Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,230 --> 00:00:05,300
♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫
2
00:00:05,300 --> 00:00:08,760
♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫
3
00:00:08,760 --> 00:00:14,310
♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫
4
00:00:17,050 --> 00:00:20,260
♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫
5
00:00:20,260 --> 00:00:23,470
♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫
6
00:00:23,470 --> 00:00:28,370
♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫
7
00:00:28,370 --> 00:00:33,240
♫ One more scripture to go, We should pursue the long rivers of lives ♫
8
00:00:33,240 --> 00:00:37,080
♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫
9
00:00:37,080 --> 00:00:46,040
♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫
10
00:00:46,040 --> 00:00:49,310
♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫
11
00:00:49,310 --> 00:00:52,430
♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫
12
00:00:52,430 --> 00:00:55,870
♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫
13
00:00:55,870 --> 00:00:59,070
♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫
14
00:00:59,070 --> 00:01:02,320
♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫
15
00:01:02,320 --> 00:01:05,570
♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫
16
00:01:05,570 --> 00:01:11,500
♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫
17
00:01:11,500 --> 00:01:15,810
♫ In life and in death, ♫
18
00:01:15,810 --> 00:01:22,400
♫ the way of the world ♫
19
00:01:23,910 --> 00:01:26,360
♫ is not a legend ♫
20
00:01:26,360 --> 00:01:30,360
[Fighter of the Destiny]
21
00:01:30,360 --> 00:01:32,880
[Episode 33]
22
00:01:33,510 --> 00:01:36,260
Then, what about Your Majesty? Are you also unable to save him?
23
00:01:36,260 --> 00:01:40,350
With the loss of six senses, he is just like a sculpture,
24
00:01:40,350 --> 00:01:42,290
living yet dead.
25
00:01:42,290 --> 00:01:46,240
Even if I can save his life,
26
00:01:46,240 --> 00:01:48,850
I can't recall his spiritual sense.
27
00:01:48,850 --> 00:01:50,500
Rong'er,
28
00:01:51,650 --> 00:01:53,360
believe me.
29
00:02:00,780 --> 00:02:04,410
I want to save him. I must save him.
30
00:02:04,410 --> 00:02:05,940
Stop.
31
00:02:08,750 --> 00:02:10,250
Where are you going?
32
00:02:10,250 --> 00:02:11,950
I want to go see Chen Changsheng.
33
00:02:11,950 --> 00:02:13,960
Are you able to get in?
34
00:02:23,900 --> 00:02:25,790
Take it.
35
00:02:30,130 --> 00:02:31,630
Thank you, Your Majesty.
36
00:02:36,900 --> 00:02:40,420
That's to say, Chen Changsheng really cannot be saved.
37
00:02:40,420 --> 00:02:41,290
Hey, Senior Brother...
38
00:02:41,290 --> 00:02:43,150
He's been suffering a fatal disease himself.
39
00:02:43,150 --> 00:02:47,240
He also forced himself to take the backfired force of Dragon and Phoenix for Saintess.
40
00:02:47,240 --> 00:02:49,700
More diseases and injuries are added to him.
41
00:02:49,700 --> 00:02:53,280
So he ends up a feelingless, living dead person.
42
00:02:55,220 --> 00:03:00,480
I didn't expect that Chen Changsheng could actually risk his life to save Yourong so many times.
43
00:03:00,480 --> 00:03:03,630
Judging from that, he's indeed a Mr. Right.
44
00:03:03,630 --> 00:03:07,700
If he is unable to wake up, there will be no way to clear his name.
45
00:03:07,700 --> 00:03:11,360
I'm afraid that he'll surely be called a spy for the Demon Clan.
46
00:03:11,360 --> 00:03:15,370
Does that mean Lady Mo also believes that Changsheng is innocent?
47
00:03:15,370 --> 00:03:18,110
If Chen Changsheng really was a spy for the Demon Clan,
48
00:03:18,110 --> 00:03:22,430
all of us would've been caught in one go by Black Robe, I'm afraid.
49
00:03:23,060 --> 00:03:28,000
If he didn't draw starlight to break the barrier back then, we couldn't have escaped.
50
00:03:28,660 --> 00:03:31,260
Have you told Her Majesty these words?
51
00:03:31,260 --> 00:03:33,090
I've said them.
52
00:03:33,090 --> 00:03:36,710
But we did find traces of Demon Intent in his body.
53
00:03:36,710 --> 00:03:40,520
Furthermore, his mind is hiding one of the only copies of the Star Map.
54
00:03:43,110 --> 00:03:46,340
Right now, we need to think of a way to have Chen Changsheng wake up first.
55
00:03:46,340 --> 00:03:48,920
To a person who has lost all six senses,
56
00:03:49,810 --> 00:03:52,410
no one has a way to wake him up.
57
00:03:54,250 --> 00:03:56,640
Unless...
58
00:03:56,640 --> 00:03:58,260
Unless what?
59
00:04:01,660 --> 00:04:05,210
Unless he finds a way to return to the human world by transcending the six senses.
60
00:04:05,210 --> 00:04:06,950
Transcend the six senses?
61
00:04:06,950 --> 00:04:08,660
That's right.
62
00:04:08,660 --> 00:04:12,110
Eyes, ears, nose, tongue, body and intent.
63
00:04:12,110 --> 00:04:14,090
Everybody has these six senses.
64
00:04:14,660 --> 00:04:18,670
But above the six senses, there is sense of time, a cognition about time.
65
00:04:18,670 --> 00:04:22,730
Then how will Chen Changsheng understand this sense of time?
66
00:04:22,730 --> 00:04:25,670
The seventh sense, sense of time,
67
00:04:25,670 --> 00:04:27,570
is different from the six senses.
68
00:04:27,570 --> 00:04:31,860
It isn't born with but acquired gradually after birth;
69
00:04:31,860 --> 00:04:36,640
from one's cognition about the past, present and future.
70
00:04:38,500 --> 00:04:40,780
What you said is too profound, Your Holiness.
71
00:04:41,400 --> 00:04:44,060
To put it simply, there are the three questions.
72
00:04:44,060 --> 00:04:46,270
"Who am I? Where am I?
73
00:04:46,270 --> 00:04:48,180
Where am I going?"
74
00:04:48,720 --> 00:04:52,090
They're eternal questions lasting for thousands of years.
75
00:04:52,090 --> 00:04:56,340
If you figure it out, then there is a chance to understand this seventh sense.
76
00:04:57,220 --> 00:05:00,230
Who am I? I am Mo Yu.
77
00:05:00,230 --> 00:05:03,520
Where am I? I am at the Li Palace.
78
00:05:03,520 --> 00:05:05,690
Where am I going?
79
00:05:05,690 --> 00:05:07,740
I am going to go back to the palace to report Her Majesty.
80
00:05:07,740 --> 00:05:09,450
How is this hard?
81
00:05:10,910 --> 00:05:12,440
This...
82
00:05:12,990 --> 00:05:16,700
To Lady Mo, it might not be hard.
83
00:05:16,700 --> 00:05:20,330
However, Chen Changsheng has lost all 6 senses.
84
00:05:21,180 --> 00:05:26,800
That's to say, except this insubstantial sense of time,
85
00:05:26,800 --> 00:05:29,860
Chen Changsheng has no other ways to wake up. Right?
86
00:05:31,470 --> 00:05:36,190
Your Holiness! Your Holiness! Your Holiness.
87
00:05:36,190 --> 00:05:38,800
How many times I've told you?! Don't panic!
88
00:05:38,800 --> 00:05:41,540
Keep calm especially before big events.
89
00:05:41,540 --> 00:05:44,360
First be calm. Calm down.
90
00:05:45,210 --> 00:05:47,020
All right. Speak.
91
00:05:47,020 --> 00:05:48,540
What has happened?
92
00:05:49,170 --> 00:05:55,090
Just now, I saw Qiushan Jun ask for Her Majesty's permission to guard the Imperial jail in person.
93
00:05:55,090 --> 00:05:56,630
What?
94
00:05:56,630 --> 00:05:58,070
Has Her Majesty granted?
95
00:05:58,610 --> 00:05:59,950
Yes.
96
00:06:01,230 --> 00:06:03,300
How could Her Majesty allow him?
97
00:06:03,300 --> 00:06:07,630
Doesn't she... Doesn't she know that Qiushan Jun wants to kill Changsheng?
98
00:06:07,630 --> 00:06:09,370
Calm down, Your Holiness.
99
00:06:09,370 --> 00:06:12,580
Keep calm especially before big events.
100
00:06:12,580 --> 00:06:15,430
Calm down, calm down. No.
101
00:06:15,430 --> 00:06:17,400
Nothing can happen to Changsheng.
102
00:06:17,400 --> 00:06:18,900
I have to go see Her Majesty.
103
00:06:18,900 --> 00:06:21,330
Your Holiness, calm down!
104
00:06:22,750 --> 00:06:25,140
Let Qiushan Jun guard Chen Changsheng?
105
00:06:25,140 --> 00:06:28,400
Your Majesty, what exactly are you planning?
106
00:06:30,080 --> 00:06:37,110
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
107
00:06:37,110 --> 00:06:38,610
Chen Changsheng.
108
00:06:38,610 --> 00:06:41,770
Chen Changsheng! Wake up! Wake up!
109
00:06:41,770 --> 00:06:43,310
You cannot be like this!
110
00:06:43,310 --> 00:06:45,220
You have lost all six senses, so what?
111
00:06:45,220 --> 00:06:47,270
You are Chen Changsheng!
112
00:06:47,270 --> 00:06:49,890
You are the man who fights against your destiny.
113
00:06:51,200 --> 00:06:52,950
This formation is so disgusting.
114
00:06:52,950 --> 00:06:56,150
I can't even come out to get fresh air.
115
00:06:56,150 --> 00:06:58,090
Shoot! Someone's coming.
116
00:07:15,330 --> 00:07:16,910
Chen Changsheng,
117
00:07:18,140 --> 00:07:20,860
I really didn't expect that
118
00:07:20,860 --> 00:07:23,050
you would end up like this.
119
00:07:26,500 --> 00:07:29,530
In fact, when I first met you,
120
00:07:29,530 --> 00:07:32,130
I even admired you.
121
00:07:32,130 --> 00:07:35,870
You worked so hard to live. You worked so hard to change your destiny.
122
00:07:36,570 --> 00:07:38,340
It's a pity.
123
00:07:39,590 --> 00:07:42,860
You shouldn't have feelings for Junior Sister Yourong
124
00:07:43,580 --> 00:07:46,090
and make her fall for you.
125
00:07:46,980 --> 00:07:49,540
Do you know what sacrifice is called?
126
00:07:49,540 --> 00:07:52,900
What protection is called? What responsibility is called?
127
00:08:12,340 --> 00:08:13,960
You don't know.
128
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
So you don't deserve her!
129
00:08:18,410 --> 00:08:21,090
You don't deserve to love anyone.
130
00:08:21,090 --> 00:08:23,830
You don't deserve to live in this world.
131
00:08:25,700 --> 00:08:28,140
Saintess, Chen Changsheng is a convict; just like a rock.
132
00:08:28,140 --> 00:08:29,590
There's nothing good to look at.
133
00:08:29,590 --> 00:08:31,780
Moreover, according to the order, no one is allowed to visit him.
134
00:08:31,780 --> 00:08:33,740
Don't make it hard for us, Saintess.
135
00:08:33,740 --> 00:08:35,340
Right.
136
00:08:35,340 --> 00:08:37,470
I am acting under orders to check up on Chen Changsheng's condition.
137
00:08:37,470 --> 00:08:39,780
If you obstruct me, you are defying the Imperial decree.
138
00:08:39,780 --> 00:08:41,950
You will be killed with no pardon.
139
00:08:46,440 --> 00:08:50,730
However, I won't let you die right now.
140
00:08:52,040 --> 00:08:54,880
Now is just a test that Her Majesty sets for me.
141
00:08:54,880 --> 00:09:00,180
If I let you die now, Her Majesty will lose trust in me completely.
142
00:09:02,080 --> 00:09:06,970
However, I will make you pay a small price.
143
00:09:12,830 --> 00:09:14,360
Senior Brother!
144
00:09:16,360 --> 00:09:17,290
Junior Sister!
145
00:09:17,290 --> 00:09:19,090
Why are you here?
146
00:09:29,900 --> 00:09:32,340
Chen Changsheng is a major Imperial criminal right now.
147
00:09:32,340 --> 00:09:37,730
Even though he has lost his six senses, the Star Map is still in his mind.
148
00:09:37,730 --> 00:09:41,820
This relates to Humans' safety, so we have to take precautions.
149
00:09:41,820 --> 00:09:44,350
I have the same thought as Senior Brother.
150
00:09:44,350 --> 00:09:47,020
Chen Changsheng's life is very important.
151
00:09:47,830 --> 00:09:52,850
But some despicable guy likes stabbing other people in the back.
152
00:09:52,850 --> 00:09:55,620
So, we have to guard against it.
153
00:09:59,970 --> 00:10:01,820
This really is a coincidence.
154
00:10:02,430 --> 00:10:05,500
It looks like we thought the same thing.
155
00:10:08,640 --> 00:10:11,340
Is Junior Sister also here to see Chen Changsheng?
156
00:10:11,890 --> 00:10:14,670
In this case, I won't disturb you.
157
00:10:27,780 --> 00:10:29,340
Changsheng!
158
00:10:39,850 --> 00:10:41,990
Qiushan Jun.
159
00:10:43,090 --> 00:10:46,880
So, Your Majesty is testing Qiushan Jun?
160
00:10:47,470 --> 00:10:48,980
For what happened back in Zhou Garden,
161
00:10:48,980 --> 00:10:52,880
I've made careful inquiries from those survivors.
162
00:10:52,880 --> 00:10:57,910
Other than Qiushan and Zhuang Huanyu, no one else saw Chen Changsheng kill someone.
163
00:10:57,910 --> 00:11:03,550
This means that if Qiushan framed Chen Changsheng up out of personal grudges,
164
00:11:03,550 --> 00:11:06,000
he will hurt him behind my back.
165
00:11:06,000 --> 00:11:10,890
This is a good chance to see if he is worth my trust.
166
00:11:11,880 --> 00:11:15,460
In this case, Chen Changsheng will be in danger.
167
00:11:16,120 --> 00:11:19,530
He was convicted. What harm is there?
168
00:11:19,530 --> 00:11:21,470
What about the Star Map?
169
00:11:21,470 --> 00:11:24,850
If something happens to him, the Star Map will also disappear.
170
00:11:24,850 --> 00:11:28,330
Even if something happens to Chen Changsheng,
171
00:11:28,330 --> 00:11:30,830
I am sure I will be able to gain the Star Map.
172
00:11:30,830 --> 00:11:34,570
Does Your Majesty mean the Universal Soul Confinement Formation in the jail?
173
00:11:34,570 --> 00:11:38,650
This formation can not only watch the prisoner's movements,
174
00:11:38,650 --> 00:11:41,210
but also gather his soul and spirit.
175
00:11:41,210 --> 00:11:44,560
Even if Chen Changsheng loses his six senses,
176
00:11:44,560 --> 00:11:47,600
as long as his spiritual sense is there, just in a few days,
177
00:11:47,600 --> 00:11:49,700
it will not be hard for me to gain the secrets of the Star Map.
178
00:11:49,700 --> 00:11:51,920
Once a human dies, his soul returns to the sea of stars.
179
00:11:52,310 --> 00:11:57,040
Why does Your Majesty go against the natural law and torture those pitiful spiritual senses?
180
00:11:57,720 --> 00:12:02,550
I can't be merciful toward him for this is about the Zhou Empire.
181
00:12:02,550 --> 00:12:09,680
Besides, I arranged Qiushan to guard the Imperial jail for another purpose.
182
00:12:12,080 --> 00:12:17,240
I want to see if Chen Changsheng really is unconscious.
183
00:12:17,240 --> 00:12:21,340
Does Your Majesty think that Chen Changsheng is faking his unconsciousness?
184
00:12:21,340 --> 00:12:24,610
No one can argue against an unforgivable crime.
185
00:12:25,220 --> 00:12:30,340
Isn't being unconscious the better idea under such a circumstance?
186
00:12:30,900 --> 00:12:37,780
But when his arch enemy gets a hold of his life,
187
00:12:37,780 --> 00:12:40,340
how long can he stay unconscious?
188
00:12:46,580 --> 00:12:48,310
Changsheng,
189
00:12:51,950 --> 00:12:54,320
you tell me. Did I make a mistake?
190
00:12:55,130 --> 00:12:59,070
If I had more evidences back then
191
00:12:59,070 --> 00:13:01,270
to prove your innocence,
192
00:13:05,830 --> 00:13:08,250
you wouldn't have ended up like this now.
193
00:13:11,450 --> 00:13:15,150
I don't know when I started liking you.
194
00:13:16,470 --> 00:13:18,290
Maybe,
195
00:13:20,410 --> 00:13:23,320
it was when we fought alongside each other.
196
00:13:25,420 --> 00:13:27,270
Maybe,
197
00:13:28,690 --> 00:13:32,040
it was when I hugged you back in Lingxu Pavilion.
198
00:13:35,130 --> 00:13:40,060
Maybe, it was when I met you picking herbs in the rainy forest,
199
00:13:42,080 --> 00:13:47,310
or it was the moment you held me in your arms
200
00:13:47,310 --> 00:13:50,350
when we were reunited.
201
00:13:54,040 --> 00:13:55,340
No.
202
00:13:56,560 --> 00:13:58,550
I think...
203
00:14:00,020 --> 00:14:02,330
it was when I first met you
204
00:14:06,990 --> 00:14:10,130
back in our childhood.
205
00:14:11,140 --> 00:14:14,570
At that time, I stayed unconscious.
206
00:14:14,570 --> 00:14:16,870
I was full of fears.
207
00:14:16,870 --> 00:14:19,580
I was afraid that I couldn't wake up forever.
208
00:14:20,770 --> 00:14:23,050
But I still woke up.
209
00:14:23,050 --> 00:14:27,300
When I woke up, the first thing I saw
210
00:14:27,300 --> 00:14:30,080
was you, so radiant.
211
00:14:30,080 --> 00:14:32,460
I love you, Changsheng.
212
00:14:36,760 --> 00:14:39,460
I really, really love you very much.
213
00:14:44,570 --> 00:14:47,930
Because you are the light in my life.
214
00:15:07,120 --> 00:15:09,010
So,
215
00:15:10,650 --> 00:15:14,060
when are you willing to wake up again?
216
00:15:16,920 --> 00:15:20,030
When can you
217
00:15:20,030 --> 00:15:23,110
lighten up the darkness in my life again?
218
00:15:25,630 --> 00:15:28,020
Wake up, okay?
219
00:15:49,310 --> 00:15:51,390
Changsheng.
220
00:16:08,990 --> 00:16:10,850
Sir Ya'er.
221
00:16:13,690 --> 00:16:16,970
I enjoy listening to this with no one around.
222
00:16:18,250 --> 00:16:20,900
So I drove everyone else out.
223
00:16:22,050 --> 00:16:24,890
You're really in a good mood, Sir Ya'er.
224
00:16:25,870 --> 00:16:27,400
It's nothing about the mood.
225
00:16:27,400 --> 00:16:29,530
I just wanted a quiet place.
226
00:16:29,530 --> 00:16:31,600
It's rare that you would ask me out.
227
00:16:31,600 --> 00:16:34,860
We can't let those commoners ruin the mood.
228
00:16:35,510 --> 00:16:37,640
Say it. What's up?
229
00:16:38,200 --> 00:16:43,040
I assume that Sir Ya'er knows that Chen Changsheng was jailed, right?
230
00:16:46,860 --> 00:16:48,240
Retribution.
231
00:16:49,130 --> 00:16:54,340
He took something he shouldn't take, and offended someone he shouldn't offend.
232
00:16:55,290 --> 00:17:01,030
Tell me. Will he be stuffed to death with so many things?
233
00:17:02,460 --> 00:17:07,720
Sir Ya'er, do you know Her Majesty has commanded me to guard the Imperial jail?
234
00:17:09,860 --> 00:17:11,330
So?
235
00:17:16,660 --> 00:17:21,670
During the Grand Examination, you were so insulted by Chen Changsheng.
236
00:17:21,670 --> 00:17:26,560
Don't you want to repay him tit-for-tat?
237
00:17:26,560 --> 00:17:29,410
Whoa.
238
00:17:29,410 --> 00:17:31,950
You want to kill him by my hand?
239
00:17:36,820 --> 00:17:40,130
Interesting. Interesting.
240
00:17:45,000 --> 00:17:47,740
Luo Luo, how about you go plead with Her Majesty?
241
00:17:47,740 --> 00:17:49,920
Doesn't she always spoil you?
242
00:17:49,920 --> 00:17:51,500
That is under normal circumstances.
243
00:17:51,500 --> 00:17:54,780
But right now, Teacher's mind has the Star Map.
244
00:17:54,780 --> 00:17:57,950
How could she let the Princess of the Beast Clan interfere?
245
00:17:57,950 --> 00:18:01,730
The empire is above everything in her eye.
246
00:18:02,530 --> 00:18:04,670
This doesn't work and that doesn't work!
247
00:18:04,670 --> 00:18:06,560
Let's just break into the Imperial jail!
248
00:18:06,560 --> 00:18:08,700
I'll just use the Invisibility Cloak to rescue Changsheng.
249
00:18:08,700 --> 00:18:12,330
Not only the petty Imperial jail, I can also do that in the Imperial palace,
250
00:18:13,570 --> 00:18:16,520
The Universal Soul Confinement Formation?
251
00:18:16,520 --> 00:18:18,750
Changsheng must be jailed here.
252
00:18:19,730 --> 00:18:22,610
Her Majesty really thinks highly of my teacher.
253
00:18:22,610 --> 00:18:24,080
She even used this formation.
254
00:18:24,080 --> 00:18:26,220
Is this formation powerful?
255
00:18:26,220 --> 00:18:28,000
It's super invincibly powerful for sure.
256
00:18:28,000 --> 00:18:32,390
It can monitor the prisoner's weight, scent, heart beat, and even movements of his spiritual sense.
257
00:18:32,390 --> 00:18:35,910
If there is a difference, it immediately sets up the barrier to trap everyone there.
258
00:18:37,070 --> 00:18:39,770
Isn't it just a formation? Won't it be fine if we just crack it?
259
00:18:39,770 --> 00:18:42,140
Crack it? You wish!
260
00:18:42,140 --> 00:18:44,060
Do you remember the Landscape Barrier?
261
00:18:44,060 --> 00:18:44,980
I don't remember.
262
00:18:44,980 --> 00:18:46,390
This isn't weaker than that by much.
263
00:18:46,390 --> 00:18:49,300
With just us? Not even a needle can come out.
264
00:18:49,870 --> 00:18:51,580
Right now, even if it cannot work it has to work.
265
00:18:51,580 --> 00:18:54,030
Teacher's life is at risk.
266
00:18:54,030 --> 00:18:56,450
- We must rescue him out. \N - Yes.
267
00:18:56,450 --> 00:18:57,410
Then what do we do?
268
00:18:57,410 --> 00:18:59,010
Changsheng is still unconscious.
269
00:18:59,010 --> 00:19:00,640
Who could crack that stupid formation?
270
00:19:00,640 --> 00:19:02,320
I will.
271
00:19:06,040 --> 00:19:07,900
Why are you here?
272
00:19:09,200 --> 00:19:10,090
I am here to help.
273
00:19:10,090 --> 00:19:12,510
To help us or Qiushan Jun?
274
00:19:12,510 --> 00:19:14,510
You want to catch us all in one go again?
275
00:19:14,510 --> 00:19:16,530
I totally understand that you hate me.
276
00:19:16,530 --> 00:19:19,780
Right now, the most important thing is saving Changsheng.
277
00:19:19,780 --> 00:19:22,940
Yourong, are you saying that you can crack the Universal Soul Confinement Formation?
278
00:19:22,940 --> 00:19:26,470
Actually, this Universal Soul Confinement Formation can't be cracked.
279
00:19:26,470 --> 00:19:27,900
Even I cannot.
280
00:19:27,900 --> 00:19:30,040
Then what are you boasting about?
281
00:19:30,040 --> 00:19:32,270
We don't need to crack it.
282
00:19:32,270 --> 00:19:34,900
- Are you saying... \N- That's right.
283
00:19:34,900 --> 00:19:36,980
We just have to out trick it.
284
00:20:47,650 --> 00:20:48,850
You guys...
285
00:21:41,170 --> 00:21:43,310
Her Majesty gave me a token.
286
00:21:43,310 --> 00:21:45,200
It allows me to visit Changsheng once a day,
287
00:21:45,200 --> 00:21:46,870
fifteen minutes each time.
288
00:21:46,870 --> 00:21:50,510
I've visited him today. But after midnight, I can visit him again.
289
00:21:50,510 --> 00:21:52,490
We'll start our plan then.
290
00:22:18,410 --> 00:22:19,970
Sir Tianhai.
291
00:22:19,970 --> 00:22:22,320
- Open the door. \N - Well...
292
00:22:34,590 --> 00:22:36,430
Sir Tianhai, this way please.
293
00:23:18,620 --> 00:23:21,710
Chen Changsheng, wake up.
294
00:23:21,710 --> 00:23:26,810
It's me, your old friend, Tianhai Ya'er.
295
00:23:28,600 --> 00:23:30,610
I'm here.
296
00:23:30,610 --> 00:23:32,710
I'm here to kill you.
297
00:23:41,150 --> 00:23:42,320
Hi, Saintess.
298
00:23:43,600 --> 00:23:46,110
You're also here, Saintess? This way, please.
299
00:23:48,610 --> 00:23:50,510
You said also?
300
00:23:50,510 --> 00:23:51,630
Has someone come just now?
301
00:23:51,630 --> 00:23:54,150
Yes, Sir Tianhai just went in.
302
00:23:58,180 --> 00:24:01,450
Changsheng, you must be all right.
303
00:24:05,490 --> 00:24:08,470
Qiushan Jun wanted to use me to kill you.
304
00:24:08,470 --> 00:24:12,050
But I don't want to do what he suggested.
305
00:24:12,050 --> 00:24:16,210
Changsheng, guess what I brought for you?
306
00:24:17,170 --> 00:24:19,450
Spirit Killer Pill.
307
00:24:19,450 --> 00:24:22,130
It doesn't matter if you've really lost all six senses or not.
308
00:24:22,130 --> 00:24:28,550
As long as you take this pill, I guarantee your brain will end up a mess.
309
00:24:28,550 --> 00:24:34,460
Even if you wake up, you can only be a living idiot.
310
00:24:35,490 --> 00:24:39,020
All right. Don't thank me since we're so close. Okay?
311
00:24:39,020 --> 00:24:41,820
Come, open your mouth.
312
00:25:01,660 --> 00:25:04,120
That's odd.
313
00:25:11,280 --> 00:25:13,050
It can move?
314
00:25:24,460 --> 00:25:26,370
What the hell?!
315
00:25:26,970 --> 00:25:29,670
This pill is living?
316
00:25:39,040 --> 00:25:41,760
Who is it? Who hit me?
317
00:25:49,520 --> 00:25:52,480
Who that? You bastard.
318
00:25:52,480 --> 00:25:54,890
I must kill you today!
319
00:26:06,150 --> 00:26:08,620
- It hurts. \N - Wow, yeah!
320
00:26:08,620 --> 00:26:10,620
Damn, what is that?
321
00:26:15,350 --> 00:26:17,850
Aren't you stupid?
322
00:26:17,850 --> 00:26:20,280
I-I didn't do it intentionally.
323
00:26:20,280 --> 00:26:21,870
It's you!
324
00:26:22,790 --> 00:26:25,470
I hit you, so what? Hit you!
325
00:26:25,470 --> 00:26:26,690
Go!
326
00:26:27,240 --> 00:26:29,700
Don't hit me... Don't hit the face!
327
00:26:30,760 --> 00:26:32,340
It's- It's my fault.
328
00:26:39,200 --> 00:26:40,500
Changsheng!
329
00:26:40,500 --> 00:26:43,250
Sister Xu, don't worry. Teacher is fine.
330
00:26:43,250 --> 00:26:45,740
Luckily, you told us to wait invisibly here in advance.
331
00:26:45,740 --> 00:26:48,200
So, we got in with this idiot, and stopped his murder.
332
00:26:48,200 --> 00:26:49,960
That's good he's fine.
333
00:26:49,960 --> 00:26:51,090
We have to hurry.
334
00:26:51,090 --> 00:26:52,820
Time is running out.
335
00:27:40,330 --> 00:27:42,970
It can simulate Teacher's odor that way?
336
00:27:44,110 --> 00:27:47,210
Here is the Five Odor pill. It can absorb all odors in this world.
337
00:27:47,210 --> 00:27:50,630
Just by simulating his odors, it can replace the real person completely.
338
00:27:50,630 --> 00:27:53,320
I have bags of plumbum to simulate Changsheng's weight.
339
00:27:53,320 --> 00:27:55,470
Then his body temperature and heartbeat can also be simulated by cultivation.
340
00:27:55,470 --> 00:27:57,940
We can totally cheat this Soul Confinement Formation.
341
00:27:59,720 --> 00:28:02,550
Didn't they say that it can also monitor movements of spiritual sense?
342
00:28:02,550 --> 00:28:05,320
Does Changsheng have any spiritual sense now?
343
00:28:05,320 --> 00:28:07,840
That's right. I've forgotten that.
344
00:28:07,840 --> 00:28:12,000
Changsheng's losing of his spiritual senses has turned into a blessing in disguise for him now.
345
00:28:12,000 --> 00:28:14,510
A disaster won't be a blessing.
346
00:28:14,510 --> 00:28:16,880
Even if we could save him out this time, so what?
347
00:28:16,880 --> 00:28:18,340
Will he wake up?
348
00:28:18,340 --> 00:28:19,630
Sister Xu, don't worry.
349
00:28:19,630 --> 00:28:22,870
I've promised you, I will surely wake Teacher up.
350
00:28:24,230 --> 00:28:25,740
I believe you.
351
00:28:29,210 --> 00:28:31,450
A drop of Changsheng's blood is sealed inside.
352
00:28:31,450 --> 00:28:35,680
When I wear this and activate his blood, then this formation will be fooled.
353
00:28:56,980 --> 00:28:59,690
Okay. You guys may leave now.
354
00:29:00,370 --> 00:29:04,380
Sister Xu, how about letting me stay here?
355
00:29:04,380 --> 00:29:05,580
No.
356
00:29:05,580 --> 00:29:07,500
You have to take him to your Beast Clan for a cure.
357
00:29:07,500 --> 00:29:11,190
Don't forget what you've promised me. You have to wake Changsheng up.
358
00:29:12,770 --> 00:29:15,360
Don't worry, I will surely make it.
359
00:29:15,360 --> 00:29:17,370
Then please take good care of yourself.
360
00:29:17,370 --> 00:29:18,720
I will.
361
00:29:18,720 --> 00:29:20,930
Hurry and leave now. Otherwise, it'll be late.
362
00:29:20,930 --> 00:29:22,810
You must pay attention to Changsheng's body.
363
00:29:22,810 --> 00:29:25,950
He's lost the six senses, so his spiritual sense is extremely weak.
364
00:29:25,950 --> 00:29:27,230
Don't worry.
365
00:29:27,230 --> 00:29:30,790
Even if I have to crawl back, I will save Teacher.
366
00:29:36,010 --> 00:29:38,800
What about him?
367
00:29:38,800 --> 00:29:40,390
Shave his legs?
368
00:29:40,390 --> 00:29:43,720
You can't do that. You're counting on him to get out, after all.
369
00:30:00,630 --> 00:30:03,900
Thirty-Six, you bastard!
370
00:30:03,900 --> 00:30:05,290
Where are you?
371
00:30:05,290 --> 00:30:08,110
Your Highness, I have a man on my back!
372
00:30:09,370 --> 00:30:11,970
You hurry up. Give me a hand.
373
00:30:17,260 --> 00:30:18,930
He's too heavy.
374
00:30:18,930 --> 00:30:23,710
Listen. If it weren't for Teacther I would've killed you today.
375
00:30:23,710 --> 00:30:25,750
- Your Highness... \N - Just go!
376
00:30:25,750 --> 00:30:28,620
Wait, it's too heavy on my side.
377
00:30:34,360 --> 00:30:35,980
Sir Tianhai.
378
00:30:37,470 --> 00:30:38,880
How dare you!
379
00:30:57,450 --> 00:30:59,440
Did Sir Tianhai get drunk?
380
00:30:59,440 --> 00:31:01,980
I think it's because he's in a bad mood.
381
00:31:14,970 --> 00:31:16,600
Come on.
382
00:31:21,100 --> 00:31:22,720
Hurry up, you. Hurry!
383
00:31:26,990 --> 00:31:29,160
Sir, we're counting on you.
384
00:31:38,130 --> 00:31:39,560
My Lord.
385
00:32:19,590 --> 00:32:21,910
- You may leave now. \N - Yes.
386
00:32:41,160 --> 00:32:46,070
Chen Changsheng, actually, I really admire you sometimes.
387
00:32:46,070 --> 00:32:48,390
You were supposed to die a long time ago,
388
00:32:49,180 --> 00:32:52,890
but you managed to linger out like this.
389
00:32:54,280 --> 00:32:57,180
But everyone will die.
390
00:32:57,180 --> 00:32:59,330
No one can be spared.
391
00:32:59,330 --> 00:33:00,810
You're the same.
392
00:33:05,920 --> 00:33:10,270
But if your death can bring together Yourong and me,
393
00:33:10,270 --> 00:33:12,590
then it's kind of invaluable.
394
00:33:15,280 --> 00:33:18,210
Because my love for Yourong
395
00:33:18,210 --> 00:33:20,220
is invaluable to start with.
396
00:33:21,600 --> 00:33:23,260
For her,
397
00:33:24,320 --> 00:33:26,690
I am willing to give up anything.
398
00:33:37,190 --> 00:33:39,650
Who are you? How dare you, imposter!
399
00:33:48,620 --> 00:33:49,860
Yourong?
400
00:33:49,860 --> 00:33:51,500
Senior Brother Qiushan.
401
00:33:53,100 --> 00:33:54,110
Where's Chen Changsheng?
402
00:33:54,110 --> 00:33:56,310
Senior Brother has asked an unnecessary question.
403
00:33:56,310 --> 00:34:00,520
Since I'm here, then that means Changsheng has escaped.
404
00:34:32,060 --> 00:34:34,030
Chen Changsheng.
405
00:34:38,950 --> 00:34:43,290
Mo Yu, pass my decree. Lock the gates and arrest the criminal, Chen Changsheng.
406
00:34:43,290 --> 00:34:44,390
Yes.
407
00:34:55,020 --> 00:34:58,390
The bell has rang. Four doors have closed. The enchanted barrier will be opened.
408
00:34:58,390 --> 00:35:01,480
We can't fly out of here. We can only go through the gate.
409
00:35:20,290 --> 00:35:22,960
Yourong, why do you do this?
410
00:35:22,960 --> 00:35:24,660
What about you, Senior Brother?
411
00:35:24,660 --> 00:35:26,270
Why do you have to do this?
412
00:35:26,270 --> 00:35:27,980
Why can't you understand?
413
00:35:27,980 --> 00:35:29,760
I'm doing all of these things all for you!
414
00:35:29,760 --> 00:35:33,170
So, I'm only doing this just for him.
415
00:35:33,850 --> 00:35:36,150
For him...
416
00:35:36,150 --> 00:35:40,540
For him, don't you care about becoming my enemy?
417
00:35:40,540 --> 00:35:43,140
Not mentioning to be your enemy,
418
00:35:43,140 --> 00:35:47,170
even if to be the world's enemy, so what?
419
00:35:57,080 --> 00:35:59,990
Close the gate! Don't let them get through!
420
00:36:02,110 --> 00:36:04,230
The gate is about to close.
421
00:36:35,490 --> 00:36:37,970
Your Highness, hurry and take Mister away!
422
00:36:43,570 --> 00:36:46,390
No one can escape! Archers,
423
00:36:46,390 --> 00:36:47,790
go!
424
00:37:06,550 --> 00:37:08,960
Black Dragon, why did you come?
425
00:37:18,910 --> 00:37:20,980
Hurry and leave now.
426
00:37:21,790 --> 00:37:23,420
- Thank you. Thank you! \N - Thank you.
427
00:37:23,420 --> 00:37:25,090
- Leave. \N - Hurry and leave.
428
00:37:25,090 --> 00:37:27,360
- Hurry! \N - I'm leaving now.
429
00:37:39,030 --> 00:37:42,100
Yourong, I don't have time to mess with you here.
430
00:37:42,100 --> 00:37:43,520
Don't push me.
431
00:37:43,520 --> 00:37:46,100
Okay. Suit yourself.
432
00:37:57,680 --> 00:37:59,270
Greetings, Your Majesty.
433
00:38:02,630 --> 00:38:04,280
Where's Chen Changsheng?
434
00:38:04,280 --> 00:38:07,090
I failed you. He has escaped.
435
00:38:07,090 --> 00:38:10,830
I think you're out of your mind!
436
00:38:10,830 --> 00:38:14,770
Being blinded by a personal relationship.
437
00:38:17,590 --> 00:38:19,100
I know I'm guilty.
438
00:38:20,930 --> 00:38:23,100
Yourong,
439
00:38:23,100 --> 00:38:26,920
was it you who helped Chen Changsheng escape?
440
00:38:26,920 --> 00:38:28,320
Yes.
441
00:38:28,320 --> 00:38:31,550
How dare you!
442
00:38:35,330 --> 00:38:37,770
Have you two fought?
443
00:38:40,410 --> 00:38:41,840
Yes.
444
00:38:43,090 --> 00:38:46,680
To stop him from chasing after Chen Changsheng?
445
00:38:46,680 --> 00:38:48,090
Yes.
446
00:38:50,210 --> 00:38:53,810
If I go and chase Chen Changsheng now,
447
00:38:53,810 --> 00:38:56,030
will you also fight me?
448
00:38:56,030 --> 00:38:57,590
I dare not.
449
00:39:02,020 --> 00:39:06,450
But I will have to do that.
450
00:39:10,610 --> 00:39:13,240
What a Saintess!
451
00:39:13,240 --> 00:39:15,890
What a Phoenix Child!
452
00:39:17,860 --> 00:39:19,560
Fine.
453
00:39:19,560 --> 00:39:24,630
Show me what you've learned at Saintess Peak all these years.
454
00:39:48,740 --> 00:39:51,560
Your Majesty, what are you looking at?
455
00:39:52,630 --> 00:39:56,210
Chen Star invades. Taibai Star goes westwards.
456
00:39:56,210 --> 00:39:58,610
Our daughter is coming back soon.
457
00:39:59,690 --> 00:40:02,570
Are you saying Lou Lou is coming back soon? That's great!
458
00:40:02,570 --> 00:40:05,930
I've really missed her over these past days.
459
00:40:05,930 --> 00:40:08,020
Don't be happy so soon.
460
00:40:08,720 --> 00:40:11,410
According to the stars,
461
00:40:11,410 --> 00:40:15,990
I feel she's made some big trouble this time, and only coming back to hide from it.
462
00:40:16,990 --> 00:40:19,130
This child...
463
00:40:19,130 --> 00:40:20,310
I don't care.
464
00:40:20,310 --> 00:40:23,160
As long as Lou Lou can come back, that's better than anything.
465
00:40:23,160 --> 00:40:26,560
Besides, you're here. Who dares bully Lou Lou?
466
00:40:28,080 --> 00:40:30,070
That's right.
467
00:40:30,070 --> 00:40:34,000
No one can bully the daughter of Bai Xingye,
468
00:40:34,000 --> 00:40:36,720
even if it's Tianhai Youxue.
469
00:40:37,400 --> 00:40:41,130
But there's someone else who's troubling me.
470
00:40:41,130 --> 00:40:45,680
His desperate destiny might hurt Luo Luo.
471
00:40:45,680 --> 00:40:47,320
You're talking about...
472
00:40:47,320 --> 00:40:48,790
That's right.
473
00:40:50,380 --> 00:40:52,280
Chen Changsheng.
474
00:40:58,860 --> 00:41:02,410
Thank God, thank God, we finally escaped.
475
00:41:02,410 --> 00:41:04,580
Now is not the time yet to let down our guard.
476
00:41:04,580 --> 00:41:06,460
Our pursuers might catch up to us at any time.
477
00:41:06,460 --> 00:41:07,900
Hey.
478
00:41:08,640 --> 00:41:11,160
- Can we fly? \N - Of course not!
479
00:41:11,160 --> 00:41:12,910
There are restrictions all over the sky.
480
00:41:12,910 --> 00:41:15,730
Didn't Sister Xu especially tell us not to use magic?
481
00:41:15,730 --> 00:41:17,360
You're always right either way.
482
00:41:17,360 --> 00:41:19,140
It's just me who's wrong.
483
00:41:20,520 --> 00:41:22,290
You're right about that.
484
00:41:23,030 --> 00:41:25,940
You bad raccoon, step aside!
485
00:41:29,110 --> 00:41:31,020
We don't need to be afraid even if they come.
486
00:41:31,020 --> 00:41:33,110
Except Her Majesty, no one can do us any harm.
487
00:41:33,110 --> 00:41:36,500
Besides, we still have Black Dragon helping us.
488
00:41:36,500 --> 00:41:41,030
Most of her strength has been withdrawn by Her Majesty lately to stabilize the great formation.
489
00:41:41,030 --> 00:41:42,640
She's very weak now.
490
00:41:42,640 --> 00:41:44,870
She tried very hard to save us just now.
491
00:41:44,870 --> 00:41:47,910
Let her rest some more. We can rely on ourselves.
492
00:41:49,120 --> 00:41:51,570
Aside from eating and sleeping,
493
00:41:51,570 --> 00:41:53,410
if it were me, I'd also like to be a dragon.
494
00:41:53,410 --> 00:41:56,670
Don't say that! She really has helped us a lot.
495
00:41:57,810 --> 00:42:00,120
I wonder how Sister Xu is doing right now.
496
00:42:05,830 --> 00:42:07,500
Go nail him.
497
00:42:20,810 --> 00:42:26,470
South-Sea Sword Chant, the Great Bright Sword, and the Tacit Finger,
498
00:42:26,470 --> 00:42:29,430
I've seen all of these.
499
00:42:29,430 --> 00:42:33,900
Next, it must be Ten Thousand Feathers, right?
500
00:42:33,900 --> 00:42:35,510
Come on.
501
00:42:35,510 --> 00:42:40,320
Show me your Parasol-Bow Arrows.
502
00:42:52,500 --> 00:42:54,610
As you wish, Your Majesty.
503
00:43:40,120 --> 00:43:47,650
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
504
00:43:53,600 --> 00:44:00,170
♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫
505
00:44:00,170 --> 00:44:05,720
♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫
506
00:44:05,720 --> 00:44:13,840
♫ The orbit of yearning is clearer, ♫
507
00:44:13,840 --> 00:44:21,470
♫ whether or not you're being pulled by it. ♫
508
00:44:23,360 --> 00:44:29,910
♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫
509
00:44:29,910 --> 00:44:36,530
♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫
510
00:44:36,530 --> 00:44:43,060
♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫
511
00:44:43,060 --> 00:44:49,470
♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫
512
00:44:49,470 --> 00:44:54,900
♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫
513
00:44:54,900 --> 00:44:58,700
♫ until both our hairs turn grey, ♫
514
00:44:58,700 --> 00:45:06,360
♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫
515
00:45:07,740 --> 00:45:14,280
♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫
516
00:45:14,280 --> 00:45:20,800
♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫
517
00:45:20,800 --> 00:45:27,370
♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫
518
00:45:27,370 --> 00:45:33,970
♫ and fearless of being attacked by fate ♫
519
00:45:33,970 --> 00:45:40,530
♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫
520
00:45:40,530 --> 00:45:47,140
♫ I will still fall in love with you. ♫
521
00:45:47,140 --> 00:45:51,210
♫ The love is ♫
522
00:45:51,210 --> 00:45:56,750
♫ fated to meet ♫
41130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.