00:10:26,911 --> 00:10:28,000 This is what they do. 222 00:10:28,001 --> 00:10:30,371 Now, what are you going to do? 223 00:10:32,711 --> 00:10:34,001 There's nothing we can do. 224 00:10:35,541 --> 00:10:36,750 I will call over to ICE. 225 00:10:36,751 --> 00:10:38,410 I don't think it will help. 226 00:10:38,411 --> 00:10:41,830 Well, that's why I work on the other side of the street... 227 00:10:41,831 --> 00:10:42,910 to help. 228 00:10:52,443 --> 00:10:54,402 I started looking into this Covington murder. 229 00:10:54,403 --> 00:10:55,472 - Why? - Kill what you eat. 230 00:10:55,473 --> 00:10:56,532 What? 231 00:10:56,533 --> 00:10:57,992 Anyway, it's odd. 232 00:10:57,993 --> 00:10:59,702 The forensics don't match his story. 233 00:10:59,703 --> 00:11:01,112 What floor is supplies on? 234 00:11:01,113 --> 00:11:02,362 Binders are on 18, 235 00:11:02,363 --> 00:11:04,742 file folders are behind the copy room on 21, 236 00:11:04,743 --> 00:11:06,152 pens, pads, writing supplies on 19. 237 00:11:06,153 --> 00:11:07,202 - What are you looking for? - Jason. 238 00:11:07,203 --> 00:11:09,072 I borrowed $5 from him for a sandwich. 239 00:11:09,073 --> 00:11:10,612 Where do you get a sandwich for $5? 240 00:11:10,613 --> 00:11:12,282 You know what... I'm just gonna go to 16. 241 00:11:12,283 --> 00:11:13,822 Jason's on 22. 242 00:11:14,993 --> 00:11:16,534 But he's not in today. 243 00:11:18,903 --> 00:11:21,112 It looks like she was shoved, 244 00:11:21,113 --> 00:11:23,112 then beaten on the head with a rock. 245 00:11:23,113 --> 00:11:25,282 There's a motive, too... an insurance policy. 246 00:11:25,283 --> 00:11:27,572 - Just renewed and improved. - Okay. Got it, yes. 247 00:11:27,573 --> 00:11:29,202 You guys already convinced me he killed her, and if he did, 248 00:11:29,203 --> 00:11:30,203 they'll charge him in Wyoming. 249 00:11:30,204 --> 00:11:31,942 Now I have to get back to work here 250 00:11:31,943 --> 00:11:33,702 because I have work because I didn't piss off Roger. 251 00:11:33,703 --> 00:11:34,772 Here's the thing, though... 252 00:11:34,773 --> 00:11:37,096 he won't be charged in Wyoming because he can't be 253 00:11:37,097 --> 00:11:39,942 because Arthur Covington committed the perfect murder. 254 00:11:42,783 --> 00:11:44,073 You... 255 00:11:46,533 --> 00:11:48,402 First the animals, now the national parks. 256 00:11:48,403 --> 00:11:52,572 Bizarre and little-known and explosive legal fact... 257 00:11:52,573 --> 00:11:54,702 even though all of Yellowstone 258 00:11:54,703 --> 00:11:56,822 is in the judicial district of Wyoming 259 00:11:56,823 --> 00:11:59,402 and most of it is in the state of Wyoming, 260 00:11:59,403 --> 00:12:02,532 small parts of it are in Idaho and Montana. 261 00:12:02,533 --> 00:12:04,032 Yeah, okay, that's actually Idaho and that's Montana, 262 00:12:04,033 --> 00:12:05,282 but go ahead. 263 00:12:05,283 --> 00:12:07,942 Anyway, the sixth Amendment to the Constitution says 264 00:12:07,943 --> 00:12:10,532 juries have to be drawn from the state and district 265 00:12:10,533 --> 00:12:12,112 where a crime is committed, right? 266 00:12:12,113 --> 00:12:15,112 Well, in Covington's case, that means a jury has to come 267 00:12:15,113 --> 00:12:17,072 from the Idaho section of Yellowstone 268 00:12:17,073 --> 00:12:20,442 because that is where Covington's wife died. 269 00:12:20,443 --> 00:12:24,202 But that is impossible because nobody lives 270 00:12:24,203 --> 00:12:26,862 in the Idaho section of Yellowstone... nobody. 271 00:12:26,863 --> 00:12:29,362 Population... 0. 272 00:12:29,363 --> 00:12:31,612 - Did you make that? - I thought it would be fun. 273 00:12:31,613 --> 00:12:33,862 This is the ultimate loophole. 274 00:12:33,863 --> 00:12:35,572 A small stretch of land 275 00:12:35,573 --> 00:12:38,822 where you can commit crime with impunity... even murder. 276 00:12:38,823 --> 00:12:41,536 If you're smart and you want to kill someone, 277 00:12:42,403 --> 00:12:44,153 this is the place to do it. 278 00:12:48,363 --> 00:12:52,822 That is the most insane thing I've ever heard in my life. 279 00:12:52,823 --> 00:12:55,152 You're just making fun of the midwest, right? 280 00:12:55,153 --> 00:12:57,902 Kate. I think you want to see this. 281 00:12:57,903 --> 00:12:59,782 We believe that Mr. Arthur Covington 282 00:12:59,783 --> 00:13:02,032 murdered his wife, Cynthia Covington, 283 00:13:02,033 --> 00:13:03,862 in the western area of the park 284 00:13:03,863 --> 00:13:05,782 right here in Idaho. 285 00:13:05,783 --> 00:13:08,072 We intended to file charges against Mr. Covington. 286 00:13:08,073 --> 00:13:09,902 However, because of a disturbing 287 00:13:09,903 --> 00:13:11,572 jurisdictional deficiency, 288 00:13:11,573 --> 00:13:12,782 we are unable to do so... 289 00:13:12,783 --> 00:13:13,942 You're right. 290 00:13:13,943 --> 00:13:15,447 Yes, of course. 291 00:13:15,448 --> 00:13:17,782 But unfortunately, that means you now need another case. 292 00:13:17,783 --> 00:13:19,032 No, it doesn't mean that. 293 00:13:19,033 --> 00:13:20,652 Arthur Covington lives and works in New York, 294 00:13:20,653 --> 00:13:22,862 which means if he planned the crime in New York, 295 00:13:22,863 --> 00:13:24,112 I can get him here. 296 00:13:25,403 --> 00:13:27,152 I am proud of you. 297 00:13:27,153 --> 00:13:29,492 All big predator out on the hunt, 298 00:13:29,493 --> 00:13:31,863 eating your food and killing it. 299 00:13:33,743 --> 00:13:36,202 Or the other way around. 300 00:13:36,203 --> 00:13:37,902 The name Merced Garcia isn't coming up 301 00:13:37,903 --> 00:13:39,782 in the ICE Detainee Locator System, 302 00:13:39,783 --> 00:13:41,652 but without an Alien Registration Number, 303 00:13:41,653 --> 00:13:43,152 it's very difficult to track him. 304 00:13:43,153 --> 00:13:44,442 And he may not even be processed yet. 305 00:13:44,443 --> 00:13:45,862 Or accurately. 306 00:13:45,863 --> 00:13:46,992 Look, I can try some contacts 307 00:13:46,993 --> 00:13:47,823 I have at the agency, but... 308 00:13:47,824 --> 00:13:49,112 What about Ramon? 309 00:13:49,113 --> 00:13:50,322 You said he was at the courthouse. 310 00:13:50,323 --> 00:13:52,532 I'm asking what if she turns him over to ICE? 311 00:13:52,533 --> 00:13:56,322 If that happens, he goes into a refugee resettlement facility. 312 00:13:56,323 --> 00:13:59,242 Now, that could be in New York or Michigan or Florida. 313 00:13:59,243 --> 00:14:01,442 He could be moved around. He probably would be. 314 00:14:01,443 --> 00:14:03,702 He'd be there for days or months. 315 00:14:03,703 --> 00:14:06,442 There are rules, but the rules don't really apply anymore. 316 00:14:06,443 --> 00:14:08,072 He could be kept in a cage. 317 00:14:08,073 --> 00:14:09,992 He could be given psychotropic drugs. 318 00:14:09,993 --> 00:14:11,902 He could be forced to walk around without shoes, 319 00:14:11,903 --> 00:14:13,492 to clean toilets with his bare hands, 320 00:14:13,493 --> 00:14:15,338 to sleep standing up. 321 00:14:15,823 --> 00:14:17,715 He could be sexually abused. 322 00:14:18,945 --> 00:14:20,655 You want to know what happens? 323 00:14:20,783 --> 00:14:22,442 This happens. 324 00:14:22,443 --> 00:14:24,112 If Merced gets deported, 325 00:14:24,113 --> 00:14:27,282 Ramon very well might stay in the US, in foster care, 326 00:14:27,283 --> 00:14:30,992 not allowed to leave, in a kind of legal purgatory... 327 00:14:30,993 --> 00:14:34,524 not a citizen, not free, not able to go home. 328 00:14:34,903 --> 00:14:36,612 He just disappears. 329 00:14:43,153 --> 00:14:45,073 Mr. Garcia? 330 00:14:46,783 --> 00:14:48,203 Are you hungry? 331 00:14:51,403 --> 00:14:54,113 You seem like you'd be good with puzzles, Mr. Garcia. 332 00:14:55,743 --> 00:14:57,367 Ramon? 333 00:15:16,863 --> 00:15:19,032 He told you to wait here. 334 00:15:19,033 --> 00:15:21,242 - He said don't move. - Yes. 335 00:15:21,243 --> 00:15:24,153 Maybe he came back to find me and I wasn't here. 336 00:15:25,943 --> 00:15:28,110 He always comes back. 337 00:15:28,111 --> 00:15:30,072 He wanted to come back more than anything. 338 00:15:30,073 --> 00:15:33,202 I know he wanted to come back. 339 00:15:33,203 --> 00:15:35,073 He didn't leave you. 340 00:15:35,412 --> 00:15:37,202 Then where is he? 341 00:15:39,510 --> 00:15:43,219 I know how scary and confusing this is, 342 00:15:43,220 --> 00:15:45,430 but I can't lie to you... I won't. 343 00:15:47,090 --> 00:15:49,089 We don't know where he is. 344 00:15:49,090 --> 00:15:50,429 We're trying to find him, 345 00:15:50,430 --> 00:15:53,469 and I know that he wants to see you and talk to you. 346 00:15:53,470 --> 00:15:56,549 I know how much he loves you and misses you. 347 00:15:56,550 --> 00:15:58,839 He didn't want this to happen. 348 00:15:58,840 --> 00:16:01,087 I also know 349 00:16:01,088 --> 00:16:03,929 he's not going to be coming back to this bench any time soon, 350 00:16:03,930 --> 00:16:05,299 and he'd want you to eat 351 00:16:05,300 --> 00:16:08,879 and play with this cool puzzle that I have 352 00:16:08,880 --> 00:16:10,453 instead of... 353 00:16:11,050 --> 00:16:13,550 sitting in this boring hallway. 354 00:16:17,720 --> 00:16:19,550 Will you come back with me? 355 00:16:33,720 --> 00:16:35,179 No. 356 00:16:35,180 --> 00:16:37,259 - We need to take the boy. - No. 357 00:16:37,260 --> 00:16:39,259 Ms. Krissman, you need to step aside. 358 00:16:39,260 --> 00:16:40,839 Otherwise, you will be arrested 359 00:16:40,840 --> 00:16:42,089 for interfering with law enforcement. 360 00:16:42,090 --> 00:16:43,839 I'm not stepping aside. 361 00:16:43,840 --> 00:16:45,469 I'm not gonna move. 362 00:16:45,470 --> 00:16:47,339 And I can assure you 363 00:16:47,340 --> 00:16:50,009 that arresting the irascible and eccentric but beloved 364 00:16:50,010 --> 00:16:51,759 longtime Clerk of Court 365 00:16:51,760 --> 00:16:53,469 for the United States District Court 366 00:16:53,470 --> 00:16:56,049 for the Southern District of New York 367 00:16:56,050 --> 00:16:58,589 is not gonna wear well on your service record. 368 00:16:58,590 --> 00:17:00,300 I can assure you of that. 369 00:17:01,510 --> 00:17:04,469 Now, there's another way we can handle this. 370 00:17:04,470 --> 00:17:07,089 I can call the Chief Judge, the child's attorney. 371 00:17:07,090 --> 00:17:10,089 This can be resolved civilly and legally, 372 00:17:10,090 --> 00:17:11,969 as if we were in a courthouse. 373 00:17:11,970 --> 00:17:15,469 Or you can do this barbarically. 374 00:17:15,470 --> 00:17:16,679 You have a job to do. 375 00:17:16,680 --> 00:17:17,879 I understand that. 376 00:17:17,880 --> 00:17:18,949 We all do. 377 00:17:18,950 --> 00:17:22,299 But this is not your job. 378 00:17:32,300 --> 00:17:34,245 I'm sorry, Ms. Krissman. 379 00:17:34,930 --> 00:17:37,680 Ms. Krissman, is there a problem? 380 00:17:38,875 --> 00:17:40,009 What's going on? 381 00:17:40,010 --> 00:17:41,969 Deputy, I'm Agent Marin with ICE. 382 00:17:41,970 --> 00:17:43,179 We need to take the child, 383 00:17:43,180 --> 00:17:45,139 and Ms. Krissman is interfering. 384 00:17:45,140 --> 00:17:47,259 I'll need to make an arrest if she doesn't step aside. 385 00:17:47,260 --> 00:17:48,429 I'm not stepping aside. 386 00:17:48,430 --> 00:17:50,339 Then I'm placing you under arrest. 387 00:17:50,340 --> 00:17:52,179 Deputy, if you could help. 388 00:17:59,680 --> 00:18:02,679 Now, what kind of person would I be if I did that? 389 00:18:26,323 --> 00:18:28,282 Roger, Knox, let's go. 390 00:18:28,283 --> 00:18:29,952 Now. 391 00:18:41,953 --> 00:18:43,822 Judge? 392 00:18:53,413 --> 00:18:56,742 Well... this is a first. 393 00:18:56,743 --> 00:18:59,622 Let's have everyone take a step back, okay? 394 00:19:01,013 --> 00:19:05,053 Ramon, son, I'd like you to sit right over there. 395 00:19:09,973 --> 00:19:12,592 - Agent, uh...? - Marin. 396 00:19:12,593 --> 00:19:14,802 Agent Marin. 397 00:19:14,803 --> 00:19:16,802 You need to move back. Now. 398 00:19:16,803 --> 00:19:19,262 Your Honor, respectfully, we're not in your courtroom. 399 00:19:19,263 --> 00:19:21,092 You have no authority to direct me 400 00:19:21,093 --> 00:19:23,592 or my fellow agents to do anything. 401 00:19:23,593 --> 00:19:25,222 We're attempting to make a lawful arrest. 402 00:19:25,223 --> 00:19:27,722 You are in my courthouse. 403 00:19:27,723 --> 00:19:29,262 I'm responsible for the supervision 404 00:19:29,263 --> 00:19:31,222 of the United States District Court 405 00:19:31,223 --> 00:19:33,012 for the Southern District of New York. 406 00:19:33,013 --> 00:19:35,052 That's where we are. That's why I am here. 407 00:19:35,053 --> 00:19:37,262 I am not a potted plant. 408 00:19:37,263 --> 00:19:38,922 And you're not going to make an arrest right now... 409 00:19:38,923 --> 00:19:40,632 lawful or otherwise... 410 00:19:40,633 --> 00:19:42,842 because there are three men standing right here 411 00:19:42,843 --> 00:19:45,182 with guns and badges who aren't going to allow you 412 00:19:45,183 --> 00:19:46,592 to make an arrest. 413 00:19:46,593 --> 00:19:48,302 And I'm not gonna tell them to stand down 414 00:19:48,303 --> 00:19:50,802 until the adults here have an opportunity 415 00:19:50,803 --> 00:19:52,472 to talk this through. 416 00:19:52,473 --> 00:19:54,473 Step back. 417 00:19:59,473 --> 00:20:02,592 You don't have any authority to direct the marshals, either. 418 00:20:02,593 --> 00:20:04,632 Marshals are under the Department of Justice, 419 00:20:04,633 --> 00:20:06,022 not the judiciary. 420 00:20:07,683 --> 00:20:09,422 The United States Attorney makes this call. 421 00:20:09,423 --> 00:20:10,512 Not you. 422 00:20:17,683 --> 00:20:20,472 Your Honor, can we take a second? 423 00:20:28,683 --> 00:20:29,972 Judge. 424 00:20:29,973 --> 00:20:31,722 I'm with you on this. I am. 425 00:20:31,723 --> 00:20:34,092 But we've got a serious situation here, okay? 426 00:20:34,093 --> 00:20:36,802 We are in the Twilight Zone now. 427 00:20:36,803 --> 00:20:40,052 I can... hold these guys off with the marshals for so long. 428 00:20:40,053 --> 00:20:41,552 I can get them to leave. 429 00:20:41,553 --> 00:20:43,182 But when this goes into Washington... 430 00:20:43,183 --> 00:20:44,842 and it will, soon... 431 00:20:44,843 --> 00:20:46,472 to the Attorney General 432 00:20:46,473 --> 00:20:49,440 and the Secretary of Homeland Security, 433 00:20:50,423 --> 00:20:53,382 we know how that is going to end. 434 00:20:59,683 --> 00:21:01,972 - Where's the boy's father? - He was taken into custody. 435 00:21:01,973 --> 00:21:04,092 We don't know his current whereabouts. 436 00:21:04,093 --> 00:21:06,012 - You guys don't know, either? - No. 437 00:21:06,013 --> 00:21:07,342 Nobody knows where the hell he is? 438 00:21:07,343 --> 00:21:09,592 Arizona. 439 00:21:09,593 --> 00:21:10,922 We found him. 440 00:21:10,923 --> 00:21:13,722 Merced Garcia is in Arizona. 441 00:21:13,723 --> 00:21:15,549 He's being deported. 442 00:21:19,383 --> 00:21:21,512 Thank you for coming in, Mr. Covington. 443 00:21:21,513 --> 00:21:22,842 My pleasure. 444 00:21:22,843 --> 00:21:24,302 You're entitled to have a lawyer present. 445 00:21:24,303 --> 00:21:25,362 I think I'll be okay. 446 00:21:25,363 --> 00:21:26,562 I'd like to ask you about 447 00:21:26,563 --> 00:21:28,592 the planning of this trip to Yellowstone. 448 00:21:28,593 --> 00:21:30,842 Because you'd like to know if I did anything in New York 449 00:21:30,843 --> 00:21:32,052 in furtherance of the crime 450 00:21:32,053 --> 00:21:33,422 so you could establish venue here. 451 00:21:33,423 --> 00:21:34,682 - Yes? - Yes. 452 00:21:34,683 --> 00:21:36,632 Very good. 453 00:21:36,633 --> 00:21:38,682 Well, Cynthia planned the trip. 454 00:21:38,683 --> 00:21:39,762 Entirely on her own? 455 00:21:39,763 --> 00:21:41,632 Yes, it was her idea. 456 00:21:41,633 --> 00:21:44,052 She bought the tickets, she bought the guide books. 457 00:21:44,053 --> 00:21:46,262 She even bought maps. 458 00:21:46,263 --> 00:21:47,592 Maps. 459 00:21:47,593 --> 00:21:50,132 She reserved the hotel, the car. 460 00:21:50,133 --> 00:21:52,802 She even picked the hike, unfortunately. 461 00:21:52,803 --> 00:21:54,302 I'm sure you found all this 462 00:21:54,303 --> 00:21:58,370 in that very well-organized stack of paper. What else? 463 00:21:58,371 --> 00:22:00,182 You and your wife e-mailed one another a lot. 464 00:22:00,183 --> 00:22:02,422 - Yes. - Even from inside the apartment. 465 00:22:02,423 --> 00:22:04,422 - Yes. - "I heard you making food downstairs. 466 00:22:04,423 --> 00:22:06,722 Please don't leave your dirty dishes in the sink. Arthur". 467 00:22:06,723 --> 00:22:08,592 - Uh-huh. - "Please turn down that awful music. 468 00:22:08,593 --> 00:22:10,342 I have a deposition in the morning. Arthur". 469 00:22:10,343 --> 00:22:11,972 I did have a deposition in the morning, 470 00:22:11,973 --> 00:22:13,182 - and the music was awful. - Well... 471 00:22:13,183 --> 00:22:15,382 Is this really the best you can do? 472 00:22:15,383 --> 00:22:17,382 - What? - I asked about you. 473 00:22:17,383 --> 00:22:19,842 I heard you were a rising young star in this office 474 00:22:19,843 --> 00:22:22,012 despite the fact that you went to the University of Virginia. 475 00:22:22,013 --> 00:22:25,223 But this is... so boring. 476 00:22:27,973 --> 00:22:30,012 You changed your family's cellphone plan 477 00:22:30,013 --> 00:22:32,182 one week before going to Yellowstone 478 00:22:32,183 --> 00:22:33,882 to a carrier with no reception 479 00:22:33,883 --> 00:22:35,922 in the area of the park where Cynthia died 480 00:22:35,923 --> 00:22:37,632 because you didn't want her 481 00:22:37,633 --> 00:22:38,802 to be able to call for help. 482 00:22:38,803 --> 00:22:41,882 That's better! Yes. 483 00:22:41,883 --> 00:22:43,632 But I change our cellphone service 484 00:22:43,633 --> 00:22:45,052 every six months at exactly six months, 485 00:22:45,053 --> 00:22:46,092 and that's what I did here. 486 00:22:46,093 --> 00:22:47,382 Try again. 487 00:22:47,383 --> 00:22:50,132 You bought an expensive GPS watch at the airport 488 00:22:50,133 --> 00:22:52,632 so you'd know you were in the right area of the park 489 00:22:52,633 --> 00:22:54,472 when you pushed her over the side of the trail. 490 00:22:54,473 --> 00:22:56,762 All right, first of all, I don't appreciate that. 491 00:22:56,763 --> 00:22:58,052 The watch wasn't expensive. 492 00:22:58,053 --> 00:22:59,682 It was reasonably priced. 493 00:22:59,683 --> 00:23:01,592 But anyway, it was never used. 494 00:23:01,593 --> 00:23:02,802 Still in the box at home. 495 00:23:02,803 --> 00:23:05,052 Cynthia didn't like hiking. 496 00:23:05,053 --> 00:23:07,422 She didn't like the outdoors, didn't like to fly. 497 00:23:07,423 --> 00:23:08,512 But on her own, 498 00:23:08,513 --> 00:23:10,802 she designs a trip across the country 499 00:23:10,803 --> 00:23:14,183 in order to take a perilous hike in the backcountry? 500 00:23:17,973 --> 00:23:19,722 I've never liked the idea 501 00:23:19,723 --> 00:23:23,092 of the law as a living organism. 502 00:23:23,093 --> 00:23:25,842 Mutating, adapting to social change. 503 00:23:25,843 --> 00:23:27,422 I'm a conservative this way. 504 00:23:27,423 --> 00:23:28,922 The law is the law. 505 00:23:28,923 --> 00:23:30,802 Fixed. Immutable. 506 00:23:30,803 --> 00:23:32,382 Words with precise meanings. 507 00:23:32,383 --> 00:23:33,896 And that's good. 508 00:23:34,633 --> 00:23:37,222 But people change. 509 00:23:37,223 --> 00:23:38,922 I guess that's what Cynthia did. 510 00:23:38,923 --> 00:23:41,183 And you have the e-mails right there to prove it. 511 00:23:43,263 --> 00:23:45,803 The trip was her idea. 512 00:23:48,303 --> 00:23:50,722 It's been a pleasure, Ms. Littlejohn. 513 00:23:50,723 --> 00:23:52,552 Thank you for stepping up. 514 00:23:52,553 --> 00:23:53,883 You changed, too. 515 00:23:57,013 --> 00:23:58,802 - How long do I have? - I don't know. 516 00:23:58,803 --> 00:24:00,138 Until the deportation hearing? 517 00:24:00,139 --> 00:24:02,802 Tina, I don't know. 518 00:24:02,803 --> 00:24:04,722 They could come back anytime. 519 00:24:04,723 --> 00:24:06,512 If the marshals are ordered to stand down from Justice, 520 00:24:06,513 --> 00:24:08,132 there's nothing I can do. 521 00:24:08,133 --> 00:24:10,882 For him or for you. 522 00:24:10,883 --> 00:24:14,552 You will lose your job if you push this too far. 523 00:24:14,553 --> 00:24:15,802 Jill is sending someone to Arizona. 524 00:24:15,803 --> 00:24:17,133 Maybe that helps. 525 00:24:19,133 --> 00:24:21,382 I know how important this is to you. 526 00:24:21,383 --> 00:24:23,112 I feel that. 527 00:24:24,343 --> 00:24:25,923 But take the long view. 528 00:24:31,763 --> 00:24:33,434 How long do you take the long view 529 00:24:33,435 --> 00:24:35,788 before you can't see the little things 530 00:24:35,789 --> 00:24:37,513 in front of you anymore? 531 00:24:56,053 --> 00:24:57,552 - Covington? - Yes. 532 00:24:57,553 --> 00:24:59,222 I heard. 533 00:24:59,223 --> 00:25:00,472 He's gonna get away with it. 534 00:25:00,473 --> 00:25:02,092 - A lot of people do. - Not like this. 535 00:25:02,093 --> 00:25:05,262 He's using the law to commit a crime. 536 00:25:05,263 --> 00:25:06,472 It's a puzzle to him. 537 00:25:06,473 --> 00:25:08,512 A parlor game. An LSAT problem. 538 00:25:08,513 --> 00:25:10,052 And I'm here, 539 00:25:10,053 --> 00:25:11,682 and I should be able to catch him, 540 00:25:11,683 --> 00:25:13,682 and I can't. 541 00:25:13,683 --> 00:25:16,165 And I aced the LSAT. 542 00:25:17,013 --> 00:25:19,012 This is not what the law is supposed to be. 543 00:25:19,013 --> 00:25:20,794 What's the law supposed to be? 544 00:25:21,683 --> 00:25:23,672 I ask that in all seriousness. 545 00:25:24,133 --> 00:25:26,722 Isn't it supposed to protect a seven-year-old boy? 546 00:25:26,723 --> 00:25:28,722 The law is an amazing thing. 547 00:25:28,723 --> 00:25:29,829 It's a powerful thing. 548 00:25:29,830 --> 00:25:31,922 It is also incomplete. 549 00:25:31,923 --> 00:25:33,422 Sometimes incomprehensible. 550 00:25:33,423 --> 00:25:37,311 And right now, apparently, totally messed up. 551 00:25:37,843 --> 00:25:40,314 So... that's us. 552 00:25:40,683 --> 00:25:42,232 Into the breach. 553 00:25:45,383 --> 00:25:47,946 Maybe you're approaching this the wrong way. 554 00:25:48,513 --> 00:25:50,012 You are the smartest person I know. 555 00:25:50,013 --> 00:25:53,342 You are also the most human. 556 00:25:53,343 --> 00:25:56,422 That's not something I hear... a lot. 557 00:25:56,423 --> 00:25:57,882 If Covington made a mistake... 558 00:25:57,883 --> 00:25:59,342 and he did, somewhere, somehow... 559 00:25:59,343 --> 00:26:01,382 it's not because he wasn't being smart, 560 00:26:01,383 --> 00:26:03,754 it's because he wasn't thinking like a human being. 561 00:26:04,263 --> 00:26:05,382 Don't try to outmaneuver him. 562 00:26:05,383 --> 00:26:06,673 Just... 563 00:26:08,303 --> 00:26:10,262 be you. 564 00:26:10,263 --> 00:26:13,842 Flesh, and blood, and beating heart. 565 00:26:24,723 --> 00:26:26,132 Mr. Garcia. 566 00:26:26,133 --> 00:26:28,682 My name is Sandra. This is Ted. 567 00:26:28,683 --> 00:26:31,012 We're from the Federal Public Defender in New York. 568 00:26:31,013 --> 00:26:32,302 In New York? 569 00:26:32,303 --> 00:26:33,263 Yes. 570 00:26:33,264 --> 00:26:34,592 I have a son. 571 00:26:34,593 --> 00:26:36,472 - Ramon. - Yes. 572 00:26:36,473 --> 00:26:37,722 He's okay. 573 00:26:37,723 --> 00:26:39,383 D-Do you know where he is? 574 00:26:40,040 --> 00:26:42,592 He's in the courthouse. In New York. 575 00:26:42,593 --> 00:26:44,837 C-Can I talk to him? 576 00:26:46,013 --> 00:26:47,762 They won't allow that right now. 577 00:26:47,763 --> 00:26:48,723 I tried. 578 00:26:48,724 --> 00:26:50,759 W-We will try again. 579 00:26:53,134 --> 00:26:55,422 I'm sorry. 580 00:26:56,723 --> 00:26:59,222 I want to ask you a few questions, Mr. Garcia. 581 00:26:59,223 --> 00:27:01,012 For your hearing. 582 00:27:01,013 --> 00:27:03,647 I will represent you in your deportation hearing, okay? 583 00:27:06,053 --> 00:27:08,592 When did you come into the United States? 584 00:27:08,593 --> 00:27:09,778 Two years ago. 585 00:27:09,779 --> 00:27:11,238 Mm-hmm. 586 00:27:11,683 --> 00:27:13,092 Are you employed? 587 00:27:13,093 --> 00:27:15,473 Yes, I-I work as a delivery driver. 588 00:27:17,973 --> 00:27:19,663 Are you married? 589 00:27:20,473 --> 00:27:22,875 No, my... my wife passed away. 590 00:27:29,473 --> 00:27:32,422 Does Ramon have any brothers or sisters? 591 00:27:32,423 --> 00:27:33,724 No. 592 00:27:33,725 --> 00:27:36,422 Does Ramon have any specific medical conditions 593 00:27:36,423 --> 00:27:37,423 we should know about? 594 00:27:37,424 --> 00:27:38,882 No. 595 00:27:39,973 --> 00:27:41,263 No. 596 00:27:46,093 --> 00:27:48,512 Oh, no. 597 00:27:48,513 --> 00:27:50,262 Mijo... 598 00:27:50,263 --> 00:27:51,552 Mijo. 599 00:27:52,973 --> 00:27:54,013 Mijo. 600 00:27:57,343 --> 00:27:59,842 Okay, Mr. Garcia. 601 00:27:59,843 --> 00:28:02,013 I want you to try to get some sleep. 602 00:28:19,183 --> 00:28:20,599 Do you me to lie down with you? 603 00:28:23,183 --> 00:28:24,552 Okay. 604 00:28:31,803 --> 00:28:36,472 When my son was about your age, 605 00:28:36,473 --> 00:28:41,512 I used to read him a story called "Amos & Boris." 606 00:28:41,513 --> 00:28:43,382 - Do you know it? - No. 607 00:28:43,383 --> 00:28:45,342 Well, it's a fine story 608 00:28:45,343 --> 00:28:50,802 about the unlikely friendship between a mouse and a whale. 609 00:28:50,803 --> 00:28:53,552 They became friends because one day, 610 00:28:53,553 --> 00:28:56,302 the little mouse decided he wanted to build a boat, 611 00:28:56,303 --> 00:28:59,092 and he did, he built a boat, 612 00:28:59,093 --> 00:29:01,382 and then he sailed the little boat 613 00:29:01,383 --> 00:29:03,972 deep into the sea, 614 00:29:03,973 --> 00:29:07,592 and then one day, he fell off of the boat, 615 00:29:07,593 --> 00:29:10,762 and the whale saved him. 616 00:29:10,763 --> 00:29:12,302 And for seven days, 617 00:29:12,303 --> 00:29:14,382 the mouse lived on the back of the whale, 618 00:29:14,383 --> 00:29:15,882 and they talked and ate, 619 00:29:15,883 --> 00:29:18,722 and the mouse ran up and down the back of the whale, 620 00:29:18,723 --> 00:29:21,922 and they became great friends. 621 00:29:21,923 --> 00:29:23,342 The whale, Boris, 622 00:29:23,343 --> 00:29:25,882 finally dropped the mouse off on the beach, 623 00:29:25,883 --> 00:29:29,092 and they thought they'd never see each other again. 624 00:29:29,093 --> 00:29:31,211 But years later, 625 00:29:32,093 --> 00:29:34,881 the whale got caught up in a great big storm 626 00:29:35,513 --> 00:29:38,882 and he ended up stranded on the beach, 627 00:29:38,883 --> 00:29:43,342 and the mouse, Amos, found him, 628 00:29:43,343 --> 00:29:46,472 and they remembered each other, of course, 629 00:29:46,473 --> 00:29:51,422 and the mouse, with the help of two friendly elephants, 630 00:29:51,423 --> 00:29:57,592 the mouse pushed the whale back into the sea. 631 00:30:04,133 --> 00:30:06,371 And they were very sad 632 00:30:08,692 --> 00:30:10,982 because they had to say goodbye again. 633 00:30:14,093 --> 00:30:18,682 But happy because they knew they would be friends forever. 634 00:30:18,683 --> 00:30:23,262 They knew they would never forget each other. 635 00:30:29,923 --> 00:30:31,875 "I have a deposition in the morning. Arthur." 636 00:30:31,876 --> 00:30:35,330 "I told you. I don't like soup. Arthur." 637 00:30:35,355 --> 00:30:37,774 "I would like to have sex this morning after breakfast. 638 00:30:37,775 --> 00:30:39,404 Ar... thur." 639 00:30:39,405 --> 00:30:41,154 - Not my business. - Arthur would like to have sex 640 00:30:41,155 --> 00:30:42,194 this morning after breakfast. 641 00:30:42,195 --> 00:30:43,564 If it works for the two of you... 642 00:30:43,565 --> 00:30:46,564 Arthur! It's an e-mail from Arthur Covington. 643 00:30:46,565 --> 00:30:48,564 I really wouldn't get involved with him. 644 00:30:48,565 --> 00:30:50,654 - Look what happened to his wife. - This is his e-mail! 645 00:30:50,655 --> 00:30:52,694 He signs all of his e-mails "Arthur." 646 00:30:52,695 --> 00:30:55,921 Arthur, Arthur, Arthur, Arthur... 647 00:30:57,445 --> 00:30:58,904 Arthur! 648 00:30:58,905 --> 00:31:00,904 Mr. Covington, you have agreed to appear 649 00:31:00,905 --> 00:31:03,774 before this federal Grand Jury voluntarily, correct? 650 00:31:03,775 --> 00:31:05,904 - Yes. - And you are aware, Mr. Covington, 651 00:31:05,905 --> 00:31:07,854 that we are investigating the circumstances 652 00:31:07,855 --> 00:31:09,614 of the death of your wife, Cynthia, 653 00:31:09,615 --> 00:31:12,194 - in Yellowstone National Park, correct? - Yes. 654 00:31:12,195 --> 00:31:14,848 Whose idea was it to take this trip to Yellowstone? 655 00:31:14,849 --> 00:31:15,934 Cynthia's. 656 00:31:15,935 --> 00:31:18,064 And do you recall how or when she raised the idea? 657 00:31:18,065 --> 00:31:19,854 She sent me an e-mail about it. 658 00:31:19,855 --> 00:31:22,314 I don't know the exact date. 659 00:31:22,315 --> 00:31:24,444 I want to direct your attention to this e-mail, 660 00:31:24,445 --> 00:31:26,774 which I will mark as Exhibit 1. 661 00:31:26,775 --> 00:31:29,524 "Honey, why don't we go to Yellowstone? 662 00:31:29,525 --> 00:31:31,194 For our anniversary? 663 00:31:31,195 --> 00:31:33,234 I've always wanted to see it. 664 00:31:33,235 --> 00:31:34,314 Can we do it? 665 00:31:34,315 --> 00:31:36,314 Cynthia." 666 00:31:36,315 --> 00:31:38,271 Is this the e-mail that you are referring to? 667 00:31:38,296 --> 00:31:39,484 Yes. 668 00:31:39,485 --> 00:31:41,694 Now, you and Cynthia regularly corresponded by e-mail. 669 00:31:41,695 --> 00:31:43,194 - Is that correct? - Yes. 670 00:31:43,195 --> 00:31:44,944 Even for regular, day-to-day activities? 671 00:31:44,945 --> 00:31:47,774 - Y-Yes. - So, for example... 672 00:31:47,775 --> 00:31:49,564 "I heard the doorbell downstairs, 673 00:31:49,565 --> 00:31:51,024 if there's a package for me, 674 00:31:51,025 --> 00:31:53,654 please leave it outside my bedroom door. 675 00:31:53,655 --> 00:31:54,984 Arthur." 676 00:31:54,985 --> 00:31:56,564 You wrote that? 677 00:31:56,565 --> 00:31:58,024 Yes. 678 00:31:58,025 --> 00:31:59,904 So, in your mind, there's nothing unusual 679 00:31:59,905 --> 00:32:02,444 about the e-mail Cynthia sent to you 680 00:32:02,445 --> 00:32:04,354 proposing the trip to Yellowstone? 681 00:32:04,355 --> 00:32:06,774 It's, um... 682 00:32:06,775 --> 00:32:09,654 Well, uh, it is written in Comic Sans, 683 00:32:09,655 --> 00:32:11,524 but that was Cynthia's favorite font. 684 00:32:11,525 --> 00:32:14,114 In fact, Mr. Covington, 685 00:32:14,115 --> 00:32:16,024 the e-mail Cynthia allegedly sent you 686 00:32:16,025 --> 00:32:17,524 proposing the Yellowstone trip 687 00:32:17,525 --> 00:32:19,404 is highly unusual, is it not, 688 00:32:19,405 --> 00:32:21,354 because that e-mail 689 00:32:21,355 --> 00:32:25,354 is the only e-mail of the 1,162 e-mails 690 00:32:25,355 --> 00:32:27,854 sent from Cynthia's account to you 691 00:32:27,855 --> 00:32:30,814 in which she signed her name? 692 00:32:30,815 --> 00:32:32,694 I don't see any significance in that. 693 00:32:32,695 --> 00:32:35,154 You signed your name to every e-mail 694 00:32:35,155 --> 00:32:37,114 - you wrote to Cynthia, right? - Y-Yes. 695 00:32:37,115 --> 00:32:38,944 And she never signed her name 696 00:32:38,945 --> 00:32:40,984 to any e-mail she wrote to you 697 00:32:40,985 --> 00:32:42,441 except for the one e-mail 698 00:32:42,442 --> 00:32:43,861 in which she proposed taking the trip 699 00:32:43,862 --> 00:32:45,161 on which she was killed. 700 00:32:45,162 --> 00:32:46,854 I think the significance of that 701 00:32:46,855 --> 00:32:48,354 is that you wrote that e-mail. 702 00:32:48,355 --> 00:32:50,510 - That's not true! - No? 703 00:32:50,511 --> 00:32:53,154 We checked Cynthia's cell tower records, 704 00:32:53,155 --> 00:32:55,194 and she was nowhere near her home computer 705 00:32:55,195 --> 00:32:56,653 when this e-mail was sent. 706 00:32:56,654 --> 00:32:57,851 But you were. 707 00:32:58,577 --> 00:33:00,944 Isn't it true, Mr. Covington, 708 00:33:00,945 --> 00:33:03,154 that you planned to murder your wife 709 00:33:03,155 --> 00:33:05,944 in a place where you knew you could never be prosecuted? 710 00:33:05,945 --> 00:33:07,484 No. 711 00:33:07,485 --> 00:33:09,114 That you knew the only way 712 00:33:09,115 --> 00:33:10,854 you could be prosecuted for the crime 713 00:33:10,855 --> 00:33:12,354 was if there was evidence 714 00:33:12,355 --> 00:33:14,412 you planned the crime from somewhere else. 715 00:33:14,413 --> 00:33:15,500 No. 716 00:33:15,525 --> 00:33:17,854 That in order to remove any doubt that you 717 00:33:17,855 --> 00:33:20,354 did not plan this trip to Yellowstone 718 00:33:20,355 --> 00:33:23,734 in order to murder your wife, you logged on to her computer 719 00:33:23,735 --> 00:33:26,524 and e-mailed the suggestion to yourself. 720 00:33:26,525 --> 00:33:28,484 But you made a mistake, didn't you? 721 00:33:28,485 --> 00:33:30,194 You signed her name. 722 00:33:30,195 --> 00:33:33,024 You forgot, or maybe you never even realized 723 00:33:33,025 --> 00:33:36,484 that normal people who write normal e-mails 724 00:33:36,485 --> 00:33:37,654 to their loved ones 725 00:33:37,655 --> 00:33:40,877 don't sign their name every single time. 726 00:33:43,025 --> 00:33:45,683 I like words with precise meanings, too, 727 00:33:45,684 --> 00:33:47,256 so listen carefully, Arthur... 728 00:33:47,257 --> 00:33:52,234 You are going to need a lawyer. 729 00:33:59,235 --> 00:34:01,505 Your Honor, Sandra Bell on behalf of Mr. Garcia. 730 00:34:01,506 --> 00:34:02,571 Leslie Hammond 731 00:34:02,572 --> 00:34:04,363 for Immigration and Customs Enforcement, Your Honor. 732 00:34:04,364 --> 00:34:05,904 - Ms. Bell. - Thank you, Your Honor. 733 00:34:05,905 --> 00:34:07,274 We are asking for bond for Mr. Garcia 734 00:34:07,275 --> 00:34:09,114 in the amount of $1,500. 735 00:34:09,115 --> 00:34:11,024 Mr. Garcia has no prior arrests in the United States, 736 00:34:11,025 --> 00:34:12,694 no arrests or criminal convictions in Guatemala. 737 00:34:12,695 --> 00:34:14,444 He was a cooperating witness 738 00:34:14,445 --> 00:34:15,904 in a federal prosecution in New York. 739 00:34:15,905 --> 00:34:18,234 He appeared in that case voluntarily. 740 00:34:18,235 --> 00:34:20,984 Mr. Garcia is the sole caretaker of his seven-year-old son. 741 00:34:20,985 --> 00:34:22,904 Mr. Garcia poses no threat to the community, 742 00:34:22,905 --> 00:34:25,404 - he's not a flight risk... - He is a flight risk, Your Honor, 743 00:34:25,405 --> 00:34:27,064 because he has no plausible relief from deportation, 744 00:34:27,065 --> 00:34:28,944 and therefore, no incentive to reappear. 745 00:34:28,945 --> 00:34:30,484 He has every incentive to reappear 746 00:34:30,485 --> 00:34:32,234 because he not only has a plausible case 747 00:34:32,235 --> 00:34:33,274 for relief from deportation, 748 00:34:33,275 --> 00:34:34,484 he has a strong case. 749 00:34:34,485 --> 00:34:35,694 And he wants to make that case, 750 00:34:35,695 --> 00:34:36,854 and he will make that case. 751 00:34:36,855 --> 00:34:37,944 I will make that case. 752 00:34:37,945 --> 00:34:39,354 But this is a bond hearing. 753 00:34:39,355 --> 00:34:40,564 And factors for bond 754 00:34:40,565 --> 00:34:42,923 are threat to the community and flight risk, 755 00:34:42,924 --> 00:34:44,043 and there is nothing in Mr. Garcia's record that... 756 00:34:44,044 --> 00:34:45,191 Thank you, Ms. Bell. 757 00:34:45,985 --> 00:34:47,734 Bond is denied. 758 00:34:47,735 --> 00:34:49,274 You can call the next case. 759 00:34:49,275 --> 00:34:50,984 Your Honor, Mr. Garcia... 760 00:34:50,985 --> 00:34:52,694 I've issued my ruling, Ms. Bell. 761 00:34:52,695 --> 00:34:54,234 Mr. Garcia has a son 762 00:34:54,235 --> 00:34:56,064 who will be separated from his father... 763 00:34:56,065 --> 00:34:58,654 Then Mr. Garcia should've thought about that 764 00:34:58,655 --> 00:35:02,694 when he crossed over the border illegally with his child. 765 00:35:02,695 --> 00:35:05,354 I've issued my ruling. Bond is denied. 766 00:35:05,355 --> 00:35:06,814 One more word out of you 767 00:35:06,815 --> 00:35:08,354 and I will hold you in contempt, Ms. Bell. 768 00:35:08,355 --> 00:35:09,525 One more word. 769 00:35:12,275 --> 00:35:13,905 One more word. 770 00:35:16,815 --> 00:35:18,314 Call the next case. 771 00:35:21,956 --> 00:35:24,791 I've complained to ICE, to the Secretary directly. 772 00:35:24,816 --> 00:35:26,394 We can hope this won't happen again, 773 00:35:26,419 --> 00:35:27,458 but we're at the end of the line now. 774 00:35:27,459 --> 00:35:28,459 You can make a call... 775 00:35:28,460 --> 00:35:30,458 The call has been made, Roger. 776 00:35:30,459 --> 00:35:32,838 It has come in. From Washington. 777 00:35:32,839 --> 00:35:34,048 This needs to be cleaned up. 778 00:35:34,049 --> 00:35:35,508 They're not gonna have a standoff 779 00:35:35,509 --> 00:35:36,919 in the courthouse anymore. 780 00:35:38,799 --> 00:35:41,008 They're going to take the boy. 781 00:35:41,009 --> 00:35:42,958 Then it won't just be the boy. 782 00:35:48,629 --> 00:35:50,131 They're on their way? 783 00:35:51,739 --> 00:35:53,279 Soon. 784 00:35:55,009 --> 00:35:57,718 I don't understand what's happening here. 785 00:35:57,719 --> 00:35:59,265 What country is this? 786 00:36:00,339 --> 00:36:01,548 This is America. 787 00:36:01,549 --> 00:36:03,687 This is not the America I know. 788 00:36:04,089 --> 00:36:06,218 When I came here with my family, 789 00:36:06,219 --> 00:36:07,718 we had nothing, and we struggled, 790 00:36:07,719 --> 00:36:10,718 but we built a life here, and we were welcome here. 791 00:36:10,719 --> 00:36:14,008 For years, my dad kept this little picture of Ronald Reagan 792 00:36:14,009 --> 00:36:17,236 above our kitchen table, with these quotes from him. 793 00:36:17,237 --> 00:36:18,838 About immigrants. 794 00:36:18,839 --> 00:36:20,758 "These families came here to work. 795 00:36:20,759 --> 00:36:22,508 They came to build. 796 00:36:22,509 --> 00:36:24,918 They brought with them courage, ambition, 797 00:36:24,919 --> 00:36:28,548 and the values of family." 798 00:36:28,549 --> 00:36:30,463 That is the America I know. 799 00:36:33,009 --> 00:36:36,636 I am an immigrant. I am the child of immigrants. 800 00:36:38,365 --> 00:36:39,945 We were welcome here. 801 00:36:41,459 --> 00:36:43,810 And today you probably wouldn't be. 802 00:36:45,549 --> 00:36:47,439 This is America. 803 00:36:47,959 --> 00:36:50,548 It expands and it contracts. 804 00:36:50,549 --> 00:36:53,298 Advances and recedes. 805 00:36:53,299 --> 00:36:56,740 Opens and closes. 806 00:36:57,509 --> 00:36:59,668 This is a country birthed in freedom 807 00:36:59,669 --> 00:37:01,718 and built on slavery. 808 00:37:01,719 --> 00:37:03,913 Separating families? 809 00:37:05,219 --> 00:37:09,627 They separated black families in America for 250 years. 810 00:37:10,509 --> 00:37:15,008 What makes this feel so bad now is that we expect more. 811 00:37:15,009 --> 00:37:16,628 And that's a good thing. 812 00:37:16,629 --> 00:37:18,878 This pain is progress. 813 00:37:18,879 --> 00:37:23,878 But do not forget who we are and where we came from. 814 00:37:23,879 --> 00:37:27,718 I do not forget where I came from. 815 00:37:27,719 --> 00:37:29,878 I grew up in West Baltimore, 816 00:37:29,879 --> 00:37:31,895 around the corner from where Justice Marshall grew up. 817 00:37:31,896 --> 00:37:35,695 This Justice Marshall. 818 00:37:36,589 --> 00:37:38,088 He knew my father. 819 00:37:38,089 --> 00:37:40,408 He stood in my living room. 820 00:37:41,299 --> 00:37:43,008 The elementary school I went to, Mt. Royal, 821 00:37:43,009 --> 00:37:44,088 I went to because of him. 822 00:37:44,089 --> 00:37:50,048 I'm here because of him. 823 00:37:50,049 --> 00:37:52,718 He was the grandson of a slave, 824 00:37:52,719 --> 00:37:55,008 and he changed American law. 825 00:37:55,009 --> 00:37:58,168 He changed the very idea of the Constitution! 826 00:37:58,169 --> 00:38:00,258 He made a document 827 00:38:00,259 --> 00:38:03,508 that considered him three-fifths of a man 828 00:38:03,509 --> 00:38:05,508 a document of liberation. 829 00:38:05,509 --> 00:38:09,020 This is the America I know. 830 00:38:11,589 --> 00:38:13,919 A beacon and a curse. 831 00:38:14,442 --> 00:38:16,258 Light and darkness. 832 00:38:16,259 --> 00:38:17,918 Hope and despair. 833 00:38:23,219 --> 00:38:25,419 This is America right now. 834 00:38:28,419 --> 00:38:32,298 But America never ends. 835 00:38:43,219 --> 00:38:45,048 Mr. Knox. 836 00:38:45,049 --> 00:38:47,933 - This isn't what we agreed to. - What? 837 00:38:47,934 --> 00:38:49,418 Mr. Boyd's gun possession not being considered 838 00:38:49,419 --> 00:38:51,392 "relevant conduct" under the sentencing guidelines. 839 00:38:51,393 --> 00:38:53,258 I specifically said "no" to that. 840 00:38:53,259 --> 00:38:55,918 - That's not what I remember. - Yes, it is. 841 00:38:55,919 --> 00:38:57,218 You're just trying to reopen the deal 842 00:38:57,219 --> 00:38:58,378 by misrepresenting the conversation, 843 00:38:58,379 --> 00:39:01,008 hoping you can do just a little bit better this time, 844 00:39:01,009 --> 00:39:02,258 but I'm not in the mood for that, 845 00:39:02,259 --> 00:39:03,718 and if you want to press me on it, 846 00:39:03,719 --> 00:39:06,128 I will withdraw the offer and we will go to trial. 847 00:39:06,129 --> 00:39:07,799 Do you want to press me on it? 848 00:39:09,719 --> 00:39:12,169 You waited too long. The offer is withdrawn. 849 00:39:20,299 --> 00:39:21,458 You want me to bring him back? 850 00:39:21,459 --> 00:39:22,668 I need him as a witness. 851 00:39:22,669 --> 00:39:23,629 That case is over. 852 00:39:23,630 --> 00:39:24,799 The plea deal fell apart. 853 00:39:25,919 --> 00:39:28,718 The plea deal fell apart. I... 854 00:39:28,719 --> 00:39:29,958 I am trying this case. 855 00:39:29,959 --> 00:39:32,168 I'm going to try it, and I'm going to win. 856 00:39:32,169 --> 00:39:33,548 I will win. 857 00:39:33,549 --> 00:39:35,418 And since Merced Garcia is a material witness, 858 00:39:35,419 --> 00:39:36,798 after I win, 859 00:39:36,799 --> 00:39:39,218 you can take your time sentencing Mr. Boyd, 860 00:39:39,219 --> 00:39:40,958 and Merced will have to be here for as long as that takes. 861 00:39:40,959 --> 00:39:42,378 It could be years, 862 00:39:42,379 --> 00:39:44,298 and you can order ICE not to take Ramon 863 00:39:44,299 --> 00:39:45,508 because you have determined 864 00:39:45,509 --> 00:39:47,218 that it's essential to Merced's well-being 865 00:39:47,219 --> 00:39:48,838 not to be separated from his son. 866 00:39:48,839 --> 00:39:51,918 And it is within your supervisory powers as a Judge 867 00:39:51,919 --> 00:39:54,709 to care for witnesses in this way. 868 00:39:55,419 --> 00:39:58,879 Those are your indisputable, inviolable powers. 869 00:40:01,169 --> 00:40:02,919 This is what I'm going to do. 870 00:40:04,589 --> 00:40:07,138 It's not my case, Mr. Knox. 871 00:40:08,509 --> 00:40:10,308 Then take it. 872 00:40:11,129 --> 00:40:13,561 Go to Judge Reed and take it. 873 00:40:15,089 --> 00:40:17,168 Because you can do that, too. 874 00:40:42,549 --> 00:40:44,128 Mr. Garcia, sir? 875 00:40:49,669 --> 00:40:52,508 It has been an honor 876 00:40:52,509 --> 00:40:56,299 to have you here in my office, Mr. Garcia. 877 00:40:56,843 --> 00:40:59,088 Wherever you go. 878 00:40:59,089 --> 00:41:03,298 Wherever you go. 879 00:41:03,299 --> 00:41:05,905 You have a home here. 880 00:41:06,299 --> 00:41:07,668 You are a child, 881 00:41:07,669 --> 00:41:11,299 you are a beautiful boy, 882 00:41:11,703 --> 00:41:13,878 and you are welcome here. 63031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.