All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E36.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:05,620 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,620 --> 00:00:08,820 ♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫ 3 00:00:08,820 --> 00:00:14,890 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,090 --> 00:00:20,350 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,350 --> 00:00:23,610 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,610 --> 00:00:28,510 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars ♫ 7 00:00:28,510 --> 00:00:30,100 ♫ One more scripture to go ♫ 8 00:00:30,100 --> 00:00:33,420 ♫ We should pursue the long rivers of lives ♫ 9 00:00:33,420 --> 00:00:37,020 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 10 00:00:37,020 --> 00:00:39,520 ♫ The more unpredictable the outcome, ♫ 11 00:00:39,520 --> 00:00:45,720 ♫ the more we must talk about the changes ♫ 12 00:00:45,720 --> 00:00:49,500 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 13 00:00:49,500 --> 00:00:52,500 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 14 00:00:52,500 --> 00:00:55,740 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 15 00:00:55,740 --> 00:00:59,120 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 16 00:00:59,120 --> 00:01:02,480 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 17 00:01:02,480 --> 00:01:05,590 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 18 00:01:05,590 --> 00:01:11,520 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 19 00:01:11,520 --> 00:01:15,650 ♫ In life and in death, ♫ 20 00:01:15,650 --> 00:01:26,790 ♫ the way of the world is not a legend ♫ 21 00:01:26,790 --> 00:01:30,450 [Fighter of the Destiny] 22 00:01:30,450 --> 00:01:32,820 [Episode 36] 23 00:01:35,150 --> 00:01:41,000 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 24 00:02:06,020 --> 00:02:10,690 Everything in this human world is bound up with the celestial punctuality. 25 00:02:10,690 --> 00:02:14,060 To change destiny, one has to alter celestial bodies. 26 00:02:14,060 --> 00:02:19,280 The power revealed through the Star Map is way too scary to humans. 27 00:02:19,280 --> 00:02:22,910 My destined star? This is... 28 00:02:31,570 --> 00:02:35,200 What was the scene I just saw? 29 00:02:35,200 --> 00:02:38,050 Is it something that will happen in the future? 30 00:02:38,050 --> 00:02:42,990 Little Rong'er, how are you doing right now? 31 00:02:42,990 --> 00:02:46,600 After parting on the verge of death, I really worry about you. 32 00:02:54,570 --> 00:02:56,140 Is this... 33 00:02:56,140 --> 00:02:58,340 resonance of the formation? 34 00:02:58,960 --> 00:03:00,310 Changsheng, 35 00:03:00,310 --> 00:03:03,570 you finally began to use the Star Map. 36 00:03:03,570 --> 00:03:07,740 What am I going to do with you? 37 00:03:09,720 --> 00:03:11,330 Your Majesty. 38 00:03:13,000 --> 00:03:15,060 I just received information. Chen Changsheng... 39 00:03:15,060 --> 00:03:16,750 He is cured. 40 00:03:16,750 --> 00:03:18,900 Does Your Majesty already know? 41 00:03:19,750 --> 00:03:24,710 Spread the words of Xu Yourong's imprisonment to the Beast Clan as soon as possible. 42 00:03:24,710 --> 00:03:29,000 The rest will depend on his own choices. 43 00:03:29,000 --> 00:03:30,960 Yes. 44 00:03:41,120 --> 00:03:42,950 Teacher! 45 00:03:44,240 --> 00:03:45,740 Luo Luo? 46 00:03:50,320 --> 00:03:52,890 Why are you here? 47 00:03:52,890 --> 00:03:55,050 I came here to cultivate. What about you? 48 00:03:55,050 --> 00:03:57,380 Why do you not stay in the palace but instead come out? 49 00:03:57,380 --> 00:04:00,210 I missed you, so I came to find you. 50 00:04:00,210 --> 00:04:01,560 What is with you nowadays? 51 00:04:01,560 --> 00:04:03,560 Wherever I go, you always follow. 52 00:04:03,560 --> 00:04:06,140 How old are you? You're still sticking to others like a little child. 53 00:04:06,140 --> 00:04:08,440 I originally followed you. 54 00:04:08,440 --> 00:04:10,350 Besides, I am a child anyway. 55 00:04:10,350 --> 00:04:13,430 You are a child? Do you want me to give you a piece of candy? 56 00:04:22,420 --> 00:04:25,050 All right. Let's go. Let's go back. 57 00:04:25,050 --> 00:04:26,580 - Teacher. \N - Yes. 58 00:04:27,260 --> 00:04:30,530 Look. Isn't the night sky very pretty tonight? 59 00:04:30,530 --> 00:04:33,680 We're already here. Let's look at it for awhile. 60 00:04:33,680 --> 00:04:35,410 - Look at the stars? \N - Yes. 61 00:04:37,950 --> 00:04:39,370 Let's watch then. 62 00:04:40,020 --> 00:04:44,730 My father said that after people die, they become stars in the sky. 63 00:04:44,730 --> 00:04:46,460 Is that true, Teacher? 64 00:04:46,460 --> 00:04:49,290 That's not possible. All of those stars 65 00:04:49,290 --> 00:04:51,660 must weigh at least several thousand. 66 00:04:51,660 --> 00:04:53,720 Do you want to weight so much after you die? 67 00:04:53,720 --> 00:04:57,280 Teacher, are you misled by Thirty-Six? 68 00:04:57,280 --> 00:04:59,460 You're so bad at chatting. 69 00:04:59,460 --> 00:05:03,330 But my father also said that the stars are like people. 70 00:05:03,330 --> 00:05:05,380 They are not forever unchanging. 71 00:05:05,380 --> 00:05:07,830 So they also have a day when they die. 72 00:05:07,830 --> 00:05:11,870 Then, if one day, we die before they do, 73 00:05:11,870 --> 00:05:14,020 will our destined star be sad? 74 00:05:14,020 --> 00:05:15,670 Maybe. 75 00:05:16,470 --> 00:05:18,970 Their lives are too long. 76 00:05:18,970 --> 00:05:23,150 When they are sad, thousands of years might have passed. 77 00:05:23,150 --> 00:05:27,150 Maybe by then, it won't even know why it is sad. 78 00:05:27,150 --> 00:05:28,990 Not know why? 79 00:05:28,990 --> 00:05:34,520 Then if I were them, I don't even want to remember any unhappy memory. 80 00:05:34,520 --> 00:05:37,850 Teacher, look! A shooting star! Quick, make a wish. 81 00:05:43,200 --> 00:05:46,490 Don't disturb me. I'm making a wish. 82 00:05:46,490 --> 00:05:48,990 You can actually make a lot of wishes. 83 00:05:53,860 --> 00:05:55,180 Look. 84 00:05:55,180 --> 00:05:57,300 A meteor shower? 85 00:05:57,300 --> 00:05:58,950 I said so. 86 00:05:58,950 --> 00:06:01,050 You can actually make a lot of wishes. 87 00:06:01,050 --> 00:06:03,220 Even if I can make a lot of wishes, 88 00:06:03,220 --> 00:06:06,670 I only have one wish that I really want to be fulfilled. 89 00:06:34,950 --> 00:06:36,570 Come out. 90 00:06:45,310 --> 00:06:49,700 - Teacher. \N - Luo Luo, are you hiding something from me? 91 00:06:49,700 --> 00:06:51,100 No. 92 00:06:51,100 --> 00:06:54,330 That day at the Temple, was it really like you said, 93 00:06:54,330 --> 00:06:56,580 you only agreed to the Goddess to replace her position? 94 00:06:56,580 --> 00:06:59,350 Yeah. What else could there be? 95 00:06:59,350 --> 00:07:03,540 I don't believe you. You must be hiding something from me. 96 00:07:04,210 --> 00:07:06,820 I'm not, Teacher. Look. 97 00:07:06,820 --> 00:07:09,070 Am I perfectly fine? 98 00:07:10,870 --> 00:07:13,200 Luo Luo, no matter what happens, 99 00:07:13,200 --> 00:07:16,920 you have to remember that I will always be your teacher. 100 00:07:16,920 --> 00:07:19,130 I won't abandon you. 101 00:07:19,130 --> 00:07:22,070 I won't let you get hurt at all, either. 102 00:07:22,070 --> 00:07:26,970 I know, Teacher. I will be your best, best, 103 00:07:26,970 --> 00:07:29,390 best disciple, Luo Luo. 104 00:07:34,540 --> 00:07:37,750 Since it's like that, then tell me, 105 00:07:37,750 --> 00:07:39,790 what actually happened that day? 106 00:07:39,790 --> 00:07:44,350 There's really nothing. Teacher, you should not think too much all the time. 107 00:07:44,350 --> 00:07:46,670 You came to my home, but haven't been to any places. Right? 108 00:07:46,670 --> 00:07:49,670 I'll take you to look around. It's really beautiful. 109 00:07:49,670 --> 00:07:51,120 - Look, Teacher. \N - It's so lively. 110 00:07:51,120 --> 00:07:52,760 Look at them. 111 00:07:52,760 --> 00:07:55,200 In just a few days, it's going to be our festival for love expression. 112 00:07:55,200 --> 00:07:59,330 By then, all young boys and girls will come here to will express their love to each other, 113 00:07:59,330 --> 00:08:02,090 sing, dance, and even give their wallets. 114 00:08:02,090 --> 00:08:03,890 - Is that so? \N - Yes. 115 00:08:03,890 --> 00:08:05,650 What festival? 116 00:08:05,650 --> 00:08:07,360 Black Dragon, you've woken up. 117 00:08:07,360 --> 00:08:10,740 I got really tired last time. 118 00:08:10,740 --> 00:08:14,720 Luo Luo, what festival were you talking about just now. Is there good food? 119 00:08:14,720 --> 00:08:18,230 There is no food. But these girls and boys 120 00:08:18,230 --> 00:08:21,490 will all come here to sing and dance. It's really fun. 121 00:08:21,490 --> 00:08:24,760 Sing and dance? 122 00:08:24,760 --> 00:08:27,130 It can't take the place of food. There's no meaning. 123 00:08:27,130 --> 00:08:30,140 I'll just go back and sleep. 124 00:08:33,770 --> 00:08:36,480 Catch these spies of the Demon Clan. 125 00:08:36,480 --> 00:08:40,160 What are you doing? We already said that we weren't the spies of the Demon Clan. 126 00:08:40,160 --> 00:08:43,070 Can't you guys believe me? 127 00:08:46,940 --> 00:08:48,630 You guys came! 128 00:08:48,630 --> 00:08:51,300 Luo Luo! Changsheng! 129 00:08:51,300 --> 00:08:53,770 You're alright! That's great! 130 00:08:53,770 --> 00:08:55,330 I'm fine. 131 00:08:55,870 --> 00:08:59,060 All right, everything's fine. Go home. Go home... 132 00:09:02,730 --> 00:09:05,940 Is that Goddess really that amazing that she cures you just by waving her hands? 133 00:09:05,940 --> 00:09:07,920 It's not that exaggerated. If not for Luo Luo 134 00:09:07,920 --> 00:09:11,870 agreeing to become the next Goddess, she wouldn't have helped me. 135 00:09:11,870 --> 00:09:16,060 That amazing? Luo Luo, if I get hurt in the future, 136 00:09:16,060 --> 00:09:19,610 will I be cured too by just waving your hand? 137 00:09:19,610 --> 00:09:25,810 Actually, it can be fixed without waving my hand. Want to try it? 138 00:09:25,810 --> 00:09:27,570 Let's forget it. 139 00:09:28,330 --> 00:09:30,620 Right. How did you guys get rid of Tianhai Ya'er? 140 00:09:30,620 --> 00:09:33,490 Just that fool? His cultivation has vacated his brains. 141 00:09:33,490 --> 00:09:36,140 I only used a few tactics to fool him. 142 00:09:36,140 --> 00:09:38,460 Then how did you come so late? 143 00:09:38,460 --> 00:09:40,390 - It's all his fault. \N - It's all his fault. 144 00:09:42,310 --> 00:09:45,460 You guys all know that anyone's directional sense can experience problems. 145 00:09:45,460 --> 00:09:49,240 People's intuition can have problems. Isn't that right? 146 00:09:49,240 --> 00:09:51,690 - Isn't that right? \N - Have you ever been right? 147 00:09:51,690 --> 00:09:55,160 Changsheng, what are you planning on doing? 148 00:09:55,160 --> 00:09:58,030 Return to the capital. I plan to clarify my injustice. 149 00:09:58,030 --> 00:10:02,230 But Teacher, Qiushan Jun insists on the fact that you are the spay of the Demon Clan. 150 00:10:02,230 --> 00:10:04,800 With his reputation, as long as he doesn't let it go, 151 00:10:04,800 --> 00:10:07,080 it will be really hard for people to believe you. 152 00:10:07,080 --> 00:10:10,090 There's definitely a spy, or else we wouldn't be outdone 153 00:10:10,090 --> 00:10:13,260 and be plotted against. It's just the spy's identity 154 00:10:13,260 --> 00:10:14,870 might be someone we wouldn't expect. 155 00:10:14,870 --> 00:10:18,240 Are you saying... Qiushan Jun? 156 00:10:18,240 --> 00:10:20,780 Qiushan Jun? That can't be. 157 00:10:20,780 --> 00:10:22,480 If it isn't him, who would it be? 158 00:10:22,480 --> 00:10:24,530 Only a traitor would call for catching the traitor. 159 00:10:24,530 --> 00:10:26,360 He really has many suspicious points. 160 00:10:26,360 --> 00:10:31,170 For example, why is he sure that my body has Demon Intent? Unless... 161 00:10:31,170 --> 00:10:35,710 Unless, the Demon Intent was planted by him. 162 00:10:35,710 --> 00:10:39,060 I really don't want to believe that Qiushan has connections with the Demon Clan. 163 00:10:39,060 --> 00:10:42,790 But there are too many suspicious points that can't be explained. 164 00:10:42,790 --> 00:10:44,310 Who is it? 165 00:10:55,490 --> 00:10:57,240 Who are you? 166 00:11:07,970 --> 00:11:10,150 It's the Demon Clan. 167 00:11:10,150 --> 00:11:13,740 I am afraid that we have been targeted by the Demon Clan. We should be careful. 168 00:11:13,740 --> 00:11:17,090 This is the City of Emperor Bai. If they dare to come again, 169 00:11:17,090 --> 00:11:19,610 I'll never let them leave. 170 00:11:23,240 --> 00:11:25,720 Go in. Stop. 171 00:11:25,720 --> 00:11:27,460 - Official. \N - Go in. 172 00:11:28,330 --> 00:11:29,810 Go in. 173 00:11:29,810 --> 00:11:31,430 Stop. You two, 174 00:11:31,430 --> 00:11:36,590 You two, take your hats off. Hurry, take off your hats. Hurry! 175 00:11:37,410 --> 00:11:38,990 Take it off! 176 00:11:41,740 --> 00:11:44,250 What's going on? What are you doing? So slow. 177 00:11:44,250 --> 00:11:47,030 Hurry and come with me to see the General. 178 00:11:49,700 --> 00:11:51,660 - Pass. \N - Go ahead. 179 00:12:20,910 --> 00:12:22,980 Our Lishan Academy 180 00:12:22,980 --> 00:12:26,410 was so prosperous in the past. But now.. 181 00:12:26,410 --> 00:12:27,890 That's right. 182 00:12:27,890 --> 00:12:29,700 Ever since the Ivy Banquet, 183 00:12:29,700 --> 00:12:32,340 our Lishan Sword Sect has lost all face. 184 00:12:32,340 --> 00:12:34,480 First it is Chen Changsheng stepping in. 185 00:12:34,480 --> 00:12:36,130 Then, Xu Yourong broke the engagement. 186 00:12:36,130 --> 00:12:38,360 Now, do we have any dignity left? 187 00:12:38,360 --> 00:12:41,210 Then look at now. Senior Brother Guan was murdered. 188 00:12:41,210 --> 00:12:43,720 The killer hasn't been caught. 189 00:12:43,720 --> 00:12:48,040 And our most loved junior sister, Qijian, was brought away by those people at the Guojiao Academy. 190 00:12:48,040 --> 00:12:51,090 The most surprising person is Xu Yourong. 191 00:12:51,090 --> 00:12:54,150 For Chen Changsheng, she ignored Senior Brother's feelings. 192 00:12:54,150 --> 00:12:56,580 She openly drew her sword against Senior Brother. 193 00:12:56,580 --> 00:12:59,040 I heard that she even went against Her Majesty for Chen Changsheng. 194 00:12:59,040 --> 00:13:00,930 I think she's possessed. 195 00:13:00,930 --> 00:13:05,750 Don't say nonsense. Yourong is a goddess and is also our beloved Junior Sister. 196 00:13:05,750 --> 00:13:07,260 Don't destroy her good reputation. 197 00:13:07,260 --> 00:13:09,270 But what has she done? 198 00:13:09,270 --> 00:13:11,010 Our Senior Brother is such a great person, 199 00:13:11,010 --> 00:13:14,440 but she finds problems with him and causes him to lose face. 200 00:13:14,440 --> 00:13:18,110 I really don't know why that Chen Changsheng is so great. He is only a sick person. 201 00:13:18,110 --> 00:13:19,760 He's almost 20, but he's just started learning to cultivate. 202 00:13:19,760 --> 00:13:24,500 Yeah. I think we should go visit him one day. 203 00:13:24,500 --> 00:13:28,160 Send him some of this drink as well. 204 00:13:28,160 --> 00:13:33,710 With his body, he must need to drink a lot to have the energy to cultivate. 205 00:13:35,800 --> 00:13:37,530 I think it's worthless for Senior Brother. 206 00:13:37,530 --> 00:13:40,650 For Xu Yourong, he gave her his all. 207 00:13:40,650 --> 00:13:44,770 If I were Senior Brother, I wouldn't let that cheating couple get away. 208 00:13:46,310 --> 00:13:48,370 Stop speaking nonsense. 209 00:13:48,370 --> 00:13:53,830 From now on, words like this should be hidden. No more nonsense! 210 00:14:12,890 --> 00:14:15,810 Come. Join the darkness. 211 00:14:15,810 --> 00:14:19,170 Justice is hypocritical. So are you. 212 00:14:19,170 --> 00:14:22,150 So, be as angry as you can. 213 00:14:22,150 --> 00:14:25,440 Release your heart's desire to slaughter! 214 00:14:25,440 --> 00:14:27,910 I'm not. I'm not. 215 00:14:27,910 --> 00:14:29,800 I'm not! 216 00:14:30,500 --> 00:14:35,760 Come. Go kill. Go destroy. 217 00:14:44,310 --> 00:14:45,940 Senior Brother. 218 00:14:50,080 --> 00:14:51,260 Hanshi. 219 00:14:51,260 --> 00:14:54,070 Are... Are you all right? 220 00:14:54,070 --> 00:14:58,560 I'm fine. I was just cultivating tonight. 221 00:14:59,630 --> 00:15:03,870 Why are you still up so late? Hurry, go back to sleep 222 00:15:05,270 --> 00:15:07,440 Then I'll go back first. 223 00:15:07,440 --> 00:15:11,300 Senior Brother, rest soon, too. 224 00:15:11,300 --> 00:15:12,910 All right. 225 00:15:34,920 --> 00:15:37,030 - Master. \N - Greetings Military Adviser. 226 00:15:37,030 --> 00:15:38,190 You have waited long. 227 00:15:38,190 --> 00:15:40,820 It seems like the inspection there has gotten stricter. 228 00:15:40,820 --> 00:15:43,740 That is of course. The night of the Full Moon is approaching. 229 00:15:43,740 --> 00:15:47,670 Every year at the time, the Full Moon will hinder the destined stars. 230 00:15:47,670 --> 00:15:51,410 This is also the time when Emperor Bai is the weakest. Of course, inspection will be increased. 231 00:15:51,410 --> 00:15:54,180 Then, are we still going to follow the original plan? 232 00:15:55,090 --> 00:15:57,670 That will depend on him. 233 00:16:01,430 --> 00:16:02,640 Just with him? 234 00:16:02,640 --> 00:16:04,470 What? Do you not believe it? 235 00:16:04,470 --> 00:16:10,150 What can a human with a few martial arts skills do to fight against Emperor Bai and the elites of the Beast Clan? 236 00:16:10,150 --> 00:16:12,290 Princess, your words are wrong. 237 00:16:12,290 --> 00:16:14,620 According to our Human Clan's art of war, 238 00:16:14,620 --> 00:16:17,620 the intellects will win, and the fighters will lose. 239 00:16:17,620 --> 00:16:20,100 When your strength isn't comparable to your opponent's, 240 00:16:20,100 --> 00:16:24,510 you must find the opponent's weakness and strike there 241 00:16:24,510 --> 00:16:27,750 - then can you win. \N - Really? 242 00:16:28,840 --> 00:16:33,180 Then tell us what the Emperor Bai's weakness is. 243 00:16:33,180 --> 00:16:37,820 It's true. Emperor Bai's skill is unmatched. But it doesn't mean he has no weakness. 244 00:16:37,820 --> 00:16:40,400 The Beast Clan's meridians are different from humans' 245 00:16:40,400 --> 00:16:43,910 They are born with a huge flaw. 246 00:16:43,910 --> 00:16:48,580 It's just that Emperor Bai is quite talented. He alters the motion of his nascent soul, 247 00:16:48,580 --> 00:16:52,000 and makes a breakthrough at once so he reaches the Immortal-like stage. 248 00:16:52,000 --> 00:16:56,960 But because of this, a great hidden danger was created. 249 00:16:56,960 --> 00:17:01,970 A hidden danger? If there really was one, then why doesn't other people make a use of it? 250 00:17:01,970 --> 00:17:07,840 Because from some aspects, this kind of hidden danger cannot be used. 251 00:17:07,840 --> 00:17:11,650 Since there is no way to use it, then what is the difference from not having any? 252 00:17:11,650 --> 00:17:17,900 You need to know that after cultivating to an extent, the Beast Clan will have difficulty improving. 253 00:17:17,900 --> 00:17:23,400 But the Emperor Bai is different. He can use his spiritual sense to directly draw the power of his destined star. 254 00:17:23,400 --> 00:17:28,940 This means that his power depends a lot on his destined star. 255 00:17:28,940 --> 00:17:31,690 Is it possible for us to shatter his destined star? 256 00:17:31,690 --> 00:17:35,180 Even though we can't shatter it, we can break the connection. 257 00:17:35,180 --> 00:17:36,310 Break the connection. 258 00:17:36,310 --> 00:17:38,830 That's right. Break the connection. 259 00:17:38,830 --> 00:17:43,880 Back then, when Zhou Dufu was guarding Emperor Bai, he had the Tang family craft a Copper Umbrella. 260 00:17:43,880 --> 00:17:47,110 This umbrella also contains a certain power of the Star Formation. 261 00:17:47,110 --> 00:17:50,500 It can break the connection between the person and the destined star. 262 00:17:50,500 --> 00:17:52,980 As long as we can start the formation on the umbrella, 263 00:17:52,980 --> 00:17:56,340 it will suppress Emperor Bai and all the elites of the Beast Clan. 264 00:17:56,340 --> 00:17:58,850 Isn't this umbrella in Chen Changsheng's hands? 265 00:17:58,850 --> 00:18:05,810 That's right. So before we can deal with the Emperor Bai, we have to get the umbrella from Chen Changsheng. 266 00:18:05,810 --> 00:18:09,210 Chen Changsheng is sneaky, full of wits and very alert. 267 00:18:09,210 --> 00:18:12,600 It will not be easy to steal something from him, right? 268 00:18:12,600 --> 00:18:15,600 Don't worry about this. 269 00:18:15,600 --> 00:18:17,900 Leave it to me. 270 00:18:22,420 --> 00:18:25,870 One leaf? Are there two leaves and three leaves? 271 00:18:25,870 --> 00:18:27,200 Can we look? 272 00:18:27,200 --> 00:18:29,440 You can try it. 273 00:18:29,440 --> 00:18:31,480 What is this? 274 00:18:33,980 --> 00:18:36,140 - Hydration? \N - Yes. 275 00:18:36,140 --> 00:18:38,830 No wonder your skin is so good. 276 00:18:38,830 --> 00:18:40,720 I'm called Tang Thirty-Six. What's your name? 277 00:18:40,720 --> 00:18:42,440 Eliana Ajigumalai. 278 00:18:42,440 --> 00:18:46,150 You see, if you are willing to marry me, you will have to go with my last name. 279 00:18:46,150 --> 00:18:50,260 So you'll be Tang Maila. How about that? 280 00:18:52,620 --> 00:18:54,430 Come with me. 281 00:18:58,020 --> 00:18:59,830 Thirty-Six. 282 00:19:11,520 --> 00:19:15,840 A'Hai? How did you come out? Did Her Majesty pardon the Tang family? 283 00:19:15,840 --> 00:19:17,960 Pardon? 284 00:19:17,960 --> 00:19:21,530 Dream on! I escaped from the jail by myself. 285 00:19:21,530 --> 00:19:24,930 Then what about everyone else? How is everyone? 286 00:19:24,930 --> 00:19:26,980 Do you still care about other people? 287 00:19:26,980 --> 00:19:30,100 I thought you only cared about Chen Changsheng. 288 00:19:30,100 --> 00:19:32,070 I let everyone down. 289 00:19:32,070 --> 00:19:34,590 Can you tell me? How is everyone? 290 00:19:34,590 --> 00:19:36,860 How else could they be? 291 00:19:36,860 --> 00:19:38,690 Most of them are dead. 292 00:19:38,690 --> 00:19:42,390 The big Tang family has now fallen apart, 293 00:19:42,390 --> 00:19:45,920 leaving only few businesses in Wenshui. 294 00:19:47,720 --> 00:19:48,940 Then this time you came to find me... 295 00:19:48,940 --> 00:19:52,270 That's right. I came here this time just to find you. 296 00:19:52,270 --> 00:19:53,350 Find me? 297 00:19:53,350 --> 00:19:56,550 I want to ask you. In your heart, 298 00:19:56,550 --> 00:19:58,470 is the Tang family still there? 299 00:19:58,470 --> 00:20:01,050 Do I even need to say it? I will always be part of the Tang family. 300 00:20:01,050 --> 00:20:04,940 Good. Then since it's like that, then come with me 301 00:20:04,940 --> 00:20:06,590 to rebuild the Tang family. 302 00:20:06,590 --> 00:20:09,410 - Rebuild the Tang family? \N - Yes. 303 00:20:09,410 --> 00:20:10,830 How do I help you? 304 00:20:10,830 --> 00:20:14,460 Back then, in order to prepare against the unexpected, the Tang family ancestors 305 00:20:14,460 --> 00:20:16,370 sealed a huge treasure. 306 00:20:16,370 --> 00:20:21,390 If the Tang family met difficulties, the treasure could be opened so that the Tang family could be rebuilt. 307 00:20:21,390 --> 00:20:23,430 Treasure? 308 00:20:23,430 --> 00:20:26,490 This treasure has nothing to do with the Demon Clan. 309 00:20:26,490 --> 00:20:29,210 It's not that dirty money from unknown sources. 310 00:20:29,210 --> 00:20:32,350 Then where is it now? Is it In Wenshui? 311 00:20:33,070 --> 00:20:35,810 I don't know where it is. 312 00:20:35,810 --> 00:20:40,360 The location of the treasure and how to open it was sealed inside another treasure by our father. 313 00:20:40,360 --> 00:20:42,220 Treasure? 314 00:20:44,350 --> 00:20:49,210 - Then it's... \N - That's right. It's the Copper Umbrella. 315 00:20:49,210 --> 00:20:54,570 Now you know why Father purposely drove you out. 316 00:20:54,570 --> 00:20:58,750 But it originally belongs to Zhou Dufu. Why did Father seal it in that? 317 00:20:58,750 --> 00:21:02,110 Big Brother, are you doubting my words? 318 00:21:02,110 --> 00:21:06,510 Let me ask you. Where is the Copper Umbrella now? 319 00:21:06,510 --> 00:21:09,440 I gave it to Chen Changsheng. 320 00:21:11,500 --> 00:21:16,450 Even though this Copper Umbrella was made for Zhou Dufu by the Tang family, 321 00:21:16,450 --> 00:21:22,270 our Tang Family has put in a lot of efforts on this magic tool over the past decades. 322 00:21:22,270 --> 00:21:24,370 It's our Tang family's treasure! 323 00:21:24,370 --> 00:21:27,560 Even more so, it is our hope to rebuild the Tang family. 324 00:21:28,280 --> 00:21:32,120 How could you give it to someone else so easily? 325 00:21:32,120 --> 00:21:35,150 I didn't know it had so many hidden secrets. 326 00:21:38,730 --> 00:21:43,780 - Big Brother, go get the Copper Umbrella back. \N - This... 327 00:21:43,780 --> 00:21:46,160 Big Brother! What are you hesitant about? 328 00:21:46,160 --> 00:21:50,510 This Copper Umbrella is originally our Tang family's treasure. You only lent it to Chen Changsheng to use. 329 00:21:50,510 --> 00:21:54,650 He's done using it, so he should return it. Isn't that right? 330 00:22:00,420 --> 00:22:03,550 Okay. Then I'll try. 331 00:22:04,850 --> 00:22:08,530 Then I'll wait for you here tonight between 11 p.m. and 1 a.m. 332 00:22:25,440 --> 00:22:29,240 Did Her Highness, the Princess, really save Chen Changsheng's life by begging the goddess? 333 00:22:29,240 --> 00:22:34,820 Of course! Because of this, Empress Bai secretly cried for a long time. 334 00:22:34,820 --> 00:22:38,680 It's no wonder. The goddess won't easily offer her help. 335 00:22:38,680 --> 00:22:42,270 In the future, Her Highness will experience a trial. 336 00:22:42,270 --> 00:22:46,020 Yeah, I just hope this Chen Changsheng isn't an ungrateful person 337 00:22:46,020 --> 00:22:48,790 and live up to Her Highness' hard work. 338 00:22:53,850 --> 00:22:59,290 Do you know that it's very annoying for you to always follow Teacher around? 339 00:22:59,300 --> 00:23:01,150 I know... 340 00:23:01,150 --> 00:23:05,640 But I only want to keep Teacher company. 341 00:23:05,640 --> 00:23:07,450 Can you keep him company just because you want to? 342 00:23:07,450 --> 00:23:11,780 I like Xu Yourong! Don't you know that? 343 00:23:11,780 --> 00:23:14,570 I also know... 344 00:23:14,570 --> 00:23:19,270 But Sister Xu can be by Teacher's side for a lifetime. 345 00:23:19,270 --> 00:23:23,770 You? You only have 10 or so days. 346 00:23:35,000 --> 00:23:42,150 Teacher, I really like Teacher. 347 00:23:42,150 --> 00:23:43,780 Your Highness! 348 00:23:45,320 --> 00:23:48,450 Your Highness, did you sacrifice yourself in order to save Mister? 349 00:23:48,450 --> 00:23:51,850 What do you mean 'sacrifice myself?" I am obviously fine now, am I not? 350 00:23:51,850 --> 00:23:56,100 I didn't mean it like that. What I meant was, in order to save Mister, did you 351 00:23:56,100 --> 00:23:58,550 pay a heavy price? 352 00:23:59,830 --> 00:24:05,170 Saving someone... Of course, it has a price. 353 00:24:05,170 --> 00:24:07,130 Then... That... 354 00:24:07,130 --> 00:24:10,860 Don't worry. I won't even lose any hair. 355 00:24:10,860 --> 00:24:14,900 Really? Then that's good. That's good. 356 00:24:14,900 --> 00:24:20,470 I just want to tell you, no matter what happens, Xuanyuan will always be by your side. 357 00:24:20,470 --> 00:24:23,460 If there's something, just let me take care of it. 358 00:24:25,480 --> 00:24:27,670 Thank you, Xuanyuan. 359 00:24:37,950 --> 00:24:42,120 - Mister? \N - Xuanyuan Po? Why do you come to see Luo Luo, too? 360 00:24:42,120 --> 00:24:43,680 I... 361 00:24:43,680 --> 00:24:45,760 Mister, please promise me. 362 00:24:45,760 --> 00:24:51,110 Please... never hurt Her Highness Luo Luo's heart. 363 00:24:51,110 --> 00:24:52,850 Please. 364 00:25:00,970 --> 00:25:04,370 Xuanyuan... What's wrong with him? 365 00:25:06,930 --> 00:25:10,730 I don't know what's going on with him, either. 366 00:25:10,730 --> 00:25:12,270 What is it, Teacher? 367 00:25:12,270 --> 00:25:16,720 Do you still remember that I've found the right way to how your beasts' meridians operate? 368 00:25:17,410 --> 00:25:19,350 Transport the essential energy. 369 00:25:19,350 --> 00:25:21,380 Sea of blood. 370 00:25:21,380 --> 00:25:23,270 In the middle of all. 371 00:25:23,270 --> 00:25:25,190 In the seal. 372 00:25:32,330 --> 00:25:34,630 The movement of the tiger stifles the grass. 373 00:25:34,630 --> 00:25:37,720 White anger moves mountains and rivers. 374 00:25:37,720 --> 00:25:41,110 Prestigious energy and every benefit return to their root. 375 00:25:45,240 --> 00:25:46,540 Of course, I remember. Why? 376 00:25:46,540 --> 00:25:47,780 That's only a start. 377 00:25:47,780 --> 00:25:50,670 Common people can't rely on it to master the right way of meridians operation. 378 00:25:50,670 --> 00:25:54,720 It's lucky that I've got the Star Map, and studied the meridian problem of your Beast Clan again. 379 00:25:54,720 --> 00:25:57,830 Now there's a new breakthrough. We should be able to completely solve this problem. 380 00:25:57,830 --> 00:26:01,740 Really? Let's go find my father. 381 00:26:05,630 --> 00:26:07,290 Thirty-Six! 382 00:26:07,290 --> 00:26:10,130 - Changsheng. \N - Are you here to see me? 383 00:26:10,130 --> 00:26:14,670 Changsheng, well... Can you... 384 00:26:14,670 --> 00:26:17,490 Can you lend the Copper Umbrella to me? 385 00:26:17,490 --> 00:26:18,680 Copper Umbrella? 386 00:26:18,680 --> 00:26:21,350 I- If not, then it's okay. 387 00:26:21,350 --> 00:26:25,040 Why not? The Copper Umbrella is yours anyway. 388 00:26:26,550 --> 00:26:29,500 Here. Be careful, it's very powerful. 389 00:26:29,500 --> 00:26:31,920 It will be harmful if something goes wrong. 390 00:26:31,920 --> 00:26:33,690 Yes. I will be careful. 391 00:26:33,690 --> 00:26:36,790 Teacher, let's leave quickly. Father has been waiting for a long time. 392 00:26:43,190 --> 00:26:46,320 Your Majesty, armies of the Demon Clan have shown signs of gathering. 393 00:26:46,320 --> 00:26:49,370 I think they are going to make a move soon. 394 00:26:49,370 --> 00:26:52,910 The Human Clan were damaged severely in the Zhou Garden. 395 00:26:52,910 --> 00:26:56,480 It's impossible for the Demon Clan to give up the chance. 396 00:26:56,480 --> 00:27:00,190 Tell all soldiers, to be alert, and to not slack off. 397 00:27:00,190 --> 00:27:01,170 Yes. 398 00:27:01,170 --> 00:27:03,310 Father! 399 00:27:03,310 --> 00:27:06,220 Lou Lou, why are you here? 400 00:27:06,220 --> 00:27:08,440 Greetings, Your Majesty. 401 00:27:09,910 --> 00:27:12,240 You even brought a stranger. 402 00:27:12,240 --> 00:27:14,570 My teacher is not a stranger! 403 00:27:14,570 --> 00:27:16,090 Father, listen to me. 404 00:27:16,090 --> 00:27:21,180 My teacher also said that he has found the way to completely solve the meridian problem of our Beast Clan. 405 00:27:21,180 --> 00:27:23,600 What are you saying? 406 00:27:23,600 --> 00:27:26,720 - Completely solved? \N - Yes. 407 00:27:26,720 --> 00:27:29,620 How dare you boast without shame! 408 00:27:29,620 --> 00:27:33,890 That's right. Princess, are you fooled by Chen Changsheng? 409 00:27:33,890 --> 00:27:36,250 Our meridian problem has bothered us for a thousand of years. 410 00:27:36,250 --> 00:27:37,990 How could it be solved so easily? 411 00:27:37,990 --> 00:27:42,160 If my teacher says he can, then he surely can. 412 00:27:44,030 --> 00:27:48,420 Okay. Since you have said such words, 413 00:27:48,420 --> 00:27:50,470 I'd like to hear your statement to 414 00:27:50,470 --> 00:27:55,560 see what solution you have to solve the long-term problem of my Beast Clan. 415 00:27:55,560 --> 00:27:59,010 I indeed have some insights about this problem of the Beast Clan. 416 00:27:59,010 --> 00:28:01,040 But it's quite complicated to explain. 417 00:28:01,040 --> 00:28:03,400 How about this? Actions speak louder than words. 418 00:28:03,400 --> 00:28:05,730 How about me give you a demonstration right now? 419 00:28:05,730 --> 00:28:07,920 How to demonstrate? 420 00:28:07,920 --> 00:28:12,570 I'd like to use General Xiao De as the model to solve his meridian problem right here. 421 00:28:12,570 --> 00:28:16,600 Solve my problem? Just you, a shameless liar? 422 00:28:16,600 --> 00:28:18,200 What a joke! 423 00:28:18,200 --> 00:28:22,880 Xiao De, since he said all that, 424 00:28:22,880 --> 00:28:24,650 why not let him try it? 425 00:28:24,650 --> 00:28:30,120 I do want to see how you will solve it. 426 00:28:31,430 --> 00:28:33,730 General, please stand still. 427 00:28:52,370 --> 00:28:55,150 General Xiao De, please operate your Kung* a little bit to test it out. \N (* the essence of Kungfu.) 428 00:29:08,260 --> 00:29:11,060 The routine of my nascent soul's operation has changed! 429 00:29:11,060 --> 00:29:13,200 How is this possible? 430 00:29:13,200 --> 00:29:14,810 Your Majesty! 431 00:29:19,870 --> 00:29:25,170 Based on the inborn power of the Beast Clan blood, your nascent soul will soon develop into a terrify state. 432 00:29:25,170 --> 00:29:27,100 You will make a breakthrough very soon. 433 00:29:27,100 --> 00:29:30,240 Lad, come with me. 434 00:29:31,660 --> 00:29:34,860 Lou Lou, you stay here. 435 00:29:38,750 --> 00:29:41,650 I will really make a breakthrough soon. 436 00:29:41,650 --> 00:29:43,640 A breakthrough. 437 00:29:49,040 --> 00:29:53,440 You... You tell me, other people will make a breakthrough soon. 438 00:29:53,440 --> 00:29:57,480 When is it your turn to make a breakthrough and give yourself out? 439 00:29:59,100 --> 00:30:02,380 Your Highness, if you can't give this out, can you give this to me? 440 00:30:02,380 --> 00:30:03,890 Go away. 441 00:30:06,030 --> 00:30:10,130 That's strange. Although you're pretty outstanding among those of your age, 442 00:30:10,130 --> 00:30:12,000 there's a limit to boundaries after all. 443 00:30:12,000 --> 00:30:16,550 How did you fix the meridian problem of Xiao De in a flash? 444 00:30:16,550 --> 00:30:21,640 Your Majesty, the reason why I could solve the meridian problem of Xiao De, 445 00:30:21,640 --> 00:30:25,060 didn't depend on cultivation stage, but on spiritual sense. 446 00:30:25,060 --> 00:30:28,430 Spiritual sense? Tell me more. 447 00:30:28,430 --> 00:30:30,530 I originally thought this way: 448 00:30:30,530 --> 00:30:33,430 Let the elites of the Beast Clan naturally operate their nascent soul. 449 00:30:33,430 --> 00:30:35,790 But after my spiritual sense became more powerful, 450 00:30:35,790 --> 00:30:40,030 I realized that I can observe the operation path of nascent soul and its subtle change. 451 00:30:40,130 --> 00:30:42,610 Then I stimulated them one by one. 452 00:30:42,610 --> 00:30:44,070 I understand now. 453 00:30:44,070 --> 00:30:50,490 What you're saying is that Xiao De's nascent soul operation was like a marathon. 454 00:30:50,490 --> 00:30:56,220 After you stimulate it, it became a combination of several sprints. 455 00:30:58,260 --> 00:31:02,420 No wonder it was so easy for Xiao De to unclog his meridians. 456 00:31:03,140 --> 00:31:08,020 Changsheng, you're truly a genius. 457 00:31:08,020 --> 00:31:09,850 I'm very flattered. 458 00:31:09,850 --> 00:31:12,420 But only you can use this method. 459 00:31:12,420 --> 00:31:14,810 Common people don't have a spiritual sense as strong as yours. 460 00:31:14,810 --> 00:31:18,130 That's true. My five senses have been lost before. 461 00:31:18,130 --> 00:31:20,480 I depended on the spiritual sense to feel the outside world. 462 00:31:20,480 --> 00:31:23,950 This is why my spiritual sense is a little bit stronger than others'. 463 00:31:23,950 --> 00:31:29,000 I will record all cultivation methods for spiritual sense and give it to Your Majesty. 464 00:31:29,000 --> 00:31:33,550 And let the elites of Beast Clan, increase their spiritual senses as quickly as I did. 465 00:31:33,550 --> 00:31:38,830 Actually, I avoided Luo Luo and called you out alone 466 00:31:38,830 --> 00:31:41,510 because I wanted to ask you something. 467 00:31:41,510 --> 00:31:43,810 Your Majesty, please ask away. 468 00:31:43,810 --> 00:31:45,920 Are you afraid of death? 469 00:31:46,940 --> 00:31:50,300 - I am not. \N - Then since you're not afraid of it, 470 00:31:50,300 --> 00:31:54,840 then why do you want to change your destiny and fight for survival? 471 00:31:54,840 --> 00:31:57,570 Even though I'm not afraid of death, 472 00:31:57,570 --> 00:32:02,680 I do want to live everything in my life to its fullest. 473 00:32:02,680 --> 00:32:06,060 I want to enjoy the feeling of being loved, and loving someone. 474 00:32:06,060 --> 00:32:09,930 Only like this, will I not waste this life. 475 00:32:11,660 --> 00:32:18,560 Do you know that destiny is the most illusory and unpredictable thing? 476 00:32:18,560 --> 00:32:20,810 You think you can escape the control of destiny. 477 00:32:20,810 --> 00:32:24,350 Actually, everything already is destined in the unseen. 478 00:32:24,350 --> 00:32:27,210 What's going to happen, will still happen. 479 00:32:27,210 --> 00:32:30,640 It just changes to a different method. 480 00:32:30,640 --> 00:32:32,050 I don't understand. 481 00:32:32,050 --> 00:32:34,150 Your Majesty, please tell me more. 482 00:32:35,060 --> 00:32:38,200 I heard from Lou Lou that you borrowed the power of the Star Map, 483 00:32:38,200 --> 00:32:40,510 and broke through the meridians in your body. 484 00:32:40,510 --> 00:32:43,340 You've also completely controlled the power of stars in your body. 485 00:32:43,340 --> 00:32:45,160 Is this true? 486 00:32:47,550 --> 00:32:51,600 To tell you the truth, recently, I've been watching the stars. 487 00:32:51,600 --> 00:32:57,310 I've found out that your life still remains at 20 years old. 488 00:32:57,310 --> 00:33:01,800 Which means that you'll still die before 20 year old. 489 00:33:01,800 --> 00:33:06,430 Till now, this doesn't have any change. 490 00:33:32,850 --> 00:33:37,580 Promise me this. After finding the treasure, you will surely rebuild the Tang family. 491 00:33:37,580 --> 00:33:39,050 You will not do evil deeds. 492 00:33:39,050 --> 00:33:41,630 Okay. I promise you. 493 00:33:41,630 --> 00:33:43,590 Then swear to me. 494 00:33:45,410 --> 00:33:48,550 I, Tang Hai, swear here, 495 00:33:48,550 --> 00:33:51,420 that I'll only use the Copper Umbrella to rebuild the Tang family. 496 00:33:51,420 --> 00:33:55,540 If I use it to do evil deeds, 497 00:33:55,540 --> 00:33:58,370 I'll die in the hands of Tang Tang. 498 00:34:15,590 --> 00:34:18,900 This is a treasure from the Demon King, the Soul Falling Pearl. 499 00:34:18,900 --> 00:34:20,510 There is only one in this world. 500 00:34:20,510 --> 00:34:24,140 If you pat this pearl into one's body before he realizes it, 501 00:34:24,140 --> 00:34:28,840 he will become dizzy and an obedient puppet under your control. 502 00:34:28,840 --> 00:34:31,610 Using it on Chen Changsheng is the best. 503 00:34:31,610 --> 00:34:34,380 Wumian, I'm assigning this mission to you. 504 00:34:34,380 --> 00:34:35,910 Yes. 505 00:34:37,070 --> 00:34:42,050 Since we have Soul Falling Pearl, do we still have to risk our life to handle Emperor Bai? 506 00:34:42,050 --> 00:34:46,070 Our Demon army will use all our forces to attack the Human Clan. 507 00:34:46,070 --> 00:34:49,470 At that time, if the Beast Clan comes to help, it'll be a huge problem. 508 00:34:49,470 --> 00:34:54,100 If so, then we will get rid of the problem first. 509 00:34:54,100 --> 00:34:55,960 Did you get it? 510 00:35:08,490 --> 00:35:10,840 We've got everything now. 511 00:35:10,840 --> 00:35:14,440 We only need to wait till Emperor Bai is at his weakest during the night of the full moon. 512 00:35:14,440 --> 00:35:17,520 That will be the best time for us to attack. 513 00:35:17,520 --> 00:35:22,880 Bai Xingye, tonight is the night you'll die. 514 00:35:26,270 --> 00:35:28,860 It hasn't been so lively for a long time, Teacher. 515 00:35:35,200 --> 00:35:39,310 To tell you the truth, recently, I've been watching the stars. 516 00:35:39,310 --> 00:35:44,980 I've found out that your life still remains at 20 years old. 517 00:35:44,980 --> 00:35:49,520 Which means that you'll still die before 20 years old. 518 00:35:49,520 --> 00:35:53,330 Till now, this doesn't have any change. 519 00:35:53,330 --> 00:35:56,900 Teacher, what's wrong? 520 00:35:56,900 --> 00:35:58,520 It's nothing. 521 00:36:24,640 --> 00:36:26,440 Teacher. 522 00:36:32,460 --> 00:36:34,420 This is for you. 523 00:36:36,670 --> 00:36:37,910 What's this? 524 00:36:37,910 --> 00:36:41,410 This is a special pocket of our Beast Clan. 525 00:36:41,410 --> 00:36:46,870 Always wear it and you can... avoid evil spirits. 526 00:36:48,010 --> 00:36:53,070 This is just like the amulet you gave me in the Grand Examination, right? 527 00:36:53,070 --> 00:36:55,320 That's about right. 528 00:36:56,570 --> 00:36:58,760 Hurry, try it on. 529 00:37:01,630 --> 00:37:04,080 This... It doesn't seem... 530 00:37:04,080 --> 00:37:07,780 Look, the pockets of our Beast Clan are all like this. 531 00:37:07,780 --> 00:37:09,920 It has exotic cultural elements. 532 00:37:09,920 --> 00:37:14,390 Teacher, just wear it. Try it on! 533 00:37:14,390 --> 00:37:15,430 Okay. 534 00:37:15,430 --> 00:37:19,400 You have to wear it. Promise me. 535 00:37:19,400 --> 00:37:22,480 - Then I'll go play with them. I'll be back soon. \N - Okay. 536 00:37:32,400 --> 00:37:36,490 Don't tell me that you don't know that she loves you 537 00:37:36,490 --> 00:37:40,140 And what if I do know? We can't be together anyway. 538 00:37:40,140 --> 00:37:44,580 I don't care. You can't make Lou Lou upset. 539 00:37:47,620 --> 00:37:49,430 Do you want a bite? 540 00:37:50,850 --> 00:37:53,530 Forget it. 541 00:37:53,530 --> 00:37:55,840 I'll go sleep now. 542 00:38:05,300 --> 00:38:06,830 - Slow down! \N - See if you can catch me! 543 00:38:06,830 --> 00:38:08,580 Slow down! 544 00:38:42,640 --> 00:38:44,150 Got it. 545 00:39:27,270 --> 00:39:29,350 You guys stay here. 546 00:39:52,650 --> 00:39:56,170 - Let's go already! \N - Come sit over here with me! 547 00:39:58,750 --> 00:40:00,510 I'm so exhausted. 548 00:40:00,510 --> 00:40:04,660 I really haven't been this crazy for a long time. 549 00:40:04,660 --> 00:40:06,920 Teacher, do you want to join us? 550 00:40:06,920 --> 00:40:09,340 I don't know how to dance. You go alone, okay? 551 00:40:09,340 --> 00:40:12,940 Goodness! There's something you can't do, Teacher? 552 00:40:12,940 --> 00:40:16,230 In three thousand Taoist Scriptures, there are no instructions for dancing. 553 00:41:24,280 --> 00:41:28,200 Star Huo meets Star Taibai in the west to kill the latter. 554 00:41:28,200 --> 00:41:32,570 Emperor Bai is probably stuck in some unexpected trouble. 555 00:42:00,390 --> 00:42:05,860 - What's wrong? \N - That's strange. I suddenly can't sense my destined star. 556 00:42:05,860 --> 00:42:09,370 No. It's obstructed by something else. 557 00:42:09,370 --> 00:42:13,470 - This feeling... it's the Copper Umbrella! \N - What? 558 00:42:20,040 --> 00:42:21,800 - Demon Clan? \N - Let me go! 559 00:42:21,800 --> 00:42:24,270 What'd you say? What Demon Clan? You've got the wrong person! 560 00:42:24,270 --> 00:42:26,410 Look at your feet. 561 00:42:27,540 --> 00:42:30,810 You probably didn't predict this. Listen, within five hundreds meters, 562 00:42:30,810 --> 00:42:34,060 my teacher has set the Demon-Broken Formation. 563 00:42:43,790 --> 00:42:45,700 What do you mean it's ready? 564 00:42:46,430 --> 00:42:49,240 What's going on? Did Demons show up? 565 00:42:49,240 --> 00:42:51,490 Damn it, why can't I sense my destined star? 566 00:42:51,490 --> 00:42:53,780 It's the Copper Umbrella. It cut off our destined stars. 567 00:42:53,780 --> 00:42:55,400 Copper Umbrella? 568 00:42:55,400 --> 00:42:58,760 What's going on, Teacher? Why would the Demon Clan do so? 569 00:42:58,760 --> 00:43:02,720 By separating destined stars from us, elites of the Human Clan and the Beast Clan will be impacted tremendously. 570 00:43:02,720 --> 00:43:05,980 Now our energy is less than half of the usual. The Demon Clan don't have destined stars, 571 00:43:05,980 --> 00:43:07,480 so they won't be affected. 572 00:43:07,480 --> 00:43:09,140 It's Tang Hai. 573 00:43:09,140 --> 00:43:11,760 I shouldn't have believed him. 574 00:43:11,760 --> 00:43:14,100 This is all my fault. I'll think of something. 575 00:43:14,100 --> 00:43:15,750 There is no time to figure out who is wrong or right. 576 00:43:15,750 --> 00:43:18,660 The Demons dare to enter into Beasts' domain and make such a big mess. 577 00:43:18,660 --> 00:43:21,120 This means that it's not just for me. 578 00:43:22,750 --> 00:43:24,710 - Emperor Bai is in danger. \N - Father? 579 00:43:24,710 --> 00:43:26,630 I can detect that Copper Umbrella is nearby. 580 00:43:26,630 --> 00:43:29,680 The situation will be reversed as long as we find the Copper Umbrella. 581 00:43:29,680 --> 00:43:31,310 Let's go. 582 00:43:37,940 --> 00:43:45,920 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 583 00:43:47,130 --> 00:43:53,690 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 584 00:43:53,690 --> 00:43:59,140 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 585 00:43:59,140 --> 00:44:07,460 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 586 00:44:07,460 --> 00:44:15,790 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 587 00:44:16,960 --> 00:44:23,520 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 588 00:44:23,520 --> 00:44:30,020 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 589 00:44:30,020 --> 00:44:36,720 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 590 00:44:36,720 --> 00:44:43,080 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 591 00:44:43,080 --> 00:44:48,590 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 592 00:44:48,590 --> 00:44:52,280 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 593 00:44:52,280 --> 00:45:00,410 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 594 00:45:01,280 --> 00:45:07,830 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 595 00:45:07,830 --> 00:45:14,340 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 596 00:45:14,340 --> 00:45:21,040 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 597 00:45:21,040 --> 00:45:27,570 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 598 00:45:27,570 --> 00:45:34,200 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 599 00:45:34,200 --> 00:45:40,700 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 600 00:45:40,700 --> 00:45:50,480 ♫ The love is fated to meet ♫ 50836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.