Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,175 --> 00:00:02,176
(announcer) Previously, on "Fear
the Walking Dead"... (grunts)
2
00:00:02,278 --> 00:00:04,578
There's opportunity here,
for all of us.
3
00:00:04,680 --> 00:00:06,680
We can make this place a home.
4
00:00:06,782 --> 00:00:08,782
We have to clear the dead. (snarling)
5
00:00:08,884 --> 00:00:11,051
You're a pharmacist.
I'm a junkie.
6
00:00:11,153 --> 00:00:13,420
Trust me, it's really good.
They'll never know.
7
00:00:13,522 --> 00:00:15,222
Your boyfriend just died.
8
00:00:15,324 --> 00:00:17,925
He was my brother.
9
00:00:18,027 --> 00:00:21,595
That's not your wife.
Not anymore.
10
00:00:21,697 --> 00:00:23,997
What?
We're not gonna make it.
11
00:00:24,099 --> 00:00:25,632
Don't say that.
12
00:00:25,734 --> 00:00:27,901
We should go after Ofelia.
13
00:00:28,003 --> 00:00:29,747
Ophelia chose to go.
14
00:00:41,617 --> 00:00:44,718
( both whisper in Spanish )
15
00:00:59,335 --> 00:01:01,401
( child crying )
Daddy...
16
00:01:06,909 --> 00:01:09,343
( whispers in Spanish )
17
00:01:09,345 --> 00:01:10,978
( coughs )
18
00:01:36,472 --> 00:01:38,505
- _
- No.
19
00:01:40,509 --> 00:01:41,509
- _
- Okay.
20
00:01:41,595 --> 00:01:43,882
_
21
00:01:44,002 --> 00:01:45,554
_
22
00:01:45,674 --> 00:01:46,674
_
23
00:01:47,415 --> 00:01:50,981
_
24
00:01:51,101 --> 00:01:52,568
_
25
00:01:52,688 --> 00:01:53,744
Mm-hmm.
26
00:01:53,864 --> 00:01:54,537
_
27
00:01:54,657 --> 00:01:55,789
Okay.
28
00:02:05,668 --> 00:02:08,769
( all speaking Spanish )
29
00:02:08,771 --> 00:02:11,438
( infected snarling )
30
00:02:15,077 --> 00:02:17,811
( speaking Spanish )
31
00:02:29,611 --> 00:02:31,607
_
32
00:02:31,727 --> 00:02:33,393
( banging )
33
00:02:37,967 --> 00:02:39,967
( speaks Spanish )
34
00:02:48,944 --> 00:02:50,978
_
35
00:02:57,786 --> 00:03:00,520
( snarling )
36
00:03:42,398 --> 00:03:44,398
( speaks Spanish )
37
00:03:56,812 --> 00:03:58,812
- Okay.
- Okay.
38
00:03:58,814 --> 00:04:01,515
( tires squeal )
39
00:04:15,764 --> 00:04:17,631
( doors close )
40
00:04:18,901 --> 00:04:20,600
( hammer clicks )
41
00:04:32,514 --> 00:04:34,414
( chuckles )
42
00:05:33,542 --> 00:05:34,975
No.
43
00:05:40,122 --> 00:05:50,643
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
44
00:06:59,699 --> 00:07:01,867
( snarling )
45
00:07:13,080 --> 00:07:15,247
( panting )
46
00:07:22,089 --> 00:07:24,189
( tapping )
47
00:08:03,163 --> 00:08:06,965
Ofelia:
So... Santa Fe.
48
00:08:06,967 --> 00:08:09,067
Man: Yeah.
You gotta see it.
49
00:08:09,069 --> 00:08:10,502
You gotta see the mountains there,
50
00:08:10,504 --> 00:08:13,438
the sky, the sunsets.
51
00:08:13,440 --> 00:08:16,408
And there's something that happens
when you take kids out of the city.
52
00:08:16,410 --> 00:08:19,110
You know, without all that noise,
they can hear themselves again.
53
00:08:19,112 --> 00:08:21,446
( laughs )
54
00:08:21,448 --> 00:08:23,481
Gracias.
55
00:08:23,483 --> 00:08:25,550
- Gracias.
- De nada.
56
00:08:28,388 --> 00:08:31,957
So-- so you're
taking the job?
57
00:08:33,227 --> 00:08:34,993
I think I have to.
58
00:08:36,897 --> 00:08:38,797
They're gonna be lucky to have you.
59
00:08:41,268 --> 00:08:43,101
Come with me.
60
00:08:43,103 --> 00:08:45,237
( chuckles )
You're funny.
61
00:08:45,239 --> 00:08:47,172
No, I can't do that.
62
00:08:51,945 --> 00:08:53,979
Careful, it's not a worm.
63
00:08:56,483 --> 00:08:59,951
Holy shit.
64
00:08:59,953 --> 00:09:02,787
Will, you got all serious on me.
65
00:09:02,789 --> 00:09:04,556
I don't want to do this without you.
66
00:09:04,558 --> 00:09:06,858
Wait, wrong hand, wrong hand.
67
00:09:12,232 --> 00:09:13,431
You shouldn't have done this, Will.
68
00:09:13,433 --> 00:09:15,000
You shouldn't have spent the money.
69
00:09:15,002 --> 00:09:16,835
You could have put it
towards a little house.
70
00:09:16,837 --> 00:09:19,437
Is that a yes? Yes, if
there's a little house?
71
00:09:19,439 --> 00:09:22,807
It's just--
it's so far,
72
00:09:22,809 --> 00:09:24,142
New Mexico.
73
00:09:27,047 --> 00:09:30,048
Your parents will be fine.
74
00:09:30,050 --> 00:09:32,751
My mom can't speak English
and my dad's a shut-in.
75
00:09:32,753 --> 00:09:34,486
Look, they have the
business, they have me.
76
00:09:34,488 --> 00:09:36,755
That's-- that's all
that they have.
77
00:09:36,757 --> 00:09:38,290
They're stronger than you think.
78
00:09:38,292 --> 00:09:40,458
I can talk to your dad.
79
00:09:40,460 --> 00:09:42,060
- No, Will.
- I should ask him.
80
00:09:42,062 --> 00:09:44,195
I'll ask him.
I should ask him.
81
00:09:44,197 --> 00:09:46,998
- I should ask him for your hand.
- No.
82
00:09:47,000 --> 00:09:49,768
If you ask for my hand,
he's gonna take yours.
83
00:09:49,770 --> 00:09:51,303
Oh, come on.
He's a sweet old man.
84
00:09:51,305 --> 00:09:53,538
No, he--
you've met him twice.
85
00:09:53,540 --> 00:09:56,074
On good days.
86
00:09:56,076 --> 00:09:58,109
I mean, I'm gonna talk to my mother.
87
00:09:59,379 --> 00:10:00,812
Okay.
88
00:10:05,218 --> 00:10:08,053
( giggling )
89
00:10:37,050 --> 00:10:39,884
("Swept Inside" playing)
90
00:10:48,161 --> 00:10:51,062
♪ By the shattered coils
of another's arms ♪
91
00:10:51,064 --> 00:10:53,999
♪ And swept inside like
the rains that weep ♪
92
00:10:54,001 --> 00:10:56,434
♪ That fell away
when your girlish charms ♪
93
00:10:56,436 --> 00:10:59,871
♪ Cried out to take on
motherhood ♪
94
00:10:59,873 --> 00:11:02,007
♪ She waits
by the windowsill ♪
95
00:11:02,009 --> 00:11:05,043
♪ All wrapped in white
and puzzling ♪
96
00:11:05,045 --> 00:11:08,013
♪ What happened
to the child inside ♪
97
00:11:08,015 --> 00:11:11,349
♪ Who ran the streets
in the days at night? ♪
98
00:11:11,351 --> 00:11:15,120
♪ She says nothing
seems the same ♪
99
00:11:15,122 --> 00:11:17,889
♪ And I can't change
a thing ♪
100
00:11:17,891 --> 00:11:20,358
♪ Her body's like
a wave... ♪
101
00:11:20,360 --> 00:11:22,894
- ( generator rumbles )
- ♪ Breaking to the sea ♪
102
00:11:22,896 --> 00:11:26,331
♪ She says everything
seems strange ♪
103
00:11:26,333 --> 00:11:29,034
♪ Locked behind
the years ♪
104
00:11:29,036 --> 00:11:31,536
♪ But life is ours
to find ♪
105
00:11:31,538 --> 00:11:34,139
♪ In the days at night... ♪
106
00:11:43,050 --> 00:11:44,549
- ( reel clicking )
- Whoa!
107
00:11:44,551 --> 00:11:46,451
Hey!
108
00:11:46,453 --> 00:11:48,453
I got one!
109
00:11:48,455 --> 00:11:50,955
- ( men murmuring )
- ( laughing )
110
00:11:55,295 --> 00:11:57,228
Flip up.
111
00:11:59,299 --> 00:12:02,000
- ( laughing )
- Well...
112
00:12:02,002 --> 00:12:04,042
I've never seen anyone do
it quite like that before.
113
00:12:06,073 --> 00:12:09,207
Well, does the student
suck or the teacher?
114
00:12:09,209 --> 00:12:12,210
- What?
- I'm kidding. I'm kidding.
115
00:12:12,212 --> 00:12:14,112
- It's me.
- It is.
116
00:12:14,114 --> 00:12:16,214
My brother used to give me
shit all the time
117
00:12:16,216 --> 00:12:17,282
because I was always falling down.
118
00:12:17,284 --> 00:12:19,084
Hmm.
119
00:12:19,086 --> 00:12:21,286
Big brothers like to say
asshole things
120
00:12:21,288 --> 00:12:23,021
just to make you remember who's boss.
121
00:12:25,092 --> 00:12:26,891
He wasn't wrong.
122
00:12:26,893 --> 00:12:28,426
He was always jumping off swings
123
00:12:28,428 --> 00:12:31,062
or into a fountain or...
124
00:12:31,064 --> 00:12:34,165
- Hmm.
- Or off a ski lift.
125
00:12:34,167 --> 00:12:35,800
I was always trying to keep up.
126
00:12:35,802 --> 00:12:38,036
My mom was afraid to leave us alone
127
00:12:38,038 --> 00:12:40,839
because one of us would end up
with broken bones or stitches.
128
00:12:40,841 --> 00:12:42,474
( chuckles )
129
00:12:45,312 --> 00:12:47,212
Where is he now?
130
00:12:48,882 --> 00:12:50,949
I don't know.
131
00:12:50,951 --> 00:12:52,417
I don't know.
132
00:12:52,419 --> 00:12:55,253
But he's--
he's not...
133
00:12:55,255 --> 00:12:57,155
No.
134
00:12:59,493 --> 00:13:01,259
No, he's out there.
135
00:13:02,996 --> 00:13:04,462
At least I think so.
136
00:13:04,464 --> 00:13:06,331
You miss him?
137
00:13:06,333 --> 00:13:08,600
I miss who he was.
138
00:13:10,023 --> 00:13:12,837
I don't know that I miss who he is.
139
00:13:15,308 --> 00:13:17,308
What about your brother?
140
00:13:19,247 --> 00:13:22,013
He's holed up with a bunch
of culeros in Tijuana.
141
00:13:25,185 --> 00:13:27,085
He's gone.
142
00:13:38,131 --> 00:13:40,031
Come on.
143
00:13:40,033 --> 00:13:41,833
Madison:
Thirsty?
144
00:13:43,403 --> 00:13:45,837
- What?
- It's cold.
145
00:13:45,839 --> 00:13:47,272
Ice maker's on
the circuit we got going.
146
00:13:47,274 --> 00:13:48,973
Generator's working.
147
00:13:51,978 --> 00:13:54,179
- It's not bad, huh?
- That's nice.
148
00:13:54,181 --> 00:13:56,147
- Can I borrow you?
- Yeah.
149
00:13:56,149 --> 00:13:57,149
I'll see you later.
150
00:13:58,852 --> 00:14:00,318
( knocks )
151
00:14:07,260 --> 00:14:09,027
- ( knocks )
- Un momento.
152
00:14:10,725 --> 00:14:11,943
_
153
00:14:14,700 --> 00:14:17,995
_
154
00:14:19,573 --> 00:14:21,239
Gone?
What do you mean?
155
00:14:21,241 --> 00:14:23,274
He has left us.
156
00:14:23,276 --> 00:14:25,510
Well, maybe he went to the
warehouse without you.
157
00:14:25,512 --> 00:14:27,312
_
158
00:14:28,114 --> 00:14:29,185
_
159
00:14:29,549 --> 00:14:31,349
What?
160
00:14:31,351 --> 00:14:33,351
He took his family.
161
00:14:33,353 --> 00:14:35,353
I can't believe
Francisco would desert.
162
00:14:35,355 --> 00:14:37,121
He worked for Alejandro
at the farmacia.
163
00:14:37,123 --> 00:14:39,524
He helped us build this place.
164
00:14:39,526 --> 00:14:41,292
He saw what happened to my brother.
165
00:14:41,294 --> 00:14:43,094
The colonia suffers,
but there are other places
166
00:14:43,096 --> 00:14:45,029
and communities that are
doing better than us.
167
00:14:45,031 --> 00:14:46,440
_
168
00:14:46,560 --> 00:14:48,655
_
169
00:14:48,775 --> 00:14:50,368
Okay, we'll go.
170
00:14:50,818 --> 00:14:51,985
_
171
00:14:52,105 --> 00:14:53,404
All right.
172
00:14:53,406 --> 00:14:55,106
We can mark the cars with gas left,
173
00:14:55,108 --> 00:14:57,408
but we'll drain them fast
if we don't ration.
174
00:14:57,410 --> 00:14:59,010
No generators at night. No need
to call attention to ourselves.
175
00:14:59,012 --> 00:15:00,144
We'll run it a few hours a week,
176
00:15:00,146 --> 00:15:01,379
just enough to make ice, boil water.
177
00:15:01,381 --> 00:15:03,414
We can go to Rosarito,
check some cars.
178
00:15:03,416 --> 00:15:04,983
- Pemex may have some fuel.
- ( knocks on door )
179
00:15:04,985 --> 00:15:06,851
Oh, that's Hector.
Could you please?
180
00:15:06,853 --> 00:15:08,519
I'm sure there's been a run
on all the gas stations.
181
00:15:08,521 --> 00:15:10,955
- Due diligence.
- Ha, sure.
182
00:15:10,957 --> 00:15:13,157
Due diligence.
183
00:15:13,159 --> 00:15:14,926
( knife pierces )
184
00:15:19,132 --> 00:15:21,132
You.
185
00:15:21,134 --> 00:15:23,001
You took my daughter from me.
186
00:15:23,003 --> 00:15:25,203
You took her.
187
00:15:25,205 --> 00:15:27,138
( gasps )
188
00:15:27,140 --> 00:15:29,274
Madison.
189
00:15:29,276 --> 00:15:30,908
- ( groaning )
- Victor!
190
00:15:30,910 --> 00:15:33,378
Oh, God.
Oh, God.
191
00:15:36,460 --> 00:15:37,540
Don't die on us, all right?
192
00:15:37,596 --> 00:15:38,762
Your confidence is overwhelming.
193
00:15:38,764 --> 00:15:39,996
- Where is she?
- In her room.
194
00:15:39,998 --> 00:15:41,264
There are people
with her watching her.
195
00:15:41,266 --> 00:15:42,232
Why don't you keep
them company, Oscar?
196
00:15:42,234 --> 00:15:43,400
There's too many bodies in here.
197
00:15:43,402 --> 00:15:44,801
Andrés has two years of med school.
198
00:15:44,803 --> 00:15:46,303
A year and a half,
but maybe I can help.
199
00:15:46,305 --> 00:15:47,637
I need to open this up.
200
00:15:47,639 --> 00:15:49,940
- ( groans ) Okay.
- Sorry.
201
00:15:54,113 --> 00:15:56,646
I need antiseptic, alcohol, gauze.
202
00:15:56,648 --> 00:15:59,116
Antibiotics if you can
find them, okay?
203
00:15:59,118 --> 00:16:02,819
There is-- there is a first
aid kit in my other room.
204
00:16:02,821 --> 00:16:04,321
- Okay.
- In the closet.
205
00:16:04,323 --> 00:16:07,224
Ilene blames you.
206
00:16:07,226 --> 00:16:09,793
She's not well. She lost her
husband and then her daughter.
207
00:16:09,795 --> 00:16:11,628
Okay, it's not the right time, Oscar.
208
00:16:11,630 --> 00:16:14,197
I understand grief,
but this is a bit extreme.
209
00:16:14,199 --> 00:16:16,833
- She'll come around.
- ( chuckles )
210
00:16:16,835 --> 00:16:19,069
- She'll start to understand.
- She may never understand.
211
00:16:19,071 --> 00:16:21,805
- She may do it again.
- I can make sure she doesn't.
212
00:16:21,807 --> 00:16:24,307
She blames us. Next time, she
comes after me or my nephew.
213
00:16:24,309 --> 00:16:26,376
We watch her and we
decide what to do later.
214
00:16:26,378 --> 00:16:27,644
Right now we take care of Victor.
215
00:16:27,646 --> 00:16:30,147
- Ow!
- Sorry.
216
00:16:30,149 --> 00:16:32,315
You're lucky. Doesn't seem like any
of your organs were punctured.
217
00:16:32,317 --> 00:16:33,984
Yeah? Still hurts like
a son of a bitch.
218
00:16:33,986 --> 00:16:35,986
I can give you some
ibuprofen for the pain.
219
00:16:35,988 --> 00:16:38,188
- With a scotch chaser.
- We'll see what we can find.
220
00:16:38,190 --> 00:16:41,224
- You'll find scotch.
- Yeah, we'll make it happen, Victor.
221
00:16:41,226 --> 00:16:43,360
I need to stitch you up
as soon as possible. - I got it.
222
00:16:43,362 --> 00:16:44,928
Pressure on the wound, please.
223
00:16:46,098 --> 00:16:47,898
No, no, this won't work.
224
00:16:47,900 --> 00:16:51,802
I need a suture kit,
antibiotics, and erythropoietin.
225
00:16:51,804 --> 00:16:54,738
It's a medicine that produces more red blood cells
to replace the ones that he's already lost.
226
00:16:54,740 --> 00:16:56,807
If I can't do a transfusion,
it's our best bet.
227
00:16:56,809 --> 00:16:58,775
Okay, write it down.
Write it down.
228
00:16:58,777 --> 00:17:00,177
What about the pharmacies
in Rosarito?
229
00:17:00,179 --> 00:17:02,099
Yes, but they've been looted.
The drugs are gone.
230
00:17:05,184 --> 00:17:06,917
I-- I know a place.
231
00:17:06,919 --> 00:17:09,219
It's a drive.
232
00:17:11,023 --> 00:17:13,123
( man coughing )
233
00:17:16,028 --> 00:17:18,762
( speaks Spanish )
234
00:17:29,975 --> 00:17:31,141
¿Que pasó?
235
00:17:31,143 --> 00:17:33,243
Francisco's gone.
236
00:17:33,245 --> 00:17:34,678
And his family.
237
00:17:38,183 --> 00:17:40,083
Did you know about this?
238
00:17:41,820 --> 00:17:43,186
No.
239
00:17:48,894 --> 00:17:51,261
Two scouts in two weeks.
240
00:17:51,263 --> 00:17:54,231
No thank you.
No good-bye.
241
00:17:54,233 --> 00:17:56,266
Steal into the night like cowards.
242
00:17:56,268 --> 00:17:58,768
Well, he has a sick child
243
00:17:58,770 --> 00:18:00,337
and the infirmary is full,
water is scarce.
244
00:18:00,339 --> 00:18:02,105
Times of strife are the true test.
245
00:18:02,107 --> 00:18:04,908
The people should hear your words.
246
00:18:07,246 --> 00:18:09,679
The scouts, they should hear yours,
247
00:18:09,681 --> 00:18:11,715
our strongest and most faithful.
248
00:18:11,717 --> 00:18:13,950
You know what they face
outside the wall.
249
00:18:13,952 --> 00:18:16,086
The dangers.
You see what they see.
250
00:18:17,823 --> 00:18:20,123
You speak to them and keep it quiet.
251
00:18:24,796 --> 00:18:27,831
( groans )
252
00:18:27,833 --> 00:18:31,268
Just keep some pressure on it, okay?
253
00:18:31,270 --> 00:18:33,970
I'm going to get your meds.
254
00:18:33,972 --> 00:18:35,639
What do you want me to do?
255
00:18:35,641 --> 00:18:38,208
- Keep the drinks coming.
- About Ilene.
256
00:18:38,210 --> 00:18:41,111
- She's deranged.
- Yeah, she's a danger.
257
00:18:41,113 --> 00:18:43,780
( groans )
258
00:18:46,218 --> 00:18:48,318
( chattering )
259
00:18:48,320 --> 00:18:52,255
She'll need to be watched forever.
260
00:18:52,257 --> 00:18:54,991
She's lost her balance.
261
00:18:54,993 --> 00:18:56,960
What happens to the larger
balance if I exile her?
262
00:19:03,268 --> 00:19:04,968
Ilene stays locked up.
263
00:19:10,042 --> 00:19:13,643
- How long?
- Indefinitely.
264
00:19:13,645 --> 00:19:16,880
- So she's a prisoner?
- Yes. It's that or we put her on the street.
265
00:19:16,882 --> 00:19:20,150
We can't have violence here.
We can't cross that line.
266
00:19:22,154 --> 00:19:25,855
If it happens again, if anyone
raises a hand to another,
267
00:19:25,857 --> 00:19:27,624
they're out.
268
00:19:29,094 --> 00:19:31,795
Any of us, gone.
269
00:19:31,797 --> 00:19:33,563
That's how it has to be.
270
00:19:33,565 --> 00:19:36,933
That's the only way this works.
271
00:19:38,670 --> 00:19:40,337
Agreed?
272
00:19:40,339 --> 00:19:41,871
Yeah.
273
00:19:47,312 --> 00:19:49,713
_
274
00:19:50,155 --> 00:19:51,387
_
275
00:19:52,546 --> 00:19:55,113
_
276
00:19:57,599 --> 00:20:00,038
_
277
00:20:00,158 --> 00:20:02,678
_
278
00:20:05,308 --> 00:20:08,540
_
279
00:20:08,660 --> 00:20:11,497
_
280
00:20:12,643 --> 00:20:14,751
_
281
00:20:16,864 --> 00:20:18,243
_
282
00:20:23,803 --> 00:20:26,599
_
283
00:20:27,172 --> 00:20:30,038
_
284
00:20:31,526 --> 00:20:35,812
_
285
00:20:37,509 --> 00:20:39,915
_
286
00:20:40,755 --> 00:20:42,442
_
287
00:20:45,675 --> 00:20:47,692
_
288
00:20:49,067 --> 00:20:52,056
_
289
00:21:01,653 --> 00:21:02,919
Is he okay?
290
00:21:02,921 --> 00:21:04,387
He's burdened.
291
00:21:15,100 --> 00:21:17,267
We're heading out.
292
00:21:18,970 --> 00:21:20,804
( sighs ) Have you
spoken to the scouts?
293
00:21:20,806 --> 00:21:22,839
No, but I will
as soon as I--
294
00:21:22,841 --> 00:21:24,741
- You said you would speak to them.
- I will as soon as I--
295
00:21:24,743 --> 00:21:26,743
Did you not just hear
what I just said?
296
00:21:26,745 --> 00:21:28,645
I need everyone here.
297
00:21:28,647 --> 00:21:30,280
Marco's not gonna wait on us.
298
00:21:30,282 --> 00:21:32,048
I'm not beholden to that
man, that criminal.
299
00:21:32,050 --> 00:21:33,650
We need his water.
300
00:21:36,755 --> 00:21:38,988
Why must you go now, Luciana?
301
00:21:38,990 --> 00:21:40,957
Hmm?
302
00:21:40,959 --> 00:21:43,993
Because he expected us today.
303
00:21:43,995 --> 00:21:46,296
He expected Francisco
and Reynaldo hours ago.
304
00:21:48,700 --> 00:21:50,767
Do you wish to follow Francisco?
305
00:21:50,769 --> 00:21:52,936
No.
306
00:21:52,938 --> 00:21:55,105
How could you think that of me?
307
00:21:55,107 --> 00:21:58,775
This is my home. You're my people.
I wish to serve.
308
00:22:04,416 --> 00:22:06,950
Speak to the scouts as I asked.
309
00:22:08,186 --> 00:22:10,053
This is how you serve.
310
00:22:10,055 --> 00:22:12,295
If we don't deliver the Oxy,
they'll come looking for it.
311
00:22:13,692 --> 00:22:16,659
You covered your path, no?
312
00:22:16,661 --> 00:22:19,028
- Yes.
- Then they will not find us.
313
00:22:21,299 --> 00:22:22,866
Nobody leaves the colonia.
314
00:22:22,868 --> 00:22:24,834
Until when?
315
00:22:26,238 --> 00:22:28,138
Until I say differently.
316
00:22:37,616 --> 00:22:39,949
Alicia:
I could come with you.
317
00:22:39,951 --> 00:22:43,019
Watch Victor for me. Make
sure he has what he needs.
318
00:22:43,021 --> 00:22:44,921
And you keep him alive.
319
00:22:44,923 --> 00:22:47,657
- I'll do everything I can.
- ( arguing in Spanish )
320
00:22:58,003 --> 00:22:59,869
Keep him alive.
321
00:23:01,907 --> 00:23:04,073
( engine starts )
322
00:23:04,075 --> 00:23:05,942
Two hours.
323
00:23:15,417 --> 00:23:17,618
( snarling )
324
00:23:20,790 --> 00:23:22,623
What was that about?
325
00:23:22,625 --> 00:23:24,325
What was what about?
326
00:23:24,327 --> 00:23:28,195
Hector.
You were fighting.
327
00:23:28,197 --> 00:23:30,431
I ask him to come, he say no.
328
00:23:34,737 --> 00:23:37,271
I was hoping he could convince
his brother to come home.
329
00:23:38,641 --> 00:23:40,107
We need to get Victor's meds.
330
00:23:40,109 --> 00:23:42,176
We don't have time for anything else.
331
00:23:42,178 --> 00:23:45,279
- Warehouse and back.
- Antonio is in the warehouse.
332
00:23:45,281 --> 00:23:48,082
Los culeros took him long ago.
333
00:23:48,084 --> 00:23:50,084
That and the drogas.
334
00:23:52,455 --> 00:23:55,623
As everything was failing,
Antonio came to Rosarito.
335
00:23:55,625 --> 00:23:57,291
He wanted us to go with him.
336
00:23:57,293 --> 00:24:00,227
He said that the gang
will protect us.
337
00:24:00,229 --> 00:24:02,263
I told him he should come home.
338
00:24:02,265 --> 00:24:03,731
We would protect each other.
339
00:24:03,733 --> 00:24:06,000
He chose them over us.
340
00:24:07,737 --> 00:24:09,437
Hector won't forgive him for that.
341
00:24:11,107 --> 00:24:13,574
( snarls )
342
00:24:18,314 --> 00:24:20,081
Don't give up on him.
343
00:24:31,594 --> 00:24:34,095
Hey.
You okay?
344
00:24:35,698 --> 00:24:37,565
He knows I would never leave him.
345
00:24:37,567 --> 00:24:39,400
He's just scared, all right?
346
00:24:39,402 --> 00:24:41,001
Alejandro's never scared.
347
00:24:41,003 --> 00:24:43,370
Well, people are leaving,
questioning him.
348
00:24:43,372 --> 00:24:45,039
His flock's fractured.
349
00:24:45,041 --> 00:24:47,641
He feels that, so he's
holding on too tight.
350
00:24:47,643 --> 00:24:49,376
We still have to make the trade.
351
00:24:49,378 --> 00:24:51,245
There's no trade.
You heard him.
352
00:24:51,247 --> 00:24:53,347
These people are waiting
for their medicine, okay?
353
00:24:53,349 --> 00:24:55,950
Best case, they give us
half a cart of water.
354
00:24:55,952 --> 00:24:59,019
Worst case,
they're gonna come for us.
355
00:24:59,021 --> 00:25:02,523
Alejandro has always known
what to do, gringuito.
356
00:25:02,525 --> 00:25:04,625
- From the beginning.
- Hey, stop calling me that.
357
00:25:04,627 --> 00:25:07,361
I will stop calling you that...
( speaking Spanish )
358
00:25:07,363 --> 00:25:09,697
Oh, curse me in English.
Come on.
359
00:25:09,699 --> 00:25:11,365
- Ungrateful bastard!
- Yeah, yeah, yeah.
360
00:25:11,367 --> 00:25:12,666
- Asshole.
- ( door slams )
361
00:25:12,668 --> 00:25:15,302
Alej-- he saved you.
He saved me.
362
00:25:15,304 --> 00:25:16,770
We're here because of him.
363
00:25:16,772 --> 00:25:19,206
Hey, no, no, no.
I am here because of you.
364
00:25:22,011 --> 00:25:25,212
Well...
_
365
00:25:26,349 --> 00:25:28,149
And I say we stay.
366
00:26:27,543 --> 00:26:29,476
Could they move any slower?
367
00:26:29,478 --> 00:26:31,545
We'll get back in time for him.
Don't worry.
368
00:26:47,463 --> 00:26:49,563
Okay, wait for us here.
369
00:27:07,350 --> 00:27:09,316
( knocks )
370
00:27:09,318 --> 00:27:11,518
Is Luciana all right?
371
00:27:11,520 --> 00:27:13,220
Yeah, she will be.
372
00:27:14,423 --> 00:27:16,156
You all right?
373
00:27:18,060 --> 00:27:21,295
Luciana doesn't deserve my doubt.
374
00:27:21,297 --> 00:27:23,631
That I should save for
the men outside the wall.
375
00:27:24,667 --> 00:27:26,667
Listen, I really think
376
00:27:26,669 --> 00:27:28,569
if we don't make this trade now,
377
00:27:28,571 --> 00:27:29,970
those men will come for us.
378
00:27:33,342 --> 00:27:35,009
If they find us...
379
00:27:37,380 --> 00:27:39,280
they cannot touch us.
380
00:27:41,150 --> 00:27:45,219
Our numbers, our geography, the wall.
381
00:27:45,221 --> 00:27:47,688
If those assholes want in,
the wall won't stop them.
382
00:27:47,690 --> 00:27:50,157
This is not your place, Nick.
383
00:27:50,159 --> 00:27:52,393
It is my place.
384
00:27:52,395 --> 00:27:54,995
I care for this place.
385
00:27:54,997 --> 00:27:58,032
Listen, waiting for faith to work
386
00:27:58,034 --> 00:28:00,501
or for the dead to wash
the world clean,
387
00:28:00,503 --> 00:28:04,338
like, the danger is now.
388
00:28:04,340 --> 00:28:06,340
It's real.
It's coming, man.
389
00:28:06,342 --> 00:28:09,043
- It's out there.
- You believe in the dead.
390
00:28:09,045 --> 00:28:12,146
You believe in them to protect us because
you have such little faith in me.
391
00:28:12,148 --> 00:28:14,515
You both have such
little faith in me.
392
00:28:14,517 --> 00:28:17,184
I have faith, okay?
393
00:28:17,186 --> 00:28:20,321
Luciana has faith in you.
You attacked her loyalty.
394
00:28:20,323 --> 00:28:24,525
I never asked to be the one to
make these decisions, but I am.
395
00:28:28,397 --> 00:28:30,497
I concern myself with our survival.
396
00:28:30,499 --> 00:28:32,366
That's all I care about.
397
00:28:32,368 --> 00:28:34,168
So you want me to just
follow you blindly?
398
00:28:34,170 --> 00:28:37,037
I want you to trust me
like I trust you.
399
00:28:39,241 --> 00:28:40,674
Like a son.
400
00:29:06,635 --> 00:29:08,635
- When was the last time you slept?
- You shouldn't have come here
401
00:29:08,637 --> 00:29:11,105
and you shouldn't have brought
this Americana with you.
402
00:29:11,107 --> 00:29:13,273
We just want to get
what's on this list.
403
00:29:19,048 --> 00:29:22,383
Fish are good, the ice is better.
404
00:29:22,385 --> 00:29:25,052
- Can you get more?
- Sí, as much as you like.
405
00:29:25,054 --> 00:29:26,653
Good, Marco will want more.
406
00:29:26,655 --> 00:29:28,422
Your brother has asked about you.
407
00:29:31,394 --> 00:29:33,327
Why didn't he come?
408
00:29:33,329 --> 00:29:35,229
( woman coughing )
409
00:29:42,605 --> 00:29:44,238
Wait here.
410
00:29:44,240 --> 00:29:46,473
Do not move.
411
00:29:46,475 --> 00:29:49,209
_
412
00:29:49,211 --> 00:29:52,246
( woman crying )
413
00:29:52,248 --> 00:29:53,647
_
414
00:30:02,992 --> 00:30:04,558
What are they saying?
415
00:30:04,560 --> 00:30:07,528
He's taken their daughter.
416
00:30:07,530 --> 00:30:10,197
- What's he doing to them?
- We stay out of it.
417
00:30:10,199 --> 00:30:11,498
Is he saying anything about us?
418
00:30:11,500 --> 00:30:14,001
No, he wants the location
to some colonia.
419
00:30:17,988 --> 00:30:20,526
_
420
00:30:20,804 --> 00:30:22,066
_
421
00:30:23,546 --> 00:30:25,946
- What'd he say?
- He's asking about a woman named Luciana...
422
00:30:25,948 --> 00:30:27,614
- and a gringo.
- An American?
423
00:30:27,616 --> 00:30:31,385
Yes, someone with ratty hair.
424
00:30:31,387 --> 00:30:33,547
- ( Marco shouting in Spanish )
- He brings them drugs.
425
00:30:35,732 --> 00:30:37,375
Madison, what are you doing?
426
00:30:37,495 --> 00:30:40,127
Madison, stop.
427
00:30:43,720 --> 00:30:45,574
- ( arguing in Spanish )
- Who are you talking about?
428
00:30:45,688 --> 00:30:48,489
Madison, stop.
You don't do this.
429
00:30:48,491 --> 00:30:50,691
Who's the boy? Who is the
boy with the ratty hair?
430
00:30:50,693 --> 00:30:52,860
- Are you trying to kill Victor?
We need the supplies. - Translate for me.
431
00:30:52,862 --> 00:30:54,662
- Translate. Who are they talking about?
- ( whistles )
432
00:30:54,664 --> 00:30:56,630
( speaking Spanish )
433
00:30:56,632 --> 00:30:58,732
What is his name? What is the boy's name?
Is it Nick?
434
00:30:58,734 --> 00:31:00,075
( speaking Spanish )
435
00:31:00,413 --> 00:31:01,660
_
436
00:31:02,261 --> 00:31:02,992
_
437
00:31:03,112 --> 00:31:04,112
No, you know.
438
00:31:05,654 --> 00:31:08,148
I'm just looking for my son Nick.
439
00:31:08,268 --> 00:31:09,424
_
440
00:31:09,544 --> 00:31:10,560
_
441
00:31:10,680 --> 00:31:12,213
- We walk away now, Madison.
- I just need to know.
442
00:31:12,215 --> 00:31:14,248
We walk away now or they kill us.
443
00:31:14,250 --> 00:31:16,717
- We walk away.
- Is it north of here, la colonia?
444
00:31:16,719 --> 00:31:19,588
No, just tell me where you saw him.
Was he safe?
445
00:31:19,708 --> 00:31:21,377
_
446
00:31:21,497 --> 00:31:23,343
_
447
00:31:23,893 --> 00:31:26,160
Leave, now.
448
00:31:26,162 --> 00:31:28,562
- What do I tell your brother?
- He should have chosen me.
449
00:31:28,564 --> 00:31:30,764
You can come back home, Antonio.
The hotel is safe.
450
00:31:30,766 --> 00:31:33,033
- This is my family.
- They're not blood.
451
00:31:33,035 --> 00:31:35,503
Don't come back, tía.
452
00:31:35,505 --> 00:31:37,872
We won't be here much longer.
453
00:31:47,252 --> 00:31:48,617
Reynaldo.
454
00:31:50,172 --> 00:31:52,068
_
455
00:31:52,188 --> 00:31:53,554
( laughs )
456
00:31:53,674 --> 00:31:54,851
_
457
00:31:54,971 --> 00:31:56,509
_
458
00:31:56,629 --> 00:31:58,798
_
459
00:31:59,195 --> 00:32:01,929
It's okay, my English
is also not so good,
460
00:32:01,931 --> 00:32:04,198
but not so bad.
461
00:32:04,200 --> 00:32:06,934
Listen, I know you said
462
00:32:06,936 --> 00:32:09,603
you didn't want to make
the trade without Francisco,
463
00:32:09,605 --> 00:32:11,105
but would you make it with me?
464
00:32:11,107 --> 00:32:13,874
- You told Luciana?
- No.
465
00:32:13,876 --> 00:32:15,910
No, she won't go against Alejandro.
466
00:32:15,912 --> 00:32:18,045
But you know, man, you know.
467
00:32:18,047 --> 00:32:20,214
- We can't keep Marco waiting.
- Alejandro said to wait.
468
00:32:20,216 --> 00:32:22,082
We need more water, okay?
469
00:32:22,084 --> 00:32:25,819
Whatever Alejandro says,
he's not a rain maker.
470
00:32:25,821 --> 00:32:27,755
More people are gonna die.
471
00:32:27,757 --> 00:32:29,890
More die, more leave the colonia.
472
00:32:29,892 --> 00:32:32,493
- What's so funny?
- Americans.
473
00:32:32,495 --> 00:32:34,128
You love to fix others' problems.
474
00:32:34,130 --> 00:32:36,664
I just give a shit, okay?
475
00:32:36,666 --> 00:32:39,633
Yo se.
476
00:32:39,635 --> 00:32:41,468
We go tonight, okay?
477
00:32:42,505 --> 00:32:44,471
Okay. All right.
478
00:32:47,243 --> 00:32:49,209
( Luciana speaking Spanish )
479
00:33:04,760 --> 00:33:06,894
All okay?
480
00:33:06,896 --> 00:33:09,496
- They needed reassurance.
- Yeah?
481
00:33:09,498 --> 00:33:11,565
- What'd you tell them?
- We're Alejandro's inner circle.
482
00:33:11,567 --> 00:33:13,968
We need to demonstrate
strength to the colonia.
483
00:33:13,970 --> 00:33:16,837
Instead of giving into fear, they
should bring those fears to me.
484
00:33:16,839 --> 00:33:18,079
What would they do without you?
485
00:33:20,176 --> 00:33:21,976
What would I do without them?
486
00:33:21,978 --> 00:33:23,644
They're like my brothers.
487
00:33:24,981 --> 00:33:27,514
What is it?
488
00:33:27,516 --> 00:33:29,149
Oh, nothing.
489
00:33:29,151 --> 00:33:30,985
No, it's not nothing.
490
00:33:30,987 --> 00:33:33,087
- Mientes.
- No, mientes.
491
00:33:33,089 --> 00:33:35,089
- Miento.
- No, miento.
492
00:33:35,091 --> 00:33:37,791
No. Um...
493
00:33:37,793 --> 00:33:40,227
I was actually just gonna see
494
00:33:40,229 --> 00:33:43,631
if you wanted to join me for a drink.
495
00:33:57,680 --> 00:33:59,713
Alicia: Should I get
ice to cool him down?
496
00:33:59,715 --> 00:34:01,081
No.
497
00:34:01,083 --> 00:34:03,150
We need to keep him warm.
498
00:34:03,152 --> 00:34:05,519
- Get him a blanket.
- Okay.
499
00:34:07,056 --> 00:34:08,722
The blue in the nails?
500
00:34:08,724 --> 00:34:11,692
You've lost blood.
501
00:34:11,694 --> 00:34:14,895
Your heart doesn't have enough
blood to pump to all your organs.
502
00:34:15,821 --> 00:34:17,889
Should I be writing my will?
503
00:34:19,568 --> 00:34:22,036
The medicine they're
bringing will help.
504
00:34:22,038 --> 00:34:24,038
I'll suture you.
505
00:34:25,207 --> 00:34:27,007
What if they get held up?
506
00:34:27,009 --> 00:34:29,543
Just keep pressure on the wound.
507
00:34:42,224 --> 00:34:45,192
You have excellent bedside manner.
508
00:34:45,194 --> 00:34:47,661
Andrés could take a few tips.
509
00:34:50,633 --> 00:34:52,599
I volunteered at County USC
through high school.
510
00:34:54,737 --> 00:34:56,970
( groans )
511
00:34:56,972 --> 00:35:00,140
The nurses taught us that what
you don't say to patients
512
00:35:00,142 --> 00:35:02,609
is as important as what you do say.
513
00:35:03,473 --> 00:35:05,042
For instance?
514
00:35:07,516 --> 00:35:09,950
I'm not gonna tell you
it's gonna be all right.
515
00:35:11,020 --> 00:35:13,365
Why on earth not?
516
00:35:14,623 --> 00:35:16,190
Might not be.
517
00:35:20,563 --> 00:35:22,830
( laughs )
518
00:35:22,832 --> 00:35:25,199
( groans )
519
00:35:25,201 --> 00:35:27,968
I changed my mind.
520
00:35:27,970 --> 00:35:30,738
Your bedside manner is abysmal.
521
00:35:30,740 --> 00:35:33,507
( laughs )
522
00:35:33,509 --> 00:35:36,043
You didn't seem like someone
who liked sugar coating.
523
00:35:37,513 --> 00:35:39,813
I don't.
524
00:35:39,815 --> 00:35:41,815
Never needed it.
525
00:35:41,817 --> 00:35:43,117
Same.
526
00:35:46,589 --> 00:35:49,089
No one did it for me.
527
00:35:51,093 --> 00:35:53,627
You said you raised yourself.
528
00:35:54,930 --> 00:35:56,964
What does that mean?
529
00:35:56,966 --> 00:35:58,899
Um...
530
00:36:01,237 --> 00:36:03,637
I was helping everyone else.
531
00:36:05,040 --> 00:36:06,940
I was doctor to Nick.
532
00:36:06,942 --> 00:36:08,976
Detox, withdrawals.
533
00:36:09,979 --> 00:36:11,945
And then my dad.
534
00:36:17,920 --> 00:36:20,654
Your mother?
535
00:36:20,656 --> 00:36:22,689
Had her hands full.
536
00:36:27,062 --> 00:36:30,164
You've got her all to yourself now.
537
00:36:30,166 --> 00:36:32,966
I didn't want it like this.
538
00:36:37,406 --> 00:36:40,107
I'm still not sure
she actually sees me.
539
00:36:42,645 --> 00:36:44,044
Then make her.
540
00:36:55,591 --> 00:36:58,592
( infected snarling )
541
00:37:34,357 --> 00:37:36,358
( sighs )
542
00:37:44,835 --> 00:37:46,968
- Hola, mamá.
- Hola.
543
00:37:51,585 --> 00:37:52,585
_
544
00:37:53,811 --> 00:37:56,578
( both speaking Spanish )
545
00:37:56,698 --> 00:37:58,304
_
546
00:37:59,052 --> 00:38:00,446
_
547
00:38:01,055 --> 00:38:03,490
_
548
00:38:03,746 --> 00:38:05,052
_
549
00:38:05,331 --> 00:38:06,519
_
550
00:38:07,762 --> 00:38:08,877
_
551
00:38:09,478 --> 00:38:10,769
_
552
00:38:10,889 --> 00:38:12,867
_
553
00:38:13,448 --> 00:38:15,120
_
554
00:38:15,240 --> 00:38:16,910
_
555
00:38:17,030 --> 00:38:19,742
_
556
00:38:20,106 --> 00:38:23,246
_
557
00:38:23,659 --> 00:38:25,378
_
558
00:38:25,905 --> 00:38:27,189
_
559
00:38:27,556 --> 00:38:30,417
_
560
00:38:30,537 --> 00:38:31,939
_
561
00:38:32,316 --> 00:38:33,915
Mamá.
562
00:38:34,186 --> 00:38:36,020
_
563
00:38:38,706 --> 00:38:41,027
_
564
00:38:41,733 --> 00:38:43,956
_
565
00:38:45,010 --> 00:38:46,936
_
566
00:38:47,478 --> 00:38:49,495
_
567
00:38:50,022 --> 00:38:51,718
_
568
00:38:57,128 --> 00:39:00,710
_
569
00:39:01,266 --> 00:39:02,542
_
570
00:39:03,381 --> 00:39:05,502
_
571
00:39:06,934 --> 00:39:08,625
_
572
00:39:09,234 --> 00:39:10,884
_
573
00:39:11,939 --> 00:39:14,047
_
574
00:39:14,807 --> 00:39:17,851
_
575
00:39:18,328 --> 00:39:21,628
_
576
00:39:24,383 --> 00:39:27,662
_
577
00:39:28,513 --> 00:39:30,668
_
578
00:39:30,788 --> 00:39:33,258
_
579
00:39:35,570 --> 00:39:37,891
_
580
00:39:39,063 --> 00:39:42,715
_
581
00:39:43,734 --> 00:39:47,853
_
582
00:39:50,471 --> 00:39:54,613
_
583
00:40:04,837 --> 00:40:09,756
_
584
00:40:15,385 --> 00:40:17,252
( engine starts )
585
00:40:26,029 --> 00:40:27,963
( horn honks )
586
00:40:29,149 --> 00:40:31,032
- Did you get everything?
- Oscar has it.
587
00:40:31,034 --> 00:40:32,434
- You got it all?
- Yeah, barely.
588
00:40:32,436 --> 00:40:34,302
- What happened?
- Nothing. How is he?
589
00:40:34,304 --> 00:40:36,137
He's lost blood. Did you
get the erythropoietin?
590
00:40:36,139 --> 00:40:38,607
Yeah, they had everything. Every
med with no street value.
591
00:40:41,378 --> 00:40:44,179
- What took so long?
- Your mother tangled with the wrong people.
592
00:40:44,181 --> 00:40:46,047
- What? What happened?
- They mentioned some gringo.
593
00:40:46,049 --> 00:40:48,049
She thought it was your brother.
Could be anyone.
594
00:40:48,051 --> 00:40:49,551
- Did they say something?
- He traded drugs with them.
595
00:40:49,553 --> 00:40:51,086
He was a gringo with ratty hair.
596
00:40:52,189 --> 00:40:54,322
Oh, shit.
597
00:40:54,324 --> 00:40:56,491
_
598
00:41:03,533 --> 00:41:06,101
- Turn it off.
- No, I can't.
599
00:41:06,103 --> 00:41:08,003
- I can't.
- The whole world can see us.
600
00:41:08,005 --> 00:41:10,038
All those people you wanted to
stay away, you're inviting them.
601
00:41:10,040 --> 00:41:11,640
Just have to trust me on this.
602
00:41:11,642 --> 00:41:14,342
You almost blew the trade.
603
00:41:14,344 --> 00:41:17,145
What if Elena hadn't managed to get
those supplies? What about Victor?
604
00:41:17,147 --> 00:41:18,980
We got the supplies.
We got them.
605
00:41:18,982 --> 00:41:21,516
You risked it
606
00:41:21,518 --> 00:41:23,918
because you heard a rumor about a
boy who may or may not be Nick.
607
00:41:23,920 --> 00:41:27,088
15 miles away.
It has to be him.
608
00:41:27,090 --> 00:41:29,891
- How can you know that?
- You don't understand.
609
00:41:29,893 --> 00:41:31,860
Your child is always your child.
610
00:41:31,862 --> 00:41:33,561
- He's always--
- I'm your child.
611
00:41:37,401 --> 00:41:40,335
I don't understand.
612
00:41:40,337 --> 00:41:43,571
He chose what's out there over us.
613
00:41:47,077 --> 00:41:49,077
Maybe he changed his mind.
614
00:41:49,079 --> 00:41:50,879
I never changed my mind.
615
00:41:53,483 --> 00:41:55,550
I'm here.
616
00:41:58,188 --> 00:42:00,088
Why isn't that enough?
617
00:42:24,746 --> 00:42:35,222
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
40979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.