All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E38.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:05,540 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,540 --> 00:00:08,990 ♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫ 3 00:00:08,990 --> 00:00:14,760 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,170 --> 00:00:20,390 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,390 --> 00:00:23,620 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,620 --> 00:00:28,500 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars ♫ 7 00:00:28,500 --> 00:00:30,190 ♫ One more scripture to go ♫ 8 00:00:30,190 --> 00:00:33,380 ♫ We should pursue the long rivers of lives ♫ 9 00:00:33,380 --> 00:00:37,120 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 10 00:00:37,120 --> 00:00:46,060 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 11 00:00:46,060 --> 00:00:49,320 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 12 00:00:49,320 --> 00:00:52,550 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 13 00:00:52,550 --> 00:00:55,860 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 14 00:00:55,860 --> 00:00:59,120 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 15 00:00:59,120 --> 00:01:02,390 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 16 00:01:02,390 --> 00:01:05,620 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 17 00:01:05,620 --> 00:01:11,540 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 18 00:01:11,540 --> 00:01:15,780 ♫ In life and in death, ♫ 19 00:01:15,780 --> 00:01:25,960 ♫ the way of the world is not a legend ♫ 20 00:01:25,960 --> 00:01:30,410 [Fighter of the Destiny] 21 00:01:30,410 --> 00:01:32,930 [Episode 38] 22 00:01:34,770 --> 00:01:41,120 You see, this Star Formation is on the brink of collapsing. 23 00:01:41,120 --> 00:01:46,880 I have drained all of my energy, and now I can barely sustain it. 24 00:01:46,880 --> 00:01:52,900 Now, my only hope is to obtain the Star Map in your mind. 25 00:01:52,900 --> 00:01:55,380 But you say 26 00:01:56,430 --> 00:01:58,430 that you are not willing to give it to me. 27 00:01:58,430 --> 00:02:00,520 Chen Changsheng, be careful! 28 00:02:02,350 --> 00:02:04,740 Spiritual sense turned into a sword? 29 00:02:04,740 --> 00:02:07,260 What a petty trick? 30 00:02:09,790 --> 00:02:12,190 Can you see? 31 00:02:12,190 --> 00:02:14,200 It is the power of the Star Formation! 32 00:02:14,200 --> 00:02:18,420 As long as you use this power, you will own the whole world. 33 00:02:18,420 --> 00:02:23,750 Be a king of the world and respected by all people! 34 00:02:23,750 --> 00:02:25,820 As long as you're willing, 35 00:02:25,820 --> 00:02:30,820 this power will be yours in the future! 36 00:02:30,820 --> 00:02:32,250 Power? 37 00:02:32,250 --> 00:02:34,150 Even the power is strong, so what? 38 00:02:34,150 --> 00:02:35,530 Can it defeat destiny? 39 00:02:35,530 --> 00:02:38,220 As long as it's powerful enough, 40 00:02:38,220 --> 00:02:41,520 it can help you change your destiny. 41 00:02:44,530 --> 00:02:46,480 Change your destiny? 42 00:02:46,480 --> 00:02:48,450 If destiny really can be changed, 43 00:02:48,450 --> 00:02:51,220 then where are Zhou Dufu, the one who built this Star Formation, 44 00:02:51,220 --> 00:02:54,970 and Emperor Taizong now? 45 00:02:59,430 --> 00:03:02,520 If I'm really the crown prince, 46 00:03:02,520 --> 00:03:07,200 the power hidden inside my body since when I was little should be the power of this Star Formation. 47 00:03:07,200 --> 00:03:09,760 This power is very formidable, 48 00:03:09,760 --> 00:03:12,540 but it has never brought me any bliss! 49 00:03:14,030 --> 00:03:19,430 On the contrary, because of it, I've had to struggle hard to survive since I was little. 50 00:03:19,430 --> 00:03:22,640 I can't cultivate myself, cannot bleed. 51 00:03:22,640 --> 00:03:26,230 No matter where I go, I need Teacher and Senior Brother to worry and take care of me. 52 00:03:26,230 --> 00:03:28,490 I'm nothing but a burden! 53 00:03:29,480 --> 00:03:31,540 I've never wanted any power. 54 00:03:31,540 --> 00:03:33,450 I've never wanted. 55 00:03:33,450 --> 00:03:35,920 I just want to be alive and well. 56 00:03:37,300 --> 00:03:41,330 Spend time with my friend and my lover 57 00:03:41,330 --> 00:03:44,590 and live peacefully day-by-day. 58 00:03:44,590 --> 00:03:48,170 As long as you are willing to give out the Star Map, 59 00:03:48,170 --> 00:03:51,970 I can fulfill all your wishes right now! 60 00:03:53,610 --> 00:03:56,530 This witch is a liar. Don't believe her! 61 00:04:00,040 --> 00:04:04,100 You escaped through the dragon spirit. You've got some nerve! 62 00:04:04,100 --> 00:04:06,010 - You! \N - Don't! 63 00:04:07,710 --> 00:04:12,220 Did you know that back then it was she who helped Black Robe attack the Imperial City, 64 00:04:12,220 --> 00:04:14,690 and forced me to sacrifice my son! 65 00:04:14,690 --> 00:04:19,120 She was the culprit who made us separated! 66 00:04:19,120 --> 00:04:21,040 She is only a child! 67 00:04:21,040 --> 00:04:23,990 Her father was killed by Zhou Dufu! 68 00:04:23,990 --> 00:04:26,050 She was just avenging her father's death. 69 00:04:26,050 --> 00:04:29,220 She is avenging her father's death. What about you? 70 00:04:29,220 --> 00:04:34,160 You saved her. Was it so you could come looking for me for revenge? 71 00:04:36,170 --> 00:04:37,980 No, I just... 72 00:04:37,980 --> 00:04:42,100 Chen Changshen, don't give in to this witch. 73 00:04:42,860 --> 00:04:44,200 Black Dragon! 74 00:04:44,200 --> 00:04:48,950 Don't worry! I just sent her back to the Cold Pond. 75 00:04:53,290 --> 00:04:58,470 I will ask you again. Are you willing to give me the Star Map? 76 00:05:02,890 --> 00:05:04,520 No! 77 00:05:11,080 --> 00:05:15,520 Junior Sister! These past few days have been tough on you! 78 00:05:16,310 --> 00:05:18,560 Peace and comfort in your heart, 79 00:05:18,560 --> 00:05:21,880 even if I live in this humble abode, I will gladly endure the hardship. 80 00:05:21,880 --> 00:05:24,990 Let alone it's much better than a simple abode. 81 00:05:24,990 --> 00:05:27,850 You are still as stubborn as you were young 82 00:05:27,850 --> 00:05:30,570 which makes me distressed. 83 00:05:30,570 --> 00:05:33,860 Ah yes! This is your favorite Jade Lotus Seedpod. 84 00:05:33,860 --> 00:05:36,500 I especially picked it from Nanxizhai. 85 00:05:36,500 --> 00:05:39,110 Jade Lotus is as clean as ice and as pure as jade. 86 00:05:39,110 --> 00:05:43,550 Once it's tainted with something unclean, it will lose its original flavor. 87 00:05:50,530 --> 00:05:55,390 You must have heard that Chen Changsheng has come back. 88 00:05:55,390 --> 00:05:56,600 So what? 89 00:05:56,600 --> 00:05:58,860 He is still as ambitious. 90 00:05:58,860 --> 00:06:05,250 He thinks that he can rely on the High Priest and Emperor Bai to be safe and sound, and clear his name. 91 00:06:05,250 --> 00:06:09,650 Who knows that Her Majesty would put him in jail again and make him a prisoner. 92 00:06:10,730 --> 00:06:16,850 Sometimes it really confuses me. Why can't he just live in the mountains and do his part there? 93 00:06:16,850 --> 00:06:21,560 Some people and some things 94 00:06:21,560 --> 00:06:24,290 have made him go beyond his limits. 95 00:06:25,730 --> 00:06:28,950 Don't you think so, Senior Brother? 96 00:06:28,950 --> 00:06:31,110 I never meant to target him. 97 00:06:31,110 --> 00:06:34,920 It's because he is related to the Demon Clan somehow and gave up on himself. 98 00:06:34,920 --> 00:06:37,750 Do you think I will believe your words? 99 00:06:40,520 --> 00:06:43,360 Well, not matter if you believe me or not, 100 00:06:43,360 --> 00:06:48,390 after your parting this time, it would be rather difficult for you to meet again. 101 00:06:48,390 --> 00:06:53,350 The elixirs that you have refined with your Phoenix Blood, 102 00:06:53,350 --> 00:06:54,820 may be of no use. 103 00:06:54,820 --> 00:06:56,610 Please leave me alone. 104 00:06:58,150 --> 00:07:00,330 I have nothing to say to you. 105 00:07:01,330 --> 00:07:03,240 Nothing to say? 106 00:07:03,240 --> 00:07:05,740 Why can't you understand my love? 107 00:07:13,750 --> 00:07:15,800 This is your Tong Bow. 108 00:07:15,800 --> 00:07:20,040 Her Majesty told me to keep it. This is ridiculous. 109 00:07:20,040 --> 00:07:21,750 Everyone... 110 00:07:23,750 --> 00:07:26,930 wishes for us to become the immortal lovers. 111 00:07:27,990 --> 00:07:29,940 Everyone? 112 00:07:29,940 --> 00:07:31,300 What a pity. 113 00:07:31,300 --> 00:07:35,280 I happen to not be one of them. 114 00:07:37,450 --> 00:07:44,310 I humble myself to the dust. Since the first time I saw you till now, 115 00:07:45,360 --> 00:07:48,280 my love for you has never changed. 116 00:07:48,280 --> 00:07:52,020 But Chen Changsheng is just someone you met when you were young. 117 00:07:52,020 --> 00:07:56,410 But now because of him, you say you have nothing to say to me? 118 00:07:56,410 --> 00:08:00,690 You value those few days more than our decade of friendship. 119 00:08:00,690 --> 00:08:05,700 One day or another, everyone will meet the person they love. 120 00:08:05,700 --> 00:08:09,000 Before that, no matter who they meet, 121 00:08:09,000 --> 00:08:12,720 what happens or what they experience, 122 00:08:12,720 --> 00:08:14,560 all they are doing is just merely waiting. 123 00:08:14,560 --> 00:08:16,920 So do you mean, 124 00:08:18,430 --> 00:08:23,750 I just happened to pass by your life while you were waiting for him? 125 00:08:26,330 --> 00:08:31,290 What if after such a long wait, 126 00:08:31,290 --> 00:08:34,090 you find out that the one you are waiting for is dead? 127 00:08:34,090 --> 00:08:38,200 Then until that moment you will realize 128 00:08:39,740 --> 00:08:44,800 who the one waiting for you until the end is. 129 00:08:57,850 --> 00:09:00,860 Stay with each other when we're alive. 130 00:09:03,280 --> 00:09:05,430 Miss each other when either is dead. 131 00:09:12,150 --> 00:09:14,600 Second Senior Brother! 132 00:09:14,600 --> 00:09:16,570 Junior Sister Qi Jian! 133 00:09:16,570 --> 00:09:17,690 - You are back. \N - Junior Sister Qi Jian. 134 00:09:17,690 --> 00:09:20,400 - Junior Sister. \N - Junior Sister is back. \N - You are back! 135 00:09:20,400 --> 00:09:22,390 Everyone, let's take a break now. 136 00:09:22,390 --> 00:09:25,150 All right. Let's go. Come on. 137 00:09:25,920 --> 00:09:28,940 Qijian, you must be worn out by the long trip. How are you? 138 00:09:28,940 --> 00:09:30,570 I'm fine. 139 00:09:30,570 --> 00:09:33,030 I really missed you guys. 140 00:09:33,030 --> 00:09:37,760 Come back, okay? We are apprentice siblings as close as the biological siblings. What can't be resolved? 141 00:09:37,760 --> 00:09:39,580 Second Senior Brother, 142 00:09:40,520 --> 00:09:43,170 I still don't want to see First Senior Brother. 143 00:09:43,170 --> 00:09:47,920 Every time I see him, I remember that moment when he stabbed me at Zhou Garden, 144 00:09:47,920 --> 00:09:50,760 even though he told me that he had no other choice. 145 00:09:50,760 --> 00:09:54,490 Qi Jian, Zhou Garden is a very chaotic and confusing place. 146 00:09:54,490 --> 00:09:56,760 In that place, everyone was not normal. 147 00:09:56,760 --> 00:09:59,390 I would much rather believe First Senior Brother. 148 00:09:59,390 --> 00:10:03,370 Second Senior Brother, I am suspecting... 149 00:10:03,370 --> 00:10:04,920 First Senior Brother murdered Senior Brother Guan. 150 00:10:04,920 --> 00:10:08,570 Qi Jian, do you know what you're saying? 151 00:10:08,570 --> 00:10:12,320 First Senior Brother is as close to us as our siblings. How could he kill Junior Brother Guan? 152 00:10:16,830 --> 00:10:18,750 What are you guys arguing about? 153 00:10:22,500 --> 00:10:24,540 First Senior Brother. 154 00:10:24,540 --> 00:10:28,290 Qi Jian, why are you still hanging out with Chen Changsheng and his friends? 155 00:10:28,290 --> 00:10:30,660 No reason. It's safe. 156 00:10:30,660 --> 00:10:32,790 You are a disciple of Lishan Sword Sect. 157 00:10:32,790 --> 00:10:37,290 No matters what happens, you should be on the side of Lishan Sword Sect. 158 00:10:37,290 --> 00:10:42,930 Your protection and sympathy for him will bring Lishan unwanted troubles. 159 00:10:44,210 --> 00:10:46,880 Lishan Sword Sect has always been fair and aboveboard. 160 00:10:46,880 --> 00:10:50,460 We never treat innocent people unjustly behind their back. 161 00:10:50,460 --> 00:10:53,060 Chen Changsheng is innocent. You know that better than anyone else. 162 00:10:53,060 --> 00:10:57,280 Chen Changsheng is innocent? What do you mean by that? 163 00:10:57,280 --> 00:11:00,740 So are you suggesting that I am the guilty one? 164 00:11:00,740 --> 00:11:02,250 That's right. 165 00:11:02,250 --> 00:11:05,960 I don't believe a single word you say about being controlled by the Demon Clan. 166 00:11:05,960 --> 00:11:10,390 Otherwise, you wouldn't be fully bent on killing Chen Changsheng. 167 00:11:11,750 --> 00:11:13,470 So... 168 00:11:14,650 --> 00:11:18,150 do you want to help Chen Changsheng to fight against me? 169 00:11:26,810 --> 00:11:28,370 Let go of me. 170 00:11:28,370 --> 00:11:32,490 First Senior Brother! First Senior Brother, are you crazy? 171 00:11:40,360 --> 00:11:42,650 I'm sorry. 172 00:11:42,650 --> 00:11:45,070 I don't know what happened to me just now. 173 00:11:51,140 --> 00:11:53,790 Qi Jian, are you okay? 174 00:11:53,790 --> 00:11:55,410 I'm fine. 175 00:11:55,410 --> 00:12:02,660 Second Senior Brother, have you discovered? First Senior Brother is no longer the same. 176 00:12:14,060 --> 00:12:16,290 You all must be tired. 177 00:12:16,290 --> 00:12:21,650 I brought these cultivation energy drinks for you that helps your physical strength. 178 00:12:21,650 --> 00:12:25,220 Your Highness, here is your favorite dessert. 179 00:12:25,220 --> 00:12:26,310 Have some, too. 180 00:12:26,310 --> 00:12:28,840 Uncle Jin, don't bother taking care of us. 181 00:12:28,840 --> 00:12:31,720 We all are not hungry. 182 00:12:33,050 --> 00:12:37,370 You guys have been away for so long. I've been worried about you every day in the capital. 183 00:12:37,370 --> 00:12:40,880 I can rest assured now that I know you are okay. 184 00:12:40,880 --> 00:12:43,910 But Teacher... 185 00:12:43,910 --> 00:12:45,460 Everything will be fine. 186 00:12:45,460 --> 00:12:50,130 Mister has lived through so many hardships that I believe 187 00:12:50,130 --> 00:12:53,700 he'll make it through again. 188 00:12:53,700 --> 00:13:00,310 But, you can say that, but there's a saying, "When it rains, it pours." 189 00:13:00,310 --> 00:13:05,280 What the heck are you saying? You are making it pour by eating too much. 190 00:13:05,280 --> 00:13:08,900 Shouldn't we be thinking of ways to help Teacher? 191 00:13:08,900 --> 00:13:13,140 Chengsheng never risk his life easily; by doing this, he must have his reasons. 192 00:13:13,140 --> 00:13:16,870 When we were leaving the City Of Emperor Bai, Emperor Bai promised to write Her Majesty a letter. 193 00:13:16,870 --> 00:13:22,300 So Her Majesty should suspect Chengsheng. The key point is still the Star Map. 194 00:13:23,590 --> 00:13:26,970 If worst comes to worst, we'll persuade Teacher to hand over the Star Map. 195 00:13:26,970 --> 00:13:31,170 Besides, we can't do anything with it. Anyway, we can't let anything happen to Teacher. 196 00:13:31,170 --> 00:13:35,150 Everything else is out of my control and I don't care about them. 197 00:13:36,280 --> 00:13:38,020 Your Highness. 198 00:13:39,010 --> 00:13:41,360 Wait for me, Your Highness. Your Highness! 199 00:13:50,630 --> 00:13:52,290 What is wrong with Luo Lou lately? 200 00:13:52,290 --> 00:13:54,710 I feel she's acting weird lately. 201 00:13:54,710 --> 00:13:57,280 Maybe Her Highness just worries. 202 00:13:57,280 --> 00:14:01,200 It's nothing. I'll go talk to her later, and it'll be fine. 203 00:14:41,080 --> 00:14:44,230 They all have the same wound and die in the same way. 204 00:14:44,230 --> 00:14:45,860 They were all killed by one hit. 205 00:14:45,860 --> 00:14:49,820 This is already the seventh case this month. The criminal is becoming more and more bold. 206 00:14:49,820 --> 00:14:53,830 Not just bold, but also formidable. 207 00:14:53,830 --> 00:14:56,210 The dead are all elites. 208 00:14:56,210 --> 00:14:58,660 They stood no chance in front of him. 209 00:14:58,660 --> 00:15:01,200 Do you really think it's done by the Demon Clan? 210 00:15:01,200 --> 00:15:03,680 Although the spot presents obvious Demon Intent, 211 00:15:03,680 --> 00:15:07,990 judging from the cultivation methods, it doesn't seem to be the Demon Clan's doing. 212 00:15:07,990 --> 00:15:09,310 Then... 213 00:15:09,310 --> 00:15:13,200 The killer used their palm purposely to make them suffer traumas 214 00:15:13,200 --> 00:15:16,460 in order to make others not be able to see the cultivation method used. 215 00:15:16,460 --> 00:15:20,540 Unfortunately, I still discovered a clue. 216 00:15:22,160 --> 00:15:26,420 Mountain ghost splits the rock. Star hooks cross the sky. 217 00:15:26,420 --> 00:15:31,980 Falling flowers of buttonwood. These are Lishen's Swordsmanship moves. 218 00:16:06,660 --> 00:16:08,870 Your Holiness! 219 00:16:08,870 --> 00:16:11,030 You're suffering once again. 220 00:16:11,030 --> 00:16:15,480 I thought by reuniting with your mother would be a win-win situation. 221 00:16:15,480 --> 00:16:19,110 But who would have thought, Her Majesty is very cruel. 222 00:16:19,110 --> 00:16:23,040 As a queen of a country, she has to put the country before everything else. 223 00:16:23,040 --> 00:16:24,480 I won't blame her. 224 00:16:24,480 --> 00:16:26,390 Is the Star Map still in your hand? 225 00:16:26,390 --> 00:16:28,010 Yes. 226 00:16:28,010 --> 00:16:33,980 Since it's like that, why don't you hand it over to Her Majesty? 227 00:16:33,980 --> 00:16:38,020 I know Her Majesty wants to use the Star Map to fix the Star Formation. 228 00:16:38,020 --> 00:16:41,380 But the Star Map is way too strange. 229 00:16:41,380 --> 00:16:44,260 I haven't figured out something about it. 230 00:16:44,260 --> 00:16:48,090 Handing it over to Her Majesty before figuring it out, it might backfire. 231 00:16:49,260 --> 00:16:51,920 Your thoughts aren't wrong. 232 00:16:51,920 --> 00:16:54,660 But Her Majesty has changed a lot lately. 233 00:16:54,660 --> 00:16:57,690 She's getting more and more obsessed about the formation's powers. 234 00:16:57,690 --> 00:17:01,270 Now, the formation is on the edge of collapse. 235 00:17:01,270 --> 00:17:04,290 So she is in a hurry to get the Star Map to fix the formation. 236 00:17:04,290 --> 00:17:08,990 For this goal, I'm afraid she'll disregard your mother and son relationship. 237 00:17:09,930 --> 00:17:14,330 Apprentice Uncle, Her Majesty... 238 00:17:15,850 --> 00:17:17,820 is she really my mother? 239 00:17:19,910 --> 00:17:24,470 Her Majesty, has never done anything that she's uncertain of. 240 00:17:26,120 --> 00:17:27,920 I understand. 241 00:17:27,920 --> 00:17:32,930 Even so, I'm afraid that she'll do something bad to you. 242 00:17:32,930 --> 00:17:36,070 If that day comes, I won't be able to help you, either. 243 00:17:37,170 --> 00:17:40,040 Thank you, Apprentice Uncle, for the warning. 244 00:17:40,040 --> 00:17:41,220 I'm not afraid. 245 00:17:41,220 --> 00:17:45,910 What if Her Majesty used the Saintess' life to threaten you? 246 00:17:45,910 --> 00:17:50,340 I hope you can make a decision sooner. If you wait too long, things might change. 247 00:18:11,330 --> 00:18:16,730 Look at you. If you were obedient, then you wouldn't suffer. 248 00:18:16,730 --> 00:18:20,000 I know that you and Chen Changsheng are good friends. 249 00:18:20,000 --> 00:18:23,100 As long as you persuade him to hand over the Star Map, 250 00:18:23,100 --> 00:18:25,920 I'll let you off this time. 251 00:18:27,050 --> 00:18:29,000 In your dreams. 252 00:18:29,000 --> 00:18:32,300 You evil old witch. 253 00:18:38,460 --> 00:18:43,180 That's right. Chen Changsheng and I are close friends. 254 00:18:43,180 --> 00:18:46,590 In fact, you are pretty pathetic. 255 00:18:46,590 --> 00:18:50,140 Although you are number one in the world, 256 00:18:50,140 --> 00:18:53,560 you are actually all alone by yourself. 257 00:18:53,560 --> 00:19:00,230 You can even give up on your own son. No wonder no one truly loves you in this world. 258 00:19:35,900 --> 00:19:40,590 What if Her Majesty used the Saintess' life to threaten you? 259 00:19:40,590 --> 00:19:44,730 I hope you can make a decision sooner. If you wait too long, things might change. 260 00:19:51,220 --> 00:19:52,840 Guards. 261 00:19:55,420 --> 00:19:56,470 What's up? 262 00:19:56,470 --> 00:20:01,520 Can I trouble you to inform Her Majesty that Chen Changsheng is willing to hand over the Star Map. 263 00:20:01,520 --> 00:20:03,180 But I have one condition. 264 00:20:03,180 --> 00:20:05,030 What condition? 265 00:20:05,030 --> 00:20:08,680 Let me enter the Heavenly Scrolls Tomb to see the Saintess first. 266 00:20:13,250 --> 00:20:17,640 Last time when I was here, I was the Champion of the Grand Examination. 267 00:20:17,640 --> 00:20:20,720 Now, I've become a prisoner. 268 00:20:20,720 --> 00:20:24,260 Thinking about it makes me sentimental. 269 00:20:24,260 --> 00:20:28,910 As long as you hand over the Star Map, no one will lock you away. 270 00:20:28,910 --> 00:20:33,260 We've made a deal. Once I see Yourong, I'll automatically give you the Star Map. 271 00:20:33,260 --> 00:20:38,220 Your Majesty, he's a schemer. You gotta guard against him. 272 00:20:38,220 --> 00:20:43,820 As long as I stand here, no one can escape. 273 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 Rong'er! 274 00:20:58,090 --> 00:20:59,560 Chengsheng? 275 00:21:02,950 --> 00:21:04,780 Changsheng. 276 00:21:08,270 --> 00:21:09,890 How are your wounds? 277 00:21:09,890 --> 00:21:12,110 I'm fine. You can rest assured. 278 00:21:12,110 --> 00:21:15,090 I thought, I'd never see you again. 279 00:21:15,090 --> 00:21:16,860 Luo Lou had saved me. 280 00:21:20,420 --> 00:21:24,680 Enough! You have more than enough time to talk in the future. 281 00:21:24,680 --> 00:21:27,400 You've seen her, 282 00:21:27,400 --> 00:21:29,760 so now hand over the Star Map. 283 00:21:29,760 --> 00:21:31,990 Did you agree to give her the Star Map? 284 00:21:31,990 --> 00:21:33,810 It will be fine. 285 00:21:33,810 --> 00:21:36,960 The Star Map is in my mind. Although there's no paper or pen here, 286 00:21:36,960 --> 00:21:39,880 I can still let Your Majesty see it completely. 287 00:21:59,730 --> 00:22:02,580 What's going on... 288 00:22:04,100 --> 00:22:06,680 What happened? Why did the Heavenly Scrolls Tomb resonate? 289 00:22:06,680 --> 00:22:08,810 Let's quickly enter the Heavenly Scrolls Tomb. 290 00:22:15,150 --> 00:22:19,000 Strange. The Heavenly Scrolls Tomb has been sealed. 291 00:22:19,980 --> 00:22:21,860 Chen Changsheng. 292 00:22:38,790 --> 00:22:40,410 What have you done? 293 00:22:40,410 --> 00:22:42,430 Why did it become like this? 294 00:22:42,430 --> 00:22:44,600 I forgot to tell you something. 295 00:22:44,600 --> 00:22:47,980 Actually, the Star Map was originally formed by the last piece of the Heavenly Scrolls Tomb. 296 00:22:47,980 --> 00:22:50,150 When all the Heavenly Scrolls Tombstones are integrated into one, 297 00:22:50,150 --> 00:22:54,390 the magic power of teleportation will be generated. 298 00:23:12,510 --> 00:23:17,780 Xianyun, do you think Teacher is all right now? 299 00:23:17,780 --> 00:23:21,420 Mister is all right, but I'm not. 300 00:23:21,420 --> 00:23:23,160 What's wrong with you? 301 00:23:23,160 --> 00:23:25,900 Your Highness has asked me a thousand times 302 00:23:25,900 --> 00:23:29,720 that it has worn out my ear. 303 00:23:29,720 --> 00:23:34,400 Last time, when Teacher was trapped in the Zhou Garden, at least I could visit him through the slab stone. 304 00:23:34,400 --> 00:23:39,850 Now he's in the capital, but seeing him is as hard as climbing to the heavens. 305 00:23:45,900 --> 00:23:48,550 Slab stone, slab stone. 306 00:23:48,550 --> 00:23:54,120 If you can hear me, please send my teacher back to me. 307 00:23:59,320 --> 00:24:02,380 Luo Luo, Xuanyuan Po, you guys are here as well? 308 00:24:02,380 --> 00:24:05,070 Teacher? Is it really you, Teacher? 309 00:24:05,070 --> 00:24:06,580 - Mister. \N - You're back! 310 00:24:06,580 --> 00:24:09,450 I'm back. Sorry for having you worry about me. 311 00:24:09,450 --> 00:24:11,170 Changsheng! 312 00:24:14,350 --> 00:24:15,980 - It's really you! \N - Yes. 313 00:24:15,980 --> 00:24:17,980 - Saintess, you're here as well! \N - Yes. 314 00:24:17,980 --> 00:24:20,220 Did Her Majesty change her mind? 315 00:24:20,220 --> 00:24:22,050 Her Majesty didn't change her mind. 316 00:24:22,050 --> 00:24:24,980 It was me who used the power of the Star Map to teleport here. 317 00:24:24,980 --> 00:24:28,130 Teleport? What does it mean? 318 00:24:28,130 --> 00:24:31,970 I know! Mister, you're a prisoner at large! You had a prison break! 319 00:24:31,970 --> 00:24:35,220 So we have to leave soon. Her Majesty's people will be here soon. 320 00:24:35,220 --> 00:24:39,500 I think people from the whole town is searching for us. Where should we hide? 321 00:24:42,240 --> 00:24:44,790 Changsheng! 322 00:24:44,790 --> 00:24:46,180 Qi Jian. 323 00:24:46,180 --> 00:24:48,490 Did Her Majesty release you? 324 00:24:49,830 --> 00:24:52,360 I think I know where we should hide. 325 00:25:01,920 --> 00:25:03,790 Your Majesty. 326 00:25:05,300 --> 00:25:06,310 Where's Chen Changsheng? 327 00:25:06,310 --> 00:25:07,620 He escaped. 328 00:25:07,620 --> 00:25:09,410 Where's Yourong then? 329 00:25:12,070 --> 00:25:17,200 You two, listen to my order! No matter how, 330 00:25:17,200 --> 00:25:18,890 catch them for me! 331 00:25:18,890 --> 00:25:20,670 Sure. 332 00:25:54,220 --> 00:25:55,290 Junior Sister Qi Jian. 333 00:25:55,290 --> 00:25:56,580 First Senior Brother. 334 00:25:56,580 --> 00:26:00,460 - Where's Chen Changsheng? \N- Didn't he get imprisoned by Her Majesty? 335 00:26:00,460 --> 00:26:05,010 He escaped with Yourong. What? Haven't you seen him? 336 00:26:05,010 --> 00:26:07,300 No. 337 00:26:07,300 --> 00:26:08,720 Search this place! 338 00:26:08,720 --> 00:26:10,590 -Yes. \N - Yes. 339 00:26:17,510 --> 00:26:18,520 Second Senior Brother. 340 00:26:18,520 --> 00:26:21,040 Qi Jian, come back with me. 341 00:26:21,040 --> 00:26:26,320 I'm afraid someone's going to stab me in the back if I go back. 342 00:26:26,320 --> 00:26:28,930 Hey, be careful! 343 00:26:28,930 --> 00:26:31,730 Don't get the ground dirty! I just cleaned it! 344 00:26:34,480 --> 00:26:38,340 First Senior Brother, it's impossible for them to be here, waiting to be caught. 345 00:27:01,220 --> 00:27:03,680 They've been here. 346 00:27:03,680 --> 00:27:06,010 Say it now! Where are they? 347 00:27:06,010 --> 00:27:10,310 How would I know? When I got here, they'd already left. 348 00:27:10,310 --> 00:27:13,030 - They'd only left a letter. \N- Where's the letter then? 349 00:27:13,030 --> 00:27:15,420 See? Over there. 350 00:27:15,420 --> 00:27:18,270 [You guys, take care. We will see you later.] 351 00:27:18,270 --> 00:27:20,950 How dare they! 352 00:27:20,950 --> 00:27:23,510 My Lord, we've found nothing. 353 00:27:23,510 --> 00:27:25,730 Senior Brother, we've found nothing. 354 00:27:26,690 --> 00:27:28,690 Hanshi, you guys stay here first. 355 00:27:28,690 --> 00:27:31,890 - Search the place again to see if there's any other trace. \N - Okay. 356 00:27:31,890 --> 00:27:34,060 For the rest of us, let's chase them! 357 00:27:34,060 --> 00:27:35,490 Yes! 358 00:27:53,060 --> 00:27:58,340 Second Senior Brother, do you think they will catch Chen Changsheng? 359 00:27:58,340 --> 00:28:05,090 It's hard to say. Based on Chen Changsheng's wisdom, if he wants to hide, it'll be hard to catch him. 360 00:28:06,490 --> 00:28:09,770 So do you think he's left the capital? 361 00:28:09,770 --> 00:28:12,390 That's impossible. The Empress has set up powerful restrictions. 362 00:28:12,390 --> 00:28:15,820 Nobody can go in and out easily within a radius of five hundreds meters. 363 00:28:15,820 --> 00:28:18,760 I see. 364 00:28:18,760 --> 00:28:22,190 Second Senior Brother, you keep searching then. I'm leaving now. 365 00:28:22,190 --> 00:28:24,180 Wait. 366 00:28:28,750 --> 00:28:32,200 Qi Jian, I know you're close to them. 367 00:28:32,200 --> 00:28:35,700 If you see them, I think you know what to do. 368 00:28:35,700 --> 00:28:40,060 Don't worry, Second Senior Brother, I know how to handle situations like this. 369 00:28:40,060 --> 00:28:41,590 - See you later. \N - Yes. 370 00:28:57,330 --> 00:28:59,130 Chen Changsheng? 371 00:29:00,510 --> 00:29:03,940 Luo Luo? It's me, Qi Jian. 372 00:29:11,490 --> 00:29:13,120 Hi! 373 00:29:13,120 --> 00:29:14,660 How did you hide here? 374 00:29:14,660 --> 00:29:17,360 How can you manage to hide from so many people? 375 00:29:17,360 --> 00:29:20,660 My teacher's formation is so superior that even the Black Robe wouldn't be able to detect us. 376 00:29:20,660 --> 00:29:22,130 How can they find out? 377 00:29:22,130 --> 00:29:25,570 Changsheng, can you still use the power of the Heavenly Scroll Tomb to teleport? 378 00:29:25,570 --> 00:29:27,560 Though the Heavenly Scroll Tomb can help teleport, 379 00:29:27,560 --> 00:29:29,380 the destination is very random. 380 00:29:29,380 --> 00:29:33,050 I've located the slab stones of the Zhou Garden ahead of time, so I could manage to escape. 381 00:29:33,050 --> 00:29:37,880 If my prediction is right, the slab stones have been found. 382 00:29:37,880 --> 00:29:41,910 If we do the teleporting again, I don't know where we will be sent. 383 00:29:41,910 --> 00:29:45,020 Besides, we can't escape anyway. 384 00:29:45,020 --> 00:29:47,460 Why can't we? 385 00:29:47,460 --> 00:29:51,090 His Holiness told me, the Star Formation is getting close to collapse. 386 00:29:51,090 --> 00:29:53,540 That's why Her Majesty wanted to get the Star Map no matter what. 387 00:29:53,540 --> 00:29:57,070 She's always concerned about the stability of the Star Formation. 388 00:29:57,070 --> 00:30:00,270 It also has everything to do with the fate of the Human Clan. 389 00:30:00,270 --> 00:30:01,880 I can't just do nothing about it. 390 00:30:01,880 --> 00:30:05,850 Mister, so do you plan to give the Star Map to Her Majesty? 391 00:30:05,850 --> 00:30:08,260 That won't work. He can't hand it in no matter what. 392 00:30:08,260 --> 00:30:09,490 Why? 393 00:30:09,490 --> 00:30:13,340 The Star Map can make up for the Star Formation's shortcomings and make it flawless. 394 00:30:13,340 --> 00:30:16,830 But in the meantime, it'll make the Star Formation stronger and stronger. 395 00:30:16,830 --> 00:30:23,060 So strong it'll twist one's mind, making whoever controls it the puppet of the formation. 396 00:30:23,060 --> 00:30:27,800 So, we have to stop it from happening. 397 00:30:27,800 --> 00:30:28,560 Yes. 398 00:30:28,560 --> 00:30:32,470 Junior Sister Qi Jian, are you inside? 399 00:30:32,470 --> 00:30:34,730 Quick, let's move. 400 00:30:36,810 --> 00:30:39,420 Wait a second. I'll be there soon. 401 00:30:46,870 --> 00:30:50,020 Second Senior Brother, what's up? 402 00:30:50,020 --> 00:30:55,190 I suddenly realized, since you're so close to Chen Changsheng and his gang, you must feel awkward to deal with it. 403 00:30:55,190 --> 00:30:57,660 Maybe it's better for you to leave the Guojiao Academy. 404 00:30:57,660 --> 00:30:59,290 So First Senior Brother won't give you a hard time. 405 00:30:59,290 --> 00:31:03,830 Second Senior Brother, so you're always standing by First Senior Brother's side. Right? 406 00:31:04,960 --> 00:31:10,590 In the Zhou Garden, the Lishan Sword Sect had lost lots of people, including you. 407 00:31:10,590 --> 00:31:13,670 I don't want the sect to keep falling apart. 408 00:31:16,050 --> 00:31:21,190 It's not that I don't want to return to Lishan. I'm just afraid to face First Senior Brother. 409 00:31:22,420 --> 00:31:24,430 I think this place is great. 410 00:31:24,430 --> 00:31:30,220 See? There're so many books here. It's very peaceful for me to read books every day. 411 00:31:30,220 --> 00:31:32,460 Qi Jian, wait. 412 00:31:32,460 --> 00:31:34,730 What else do you want? 413 00:31:34,730 --> 00:31:39,720 I just want to know, if you meet Chen Changsheng and his gang, what are you going to do? 414 00:31:39,720 --> 00:31:42,860 What else should I do? Of course, I'll catch them if I see them. 415 00:31:42,860 --> 00:31:46,060 I take justice so seriously. How can I let the spy sent by the Demon Clan go? 416 00:31:46,060 --> 00:31:49,330 Okay, enough, Second Senior Brother. I've got books to read. 417 00:31:49,330 --> 00:31:51,220 - I'll see you later. \N - Yes. 418 00:32:04,190 --> 00:32:06,140 How is it? Did he leave? 419 00:32:07,090 --> 00:32:11,270 Don't go out. It's possible he hasn't walked far. 420 00:32:11,270 --> 00:32:13,780 Qi Jian, who were you talking to a moment ago? 421 00:32:13,780 --> 00:32:15,830 Nobody. 422 00:32:15,830 --> 00:32:20,330 I heard that there are many precious and mysterious ancient and contemporary books stored in the Guojiao Library. 423 00:32:20,330 --> 00:32:22,360 I've always wanted to see them. 424 00:32:22,360 --> 00:32:25,560 They're just books. Nothing special. 425 00:32:26,450 --> 00:32:28,940 Come out. Closing the door and avoiding the guest 426 00:32:28,940 --> 00:32:31,960 is not the way to treat the guests in the Guojiao Academy. 427 00:32:35,330 --> 00:32:37,600 Brother Hanshi. 428 00:32:37,600 --> 00:32:39,840 Brother Chen, it's been a while since we met. 429 00:32:39,840 --> 00:32:44,960 What're you planning to do with us, the escaped prisoners? 430 00:32:44,960 --> 00:32:47,940 You've certainly given me a difficult problem. 431 00:32:47,940 --> 00:32:53,130 Actually, personally speaking, I don't believe you're a spy of the Demon Clan. 432 00:32:53,130 --> 00:32:54,240 But... 433 00:32:54,240 --> 00:32:57,790 But Qiushan Jun claims with certainty that I was a spy of the Demon Clan, right? 434 00:32:57,790 --> 00:33:01,030 I have to believe what First Senior Brother said. 435 00:33:01,030 --> 00:33:04,370 But have you thought about it? If I'm not a spy of the Demon Clan, 436 00:33:04,370 --> 00:33:06,450 neither did I kill Guan Feibai, 437 00:33:06,450 --> 00:33:11,330 why would Qiushan Jun put all the blame and crime on me? 438 00:33:14,470 --> 00:33:15,560 So are you saying... 439 00:33:15,560 --> 00:33:17,360 Don't you get it now? 440 00:33:17,360 --> 00:33:19,990 Qiushan Jun is the real spy of the Demon Clan! 441 00:33:19,990 --> 00:33:23,190 He's just using my teacher as a scapegoat. 442 00:33:23,190 --> 00:33:25,840 No, my First Senior Brother has been fighting Demons and defending justice for all his life. 443 00:33:25,840 --> 00:33:29,390 How can he be the spy of the Demon Clan! 444 00:33:29,390 --> 00:33:33,040 Senior Brother Hanshi, I've known Senior Brother Qiushan for many years, 445 00:33:33,040 --> 00:33:35,260 I don't believe he's that kind of person, either. 446 00:33:35,260 --> 00:33:39,090 But have you noticed that he's changed a lot lately? 447 00:33:43,730 --> 00:33:45,490 First Senior Brother, 448 00:33:45,490 --> 00:33:48,510 are you... okay? 449 00:33:48,510 --> 00:33:50,630 I'm okay. 450 00:33:50,630 --> 00:33:53,750 I'm just cultivating at night. 451 00:33:53,750 --> 00:33:57,130 Do you want to help Chen Changsheng to fight against me? 452 00:34:04,320 --> 00:34:06,990 Let go of me! Let go! 453 00:34:08,170 --> 00:34:11,970 As for who's right and who's wrong, and who's the real spy, I believe you have your own verdict. 454 00:34:11,970 --> 00:34:15,180 I believe Brother Hanshi will make your own choice. 455 00:34:16,680 --> 00:34:18,500 Let's not talk about who's right and who's wrong. 456 00:34:18,500 --> 00:34:21,500 The whole town is searching for you. 457 00:34:21,500 --> 00:34:23,180 Not just Guojiao Academy, 458 00:34:23,180 --> 00:34:25,960 we've given orders to search any corner where you could possibly hide. 459 00:34:25,960 --> 00:34:29,130 I can pretend I didn't see you this time. 460 00:34:43,530 --> 00:34:46,030 Teacher, what should we do now? 461 00:34:46,100 --> 00:34:47,380 Let's escape. 462 00:34:47,380 --> 00:34:51,800 How to escape? There are check points everywhere outside. 463 00:34:53,040 --> 00:34:57,320 Actually, Brother Hanshi has reminded us. 464 00:35:07,410 --> 00:35:09,960 Stop there. Who are you? 465 00:35:09,960 --> 00:35:12,610 Disciple of Lishan Sword Sect , I've been commanded to hunt down the escaped criminal. 466 00:35:12,610 --> 00:35:14,830 This way. 467 00:35:14,830 --> 00:35:17,200 Wait. 468 00:35:17,200 --> 00:35:20,010 Please take off your hats. 469 00:35:21,700 --> 00:35:23,450 Take them off. 470 00:35:30,770 --> 00:35:33,640 I'm sorry, I was being cautious. 471 00:35:33,640 --> 00:35:34,910 I understand. 472 00:35:34,910 --> 00:35:39,210 You guys go search every shop. Don't let go of anything suspicious. 473 00:35:39,210 --> 00:35:40,150 Yes. 474 00:35:40,150 --> 00:35:43,220 You can leave first. I'll wait for Junior Brother Sha and the rest. 475 00:35:48,510 --> 00:35:51,370 What's so great about this Chen Changsheng. 476 00:35:51,370 --> 00:35:55,490 For him, the whole capital is turned upside down. So many guards have been dispatched. 477 00:35:55,490 --> 00:35:58,790 I've heard that the Saintess has also betrayed the Human Clan with him. 478 00:35:58,790 --> 00:36:00,720 I'm not sure if it's real or not. 479 00:36:03,260 --> 00:36:06,220 - Senior Sister Qi Jian. \N - Why are you so late? 480 00:36:06,220 --> 00:36:08,480 Hurry, come and search the Tang Mansion with me. 481 00:36:08,480 --> 00:36:10,070 Yes. 482 00:36:10,070 --> 00:36:12,760 Officer, we''ll be leaving now. 483 00:36:12,760 --> 00:36:14,290 Please. 484 00:36:17,560 --> 00:36:19,300 Continue searching. 485 00:36:42,270 --> 00:36:45,780 It was such a close call just now. How scary! 486 00:36:46,680 --> 00:36:51,800 Nonsense. If it weren't for Teacher's intelligence, we could have been caught a long time ago. 487 00:36:52,510 --> 00:36:53,790 You're right. 488 00:36:53,790 --> 00:36:58,230 I need to go now. I need to bring back those Junior Brothers outside. You guys take care. 489 00:36:58,230 --> 00:36:59,560 We surely have troubled you this time. 490 00:36:59,560 --> 00:37:03,940 Don't be so polite. You guys have saved my life before. 491 00:37:03,940 --> 00:37:06,130 - I'm leaving now. \N - Yes. 492 00:37:07,650 --> 00:37:10,820 Let's find a place to rest first. Remember not to light up any candles or lamps. 493 00:37:10,820 --> 00:37:12,590 They might be still searching for us outside. 494 00:37:12,590 --> 00:37:14,140 Okay. 495 00:37:45,360 --> 00:37:46,870 Isn't this the spirit-control charm? 496 00:37:46,870 --> 00:37:49,000 Yes. It's from Teacher. 497 00:37:49,000 --> 00:37:53,750 He said it'll alarm us ahead of time if anyone sneaks in. 498 00:37:53,750 --> 00:37:56,310 He's definitely very thorough, 499 00:37:56,310 --> 00:37:58,630 always thinking about what other people didn't think about. 500 00:37:58,630 --> 00:38:02,780 But what he thinks about the most, is you, Older Sister Xu. 501 00:38:02,780 --> 00:38:05,990 I hope he can think for himself more. 502 00:38:06,820 --> 00:38:11,080 Luo Luo, has Changsheng's wound healed? 503 00:38:11,080 --> 00:38:12,990 Of course, it's healed. 504 00:38:12,990 --> 00:38:17,400 His wound hasn't been acting up since Sister Goddess gave him the remedy. 505 00:38:17,400 --> 00:38:19,000 What? 506 00:38:19,000 --> 00:38:21,260 Do you think he hasn't recovered? 507 00:38:21,260 --> 00:38:24,360 No. I'm just a little bit worried. 508 00:38:24,360 --> 00:38:27,610 If his wound has healed, it'll be great. 509 00:38:27,610 --> 00:38:31,050 Changsheng has suffered a lot because of his sickness. 510 00:38:31,050 --> 00:38:35,220 Teacher is such a good person, but God is unwilling to let him off. 511 00:38:35,220 --> 00:38:40,220 I met him when I was very little. I was very sick, and I almost died. 512 00:38:40,220 --> 00:38:42,280 I was lucky to be saved by him. 513 00:38:42,280 --> 00:38:45,070 At that time, I didn't know he had a fatal disease. 514 00:38:45,070 --> 00:38:48,260 I was around him all day long, asking him to play with me. 515 00:38:48,260 --> 00:38:50,830 Really? What did you play? 516 00:38:50,830 --> 00:38:56,120 We've played in many different ways. We made bamboo dragonflies and fried fish together. 517 00:38:56,120 --> 00:39:00,290 When we got tired from playing, we would sit on a tree, playing Xun. 518 00:39:01,560 --> 00:39:04,350 Now I remember. I heard Teacher playing Xun at that time. 519 00:39:04,350 --> 00:39:06,560 I knew he was thinking about you. 520 00:39:08,100 --> 00:39:11,460 But unfortunately, I was not as lucky as you. 521 00:39:11,460 --> 00:39:16,250 I also wish I could have meet Teacher when I was little and have him playing Xun for me. 522 00:39:17,400 --> 00:39:19,060 Luo Luo... 523 00:39:21,420 --> 00:39:24,160 Well, enough talking. I'll go find Teacher. 524 00:39:45,120 --> 00:39:47,090 This bed is made from high-end mahogany wood. 525 00:39:47,090 --> 00:39:50,250 The smell can help soothe the nerves and boost the brain. It'll also help you fall into sleep. 526 00:39:50,250 --> 00:39:52,850 It's my dad's favorite treasure. 527 00:39:52,850 --> 00:39:56,370 Usually, when I wanted to sleep on it, 528 00:39:56,370 --> 00:39:58,210 my dad wouldn't even let me. 529 00:40:00,740 --> 00:40:06,350 Take it easy. As long as he's alive, you'll reunite eventually. 530 00:40:06,350 --> 00:40:08,000 I know. 531 00:40:13,520 --> 00:40:15,700 Changsheng, are you okay? 532 00:40:15,700 --> 00:40:17,410 Are you all right? 533 00:40:41,270 --> 00:40:44,240 Ah? What's happening? 534 00:40:44,240 --> 00:40:46,820 It's the Star Formation. 535 00:40:46,820 --> 00:40:48,860 The Star Formation has triggered my nascent soul. 536 00:40:48,860 --> 00:40:50,800 Star...Star Formation? 537 00:40:50,800 --> 00:40:53,480 What's up with the Star Formation? 538 00:40:53,480 --> 00:40:56,370 The length of your life still remains at twenty years old. 539 00:40:56,370 --> 00:41:00,840 In other words, you'll still die before the age of twenty. 540 00:41:00,840 --> 00:41:05,190 So far, no changes have happened to that. 541 00:41:07,020 --> 00:41:11,190 So, nothing's changed. 542 00:41:12,630 --> 00:41:14,500 Teacher! 543 00:41:14,500 --> 00:41:17,050 Teacher, how are you? 544 00:41:17,050 --> 00:41:18,590 I'm okay. 545 00:41:18,590 --> 00:41:20,320 I'll be better after taking some rest. 546 00:41:20,320 --> 00:41:22,450 You two, remember, 547 00:41:22,450 --> 00:41:26,730 don't tell other people about it. Now is a critical period. 548 00:41:26,730 --> 00:41:30,080 Everyone's safety should be the priority. 549 00:41:30,080 --> 00:41:36,990 No matter how cruel the reality is, we have to overcome this. 550 00:41:43,720 --> 00:41:47,710 Your Highness, do you think Teacher will be mad if he finds out we sneaked out? 551 00:41:47,710 --> 00:41:49,710 Of course, he will. 552 00:41:50,670 --> 00:41:52,360 Really? Then are we toast? 553 00:41:52,360 --> 00:41:55,760 Only you'll be toast. Have you ever seen Teacher punishing me? 554 00:41:55,760 --> 00:41:57,980 Well. That's right. 555 00:42:00,810 --> 00:42:04,730 There are so many people here. Is there anything wrong with that? 556 00:42:04,730 --> 00:42:06,420 Are you stupid? 557 00:42:06,420 --> 00:42:11,780 It's easier to hide when there are many people. We will be easily spotted if there were fewer people. 558 00:42:11,780 --> 00:42:16,370 It's weird... we scheduled to meet here. Where's he? 559 00:42:18,790 --> 00:42:20,840 I'm here. 560 00:42:25,400 --> 00:42:26,930 Why are you wearing clothes like this? 561 00:42:26,930 --> 00:42:30,860 If I don't dress like this, how can I avoid the attention of the Imperial Guards? 562 00:42:34,440 --> 00:42:39,990 Fifty bucks. Fifty bucks. Not a single cent less. All my products are real bargains. 563 00:42:42,190 --> 00:42:44,260 Your Highness, you are so reckless. 564 00:42:44,260 --> 00:42:47,460 At present, it's so dangerous outside, but you still came out and walked round. 565 00:42:47,460 --> 00:42:50,380 I'm in a huge rush! Where's the stuff? 566 00:42:51,820 --> 00:42:53,360 They're all here, Your Highness. 567 00:42:53,360 --> 00:42:56,190 You're requesting so much medicine, is it because of Mister's disease... 568 00:42:56,190 --> 00:42:58,850 My teacher is very well. 569 00:42:58,850 --> 00:43:00,760 Where's the Qilin Mushroom? 570 00:43:00,760 --> 00:43:04,790 Your Highness, that's a precious item Empress Bai reserved especially for you to improve your stage. 571 00:43:04,790 --> 00:43:09,720 Stage? Can it save people? But the Qilin Mushroom can! 572 00:43:09,720 --> 00:43:12,370 Uncle Jin... 573 00:43:17,780 --> 00:43:20,280 Your Highness, you better return to the Herbs Garden, you're different from Mister. 574 00:43:20,280 --> 00:43:24,260 Empress won't give you a hard time for the sake of His Majesty. 575 00:43:24,260 --> 00:43:27,190 No. The best place is where my teacher is. 576 00:43:28,040 --> 00:43:30,200 I'll go now. Catch up with you later. 577 00:43:32,640 --> 00:43:34,740 Be careful! 578 00:43:37,550 --> 00:43:47,050 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 579 00:43:49,970 --> 00:43:56,550 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 580 00:43:56,550 --> 00:44:01,950 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 581 00:44:01,950 --> 00:44:10,210 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 582 00:44:10,210 --> 00:44:17,790 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 583 00:44:19,840 --> 00:44:26,330 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 584 00:44:26,330 --> 00:44:32,920 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 585 00:44:32,920 --> 00:44:39,590 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 586 00:44:39,590 --> 00:44:45,770 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 587 00:44:45,770 --> 00:44:51,400 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 588 00:44:51,400 --> 00:44:55,000 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 589 00:44:55,000 --> 00:45:01,620 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 590 00:45:04,100 --> 00:45:10,640 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 591 00:45:10,640 --> 00:45:17,110 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 592 00:45:17,110 --> 00:45:23,850 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 593 00:45:23,850 --> 00:45:30,420 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 594 00:45:30,420 --> 00:45:36,870 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 595 00:45:36,870 --> 00:45:43,520 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 596 00:45:43,520 --> 00:45:52,190 ♫ The love is fated to meet ♫ 50699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.