All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S02E12.HDTV.x264-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,175 --> 00:00:02,176 (announcer) Previously, on "Fear the Walking Dead"... (grunts) 2 00:00:02,278 --> 00:00:04,578 There's opportunity here, for all of us. 3 00:00:04,680 --> 00:00:06,680 We can make this place a home. 4 00:00:06,782 --> 00:00:08,782 We have to clear the dead. (snarling) 5 00:00:08,884 --> 00:00:11,051 You're a pharmacist. I'm a junkie. 6 00:00:11,153 --> 00:00:13,420 Trust me, it's really good. They'll never know. 7 00:00:13,522 --> 00:00:15,222 Your boyfriend just died. 8 00:00:15,324 --> 00:00:17,925 He was my brother. 9 00:00:18,027 --> 00:00:21,595 That's not your wife. Not anymore. 10 00:00:21,697 --> 00:00:23,997 What? ‭We're not gonna make it. 11 00:00:24,099 --> 00:00:25,632 Don't say that. 12 00:00:25,734 --> 00:00:27,901 We should go after Ofelia. 13 00:00:28,003 --> 00:00:29,747 Ophelia chose to go. 14 00:00:41,617 --> 00:00:44,718 ( both whisper in Spanish ) 15 00:00:59,335 --> 00:01:01,401 ( child crying ) Daddy... 16 00:01:06,909 --> 00:01:09,343 ( whispers in Spanish ) 17 00:01:09,345 --> 00:01:10,978 ( coughs ) 18 00:01:36,472 --> 00:01:38,505 - _ - No. 19 00:01:40,509 --> 00:01:41,509 - _ - Okay. 20 00:01:41,595 --> 00:01:43,882 _ 21 00:01:44,002 --> 00:01:45,554 _ 22 00:01:45,674 --> 00:01:46,674 _ 23 00:01:47,415 --> 00:01:50,981 _ 24 00:01:51,101 --> 00:01:52,568 _ 25 00:01:52,688 --> 00:01:53,744 Mm-hmm. 26 00:01:53,864 --> 00:01:54,537 _ 27 00:01:54,657 --> 00:01:55,789 Okay. 28 00:02:05,668 --> 00:02:08,769 ( all speaking Spanish ) 29 00:02:08,771 --> 00:02:11,438 ( infected snarling ) 30 00:02:15,077 --> 00:02:17,811 ( speaking Spanish ) 31 00:02:29,611 --> 00:02:31,607 _ 32 00:02:31,727 --> 00:02:33,393 ( banging ) 33 00:02:37,967 --> 00:02:39,967 ( speaks Spanish ) 34 00:02:48,944 --> 00:02:50,978 _ 35 00:02:57,786 --> 00:03:00,520 ( snarling ) 36 00:03:42,398 --> 00:03:44,398 ( speaks Spanish ) 37 00:03:56,812 --> 00:03:58,812 - Okay. - Okay. 38 00:03:58,814 --> 00:04:01,515 ( tires squeal ) 39 00:04:15,764 --> 00:04:17,631 ( doors close ) 40 00:04:18,901 --> 00:04:20,600 ( hammer clicks ) 41 00:04:32,514 --> 00:04:34,414 ( chuckles ) 42 00:05:33,542 --> 00:05:34,975 No. 43 00:05:40,122 --> 00:05:50,643 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 44 00:06:59,699 --> 00:07:01,867 ( snarling ) 45 00:07:13,080 --> 00:07:15,247 ( panting ) 46 00:07:22,089 --> 00:07:24,189 ( tapping ) 47 00:08:03,163 --> 00:08:06,965 Ofelia: So... Santa Fe. 48 00:08:06,967 --> 00:08:09,067 Man: Yeah. You gotta see it. 49 00:08:09,069 --> 00:08:10,502 You gotta see the mountains there, 50 00:08:10,504 --> 00:08:13,438 the sky, the sunsets. 51 00:08:13,440 --> 00:08:16,408 And there's something that happens when you take kids out of the city. 52 00:08:16,410 --> 00:08:19,110 You know, without all that noise, they can hear themselves again. 53 00:08:19,112 --> 00:08:21,446 ( laughs ) 54 00:08:21,448 --> 00:08:23,481 Gracias. 55 00:08:23,483 --> 00:08:25,550 - Gracias. - De nada. 56 00:08:28,388 --> 00:08:31,957 So-- so you're taking the job? 57 00:08:33,227 --> 00:08:34,993 I think I have to. 58 00:08:36,897 --> 00:08:38,797 They're gonna be lucky to have you. 59 00:08:41,268 --> 00:08:43,101 Come with me. 60 00:08:43,103 --> 00:08:45,237 ( chuckles ) You're funny. 61 00:08:45,239 --> 00:08:47,172 No, I can't do that. 62 00:08:51,945 --> 00:08:53,979 Careful, it's not a worm. 63 00:08:56,483 --> 00:08:59,951 Holy shit. 64 00:08:59,953 --> 00:09:02,787 Will, you got all serious on me. 65 00:09:02,789 --> 00:09:04,556 I don't want to do this without you. 66 00:09:04,558 --> 00:09:06,858 Wait, wrong hand, wrong hand. 67 00:09:12,232 --> 00:09:13,431 You shouldn't have done this, Will. 68 00:09:13,433 --> 00:09:15,000 You shouldn't have spent the money. 69 00:09:15,002 --> 00:09:16,835 You could have put it towards a little house. 70 00:09:16,837 --> 00:09:19,437 Is that a yes? Yes, if there's a little house? 71 00:09:19,439 --> 00:09:22,807 It's just-- it's so far, 72 00:09:22,809 --> 00:09:24,142 New Mexico. 73 00:09:27,047 --> 00:09:30,048 Your parents will be fine. 74 00:09:30,050 --> 00:09:32,751 My mom can't speak English and my dad's a shut-in. 75 00:09:32,753 --> 00:09:34,486 Look, they have the business, they have me. 76 00:09:34,488 --> 00:09:36,755 That's-- that's all that they have. 77 00:09:36,757 --> 00:09:38,290 They're stronger than you think. 78 00:09:38,292 --> 00:09:40,458 I can talk to your dad. 79 00:09:40,460 --> 00:09:42,060 - No, Will. - I should ask him. 80 00:09:42,062 --> 00:09:44,195 I'll ask him. I should ask him. 81 00:09:44,197 --> 00:09:46,998 - I should ask him for your hand. - No. 82 00:09:47,000 --> 00:09:49,768 If you ask for my hand, he's gonna take yours. 83 00:09:49,770 --> 00:09:51,303 Oh, come on. He's a sweet old man. 84 00:09:51,305 --> 00:09:53,538 No, he-- you've met him twice. 85 00:09:53,540 --> 00:09:56,074 On good days. 86 00:09:56,076 --> 00:09:58,109 I mean, I'm gonna talk to my mother. 87 00:09:59,379 --> 00:10:00,812 Okay. 88 00:10:05,218 --> 00:10:08,053 ( giggling ) 89 00:10:37,050 --> 00:10:39,884 ("Swept Inside" playing) 90 00:10:48,161 --> 00:10:51,062 ♪ By the shattered coils of another's arms ♪ 91 00:10:51,064 --> 00:10:53,999 ♪ And swept inside like the rains that weep ♪ 92 00:10:54,001 --> 00:10:56,434 ♪ That fell away when your girlish charms ♪ 93 00:10:56,436 --> 00:10:59,871 ♪ Cried out to take on motherhood ♪ 94 00:10:59,873 --> 00:11:02,007 ♪ She waits by the windowsill ♪ 95 00:11:02,009 --> 00:11:05,043 ♪ All wrapped in white and puzzling ♪ 96 00:11:05,045 --> 00:11:08,013 ♪ What happened to the child inside ♪ 97 00:11:08,015 --> 00:11:11,349 ♪ Who ran the streets in the days at night? ♪ 98 00:11:11,351 --> 00:11:15,120 ♪ She says nothing seems the same ♪ 99 00:11:15,122 --> 00:11:17,889 ♪ And I can't change a thing ♪ 100 00:11:17,891 --> 00:11:20,358 ♪ Her body's like a wave... ♪ 101 00:11:20,360 --> 00:11:22,894 - ( generator rumbles ) - ♪ Breaking to the sea ♪ 102 00:11:22,896 --> 00:11:26,331 ♪ She says everything seems strange ♪ 103 00:11:26,333 --> 00:11:29,034 ♪ Locked behind the years ♪ 104 00:11:29,036 --> 00:11:31,536 ♪ But life is ours to find ♪ 105 00:11:31,538 --> 00:11:34,139 ♪ In the days at night... ♪ 106 00:11:43,050 --> 00:11:44,549 - ( reel clicking ) - Whoa! 107 00:11:44,551 --> 00:11:46,451 Hey! 108 00:11:46,453 --> 00:11:48,453 I got one! 109 00:11:48,455 --> 00:11:50,955 - ( men murmuring ) - ( laughing ) 110 00:11:55,295 --> 00:11:57,228 Flip up. 111 00:11:59,299 --> 00:12:02,000 - ( laughing ) - Well... 112 00:12:02,002 --> 00:12:04,042 I've never seen anyone do it quite like that before. 113 00:12:06,073 --> 00:12:09,207 Well, does the student suck or the teacher? 114 00:12:09,209 --> 00:12:12,210 - What? - I'm kidding. I'm kidding. 115 00:12:12,212 --> 00:12:14,112 - It's me. - It is. 116 00:12:14,114 --> 00:12:16,214 My brother used to give me shit all the time 117 00:12:16,216 --> 00:12:17,282 because I was always falling down. 118 00:12:17,284 --> 00:12:19,084 Hmm. 119 00:12:19,086 --> 00:12:21,286 Big brothers like to say asshole things 120 00:12:21,288 --> 00:12:23,021 just to make you remember who's boss. 121 00:12:25,092 --> 00:12:26,891 He wasn't wrong. 122 00:12:26,893 --> 00:12:28,426 He was always jumping off swings 123 00:12:28,428 --> 00:12:31,062 or into a fountain or... 124 00:12:31,064 --> 00:12:34,165 - Hmm. - Or off a ski lift. 125 00:12:34,167 --> 00:12:35,800 I was always trying to keep up. 126 00:12:35,802 --> 00:12:38,036 My mom was afraid to leave us alone 127 00:12:38,038 --> 00:12:40,839 because one of us would end up with broken bones or stitches. 128 00:12:40,841 --> 00:12:42,474 ( chuckles ) 129 00:12:45,312 --> 00:12:47,212 Where is he now? 130 00:12:48,882 --> 00:12:50,949 I don't know. 131 00:12:50,951 --> 00:12:52,417 I don't know. 132 00:12:52,419 --> 00:12:55,253 But he's-- he's not... 133 00:12:55,255 --> 00:12:57,155 No. 134 00:12:59,493 --> 00:13:01,259 No, he's out there. 135 00:13:02,996 --> 00:13:04,462 At least I think so. 136 00:13:04,464 --> 00:13:06,331 You miss him? 137 00:13:06,333 --> 00:13:08,600 I miss who he was. 138 00:13:10,023 --> 00:13:12,837 I don't know that I miss who he is. 139 00:13:15,308 --> 00:13:17,308 What about your brother? 140 00:13:19,247 --> 00:13:22,013 He's holed up with a bunch of culeros in Tijuana. 141 00:13:25,185 --> 00:13:27,085 He's gone. 142 00:13:38,131 --> 00:13:40,031 Come on. 143 00:13:40,033 --> 00:13:41,833 Madison: Thirsty? 144 00:13:43,403 --> 00:13:45,837 - What? - It's cold. 145 00:13:45,839 --> 00:13:47,272 Ice maker's on the circuit we got going. 146 00:13:47,274 --> 00:13:48,973 Generator's working. 147 00:13:51,978 --> 00:13:54,179 - It's not bad, huh? - That's nice. 148 00:13:54,181 --> 00:13:56,147 - Can I borrow you? - Yeah. 149 00:13:56,149 --> 00:13:57,149 I'll see you later. 150 00:13:58,852 --> 00:14:00,318 ( knocks ) 151 00:14:07,260 --> 00:14:09,027 - ( knocks ) - Un momento. 152 00:14:10,725 --> 00:14:11,943 _ 153 00:14:14,700 --> 00:14:17,995 _ 154 00:14:19,573 --> 00:14:21,239 Gone? What do you mean? 155 00:14:21,241 --> 00:14:23,274 He has left us. 156 00:14:23,276 --> 00:14:25,510 Well, maybe he went to the warehouse without you. 157 00:14:25,512 --> 00:14:27,312 _ 158 00:14:28,114 --> 00:14:29,185 _ 159 00:14:29,549 --> 00:14:31,349 What? 160 00:14:31,351 --> 00:14:33,351 He took his family. 161 00:14:33,353 --> 00:14:35,353 I can't believe Francisco would desert. 162 00:14:35,355 --> 00:14:37,121 He worked for Alejandro at the farmacia. 163 00:14:37,123 --> 00:14:39,524 He helped us build this place. 164 00:14:39,526 --> 00:14:41,292 He saw what happened to my brother. 165 00:14:41,294 --> 00:14:43,094 The colonia suffers, but there are other places 166 00:14:43,096 --> 00:14:45,029 and communities that are doing better than us. 167 00:14:45,031 --> 00:14:46,440 _ 168 00:14:46,560 --> 00:14:48,655 _ 169 00:14:48,775 --> 00:14:50,368 Okay, we'll go. 170 00:14:50,818 --> 00:14:51,985 _ 171 00:14:52,105 --> 00:14:53,404 All right. 172 00:14:53,406 --> 00:14:55,106 We can mark the cars with gas left, 173 00:14:55,108 --> 00:14:57,408 but we'll drain them fast if we don't ration. 174 00:14:57,410 --> 00:14:59,010 No generators at night. No need to call attention to ourselves. 175 00:14:59,012 --> 00:15:00,144 We'll run it a few hours a week, 176 00:15:00,146 --> 00:15:01,379 just enough to make ice, boil water. 177 00:15:01,381 --> 00:15:03,414 We can go to Rosarito, check some cars. 178 00:15:03,416 --> 00:15:04,983 - Pemex may have some fuel. - ( knocks on door ) 179 00:15:04,985 --> 00:15:06,851 Oh, that's Hector. Could you please? 180 00:15:06,853 --> 00:15:08,519 I'm sure there's been a run on all the gas stations. 181 00:15:08,521 --> 00:15:10,955 - Due diligence. - Ha, sure. 182 00:15:10,957 --> 00:15:13,157 Due diligence. 183 00:15:13,159 --> 00:15:14,926 ( knife pierces ) 184 00:15:19,132 --> 00:15:21,132 You. 185 00:15:21,134 --> 00:15:23,001 You took my daughter from me. 186 00:15:23,003 --> 00:15:25,203 You took her. 187 00:15:25,205 --> 00:15:27,138 ( gasps ) 188 00:15:27,140 --> 00:15:29,274 Madison. 189 00:15:29,276 --> 00:15:30,908 - ( groaning ) - Victor! 190 00:15:30,910 --> 00:15:33,378 Oh, God. Oh, God. 191 00:15:36,460 --> 00:15:37,540 Don't die on us, all right? 192 00:15:37,596 --> 00:15:38,762 Your confidence is overwhelming. 193 00:15:38,764 --> 00:15:39,996 - Where is she? - In her room. 194 00:15:39,998 --> 00:15:41,264 There are people with her watching her. 195 00:15:41,266 --> 00:15:42,232 Why don't you keep them company, Oscar? 196 00:15:42,234 --> 00:15:43,400 There's too many bodies in here. 197 00:15:43,402 --> 00:15:44,801 Andrés has two years of med school. 198 00:15:44,803 --> 00:15:46,303 A year and a half, but maybe I can help. 199 00:15:46,305 --> 00:15:47,637 I need to open this up. 200 00:15:47,639 --> 00:15:49,940 - ( groans ) Okay. - Sorry. 201 00:15:54,113 --> 00:15:56,646 I need antiseptic, alcohol, gauze. 202 00:15:56,648 --> 00:15:59,116 Antibiotics if you can find them, okay? 203 00:15:59,118 --> 00:16:02,819 There is-- there is a first aid kit in my other room. 204 00:16:02,821 --> 00:16:04,321 - Okay. - In the closet. 205 00:16:04,323 --> 00:16:07,224 Ilene blames you. 206 00:16:07,226 --> 00:16:09,793 She's not well. She lost her husband and then her daughter. 207 00:16:09,795 --> 00:16:11,628 Okay, it's not the right time, Oscar. 208 00:16:11,630 --> 00:16:14,197 I understand grief, but this is a bit extreme. 209 00:16:14,199 --> 00:16:16,833 - She'll come around. - ( chuckles ) 210 00:16:16,835 --> 00:16:19,069 - She'll start to understand. - She may never understand. 211 00:16:19,071 --> 00:16:21,805 - She may do it again. - I can make sure she doesn't. 212 00:16:21,807 --> 00:16:24,307 She blames us. Next time, she comes after me or my nephew. 213 00:16:24,309 --> 00:16:26,376 We watch her and we decide what to do later. 214 00:16:26,378 --> 00:16:27,644 Right now we take care of Victor. 215 00:16:27,646 --> 00:16:30,147 - Ow! - Sorry. 216 00:16:30,149 --> 00:16:32,315 You're lucky. Doesn't seem like any of your organs were punctured. 217 00:16:32,317 --> 00:16:33,984 Yeah? Still hurts like a son of a bitch. 218 00:16:33,986 --> 00:16:35,986 I can give you some ibuprofen for the pain. 219 00:16:35,988 --> 00:16:38,188 - With a scotch chaser. - We'll see what we can find. 220 00:16:38,190 --> 00:16:41,224 - You'll find scotch. - Yeah, we'll make it happen, Victor. 221 00:16:41,226 --> 00:16:43,360 I need to stitch you up as soon as possible. - I got it. 222 00:16:43,362 --> 00:16:44,928 Pressure on the wound, please. 223 00:16:46,098 --> 00:16:47,898 No, no, this won't work. 224 00:16:47,900 --> 00:16:51,802 I need a suture kit, antibiotics, and erythropoietin. 225 00:16:51,804 --> 00:16:54,738 It's a medicine that produces more red blood cells to replace the ones that he's already lost. 226 00:16:54,740 --> 00:16:56,807 If I can't do a transfusion, it's our best bet. 227 00:16:56,809 --> 00:16:58,775 Okay, write it down. Write it down. 228 00:16:58,777 --> 00:17:00,177 What about the pharmacies in Rosarito? 229 00:17:00,179 --> 00:17:02,099 Yes, but they've been looted. The drugs are gone. 230 00:17:05,184 --> 00:17:06,917 I-- I know a place. 231 00:17:06,919 --> 00:17:09,219 It's a drive. 232 00:17:11,023 --> 00:17:13,123 ( man coughing ) 233 00:17:16,028 --> 00:17:18,762 ( speaks Spanish ) 234 00:17:29,975 --> 00:17:31,141 ¿Que pasó? 235 00:17:31,143 --> 00:17:33,243 Francisco's gone. 236 00:17:33,245 --> 00:17:34,678 And his family. 237 00:17:38,183 --> 00:17:40,083 Did you know about this? 238 00:17:41,820 --> 00:17:43,186 No. 239 00:17:48,894 --> 00:17:51,261 Two scouts in two weeks. 240 00:17:51,263 --> 00:17:54,231 No thank you. No good-bye. 241 00:17:54,233 --> 00:17:56,266 Steal into the night like cowards. 242 00:17:56,268 --> 00:17:58,768 Well, he has a sick child 243 00:17:58,770 --> 00:18:00,337 and the infirmary is full, water is scarce. 244 00:18:00,339 --> 00:18:02,105 Times of strife are the true test. 245 00:18:02,107 --> 00:18:04,908 The people should hear your words. 246 00:18:07,246 --> 00:18:09,679 The scouts, they should hear yours, 247 00:18:09,681 --> 00:18:11,715 our strongest and most faithful. 248 00:18:11,717 --> 00:18:13,950 You know what they face outside the wall. 249 00:18:13,952 --> 00:18:16,086 The dangers. You see what they see. 250 00:18:17,823 --> 00:18:20,123 You speak to them and keep it quiet. 251 00:18:24,796 --> 00:18:27,831 ( groans ) 252 00:18:27,833 --> 00:18:31,268 Just keep some pressure on it, okay? 253 00:18:31,270 --> 00:18:33,970 I'm going to get your meds. 254 00:18:33,972 --> 00:18:35,639 What do you want me to do? 255 00:18:35,641 --> 00:18:38,208 - Keep the drinks coming. - About Ilene. 256 00:18:38,210 --> 00:18:41,111 - She's deranged. - Yeah, she's a danger. 257 00:18:41,113 --> 00:18:43,780 ( groans ) 258 00:18:46,218 --> 00:18:48,318 ( chattering ) 259 00:18:48,320 --> 00:18:52,255 She'll need to be watched forever. 260 00:18:52,257 --> 00:18:54,991 She's lost her balance. 261 00:18:54,993 --> 00:18:56,960 What happens to the larger balance if I exile her? 262 00:19:03,268 --> 00:19:04,968 Ilene stays locked up. 263 00:19:10,042 --> 00:19:13,643 - How long? - Indefinitely. 264 00:19:13,645 --> 00:19:16,880 - So she's a prisoner? - Yes. It's that or we put her on the street. 265 00:19:16,882 --> 00:19:20,150 We can't have violence here. We can't cross that line. 266 00:19:22,154 --> 00:19:25,855 If it happens again, if anyone raises a hand to another, 267 00:19:25,857 --> 00:19:27,624 they're out. 268 00:19:29,094 --> 00:19:31,795 Any of us, gone. 269 00:19:31,797 --> 00:19:33,563 That's how it has to be. 270 00:19:33,565 --> 00:19:36,933 That's the only way this works. 271 00:19:38,670 --> 00:19:40,337 Agreed? 272 00:19:40,339 --> 00:19:41,871 Yeah. 273 00:19:47,312 --> 00:19:49,713 _ 274 00:19:50,155 --> 00:19:51,387 _ 275 00:19:52,546 --> 00:19:55,113 _ 276 00:19:57,599 --> 00:20:00,038 _ 277 00:20:00,158 --> 00:20:02,678 _ 278 00:20:05,308 --> 00:20:08,540 _ 279 00:20:08,660 --> 00:20:11,497 _ 280 00:20:12,643 --> 00:20:14,751 _ 281 00:20:16,864 --> 00:20:18,243 _ 282 00:20:23,803 --> 00:20:26,599 _ 283 00:20:27,172 --> 00:20:30,038 _ 284 00:20:31,526 --> 00:20:35,812 _ 285 00:20:37,509 --> 00:20:39,915 _ 286 00:20:40,755 --> 00:20:42,442 _ 287 00:20:45,675 --> 00:20:47,692 _ 288 00:20:49,067 --> 00:20:52,056 _ 289 00:21:01,653 --> 00:21:02,919 Is he okay? 290 00:21:02,921 --> 00:21:04,387 He's burdened. 291 00:21:15,100 --> 00:21:17,267 We're heading out. 292 00:21:18,970 --> 00:21:20,804 ( sighs ) Have you spoken to the scouts? 293 00:21:20,806 --> 00:21:22,839 No, but I will as soon as I-- 294 00:21:22,841 --> 00:21:24,741 - You said you would speak to them. - I will as soon as I-- 295 00:21:24,743 --> 00:21:26,743 Did you not just hear what I just said? 296 00:21:26,745 --> 00:21:28,645 I need everyone here. 297 00:21:28,647 --> 00:21:30,280 Marco's not gonna wait on us. 298 00:21:30,282 --> 00:21:32,048 I'm not beholden to that man, that criminal. 299 00:21:32,050 --> 00:21:33,650 We need his water. 300 00:21:36,755 --> 00:21:38,988 Why must you go now, Luciana? 301 00:21:38,990 --> 00:21:40,957 Hmm? 302 00:21:40,959 --> 00:21:43,993 Because he expected us today. 303 00:21:43,995 --> 00:21:46,296 He expected Francisco and Reynaldo hours ago. 304 00:21:48,700 --> 00:21:50,767 Do you wish to follow Francisco? 305 00:21:50,769 --> 00:21:52,936 No. 306 00:21:52,938 --> 00:21:55,105 How could you think that of me? 307 00:21:55,107 --> 00:21:58,775 This is my home. You're my people. I wish to serve. 308 00:22:04,416 --> 00:22:06,950 Speak to the scouts as I asked. 309 00:22:08,186 --> 00:22:10,053 This is how you serve. 310 00:22:10,055 --> 00:22:12,295 If we don't deliver the Oxy, they'll come looking for it. 311 00:22:13,692 --> 00:22:16,659 You covered your path, no? 312 00:22:16,661 --> 00:22:19,028 - Yes. - Then they will not find us. 313 00:22:21,299 --> 00:22:22,866 Nobody leaves the colonia. 314 00:22:22,868 --> 00:22:24,834 Until when? 315 00:22:26,238 --> 00:22:28,138 Until I say differently. 316 00:22:37,616 --> 00:22:39,949 Alicia: I could come with you. 317 00:22:39,951 --> 00:22:43,019 Watch Victor for me. Make sure he has what he needs. 318 00:22:43,021 --> 00:22:44,921 And you keep him alive. 319 00:22:44,923 --> 00:22:47,657 - I'll do everything I can. - ( arguing in Spanish ) 320 00:22:58,003 --> 00:22:59,869 Keep him alive. 321 00:23:01,907 --> 00:23:04,073 ( engine starts ) 322 00:23:04,075 --> 00:23:05,942 Two hours. 323 00:23:15,417 --> 00:23:17,618 ( snarling ) 324 00:23:20,790 --> 00:23:22,623 What was that about? 325 00:23:22,625 --> 00:23:24,325 What was what about? 326 00:23:24,327 --> 00:23:28,195 Hector. You were fighting. 327 00:23:28,197 --> 00:23:30,431 I ask him to come, he say no. 328 00:23:34,737 --> 00:23:37,271 I was hoping he could convince his brother to come home. 329 00:23:38,641 --> 00:23:40,107 We need to get Victor's meds. 330 00:23:40,109 --> 00:23:42,176 We don't have time for anything else. 331 00:23:42,178 --> 00:23:45,279 - Warehouse and back. - Antonio is in the warehouse. 332 00:23:45,281 --> 00:23:48,082 Los culeros took him long ago. 333 00:23:48,084 --> 00:23:50,084 That and the drogas. 334 00:23:52,455 --> 00:23:55,623 As everything was failing, Antonio came to Rosarito. 335 00:23:55,625 --> 00:23:57,291 He wanted us to go with him. 336 00:23:57,293 --> 00:24:00,227 He said that the gang will protect us. 337 00:24:00,229 --> 00:24:02,263 I told him he should come home. 338 00:24:02,265 --> 00:24:03,731 We would protect each other. 339 00:24:03,733 --> 00:24:06,000 He chose them over us. 340 00:24:07,737 --> 00:24:09,437 Hector won't forgive him for that. 341 00:24:11,107 --> 00:24:13,574 ( snarls ) 342 00:24:18,314 --> 00:24:20,081 Don't give up on him. 343 00:24:31,594 --> 00:24:34,095 Hey. You okay? 344 00:24:35,698 --> 00:24:37,565 He knows I would never leave him. 345 00:24:37,567 --> 00:24:39,400 He's just scared, all right? 346 00:24:39,402 --> 00:24:41,001 Alejandro's never scared. 347 00:24:41,003 --> 00:24:43,370 Well, people are leaving, questioning him. 348 00:24:43,372 --> 00:24:45,039 His flock's fractured. 349 00:24:45,041 --> 00:24:47,641 He feels that, so he's holding on too tight. 350 00:24:47,643 --> 00:24:49,376 We still have to make the trade. 351 00:24:49,378 --> 00:24:51,245 There's no trade. You heard him. 352 00:24:51,247 --> 00:24:53,347 These people are waiting for their medicine, okay? 353 00:24:53,349 --> 00:24:55,950 Best case, they give us half a cart of water. 354 00:24:55,952 --> 00:24:59,019 Worst case, they're gonna come for us. 355 00:24:59,021 --> 00:25:02,523 Alejandro has always known what to do, gringuito. 356 00:25:02,525 --> 00:25:04,625 - From the beginning. - Hey, stop calling me that. 357 00:25:04,627 --> 00:25:07,361 I will stop calling you that... ( speaking Spanish ) 358 00:25:07,363 --> 00:25:09,697 Oh, curse me in English. Come on. 359 00:25:09,699 --> 00:25:11,365 - Ungrateful bastard! - Yeah, yeah, yeah. 360 00:25:11,367 --> 00:25:12,666 - Asshole. - ( door slams ) 361 00:25:12,668 --> 00:25:15,302 Alej-- he saved you. He saved me. 362 00:25:15,304 --> 00:25:16,770 We're here because of him. 363 00:25:16,772 --> 00:25:19,206 Hey, no, no, no. I am here because of you. 364 00:25:22,011 --> 00:25:25,212 Well... _ 365 00:25:26,349 --> 00:25:28,149 And I say we stay. 366 00:26:27,543 --> 00:26:29,476 Could they move any slower? 367 00:26:29,478 --> 00:26:31,545 We'll get back in time for him. Don't worry. 368 00:26:47,463 --> 00:26:49,563 Okay, wait for us here. 369 00:27:07,350 --> 00:27:09,316 ( knocks ) 370 00:27:09,318 --> 00:27:11,518 Is Luciana all right? 371 00:27:11,520 --> 00:27:13,220 Yeah, she will be. 372 00:27:14,423 --> 00:27:16,156 You all right? 373 00:27:18,060 --> 00:27:21,295 Luciana doesn't deserve my doubt. 374 00:27:21,297 --> 00:27:23,631 That I should save for the men outside the wall. 375 00:27:24,667 --> 00:27:26,667 Listen, I really think 376 00:27:26,669 --> 00:27:28,569 if we don't make this trade now, 377 00:27:28,571 --> 00:27:29,970 those men will come for us. 378 00:27:33,342 --> 00:27:35,009 If they find us... 379 00:27:37,380 --> 00:27:39,280 they cannot touch us. 380 00:27:41,150 --> 00:27:45,219 Our numbers, our geography, the wall. 381 00:27:45,221 --> 00:27:47,688 If those assholes want in, the wall won't stop them. 382 00:27:47,690 --> 00:27:50,157 This is not your place, Nick. 383 00:27:50,159 --> 00:27:52,393 It is my place. 384 00:27:52,395 --> 00:27:54,995 I care for this place. 385 00:27:54,997 --> 00:27:58,032 Listen, waiting for faith to work 386 00:27:58,034 --> 00:28:00,501 or for the dead to wash the world clean, 387 00:28:00,503 --> 00:28:04,338 like, the danger is now. 388 00:28:04,340 --> 00:28:06,340 It's real. It's coming, man. 389 00:28:06,342 --> 00:28:09,043 - It's out there. - You believe in the dead. 390 00:28:09,045 --> 00:28:12,146 You believe in them to protect us because you have such little faith in me. 391 00:28:12,148 --> 00:28:14,515 You both have such little faith in me. 392 00:28:14,517 --> 00:28:17,184 I have faith, okay? 393 00:28:17,186 --> 00:28:20,321 Luciana has faith in you. You attacked her loyalty. 394 00:28:20,323 --> 00:28:24,525 I never asked to be the one to make these decisions, but I am. 395 00:28:28,397 --> 00:28:30,497 I concern myself with our survival. 396 00:28:30,499 --> 00:28:32,366 That's all I care about. 397 00:28:32,368 --> 00:28:34,168 So you want me to just follow you blindly? 398 00:28:34,170 --> 00:28:37,037 I want you to trust me like I trust you. 399 00:28:39,241 --> 00:28:40,674 Like a son. 400 00:29:06,635 --> 00:29:08,635 - When was the last time you slept? - You shouldn't have come here 401 00:29:08,637 --> 00:29:11,105 and you shouldn't have brought this Americana with you. 402 00:29:11,107 --> 00:29:13,273 We just want to get what's on this list. 403 00:29:19,048 --> 00:29:22,383 Fish are good, the ice is better. 404 00:29:22,385 --> 00:29:25,052 - Can you get more? - Sí, as much as you like. 405 00:29:25,054 --> 00:29:26,653 Good, Marco will want more. 406 00:29:26,655 --> 00:29:28,422 Your brother has asked about you. 407 00:29:31,394 --> 00:29:33,327 Why didn't he come? 408 00:29:33,329 --> 00:29:35,229 ( woman coughing ) 409 00:29:42,605 --> 00:29:44,238 Wait here. 410 00:29:44,240 --> 00:29:46,473 Do not move. 411 00:29:46,475 --> 00:29:49,209 _ 412 00:29:49,211 --> 00:29:52,246 ( woman crying ) 413 00:29:52,248 --> 00:29:53,647 _ 414 00:30:02,992 --> 00:30:04,558 What are they saying? 415 00:30:04,560 --> 00:30:07,528 He's taken their daughter. 416 00:30:07,530 --> 00:30:10,197 - What's he doing to them? - We stay out of it. 417 00:30:10,199 --> 00:30:11,498 Is he saying anything about us? 418 00:30:11,500 --> 00:30:14,001 No, he wants the location to some colonia. 419 00:30:17,988 --> 00:30:20,526 _ 420 00:30:20,804 --> 00:30:22,066 _ 421 00:30:23,546 --> 00:30:25,946 - What'd he say? - He's asking about a woman named Luciana... 422 00:30:25,948 --> 00:30:27,614 - and a gringo. - An American? 423 00:30:27,616 --> 00:30:31,385 Yes, someone with ratty hair. 424 00:30:31,387 --> 00:30:33,547 - ( Marco shouting in Spanish ) - He brings them drugs. 425 00:30:35,732 --> 00:30:37,375 Madison, what are you doing? 426 00:30:37,495 --> 00:30:40,127 Madison, stop. 427 00:30:43,720 --> 00:30:45,574 - ( arguing in Spanish ) - Who are you talking about? 428 00:30:45,688 --> 00:30:48,489 Madison, stop. You don't do this. 429 00:30:48,491 --> 00:30:50,691 Who's the boy? Who is the boy with the ratty hair? 430 00:30:50,693 --> 00:30:52,860 - Are you trying to kill Victor? We need the supplies. - Translate for me. 431 00:30:52,862 --> 00:30:54,662 - Translate. Who are they talking about? - ( whistles ) 432 00:30:54,664 --> 00:30:56,630 ( speaking Spanish ) 433 00:30:56,632 --> 00:30:58,732 What is his name? What is the boy's name? Is it Nick? 434 00:30:58,734 --> 00:31:00,075 ( speaking Spanish ) 435 00:31:00,413 --> 00:31:01,660 _ 436 00:31:02,261 --> 00:31:02,992 _ 437 00:31:03,112 --> 00:31:04,112 No, you know. 438 00:31:05,654 --> 00:31:08,148 I'm just looking for my son Nick. 439 00:31:08,268 --> 00:31:09,424 _ 440 00:31:09,544 --> 00:31:10,560 _ 441 00:31:10,680 --> 00:31:12,213 - We walk away now, Madison. - I just need to know. 442 00:31:12,215 --> 00:31:14,248 We walk away now or they kill us. 443 00:31:14,250 --> 00:31:16,717 - We walk away. - Is it north of here, la colonia? 444 00:31:16,719 --> 00:31:19,588 No, just tell me where you saw him. Was he safe? 445 00:31:19,708 --> 00:31:21,377 _ 446 00:31:21,497 --> 00:31:23,343 _ 447 00:31:23,893 --> 00:31:26,160 Leave, now. 448 00:31:26,162 --> 00:31:28,562 - What do I tell your brother? - He should have chosen me. 449 00:31:28,564 --> 00:31:30,764 You can come back home, Antonio. The hotel is safe. 450 00:31:30,766 --> 00:31:33,033 - This is my family. - They're not blood. 451 00:31:33,035 --> 00:31:35,503 Don't come back, tía. 452 00:31:35,505 --> 00:31:37,872 We won't be here much longer. 453 00:31:47,252 --> 00:31:48,617 Reynaldo. 454 00:31:50,172 --> 00:31:52,068 _ 455 00:31:52,188 --> 00:31:53,554 ( laughs ) 456 00:31:53,674 --> 00:31:54,851 _ 457 00:31:54,971 --> 00:31:56,509 _ 458 00:31:56,629 --> 00:31:58,798 _ 459 00:31:59,195 --> 00:32:01,929 It's okay, my English is also not so good, 460 00:32:01,931 --> 00:32:04,198 but not so bad. 461 00:32:04,200 --> 00:32:06,934 Listen, I know you said 462 00:32:06,936 --> 00:32:09,603 you didn't want to make the trade without Francisco, 463 00:32:09,605 --> 00:32:11,105 but would you make it with me? 464 00:32:11,107 --> 00:32:13,874 - You told Luciana? - No. 465 00:32:13,876 --> 00:32:15,910 No, she won't go against Alejandro. 466 00:32:15,912 --> 00:32:18,045 But you know, man, you know. 467 00:32:18,047 --> 00:32:20,214 - We can't keep Marco waiting. - Alejandro said to wait. 468 00:32:20,216 --> 00:32:22,082 We need more water, okay? 469 00:32:22,084 --> 00:32:25,819 Whatever Alejandro says, he's not a rain maker. 470 00:32:25,821 --> 00:32:27,755 More people are gonna die. 471 00:32:27,757 --> 00:32:29,890 More die, more leave the colonia. 472 00:32:29,892 --> 00:32:32,493 - What's so funny? - Americans. 473 00:32:32,495 --> 00:32:34,128 You love to fix others' problems. 474 00:32:34,130 --> 00:32:36,664 I just give a shit, okay? 475 00:32:36,666 --> 00:32:39,633 Yo se. 476 00:32:39,635 --> 00:32:41,468 We go tonight, okay? 477 00:32:42,505 --> 00:32:44,471 Okay. All right. 478 00:32:47,243 --> 00:32:49,209 ( Luciana speaking Spanish ) 479 00:33:04,760 --> 00:33:06,894 All okay? 480 00:33:06,896 --> 00:33:09,496 - They needed reassurance. - Yeah? 481 00:33:09,498 --> 00:33:11,565 - What'd you tell them? - We're Alejandro's inner circle. 482 00:33:11,567 --> 00:33:13,968 We need to demonstrate strength to the colonia. 483 00:33:13,970 --> 00:33:16,837 Instead of giving into fear, they should bring those fears to me. 484 00:33:16,839 --> 00:33:18,079 What would they do without you? 485 00:33:20,176 --> 00:33:21,976 What would I do without them? 486 00:33:21,978 --> 00:33:23,644 They're like my brothers. 487 00:33:24,981 --> 00:33:27,514 What is it? 488 00:33:27,516 --> 00:33:29,149 Oh, nothing. 489 00:33:29,151 --> 00:33:30,985 No, it's not nothing. 490 00:33:30,987 --> 00:33:33,087 - Mientes. - No, mientes. 491 00:33:33,089 --> 00:33:35,089 - Miento. - No, miento. 492 00:33:35,091 --> 00:33:37,791 No. Um... 493 00:33:37,793 --> 00:33:40,227 I was actually just gonna see 494 00:33:40,229 --> 00:33:43,631 if you wanted to join me for a drink. 495 00:33:57,680 --> 00:33:59,713 Alicia: Should I get ice to cool him down? 496 00:33:59,715 --> 00:34:01,081 No. 497 00:34:01,083 --> 00:34:03,150 We need to keep him warm. 498 00:34:03,152 --> 00:34:05,519 - Get him a blanket. - Okay. 499 00:34:07,056 --> 00:34:08,722 The blue in the nails? 500 00:34:08,724 --> 00:34:11,692 You've lost blood. 501 00:34:11,694 --> 00:34:14,895 Your heart doesn't have enough blood to pump to all your organs. 502 00:34:15,821 --> 00:34:17,889 Should I be writing my will? 503 00:34:19,568 --> 00:34:22,036 The medicine they're bringing will help. 504 00:34:22,038 --> 00:34:24,038 I'll suture you. 505 00:34:25,207 --> 00:34:27,007 What if they get held up? 506 00:34:27,009 --> 00:34:29,543 Just keep pressure on the wound. 507 00:34:42,224 --> 00:34:45,192 You have excellent bedside manner. 508 00:34:45,194 --> 00:34:47,661 Andrés could take a few tips. 509 00:34:50,633 --> 00:34:52,599 I volunteered at County USC through high school. 510 00:34:54,737 --> 00:34:56,970 ( groans ) 511 00:34:56,972 --> 00:35:00,140 The nurses taught us that what you don't say to patients 512 00:35:00,142 --> 00:35:02,609 is as important as what you do say. 513 00:35:03,473 --> 00:35:05,042 For instance? 514 00:35:07,516 --> 00:35:09,950 I'm not gonna tell you it's gonna be all right. 515 00:35:11,020 --> 00:35:13,365 Why on earth not? 516 00:35:14,623 --> 00:35:16,190 Might not be. 517 00:35:20,563 --> 00:35:22,830 ( laughs ) 518 00:35:22,832 --> 00:35:25,199 ( groans ) 519 00:35:25,201 --> 00:35:27,968 I changed my mind. 520 00:35:27,970 --> 00:35:30,738 Your bedside manner is abysmal. 521 00:35:30,740 --> 00:35:33,507 ( laughs ) 522 00:35:33,509 --> 00:35:36,043 You didn't seem like someone who liked sugar coating. 523 00:35:37,513 --> 00:35:39,813 I don't. 524 00:35:39,815 --> 00:35:41,815 Never needed it. 525 00:35:41,817 --> 00:35:43,117 Same. 526 00:35:46,589 --> 00:35:49,089 No one did it for me. 527 00:35:51,093 --> 00:35:53,627 You said you raised yourself. 528 00:35:54,930 --> 00:35:56,964 What does that mean? 529 00:35:56,966 --> 00:35:58,899 Um... 530 00:36:01,237 --> 00:36:03,637 I was helping everyone else. 531 00:36:05,040 --> 00:36:06,940 I was doctor to Nick. 532 00:36:06,942 --> 00:36:08,976 Detox, withdrawals. 533 00:36:09,979 --> 00:36:11,945 And then my dad. 534 00:36:17,920 --> 00:36:20,654 Your mother? 535 00:36:20,656 --> 00:36:22,689 Had her hands full. 536 00:36:27,062 --> 00:36:30,164 You've got her all to yourself now. 537 00:36:30,166 --> 00:36:32,966 I didn't want it like this. 538 00:36:37,406 --> 00:36:40,107 I'm still not sure she actually sees me. 539 00:36:42,645 --> 00:36:44,044 Then make her. 540 00:36:55,591 --> 00:36:58,592 ( infected snarling ) 541 00:37:34,357 --> 00:37:36,358 ( sighs ) 542 00:37:44,835 --> 00:37:46,968 - Hola, mamá. - Hola. 543 00:37:51,585 --> 00:37:52,585 _ 544 00:37:53,811 --> 00:37:56,578 ( both speaking Spanish ) 545 00:37:56,698 --> 00:37:58,304 _ 546 00:37:59,052 --> 00:38:00,446 _ 547 00:38:01,055 --> 00:38:03,490 _ 548 00:38:03,746 --> 00:38:05,052 _ 549 00:38:05,331 --> 00:38:06,519 _ 550 00:38:07,762 --> 00:38:08,877 _ 551 00:38:09,478 --> 00:38:10,769 _ 552 00:38:10,889 --> 00:38:12,867 _ 553 00:38:13,448 --> 00:38:15,120 _ 554 00:38:15,240 --> 00:38:16,910 _ 555 00:38:17,030 --> 00:38:19,742 _ 556 00:38:20,106 --> 00:38:23,246 _ 557 00:38:23,659 --> 00:38:25,378 _ 558 00:38:25,905 --> 00:38:27,189 _ 559 00:38:27,556 --> 00:38:30,417 _ 560 00:38:30,537 --> 00:38:31,939 _ 561 00:38:32,316 --> 00:38:33,915 Mamá. 562 00:38:34,186 --> 00:38:36,020 _ 563 00:38:38,706 --> 00:38:41,027 _ 564 00:38:41,733 --> 00:38:43,956 _ 565 00:38:45,010 --> 00:38:46,936 _ 566 00:38:47,478 --> 00:38:49,495 _ 567 00:38:50,022 --> 00:38:51,718 _ 568 00:38:57,128 --> 00:39:00,710 _ 569 00:39:01,266 --> 00:39:02,542 _ 570 00:39:03,381 --> 00:39:05,502 _ 571 00:39:06,934 --> 00:39:08,625 _ 572 00:39:09,234 --> 00:39:10,884 _ 573 00:39:11,939 --> 00:39:14,047 _ 574 00:39:14,807 --> 00:39:17,851 _ 575 00:39:18,328 --> 00:39:21,628 _ 576 00:39:24,383 --> 00:39:27,662 _ 577 00:39:28,513 --> 00:39:30,668 _ 578 00:39:30,788 --> 00:39:33,258 _ 579 00:39:35,570 --> 00:39:37,891 _ 580 00:39:39,063 --> 00:39:42,715 _ 581 00:39:43,734 --> 00:39:47,853 _ 582 00:39:50,471 --> 00:39:54,613 _ 583 00:40:04,837 --> 00:40:09,756 _ 584 00:40:15,385 --> 00:40:17,252 ( engine starts ) 585 00:40:26,029 --> 00:40:27,963 ( horn honks ) 586 00:40:29,149 --> 00:40:31,032 - Did you get everything? - Oscar has it. 587 00:40:31,034 --> 00:40:32,434 - You got it all? - Yeah, barely. 588 00:40:32,436 --> 00:40:34,302 - What happened? - Nothing. How is he? 589 00:40:34,304 --> 00:40:36,137 He's lost blood. Did you get the erythropoietin? 590 00:40:36,139 --> 00:40:38,607 Yeah, they had everything. Every med with no street value. 591 00:40:41,378 --> 00:40:44,179 - What took so long? - Your mother tangled with the wrong people. 592 00:40:44,181 --> 00:40:46,047 - What? What happened? - They mentioned some gringo. 593 00:40:46,049 --> 00:40:48,049 She thought it was your brother. Could be anyone. 594 00:40:48,051 --> 00:40:49,551 - Did they say something? - He traded drugs with them. 595 00:40:49,553 --> 00:40:51,086 He was a gringo with ratty hair. 596 00:40:52,189 --> 00:40:54,322 Oh, shit. 597 00:40:54,324 --> 00:40:56,491 _ 598 00:41:03,533 --> 00:41:06,101 - Turn it off. - No, I can't. 599 00:41:06,103 --> 00:41:08,003 - I can't. - The whole world can see us. 600 00:41:08,005 --> 00:41:10,038 All those people you wanted to stay away, you're inviting them. 601 00:41:10,040 --> 00:41:11,640 Just have to trust me on this. 602 00:41:11,642 --> 00:41:14,342 You almost blew the trade. 603 00:41:14,344 --> 00:41:17,145 What if Elena hadn't managed to get those supplies? What about Victor? 604 00:41:17,147 --> 00:41:18,980 We got the supplies. We got them. 605 00:41:18,982 --> 00:41:21,516 You risked it 606 00:41:21,518 --> 00:41:23,918 because you heard a rumor about a boy who may or may not be Nick. 607 00:41:23,920 --> 00:41:27,088 15 miles away. It has to be him. 608 00:41:27,090 --> 00:41:29,891 - How can you know that? - You don't understand. 609 00:41:29,893 --> 00:41:31,860 Your child is always your child. 610 00:41:31,862 --> 00:41:33,561 - He's always-- - I'm your child. 611 00:41:37,401 --> 00:41:40,335 I don't understand. 612 00:41:40,337 --> 00:41:43,571 He chose what's out there over us. 613 00:41:47,077 --> 00:41:49,077 Maybe he changed his mind. 614 00:41:49,079 --> 00:41:50,879 I never changed my mind. 615 00:41:53,483 --> 00:41:55,550 I'm here. 616 00:41:58,188 --> 00:42:00,088 Why isn't that enough? 617 00:42:24,746 --> 00:42:35,222 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 40979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.