All language subtitles for Fear.Of.Water.2015.720p.WEBRip.x264.AAC.x264-eSc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles 2 00:01:17,200 --> 00:01:19,640 Even when joy tastes of hatred 3 00:01:19,840 --> 00:01:22,640 I can't laugh anymore Farewell, my pain 4 00:01:56,760 --> 00:02:02,040 FEAR OF WATER 5 00:03:37,880 --> 00:03:39,600 Nice catch, sergeant. 6 00:03:43,760 --> 00:03:46,160 I gave him a warning. 7 00:03:47,920 --> 00:03:48,920 It's lame. 8 00:03:49,080 --> 00:03:52,600 There's nothing to catch with this weather. 9 00:03:54,360 --> 00:03:57,240 And it doesn't help with our quota. 10 00:03:58,560 --> 00:04:00,880 That too. 11 00:04:02,760 --> 00:04:06,320 Let's also consider no one else was on the road. 12 00:04:06,480 --> 00:04:07,480 Correct. 13 00:04:09,120 --> 00:04:11,760 Calling car 1. 14 00:04:14,200 --> 00:04:15,200 Go on. 15 00:04:17,360 --> 00:04:21,040 Car 1 to station, agent Savoie. 16 00:04:21,240 --> 00:04:25,160 Put the sergeant on, it's sort of a priority. 17 00:04:29,320 --> 00:04:31,960 Surprenant. Listening, Majella. 18 00:04:32,080 --> 00:04:35,480 Sergeant, I just got a call from Roméo Richard himself, 19 00:04:35,640 --> 00:04:37,440 the mayor of Havre aux Maisons. 20 00:04:37,600 --> 00:04:40,080 His daughter Rosalie stayed out all night. 21 00:04:40,240 --> 00:04:44,600 We can't file a missing person report before 48 hours. 22 00:04:44,760 --> 00:04:46,480 If you say so. 23 00:04:46,640 --> 00:04:50,440 Talking about staying out, your daughter Maude 24 00:04:50,600 --> 00:04:53,200 was seen with Kevin at the camping 25 00:04:53,360 --> 00:04:54,480 and it was quite... 26 00:04:54,640 --> 00:04:55,760 Majella, 27 00:04:55,920 --> 00:04:59,480 this is not quite relevant so drop it, OK? 28 00:05:15,320 --> 00:05:16,960 Are you OK, André? 29 00:05:17,120 --> 00:05:18,760 Yes. 30 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 I'm OK. 31 00:06:02,200 --> 00:06:03,520 Hey, André. 32 00:06:03,680 --> 00:06:05,480 You're damn pale, 33 00:06:05,600 --> 00:06:06,640 are you sick? 34 00:06:06,800 --> 00:06:09,520 No, I came to see Elise. 35 00:06:09,680 --> 00:06:11,960 That's not my expertise. 36 00:06:12,080 --> 00:06:16,120 But you can come over for a drink after work. 37 00:06:16,320 --> 00:06:18,680 Bernard, I don't want to impose myself. 38 00:06:18,840 --> 00:06:21,240 Come on, it's us. 39 00:06:21,440 --> 00:06:24,960 I can't talk to my shrink, since she's my girlfriend. 40 00:06:25,080 --> 00:06:26,360 See you later, OK? 41 00:06:26,520 --> 00:06:27,960 Great. 42 00:06:37,440 --> 00:06:39,560 Bye, Damien. See you next week. 43 00:06:49,800 --> 00:06:51,240 Must be the uniform. 44 00:06:53,240 --> 00:06:54,760 Can I see you? 45 00:06:54,880 --> 00:06:56,640 Sure. 46 00:07:08,240 --> 00:07:12,520 Apart from this one, any other panic attack? 47 00:07:16,000 --> 00:07:18,080 Swimming class. 48 00:07:20,680 --> 00:07:23,080 I took your advice and tried, 49 00:07:23,240 --> 00:07:27,800 but ten feet away from the water, I was already shaking. 50 00:07:27,960 --> 00:07:31,640 I could see kids diving next to me 51 00:07:31,800 --> 00:07:34,560 but my feet were like stuck in cement. 52 00:07:37,160 --> 00:07:39,400 I didn't go back. 53 00:07:41,520 --> 00:07:44,800 Isn't it the way you felt when Maria left? 54 00:07:44,960 --> 00:07:46,400 What do you mean? 55 00:07:46,600 --> 00:07:49,200 Your paralysis, your inability to act. 56 00:07:59,480 --> 00:08:02,080 Maybe you're afraid of your emotions. 57 00:08:03,120 --> 00:08:04,920 Your phobia of water 58 00:08:05,040 --> 00:08:06,400 is a fear of letting go, 59 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 of what you would do if you really listened. 60 00:08:11,520 --> 00:08:13,080 If I really listened... 61 00:08:13,240 --> 00:08:17,400 The only time I did, I entered the police force. 62 00:08:17,560 --> 00:08:19,400 Look where it got me. 63 00:08:19,520 --> 00:08:22,080 We're all scared, André. 64 00:08:22,240 --> 00:08:24,640 Sometimes, you just need to take a chance 65 00:08:24,760 --> 00:08:26,400 and don't think too much. 66 00:08:31,440 --> 00:08:35,240 You need to meet someone. 67 00:08:37,480 --> 00:08:39,640 I could introduce you to a nurse. 68 00:08:39,760 --> 00:08:41,680 We're only separated. 69 00:08:43,200 --> 00:08:44,960 I need to think about Maude. 70 00:08:45,120 --> 00:08:48,680 Maude is 16, she's not going anywhere. 71 00:08:48,840 --> 00:08:51,400 -I don't see her anymore. -See? 72 00:08:51,560 --> 00:08:53,960 You need to take care of yourself. 73 00:08:59,720 --> 00:09:01,680 Did you keep some for me? 74 00:09:01,840 --> 00:09:03,840 No, unfortunately. 75 00:09:05,960 --> 00:09:07,120 You're beautiful. 76 00:09:07,240 --> 00:09:09,680 Isn't she beautiful? 77 00:09:09,840 --> 00:09:12,400 If us two hadn't met, 78 00:09:12,520 --> 00:09:15,240 I'd still be a lonely divorcé 79 00:09:15,400 --> 00:09:17,720 and she'd be an old spinster. 80 00:09:17,880 --> 00:09:18,920 You jerk. 81 00:09:20,400 --> 00:09:22,960 It's time I turn you into an admirable woman. 82 00:09:25,520 --> 00:09:26,960 Don't you think? 83 00:09:27,120 --> 00:09:31,520 -Now is not the time. -Your husband. 84 00:09:37,360 --> 00:09:40,080 -Is that a ring...? -An engagement ring. 85 00:09:40,240 --> 00:09:43,280 -Yes, mister. -We're getting married. 86 00:09:47,560 --> 00:09:48,880 It's... 87 00:09:54,480 --> 00:09:57,840 I told you the alarm clock wasn't set properly. 88 00:10:00,120 --> 00:10:02,160 -Hugues has played with it. -I haven't. 89 00:10:02,320 --> 00:10:04,120 Time to go to bed. 90 00:10:04,240 --> 00:10:06,520 -You're not my mum. -Don't start. 91 00:10:06,680 --> 00:10:08,360 What's going on? 92 00:10:10,200 --> 00:10:11,880 Put you son to bed, please. 93 00:10:13,360 --> 00:10:17,400 -Sorry, I didn't sleep well. -Me neither, remember? 94 00:10:38,320 --> 00:10:40,080 It's Rosalie Richard. 95 00:10:40,200 --> 00:10:41,800 Suicide? 96 00:10:41,960 --> 00:10:46,240 If she undressed and tied her hands before jumping. 97 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 Are you OK? 98 00:11:08,240 --> 00:11:11,880 Where is she? I have to avoid looking down. 99 00:11:14,000 --> 00:11:15,960 Don't overdo it, it's not candy. 100 00:11:16,080 --> 00:11:17,280 Right. 101 00:12:13,600 --> 00:12:15,480 Agent Savoie, 102 00:12:15,680 --> 00:12:19,560 be careful not to impair the crime scene. 103 00:12:25,400 --> 00:12:27,480 What do you think, Bernard? 104 00:12:27,640 --> 00:12:29,480 I think she was strangled. 105 00:12:29,640 --> 00:12:31,280 Correct. 106 00:12:33,760 --> 00:12:37,000 She has bruises on her vagina. 107 00:12:37,120 --> 00:12:40,000 Bruises on... 108 00:12:45,720 --> 00:12:48,960 Considering the stiffness, she died about 24 hours ago. 109 00:12:49,080 --> 00:12:53,600 About 24 hours ago. 110 00:13:00,280 --> 00:13:02,160 What should we do? 111 00:13:05,000 --> 00:13:08,880 Don't walk everywhere, stay in your tracks 112 00:13:09,040 --> 00:13:10,680 or you'll erase the prints. 113 00:13:10,840 --> 00:13:12,400 Be methodical. 114 00:13:12,600 --> 00:13:16,680 I talked to Montreal crime major. He'll take over. 115 00:13:16,840 --> 00:13:19,200 Lieutenant, we haven't even started. 116 00:13:19,360 --> 00:13:23,000 It's too big for us. We never had a crime. 117 00:13:23,120 --> 00:13:24,480 And it's political. 118 00:13:24,680 --> 00:13:27,160 Rosalie! Where is my Rosalie? 119 00:13:27,320 --> 00:13:29,680 Mr Richard, you can't stay here. 120 00:13:29,840 --> 00:13:31,400 This is a crime scene. 121 00:13:31,560 --> 00:13:34,280 I don't give a damn about your crime scene. 122 00:13:34,400 --> 00:13:37,440 You can't stop me from seeing her. 123 00:14:01,120 --> 00:14:03,600 I repeat, sleepy sailor, 11.45. 124 00:14:03,760 --> 00:14:06,160 Can you hear me, Albéni? 125 00:14:06,320 --> 00:14:08,840 They're going straight to le Cap Noir. 126 00:14:09,000 --> 00:14:10,400 Hurry. 127 00:14:19,640 --> 00:14:21,640 The fish. 128 00:15:31,200 --> 00:15:32,640 Welcome to the Magdalen Islands. 129 00:15:32,840 --> 00:15:35,640 Sgt André Surprenant, agent Geneviève Savoie. 130 00:15:35,840 --> 00:15:38,760 Detective Gingras, homicide squad. 131 00:15:38,920 --> 00:15:42,000 -You'll be staying... -Take me to the crime scene. 132 00:15:42,120 --> 00:15:43,280 Come on. 133 00:15:50,920 --> 00:15:55,160 Let's go back to the night of the crime, Mrs Guignon. 134 00:15:55,320 --> 00:15:56,840 Like I said, 135 00:15:57,000 --> 00:15:59,800 shortly after my man came back from the pub, 136 00:15:59,960 --> 00:16:02,080 I heard a car go by. 137 00:16:02,280 --> 00:16:05,480 Youngsters often park by the ocean 138 00:16:05,640 --> 00:16:07,600 to fool around. 139 00:16:07,760 --> 00:16:11,120 Usually, they make a lot of racket, 140 00:16:11,280 --> 00:16:15,840 but yesterday, nothing, not a sound. 141 00:16:16,000 --> 00:16:18,720 About 20 minutes later, 142 00:16:18,880 --> 00:16:23,560 the car left with an awful din. 143 00:16:23,720 --> 00:16:27,520 Do you remember what time, roughly? 144 00:16:27,680 --> 00:16:30,600 Yes, at 2.40 sharp. 145 00:16:34,200 --> 00:16:38,640 I checked the time when I heard the wheels screech. 146 00:16:38,800 --> 00:16:41,520 The guy must have struggled 147 00:16:41,680 --> 00:16:43,760 to walk back. 148 00:16:43,920 --> 00:16:47,280 That's why I know it's not someone from here. 149 00:16:47,440 --> 00:16:50,480 It's an outsider for sure. 150 00:16:54,880 --> 00:17:01,000 OK, so the crime happened between 2.15 and 2.40 am sharp. 151 00:17:01,160 --> 00:17:03,440 Don't walk here. 152 00:17:07,320 --> 00:17:10,040 You did an awful good job, guys. 153 00:17:11,360 --> 00:17:14,520 -Thank you. -Apart from your boot prints. 154 00:17:14,720 --> 00:17:17,240 It's the only entire print out there. 155 00:17:17,400 --> 00:17:20,200 I tried to tell them. 156 00:17:20,360 --> 00:17:24,160 Luckily you didn't park here, we wouldn't have any tyre prints. 157 00:17:24,320 --> 00:17:28,680 Actually, a witness heard a vehicle. 158 00:17:28,840 --> 00:17:30,520 Ten year old car, 159 00:17:30,720 --> 00:17:35,160 type Chrystler with a V8 according to the wheelbase. 160 00:17:35,320 --> 00:17:41,080 The guy weights about 250 pounds and was wearing wellies, 161 00:17:41,240 --> 00:17:43,680 size 11,5. It's a beast. 162 00:17:48,000 --> 00:17:51,920 But if the killer was carrying the victim, 163 00:17:52,080 --> 00:17:55,160 we need to subtract the weight of the victim. 164 00:17:57,360 --> 00:18:01,320 Listen André, maybe you should go visit Roméo Richard, 165 00:18:01,480 --> 00:18:05,160 let him know we're taking care of his daughter's case. 166 00:18:05,280 --> 00:18:07,800 You know what I mean? 167 00:18:15,880 --> 00:18:19,040 Your remark on the weight is very relevant, sergeant. 168 00:18:19,200 --> 00:18:23,080 It's not technological, it's methodical. 169 00:18:41,120 --> 00:18:42,880 What year, do you think? 170 00:18:46,720 --> 00:18:49,280 I would say more or less recent. 171 00:18:49,440 --> 00:18:52,600 -Tending towards the less recent. -Indeed. 172 00:18:52,720 --> 00:18:56,280 -It's not to sell. -Mrs Richard? 173 00:18:56,440 --> 00:19:00,360 She's dead. I'm Evangéline Arsenou. 174 00:19:10,160 --> 00:19:12,920 Roméo? The police is here. 175 00:19:29,160 --> 00:19:32,120 What are you doing here now that she's dead? 176 00:19:32,280 --> 00:19:34,920 You had to find her when I called you. 177 00:19:35,080 --> 00:19:37,640 I'm truly sorry, 178 00:19:37,800 --> 00:19:42,680 but proofs reveal she was already dead when you called. 179 00:19:42,840 --> 00:19:45,720 My condolences, Mr Richard. 180 00:19:45,880 --> 00:19:48,480 You need to catch the guy who did it. 181 00:19:51,160 --> 00:19:55,800 If you don't, he's going to regret the day he was born. 182 00:20:13,400 --> 00:20:14,520 I was wondering... 183 00:20:17,360 --> 00:20:20,920 When did you realise she was missing? 184 00:20:22,320 --> 00:20:24,880 She went to school the day before yesterday 185 00:20:25,040 --> 00:20:29,000 and she still wasn't back yesterday morning. 186 00:20:31,120 --> 00:20:33,480 At first, I wasn't worried. 187 00:20:34,840 --> 00:20:37,480 I called her in the afternoon, 188 00:20:37,640 --> 00:20:39,600 but she didn't pick up. 189 00:20:47,200 --> 00:20:50,760 Did she often, you know... 190 00:20:50,920 --> 00:20:52,440 Sleep somewhere else? 191 00:20:52,600 --> 00:20:56,240 She's not a kid anymore, if that's what you're asking. 192 00:20:56,400 --> 00:20:57,680 I understand. 193 00:20:57,880 --> 00:21:00,320 I have a daughter too, but I can't complain. 194 00:21:04,880 --> 00:21:08,880 Any idea where she spent the night? 195 00:21:09,000 --> 00:21:10,800 Go check at La Caverne. 196 00:21:10,960 --> 00:21:13,600 She spent her nights taking drugs. 197 00:21:13,760 --> 00:21:17,760 Or she would go to the mainland and drive around town. 198 00:21:17,920 --> 00:21:20,640 -Don't you have to go to work? -What? 199 00:21:20,800 --> 00:21:23,240 There's a reason you cut her off. 200 00:21:40,720 --> 00:21:44,040 Is that her vehicle? 201 00:21:45,720 --> 00:21:46,920 Yes. 202 00:21:48,360 --> 00:21:51,920 I bought it for her birthday last year. 203 00:21:53,360 --> 00:21:56,240 Before she started acting stupid. 204 00:21:59,280 --> 00:22:00,760 Is that her boyfriend? 205 00:22:02,440 --> 00:22:03,520 No. 206 00:22:05,240 --> 00:22:08,200 He's my nephew. Emmanuel. 207 00:22:08,360 --> 00:22:10,840 Can we talk to him? 208 00:22:11,000 --> 00:22:12,120 I doubt it. 209 00:22:13,960 --> 00:22:15,880 He hung himself last summer. 210 00:22:16,040 --> 00:22:18,680 Emmanuel Leblanc? 211 00:22:18,840 --> 00:22:21,240 I read the report. 212 00:22:21,400 --> 00:22:25,120 His psychiatrist is a friend of mine. 213 00:22:25,280 --> 00:22:26,720 The shrink? 214 00:22:26,880 --> 00:22:29,920 Maybe you should check the psychos who go see her 215 00:22:30,080 --> 00:22:31,880 to find the killer. 216 00:22:35,560 --> 00:22:38,960 Is that her as a kid in the cabin? 217 00:22:41,160 --> 00:22:42,160 Yes. 218 00:22:47,320 --> 00:22:49,920 My boat, le Cap Noir. 219 00:22:50,080 --> 00:22:51,920 With my cancer, 220 00:22:52,080 --> 00:22:54,440 it could have been Rosalie's. 221 00:23:12,840 --> 00:23:14,440 Excellent. 222 00:23:29,800 --> 00:23:32,400 Shouldn't we let the others know? 223 00:23:32,560 --> 00:23:33,760 They're busy. 224 00:23:33,920 --> 00:23:36,680 There's nothing wrong with having the job done. 225 00:23:43,880 --> 00:23:45,600 The trunk is locked. 226 00:23:52,600 --> 00:23:53,640 But not the door. 227 00:23:53,800 --> 00:23:55,880 Door unlocked. 228 00:23:56,040 --> 00:23:58,320 Is it plural? Let's say yes. 229 00:23:58,480 --> 00:24:00,760 We haven't checked the other door. 230 00:24:00,880 --> 00:24:02,320 I'm going to wait. 231 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 André. 232 00:24:10,160 --> 00:24:11,480 Look. 233 00:24:16,120 --> 00:24:18,240 Emmanuel Leblanc again. 234 00:24:18,400 --> 00:24:19,640 Not that. 235 00:24:19,760 --> 00:24:22,400 There's white powder on it. 236 00:24:22,560 --> 00:24:24,560 Cocaine, probably. 237 00:24:27,320 --> 00:24:32,200 Yes, let's have Montreal technicians examine it. 238 00:24:32,360 --> 00:24:35,200 We won't let them hold us responsible. 239 00:24:36,600 --> 00:24:36,640 Your methods are not that bad. 240 00:24:47,040 --> 00:24:49,120 Should we listen to it? 241 00:25:02,680 --> 00:25:07,960 To die as a martyr I feel strong 242 00:25:08,120 --> 00:25:15,360 I'm brushing against The quicksand of your body 243 00:25:15,480 --> 00:25:18,400 I want to leave the ground 244 00:25:19,480 --> 00:25:22,960 Get lost in your guiding eyes 245 00:25:23,120 --> 00:25:29,360 And drift Until the sun comes up 246 00:25:36,560 --> 00:25:37,960 She was there. 247 00:25:40,240 --> 00:25:42,960 With Mélanie Ervy and Stéphane Patten. 248 00:25:45,000 --> 00:25:48,120 Is Stéphane Patten Rosalie's boyfriend? 249 00:25:48,320 --> 00:25:51,200 No, he's Ervy's boyfriend. 250 00:25:52,480 --> 00:25:55,920 Didn't Rosalie have a boyfriend? 251 00:25:56,040 --> 00:25:58,920 The little devil was popular. 252 00:25:59,080 --> 00:26:02,080 The last one was Julien Cormier. 253 00:26:02,240 --> 00:26:05,080 She tried to get him out that night. 254 00:26:28,120 --> 00:26:32,000 Have you noticed any drug consumption? 255 00:26:32,160 --> 00:26:34,960 What kids do to have fun is none of my business. 256 00:26:37,040 --> 00:26:39,040 Unless it's in your bar. 257 00:26:39,200 --> 00:26:42,400 You still act like an outsider. 258 00:26:42,600 --> 00:26:43,960 It sticks to you. 259 00:26:44,120 --> 00:26:49,880 If someone dealt drug in your bar, would you tell me? 260 00:26:50,040 --> 00:26:52,520 Listen André, 261 00:26:52,640 --> 00:26:54,440 you're the police. 262 00:26:57,760 --> 00:27:00,200 Car one to station. 263 00:27:00,360 --> 00:27:02,440 Car one to station? 264 00:27:03,640 --> 00:27:07,040 Station to car one. Can I help, beautiful sergeant? 265 00:27:07,200 --> 00:27:10,320 Do you know a Julien Cormier? 266 00:27:10,480 --> 00:27:12,360 The loser. 267 00:27:13,520 --> 00:27:14,520 He has a file? 268 00:27:14,680 --> 00:27:17,080 No, but everyone knows him. 269 00:27:17,240 --> 00:27:20,280 He is presumed to have no current job. 270 00:27:20,440 --> 00:27:22,120 I know what he does. 271 00:27:22,280 --> 00:27:23,880 Majella... 272 00:27:24,040 --> 00:27:26,200 I'm just trying to help. 273 00:27:26,360 --> 00:27:29,400 The guy in question lives at Chemin des Chalets. 274 00:27:31,280 --> 00:27:33,040 Copy that. 275 00:27:59,000 --> 00:28:01,840 Nice gear for someone unemployed. 276 00:28:02,000 --> 00:28:04,400 Benefits are high in the islands. 277 00:28:04,560 --> 00:28:05,760 Well, well. 278 00:28:05,920 --> 00:28:09,600 The islands shock brigade itself. 279 00:28:11,320 --> 00:28:14,240 You don't seem to affected by the loss of your girl. 280 00:28:15,600 --> 00:28:17,800 Who told you she was my bird? 281 00:28:17,960 --> 00:28:19,680 Can we come in? 282 00:28:19,840 --> 00:28:21,640 Do you have a warrant? 283 00:28:21,800 --> 00:28:24,480 No need for a warrant when you're clean. 284 00:28:35,520 --> 00:28:38,000 As you can see, there's nothing to see. 285 00:28:46,200 --> 00:28:47,720 It's tobacco. 286 00:28:47,920 --> 00:28:50,120 You won't find a thing here. 287 00:28:52,120 --> 00:28:56,080 Witnesses say you argued with Rosalie at La Caverne. 288 00:28:56,240 --> 00:28:58,600 I said what I had to say and I left. 289 00:28:58,760 --> 00:29:00,800 What did you talk about? 290 00:29:00,960 --> 00:29:02,560 I wanted to dump her. 291 00:29:02,720 --> 00:29:05,600 The rest is personal. 292 00:29:05,760 --> 00:29:07,440 What did you do afterwards? 293 00:29:07,640 --> 00:29:12,680 I came back here and I watched a movie with Tête Plate. 294 00:29:12,840 --> 00:29:14,080 Right, Tête Plate? 295 00:29:14,200 --> 00:29:15,640 Yeah. 296 00:29:15,760 --> 00:29:17,520 What's the title? 297 00:29:20,720 --> 00:29:22,640 Porn Identity. 298 00:29:22,800 --> 00:29:26,160 The tart couldn't remember a thing 299 00:29:26,320 --> 00:29:28,120 but the cocks she had sucked... 300 00:29:28,280 --> 00:29:32,960 OK, we'll manage to find what time it was with the title. 301 00:29:33,120 --> 00:29:35,200 Write it down, agent Savoie. 302 00:29:40,000 --> 00:29:42,040 Rosalie Richard. 303 00:29:43,640 --> 00:29:48,880 Strangled with the same rope than the one around her wrists, 304 00:29:49,040 --> 00:29:52,120 with a sailors knot, a bowline to be more precise. 305 00:29:52,280 --> 00:29:56,200 Her neck was broken afterwards. 306 00:29:56,360 --> 00:29:59,120 Mark of tape on her lips, 307 00:29:59,280 --> 00:30:02,360 probably to prevent her from screaming. 308 00:30:04,320 --> 00:30:08,160 No blood despite heavy bruises on her anus, 309 00:30:08,320 --> 00:30:11,080 which means he sodomised her after she died, 310 00:30:11,240 --> 00:30:13,640 thinking she was just unconscious. 311 00:30:13,800 --> 00:30:18,440 Penetration of 22 centimetres, the dirty bugger had a big one. 312 00:30:18,600 --> 00:30:21,600 No sperm, he had the bad idea of putting a condom, 313 00:30:21,760 --> 00:30:22,920 but we should be able 314 00:30:23,080 --> 00:30:25,640 to identify the brand with the spermicide. 315 00:30:27,160 --> 00:30:29,760 Woollen thread from a handmade jacket, 316 00:30:29,920 --> 00:30:32,880 no link with the victim's clothes. 317 00:30:33,040 --> 00:30:35,480 The assailant was wearing a blue woollen jacket 318 00:30:35,640 --> 00:30:37,480 with fish blood on it. 319 00:30:37,640 --> 00:30:39,160 After raping her, 320 00:30:39,320 --> 00:30:42,600 he put shells on her body, as if it was a trophy, 321 00:30:42,760 --> 00:30:46,280 the typical modus operandi of sexual predators. 322 00:30:47,480 --> 00:30:49,040 Excuse me, 323 00:30:49,200 --> 00:30:50,760 Sergeant Gingras. 324 00:30:52,080 --> 00:30:54,120 Couldn't it be someone 325 00:30:54,280 --> 00:30:57,280 who makes it look like it's a sexual predator? 326 00:30:57,440 --> 00:31:01,120 I'm curious to hear your theory, sergeant. 327 00:31:03,960 --> 00:31:07,720 The assailant acted quickly, it took him 40 minutes max 328 00:31:07,880 --> 00:31:10,560 to catch her and leave the crime scene. 329 00:31:10,720 --> 00:31:13,440 He didn't really take his time to rape her. 330 00:31:13,600 --> 00:31:16,360 The victim has two lethal wounds, 331 00:31:16,520 --> 00:31:21,160 as if murdering her was the most important thing. 332 00:31:22,880 --> 00:31:28,440 It could be a hate crime or a rejected lover. 333 00:31:29,920 --> 00:31:31,880 You're thinking about Cormier? 334 00:31:32,040 --> 00:31:35,560 -It could be. -Did you check the case? 335 00:31:35,720 --> 00:31:37,720 Not really. 336 00:31:37,880 --> 00:31:39,640 Shoe size, weight? 337 00:31:42,200 --> 00:31:43,800 8,5 or 9. 338 00:31:43,920 --> 00:31:46,760 And at least 165 pounds. 339 00:31:46,960 --> 00:31:50,160 I'm telling you, your suspect is a bad match. 340 00:31:50,320 --> 00:31:51,560 We need facts, 341 00:31:51,720 --> 00:31:54,800 and according to the facts, the suspect weights 250 pounds, 342 00:31:54,960 --> 00:31:57,240 wears 11,5 wellies, likes fishing, 343 00:31:57,360 --> 00:32:00,520 has a blue woollen sweater knitted by his mum 344 00:32:00,640 --> 00:32:01,800 and a big equipment. 345 00:32:01,920 --> 00:32:03,760 We should be able to find him 346 00:32:03,920 --> 00:32:07,120 if we bother to search for the inhabitants 347 00:32:07,280 --> 00:32:09,600 who have a history of sexual harassment. 348 00:32:09,760 --> 00:32:11,760 Is that clear? 349 00:32:18,960 --> 00:32:22,520 Sergeant Surprenant, please show us the vehicle. 350 00:32:22,680 --> 00:32:24,960 We'll be able to lift fingerprints 351 00:32:25,120 --> 00:32:27,520 and possibly identify the suspect. 352 00:32:27,640 --> 00:32:29,360 Thank you. 353 00:32:56,360 --> 00:32:57,400 Don't go there. 354 00:33:05,480 --> 00:33:07,680 -I'm sorry. -No problem. 355 00:33:16,400 --> 00:33:20,480 I was taking the trash out when I heard a vehicle leave. 356 00:33:20,640 --> 00:33:21,760 What vehicle? 357 00:33:21,920 --> 00:33:23,200 A big pick-up truck. 358 00:33:23,400 --> 00:33:25,960 It was too far, I couldn't see who it was. 359 00:33:27,520 --> 00:33:29,840 I was sure I locked the doors. 360 00:33:30,000 --> 00:33:32,760 Why the hell didn't you station an agent nearby 361 00:33:32,920 --> 00:33:34,680 to secure the vehicle? 362 00:33:34,800 --> 00:33:36,480 I thought in the islands... 363 00:33:36,640 --> 00:33:40,080 You may live in a postcard, you have to follow the procedure. 364 00:33:40,240 --> 00:33:42,760 Everybody, search the rest. 365 00:33:42,920 --> 00:33:45,800 The one who started the fire wanted to erase clues 366 00:33:45,960 --> 00:33:47,720 and he might have failed. 367 00:33:48,880 --> 00:33:53,360 If we find one clue in this mess, I'll have braces fit in. 368 00:33:53,520 --> 00:33:55,440 Do you want my fist in your face? 369 00:33:55,600 --> 00:33:57,280 Chill out, Savoie. 370 00:33:57,440 --> 00:34:00,840 Calm down, agent Savoie. It's my fault. 371 00:34:00,960 --> 00:34:02,520 I'm your superior, 372 00:34:02,680 --> 00:34:05,600 I shouldn't have dragged you into my indiscipline. 373 00:34:05,760 --> 00:34:08,560 It's not your fault either. 374 00:34:08,680 --> 00:34:10,920 It's our first murder case. 375 00:34:11,080 --> 00:34:12,360 André. 376 00:34:14,160 --> 00:34:17,880 I managed for you not to have a bad evaluation, 377 00:34:18,040 --> 00:34:22,200 but maybe you should step backwards for a while. 378 00:34:22,360 --> 00:34:25,440 Give the Montreal guy some space. 379 00:35:00,960 --> 00:35:02,360 I'm here. 380 00:35:05,120 --> 00:35:06,240 You're home early. 381 00:35:06,400 --> 00:35:09,240 -Everything OK? -Yes. 382 00:35:11,680 --> 00:35:12,720 Did you eat? 383 00:35:12,880 --> 00:35:14,280 Some pizza. 384 00:35:15,280 --> 00:35:16,360 Excellent. 385 00:35:19,880 --> 00:35:21,720 This is Kevin. 386 00:35:23,520 --> 00:35:25,360 Nice to meet you. 387 00:35:29,640 --> 00:35:30,640 What? 388 00:35:30,800 --> 00:35:33,160 Nothing. 389 00:35:34,400 --> 00:35:38,200 OK, so... Don't stay out too late. 390 00:35:38,360 --> 00:35:41,240 We're not out. 391 00:35:41,360 --> 00:35:42,760 Correct. 392 00:36:03,800 --> 00:36:05,240 Fuck. 393 00:36:34,560 --> 00:36:36,320 Hello, radio of the islands. 394 00:36:36,480 --> 00:36:38,160 Regarding Rosalie Richard's murder, 395 00:36:38,320 --> 00:36:41,440 Grindstone Island security has issued a statement. 396 00:36:41,600 --> 00:36:44,800 They are looking for a big American car. 397 00:36:45,000 --> 00:36:48,360 The wanted vehicle could also be stained with mud. 398 00:36:48,560 --> 00:36:52,160 According to a woman who lives on Chemin Boudreau, 399 00:36:52,320 --> 00:36:56,440 the car would have caused a racket at 10 in the morning. 400 00:36:56,600 --> 00:36:59,240 If you have information about this vehicle, 401 00:36:59,360 --> 00:37:01,320 please report it to... 402 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 It's the list of the witnesses 403 00:37:08,200 --> 00:37:09,920 for the reconstruction. 404 00:37:10,080 --> 00:37:11,760 Excellent. 405 00:37:11,920 --> 00:37:14,000 You're not checking it? 406 00:37:16,120 --> 00:37:17,320 I trust you. 407 00:37:18,760 --> 00:37:20,080 Yes? 408 00:37:20,240 --> 00:37:22,520 I know you like date squares 409 00:37:22,680 --> 00:37:24,040 so I made you some. 410 00:37:24,200 --> 00:37:26,080 Thank you, you're lovely. 411 00:37:26,240 --> 00:37:28,320 It's quite bad for braces. 412 00:37:28,480 --> 00:37:31,520 Good for me, I don't like sugar. 413 00:37:49,520 --> 00:37:50,520 Very good. 414 00:37:51,800 --> 00:37:52,800 Nice change. 415 00:38:01,760 --> 00:38:06,240 -Did you have something to say? -I can't give you any advice, 416 00:38:06,440 --> 00:38:09,240 but it has to be about an inheritance. 417 00:38:09,440 --> 00:38:12,200 I wouldn't be surprised if it's the motive. 418 00:38:12,360 --> 00:38:14,480 Interesting lead, 419 00:38:14,640 --> 00:38:17,240 but you should tell Detective Gingras. 420 00:38:21,400 --> 00:38:23,040 without little Rosalie, 421 00:38:23,200 --> 00:38:25,880 only two could inherit his beautiful boat. 422 00:38:26,040 --> 00:38:28,360 The big Evangéline, who was there before 423 00:38:28,520 --> 00:38:29,520 he was a widower. 424 00:38:29,720 --> 00:38:32,360 -Majella, I really need... -Albéni Thériault. 425 00:38:32,520 --> 00:38:34,960 He steers Le Cap Noir now that Roméo can't. 426 00:38:35,080 --> 00:38:37,960 The permit would cost a lot, since the boat 427 00:38:38,080 --> 00:38:40,480 apparently doesn't just fish crab. 428 00:38:40,640 --> 00:38:42,680 This doesn't come from me. 429 00:38:42,800 --> 00:38:43,800 Really? 430 00:38:45,560 --> 00:38:47,160 What's his name? 431 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Albéni Thériault. 432 00:39:23,560 --> 00:39:24,800 Nice catch. 433 00:39:29,360 --> 00:39:31,400 We don't sell, go to the warehouse. 434 00:39:31,560 --> 00:39:33,680 That's not why I'm here. 435 00:39:40,680 --> 00:39:43,120 I have a couple of questions for... 436 00:39:44,440 --> 00:39:45,400 Albin... 437 00:39:45,600 --> 00:39:46,680 Albéni. 438 00:39:46,880 --> 00:39:49,520 Thériault. Right. 439 00:39:51,600 --> 00:39:54,120 About Rosalie Richard. 440 00:39:54,280 --> 00:39:56,240 I have nothing to do with it. 441 00:40:17,520 --> 00:40:19,840 If you need a warrant... 442 00:40:35,800 --> 00:40:38,400 And the night of the murder? 443 00:40:38,520 --> 00:40:41,080 I was at sea, if that's what you want to know. 444 00:40:42,400 --> 00:40:43,400 Were you? 445 00:40:43,560 --> 00:40:47,240 What do you fish at night? 446 00:40:48,840 --> 00:40:51,200 Fish. All sorts of fish. 447 00:40:53,840 --> 00:40:57,240 I thought le Cap Noir only fished crab. 448 00:41:00,640 --> 00:41:03,120 You're investigating on Rosalie or my boat? 449 00:41:05,040 --> 00:41:07,640 Is the boat still Mr Richard's? 450 00:41:07,800 --> 00:41:08,920 No difference. 451 00:41:09,040 --> 00:41:11,120 We need to diversify. 452 00:41:11,240 --> 00:41:17,080 What will you do when Mr Richard, your boss, retires? 453 00:41:17,240 --> 00:41:19,200 I'll do the same. 454 00:41:19,320 --> 00:41:22,920 OK, but what if Mrs... 455 00:41:24,840 --> 00:41:27,560 Mrs Arsenou inherits the fishing permit? 456 00:41:27,720 --> 00:41:30,200 I'll never work for this bitch. 457 00:41:30,360 --> 00:41:32,840 Would you have worked for his daughter? 458 00:41:32,960 --> 00:41:35,400 It's too late to ask that. 459 00:41:44,400 --> 00:41:46,400 Was Rosalie interested 460 00:41:46,560 --> 00:41:48,280 in fishing? 461 00:41:51,840 --> 00:41:54,240 Enough to know it was her bread. 462 00:41:56,240 --> 00:41:58,240 It is a beautiful job. 463 00:42:01,160 --> 00:42:03,080 But it's a bit dirty. 464 00:42:14,680 --> 00:42:17,000 Alert to car one. 465 00:42:19,120 --> 00:42:22,000 Sergeant Surprenant, listening. Over, Majella. 466 00:42:22,200 --> 00:42:24,640 Martha Petitpas from l'Etang-des-Caps 467 00:42:24,760 --> 00:42:25,960 wants to talk to you. 468 00:42:26,120 --> 00:42:28,440 She might have found the crime car. 469 00:42:28,600 --> 00:42:29,840 Excellent. 470 00:42:29,960 --> 00:42:32,080 Does Gingras know? 471 00:42:33,600 --> 00:42:36,720 He's locked himself in and doesn't want to be bothered. 472 00:42:36,920 --> 00:42:40,360 Perfect, tell agent Savoie we're out for patrol. 473 00:42:49,960 --> 00:42:51,400 It's here. 474 00:43:15,400 --> 00:43:17,240 I called you in. 475 00:43:17,400 --> 00:43:20,280 I think someone took my car that night. 476 00:43:22,120 --> 00:43:23,680 Was it washed? 477 00:43:23,840 --> 00:43:26,680 My husband Alcide removed the dirt. 478 00:43:26,880 --> 00:43:28,680 The mud surprised me, 479 00:43:28,840 --> 00:43:31,680 I hadn't taken it since before the storm. 480 00:43:41,680 --> 00:43:42,720 The one who took it 481 00:43:42,880 --> 00:43:45,120 has really small legs. 482 00:43:45,280 --> 00:43:47,840 The seat was moved forward to the maximum. 483 00:43:50,240 --> 00:43:51,280 André. 484 00:43:56,120 --> 00:43:58,360 Here, it looks like blood. 485 00:44:04,160 --> 00:44:05,160 Correct. 486 00:44:05,320 --> 00:44:08,280 It could be anyone. 487 00:44:08,480 --> 00:44:12,120 We hang all our keys here, right at the entrance. 488 00:44:13,560 --> 00:44:17,000 I didn't hear a thing, I take sleeping pills. 489 00:44:17,200 --> 00:44:22,520 The lady psychiatrist prescribed it for my anxiety. 490 00:44:22,680 --> 00:44:27,000 Could someone else in this house take it without telling you? 491 00:44:27,160 --> 00:44:29,800 No, my husband has a truck 492 00:44:29,960 --> 00:44:34,120 and he wouldn't have heard, the basement is soundproof. 493 00:44:34,280 --> 00:44:38,080 He spends all night on the Internet. 494 00:44:38,200 --> 00:44:39,880 Can we talk to him? 495 00:44:40,080 --> 00:44:43,120 He's at work, he's the school janitor. 496 00:44:43,280 --> 00:44:44,320 School? 497 00:44:44,520 --> 00:44:48,840 Yes, and he's been overwhelmed by what happened 498 00:44:49,000 --> 00:44:50,080 to the kid. 499 00:44:50,240 --> 00:44:52,520 He knew her, so you can imagine. 500 00:45:22,040 --> 00:45:25,120 He wouldn't like us going to his basement. 501 00:45:25,320 --> 00:45:27,520 It's just to check if we can hear. 502 00:45:27,680 --> 00:45:29,400 I can tell you don't know him. 503 00:45:31,160 --> 00:45:32,440 Who's that? 504 00:45:32,640 --> 00:45:36,760 I'll close the door. You won't hear a thing. 505 00:46:29,840 --> 00:46:31,960 I saw this on TV. 506 00:46:33,080 --> 00:46:35,320 What if she comes back? 507 00:46:35,480 --> 00:46:37,280 Hold her back. 508 00:47:26,720 --> 00:47:28,040 André! 509 00:47:33,880 --> 00:47:35,480 You can't do that. 510 00:47:35,640 --> 00:47:37,280 Let him go! 511 00:47:37,440 --> 00:47:39,600 Alcide Petitpas, you're under arrest 512 00:47:39,760 --> 00:47:41,280 for the murder of Rosalie Richard. 513 00:47:41,480 --> 00:47:43,760 She was a slut who slept with everyone. 514 00:47:43,960 --> 00:47:45,840 No one deserves to die at this age. 515 00:47:46,000 --> 00:47:47,480 Not like this. 516 00:47:50,160 --> 00:47:52,040 Alcide. 517 00:47:52,200 --> 00:47:54,640 Calm down now. 518 00:47:55,840 --> 00:47:57,760 You really want to blow the case. 519 00:47:57,960 --> 00:48:00,760 You wanted to arrest a suspect behind my back 520 00:48:00,920 --> 00:48:02,640 and enter without a warrant. 521 00:48:02,840 --> 00:48:06,440 Thanks to my call and the identification of the car, 522 00:48:06,600 --> 00:48:09,000 agent Savoie and I thought it was urgent 523 00:48:09,160 --> 00:48:12,360 to arrest him, and the operation was a success. 524 00:48:12,560 --> 00:48:16,840 The suspect seems to match the assailant's profile. 525 00:48:17,000 --> 00:48:20,920 "The suspect seems to match the assailant's 526 00:48:21,080 --> 00:48:22,280 profile." 527 00:48:29,840 --> 00:48:32,560 You really are a small town officer. 528 00:48:32,720 --> 00:48:36,000 Be polite, sergeant. You haven't found the suspect... 529 00:48:36,160 --> 00:48:38,320 -You've got the wrong guy. -Excuse me? 530 00:48:38,480 --> 00:48:41,000 You've got the wrong guy. 531 00:48:44,880 --> 00:48:48,000 Damien Lapierre grew up in foster care 532 00:48:48,120 --> 00:48:49,560 in Montreal. 533 00:48:49,720 --> 00:48:52,480 Convicted four times for rape before he was 20. 534 00:48:52,680 --> 00:48:55,280 The victims were 13 to 17 years' old. 535 00:48:55,440 --> 00:48:58,600 His latest victim was tied up and raped repeatedly. 536 00:48:58,760 --> 00:49:01,880 That's what we call a modus operandi. 537 00:49:02,000 --> 00:49:07,440 Released from prison in 2006, settled in the islands in 2007, 538 00:49:07,600 --> 00:49:11,800 next to his ant and uncle, Martha and Alcide Petitpas. 539 00:49:11,960 --> 00:49:14,160 Yes indeed. 540 00:49:40,920 --> 00:49:41,920 Police! 541 00:49:42,080 --> 00:49:44,280 Open up. 542 00:49:51,080 --> 00:49:53,600 Try the handle, dammit. 543 00:50:19,240 --> 00:50:21,080 All clear. 544 00:50:21,240 --> 00:50:22,920 You're in deep shit. 545 00:50:26,640 --> 00:50:27,880 Stop. 546 00:50:49,680 --> 00:50:50,920 Stop, now! 547 00:51:10,320 --> 00:51:13,320 It's not me. I can't even get hard! 548 00:51:40,200 --> 00:51:42,080 We couldn't have known. 549 00:51:43,640 --> 00:51:48,160 We're a team, I'm to blame as much as you. 550 00:51:48,280 --> 00:51:49,640 No. 551 00:51:51,760 --> 00:51:53,680 No, I'm... 552 00:51:56,600 --> 00:52:02,000 Maybe the reconstruction will show something. 553 00:52:04,560 --> 00:52:07,000 Gingras isn't even interested. 554 00:52:08,320 --> 00:52:11,000 He's already found his culprit. 555 00:52:22,040 --> 00:52:25,600 I have a bit of Scotch left inside. 556 00:52:29,880 --> 00:52:32,040 Didn't you say you were tired? 557 00:52:32,160 --> 00:52:35,360 No, I'm not tired. 558 00:52:37,840 --> 00:52:40,320 Well, if you're not... 559 00:52:53,920 --> 00:52:57,600 -I'm sorry. -If you have no choice... 560 00:53:01,480 --> 00:53:03,640 Hi, how are you? 561 00:53:03,800 --> 00:53:06,440 Good, and you? Am I bothering you? 562 00:53:06,600 --> 00:53:09,120 No, I was just going home. 563 00:53:09,280 --> 00:53:10,880 Where are you? 564 00:53:11,040 --> 00:53:13,640 Now? I'm leaving the station. 565 00:53:15,640 --> 00:53:17,840 Do you mind if I call you back? 566 00:53:18,000 --> 00:53:19,160 Is someone with you? 567 00:53:19,320 --> 00:53:21,040 No, I'm with no one. 568 00:53:21,160 --> 00:53:23,680 It's just that I'm in the car. 569 00:53:25,600 --> 00:53:27,760 OK, call me back when you have time. 570 00:53:27,920 --> 00:53:29,320 OK, bye. 571 00:53:41,400 --> 00:53:43,280 I'm staying over at Kevin's. 572 00:54:13,640 --> 00:54:16,040 Are you handling things with Maude? 573 00:54:16,200 --> 00:54:18,960 Yes, she's finishing her homework 574 00:54:19,120 --> 00:54:21,240 and then she'll go to bed. 575 00:54:22,600 --> 00:54:25,200 André, I know you have a big investigation... 576 00:54:25,360 --> 00:54:26,360 I do. 577 00:54:26,520 --> 00:54:28,440 Maybe you can be promoted. 578 00:54:29,960 --> 00:54:32,000 Yes, maybe. 579 00:54:32,160 --> 00:54:35,280 When you're done, will you come see me in Montreal? 580 00:54:35,440 --> 00:54:37,120 So we can talk. 581 00:54:37,280 --> 00:54:39,360 Even visit houses together. 582 00:54:39,520 --> 00:54:41,880 Everyone deserves a second chance. 583 00:54:43,400 --> 00:54:45,840 Yes. It's a good idea. 584 00:54:47,000 --> 00:54:48,240 Don't be too late. 585 00:54:49,640 --> 00:54:51,960 OK, I promise. 586 00:55:05,040 --> 00:55:06,680 Midnight. 587 00:55:16,320 --> 00:55:19,280 That's when we arrived with Rosalie. 588 00:55:19,440 --> 00:55:20,880 Agent Savoie, 589 00:55:21,040 --> 00:55:23,000 you will play Rosalie. 590 00:55:23,160 --> 00:55:27,720 Everyone, agent Savoie is playing Rosalie Richard. 591 00:55:33,040 --> 00:55:34,320 What did you do? 592 00:55:34,480 --> 00:55:36,440 We ordered beers. A tray. 593 00:55:39,760 --> 00:55:43,080 Was Rosalie nervous? Different? 594 00:55:45,680 --> 00:55:47,880 She was in a good mood. 595 00:55:48,040 --> 00:55:50,920 The best since Manu's funeral. 596 00:55:51,080 --> 00:55:54,200 Did she take drugs in the car, by any chance? 597 00:56:01,040 --> 00:56:02,640 She might have. 598 00:56:11,320 --> 00:56:13,200 If Manu was born somewhere else, 599 00:56:13,360 --> 00:56:16,760 he would have been famous. -Like Kurt Cobain. 600 00:56:16,920 --> 00:56:19,120 He didn't have to die to be listened to. 601 00:56:19,280 --> 00:56:21,080 I would have listened to him. 602 00:56:21,240 --> 00:56:23,920 He couldn't be reasoned now that he was in love. 603 00:56:24,080 --> 00:56:27,480 If we knew who it was, we could find his song book. 604 00:56:28,800 --> 00:56:29,840 I know. 605 00:56:30,000 --> 00:56:32,440 Cool, I can play his tunes. 606 00:56:34,200 --> 00:56:36,400 He wouldn't have died for nothing. 607 00:56:45,960 --> 00:56:46,960 Tray. 608 00:56:47,120 --> 00:56:50,680 Can you stop serving? It's just a reconstruction. 609 00:56:54,160 --> 00:56:55,360 12.15 am. 610 00:57:01,320 --> 00:57:03,360 What are you doing here? 611 00:57:03,520 --> 00:57:06,160 I reconstruct, like everyone else. 612 00:57:07,680 --> 00:57:10,120 She was on the list. 613 00:57:10,280 --> 00:57:12,880 What were you doing with Rosalie Richard? 614 00:57:13,040 --> 00:57:15,200 I came to see her briefly 615 00:57:15,320 --> 00:57:17,120 and I left, that's all. 616 00:57:17,280 --> 00:57:19,480 We'll talk about it at home. 617 00:57:27,760 --> 00:57:29,880 12.30 am. 618 00:57:32,320 --> 00:57:34,440 That's when Julien Cormier arrived. 619 00:57:37,320 --> 00:57:40,440 Where the hell is Cormier? 620 00:57:41,440 --> 00:57:45,720 OK, I'm going to play him. Everyone, I'm Julien Cormier. 621 00:57:45,880 --> 00:57:48,000 What did he do? 622 00:57:49,400 --> 00:57:51,400 He came up behind Rosalie. 623 00:57:53,680 --> 00:57:55,120 Like that? 624 00:57:55,280 --> 00:57:57,000 -Yes. -And then? 625 00:57:57,200 --> 00:58:01,960 Then he put his arms around her and whispered in her ear. 626 00:58:08,040 --> 00:58:10,160 -What about? -Sex, I guess. 627 00:58:10,280 --> 00:58:11,560 As usual. 628 00:58:11,720 --> 00:58:13,440 Let go! 629 00:58:13,560 --> 00:58:16,080 You're going to pay for this. 630 00:58:16,240 --> 00:58:18,160 I'll pay you soon. 631 00:58:18,280 --> 00:58:20,040 I always pay. 632 00:58:25,560 --> 00:58:27,360 She kept on checking the time. 633 00:58:27,520 --> 00:58:29,400 And then she left. 634 00:58:43,240 --> 00:58:45,040 I didn't see her leave. 635 00:58:46,680 --> 00:58:50,800 But since she wasn't coming back 636 00:58:50,960 --> 00:58:53,920 and she had left her cell phone here, 637 00:58:54,080 --> 00:58:56,560 I took it with me. 638 00:59:02,440 --> 00:59:05,040 Did someone see her leave? 639 00:59:06,240 --> 00:59:07,800 I did. 640 00:59:07,960 --> 00:59:10,440 I went out almost after her. 641 00:59:10,600 --> 00:59:12,720 You followed her? 642 00:59:12,880 --> 00:59:14,920 I thought she would smoke. 643 00:59:15,080 --> 00:59:16,760 Smoke what? 644 00:59:16,920 --> 00:59:20,000 A cigarette. 645 00:59:20,160 --> 00:59:23,320 You're so finicky, André! 646 01:00:06,080 --> 01:00:07,080 And then? 647 01:00:07,240 --> 01:00:09,040 There was no one when I came out. 648 01:00:09,200 --> 01:00:11,680 Had she been in her car, I would have seen her, 649 01:00:11,840 --> 01:00:13,280 so I went back in. 650 01:00:13,440 --> 01:00:15,080 Damn it, Platon! 651 01:00:15,240 --> 01:00:17,920 A girl died just because you wanted to get high. 652 01:00:18,080 --> 01:00:19,720 I didn't kill her, you idiot. 653 01:00:19,880 --> 01:00:21,360 I'm talking about the bar. 654 01:00:21,520 --> 01:00:23,840 Half of the customers are underage. 655 01:00:24,000 --> 01:00:27,080 -They have fake IDs... -I'm not talking about beer. 656 01:00:27,240 --> 01:00:30,720 You'd better clean your rat hole or I'll do it, 657 01:00:30,880 --> 01:00:32,560 and for good, OK? 658 01:00:32,720 --> 01:00:33,800 McCann, 659 01:00:33,960 --> 01:00:36,720 send everyone home but check their IDs first. 660 01:00:36,880 --> 01:00:38,000 I have things to do. 661 01:00:38,160 --> 01:00:40,040 Yes, sergeant. 662 01:00:40,200 --> 01:00:42,320 I'm proud of you, André. 663 01:00:42,480 --> 01:00:44,880 -Good, I'm not done yet. -What do you mean? 664 01:00:45,040 --> 01:00:47,920 Rosalie came here to meet someone she knew. 665 01:00:48,080 --> 01:00:50,840 I really don't see her asking Damien Lapierre. 666 01:02:30,040 --> 01:02:31,040 At 3, we get in. 667 01:02:33,760 --> 01:02:35,880 One... 668 01:02:36,040 --> 01:02:38,360 -Two... -André. 669 01:02:38,520 --> 01:02:40,440 What? 670 01:02:40,600 --> 01:02:43,080 I'm not mad about yesterday night. 671 01:02:45,040 --> 01:02:48,920 Excellent, but let's talk about it after work, OK? 672 01:02:52,960 --> 01:02:53,960 Three. 673 01:03:15,440 --> 01:03:16,440 Geneviève. 674 01:03:18,200 --> 01:03:21,800 Does RR remind you of someone? 675 01:03:21,960 --> 01:03:23,920 -Rosalie Richard? -Correct. 676 01:03:24,080 --> 01:03:25,080 And 3200. 677 01:03:25,240 --> 01:03:26,360 -That's it? -No. 678 01:03:26,520 --> 01:03:29,080 CN 2K S13. 679 01:03:29,240 --> 01:03:31,880 -CN. -2K... 680 01:03:32,040 --> 01:03:33,960 Two kilos. S13... 681 01:03:42,120 --> 01:03:43,520 Hey, It's private here. 682 01:03:43,680 --> 01:03:47,600 CN 2K S13. What does it mean exactly? 683 01:03:47,760 --> 01:03:49,720 That it's none of your business. 684 01:03:49,880 --> 01:03:52,120 I guess RR stands for Rosalie Richard. 685 01:03:52,280 --> 01:03:53,800 It's "Rain, rain, go away". 686 01:03:53,960 --> 01:03:56,640 3200 dollars is good enough for drugs. 687 01:03:56,800 --> 01:03:58,840 It's got nothing to do with drugs. 688 01:03:59,040 --> 01:04:01,360 Agent Savoie, search the vehicle. 689 01:04:04,760 --> 01:04:07,640 Aren't those the keys of a car that burned recently? 690 01:04:11,800 --> 01:04:15,040 -Excellent reflex, agent Savoie. -Thanks, sergeant. 691 01:04:15,160 --> 01:04:16,200 It's funny. 692 01:04:16,360 --> 01:04:19,120 I closed the car and found it open after it burned. 693 01:04:19,280 --> 01:04:21,240 A witness saw a truck like yours. 694 01:04:21,400 --> 01:04:25,240 The Montreal team is good at identifying tyre marks. 695 01:04:25,400 --> 01:04:27,600 You erased your prints after the murder. 696 01:04:27,760 --> 01:04:30,680 -Don't blame me for her death. -I'm not stupid, OK? 697 01:04:30,840 --> 01:04:33,000 I take you to the station right now 698 01:04:33,160 --> 01:04:37,160 if you don't tell me want you wanted to hide from us. 699 01:04:41,680 --> 01:04:42,920 Something was mine. 700 01:04:43,080 --> 01:04:45,600 The cocaine? Speak! 701 01:04:45,760 --> 01:04:48,640 Rosalie was dealing for you and hiding it in her car? 702 01:04:48,800 --> 01:04:51,680 She used more than she dealt so you argued in the bar. 703 01:04:51,840 --> 01:04:54,760 -You waited outside and did it. -I didn't. 704 01:05:00,240 --> 01:05:02,240 OK, I did argue with her, 705 01:05:02,400 --> 01:05:03,840 but that's it. 706 01:05:05,440 --> 01:05:08,040 She's the mayor's daughter 707 01:05:08,200 --> 01:05:11,720 and since he's a fisherman, he always did as he wished. 708 01:05:27,440 --> 01:05:30,120 Stop dusting your nose with your friends 709 01:05:30,280 --> 01:05:31,920 and pay what you owe me. 710 01:05:32,080 --> 01:05:35,920 I'll pay you soon. What are you afraid of? 711 01:05:36,080 --> 01:05:38,560 Good, or the teacher will bleed to death. 712 01:05:38,720 --> 01:05:40,240 You wouldn't do that. 713 01:05:40,400 --> 01:05:42,440 You need me too much, Julien. 714 01:05:42,600 --> 01:05:45,400 What does he give you that I don't? 715 01:05:45,560 --> 01:05:48,880 Let go! I'll pay you soon. 716 01:05:49,040 --> 01:05:51,240 I always pay. 717 01:05:58,600 --> 01:06:00,040 She had a nice ass. 718 01:06:00,240 --> 01:06:03,760 She would get me jealous with a French teacher. 719 01:06:06,520 --> 01:06:09,200 I'm just the son of a fisherman. 720 01:06:09,320 --> 01:06:11,440 The name of the teacher? 721 01:06:12,680 --> 01:06:13,680 Flaherty. 722 01:06:13,840 --> 01:06:16,880 Tell him I'm sending you. 723 01:06:28,920 --> 01:06:29,920 What? 724 01:06:30,040 --> 01:06:32,120 Nothing. 725 01:06:32,280 --> 01:06:36,840 It's just nice to be respected once in a while. 726 01:06:37,000 --> 01:06:39,880 Not just once in a while, don't you think? 727 01:06:42,880 --> 01:06:45,320 How come we haven't arrested Cormier? 728 01:06:45,480 --> 01:06:47,840 To keep him next to me. 729 01:06:48,000 --> 01:06:51,000 Small fish always lead to big fish. 730 01:07:31,040 --> 01:07:32,920 Where were you at that time? 731 01:07:33,040 --> 01:07:35,160 And you? 732 01:07:35,320 --> 01:07:36,600 I'm entitled to know 733 01:07:36,760 --> 01:07:38,600 what my daughter does at night. 734 01:07:38,760 --> 01:07:40,600 I don't ask you anything. 735 01:07:42,560 --> 01:07:44,000 Do you mind? 736 01:07:48,280 --> 01:07:51,160 You didn't tell me you knew Rosalie Richard. 737 01:07:51,320 --> 01:07:52,840 So what? 738 01:07:54,760 --> 01:07:57,440 She was selling you drugs? 739 01:07:58,800 --> 01:08:00,840 My shrink doesn't give me drugs. 740 01:08:01,000 --> 01:08:03,120 But it's not... 741 01:08:03,280 --> 01:08:05,160 Do you want to end up like her? 742 01:08:05,320 --> 01:08:07,800 No, I don't want to bury myself here. 743 01:08:07,960 --> 01:08:10,160 So it's not good enough for you either? 744 01:08:10,320 --> 01:08:12,240 Or you suck too much for Montreal. 745 01:08:12,360 --> 01:08:14,400 What are you talking about? 746 01:08:14,560 --> 01:08:18,280 Mum says you're here because you can't work in the city. 747 01:08:18,440 --> 01:08:20,240 I could work anywhere! 748 01:08:20,400 --> 01:08:22,240 I came to the islands to give you 749 01:08:22,360 --> 01:08:23,480 a better life. 750 01:08:23,640 --> 01:08:24,640 Did you? 751 01:08:24,800 --> 01:08:27,200 Well, Mum left and I'll go to her. 752 01:08:27,320 --> 01:08:29,800 But you have to finish school. 753 01:08:29,920 --> 01:08:32,280 Why Montreal? It's full of... 754 01:08:32,440 --> 01:08:34,000 Yes, it's full of stuff. 755 01:08:34,160 --> 01:08:36,280 It's not my fault if you want nothing. 756 01:08:49,080 --> 01:08:50,520 Jacques Flaherty? 757 01:08:51,880 --> 01:08:53,160 It's me. 758 01:08:54,200 --> 01:08:56,040 She was a big girl. 759 01:08:56,200 --> 01:09:00,200 Maybe, but my daughter is about to enter high school... 760 01:09:00,360 --> 01:09:03,360 When Rosalie was sulking, 761 01:09:03,520 --> 01:09:06,280 it was hard to resist, believe me. 762 01:09:09,440 --> 01:09:12,360 What were you doing on Thursday night? 763 01:09:12,480 --> 01:09:14,800 The night of the murder. 764 01:09:14,960 --> 01:09:18,640 I don't have an alibi if that's what you want to know. 765 01:09:18,760 --> 01:09:22,280 I was home, waiting for her. 766 01:09:24,000 --> 01:09:25,600 Did you have a date? 767 01:09:26,760 --> 01:09:29,120 She was meant to come late in the evening. 768 01:09:30,400 --> 01:09:33,200 She told me she had something to take care of, 769 01:09:33,360 --> 01:09:35,400 but she never came. 770 01:09:35,560 --> 01:09:40,000 When was the last time you saw her? 771 01:09:40,160 --> 01:09:41,360 Wednesday morning. 772 01:09:43,760 --> 01:09:46,120 After our last night together. 773 01:09:59,640 --> 01:10:01,120 What are you doing? 774 01:10:01,280 --> 01:10:03,000 Printing a memory. 775 01:10:07,440 --> 01:10:09,600 You found Manu's writing in my stuff? 776 01:10:09,760 --> 01:10:11,520 Yes. 777 01:10:11,640 --> 01:10:13,960 Listen to this. 778 01:10:15,640 --> 01:10:17,000 "My thirst is like water 779 01:10:17,160 --> 01:10:19,400 Flowing under my skin. 780 01:10:20,760 --> 01:10:23,080 A wave lost in your flood. 781 01:10:24,160 --> 01:10:26,960 Dying on an island I am the sailor 782 01:10:27,080 --> 01:10:29,440 Of useless joys." 783 01:10:32,920 --> 01:10:35,080 I remember, I gave him an A for this. 784 01:10:37,440 --> 01:10:39,680 "Useless joys". 785 01:10:39,840 --> 01:10:42,040 He shouldn't have had to pay the price. 786 01:10:44,480 --> 01:10:47,120 Will you ever forget him? 787 01:10:48,480 --> 01:10:50,560 Never. 788 01:10:50,720 --> 01:10:51,720 He's dead. 789 01:10:53,640 --> 01:10:55,160 I want to avenge him. 790 01:10:58,760 --> 01:10:59,960 Don't go. 791 01:11:02,360 --> 01:11:04,120 When you read his notebook, 792 01:11:04,280 --> 01:11:07,440 you'll realise he's a better poet than you, even dead. 793 01:11:16,400 --> 01:11:17,600 Manu wrote his songs 794 01:11:17,760 --> 01:11:20,360 in a book that he always kept with him. 795 01:11:22,240 --> 01:11:24,440 He was my best student. 796 01:11:25,880 --> 01:11:28,480 Rosalie loved her cousin. 797 01:11:30,080 --> 01:11:32,160 Was she in love? 798 01:11:32,320 --> 01:11:34,840 I was competing with a dead guy. 799 01:11:35,000 --> 01:11:39,120 For her, Manu would always be young and beautiful. 800 01:11:43,720 --> 01:11:46,440 Now, it's Rosalie who will never age. 801 01:11:59,520 --> 01:12:00,760 Jot this down. 802 01:12:00,920 --> 01:12:05,440 It confirms the Modus Operandi theory. 803 01:12:05,600 --> 01:12:08,760 He left his signature on Rosalie Richard. 804 01:12:08,920 --> 01:12:11,480 I'm also writing that the shells on her body 805 01:12:11,640 --> 01:12:13,200 were dirty and chipped 806 01:12:13,400 --> 01:12:16,360 whereas these ones are impeccable. 807 01:12:19,080 --> 01:12:21,040 I'm going to search the bedroom. 808 01:12:30,200 --> 01:12:32,000 Sergeant. 809 01:12:35,200 --> 01:12:37,320 For a sexual predator, 810 01:12:37,480 --> 01:12:39,920 it's a bit embarrassing. 811 01:12:42,320 --> 01:12:43,760 Yes indeed. 812 01:12:45,440 --> 01:12:49,280 We're not going to find the condoms he used in here. 813 01:12:50,360 --> 01:12:52,080 Instead of talking bullshit, 814 01:12:52,200 --> 01:12:53,840 make yourself useful. 815 01:12:55,520 --> 01:12:59,080 Did you know that the culprit was chemically castrated? 816 01:13:01,920 --> 01:13:04,040 Who said he was taking them? 817 01:13:04,200 --> 01:13:06,920 It can be verified with his therapist. 818 01:13:07,120 --> 01:13:10,800 For various reasons, I can't see him as the murderer. 819 01:13:10,920 --> 01:13:13,080 Such as? 820 01:13:13,200 --> 01:13:17,080 Such as the fact that Rosalie knew her assailant. 821 01:13:17,280 --> 01:13:19,640 And Damien Lapierre grew up in Montreal, 822 01:13:19,840 --> 01:13:21,640 he doesn't know a thing about knots. 823 01:13:21,840 --> 01:13:24,320 He's 6 feet tall and the car was too close... 824 01:13:24,480 --> 01:13:27,360 Or you can't take orders on how to do your job. 825 01:13:27,520 --> 01:13:30,560 Boss, we've found the jacket. 826 01:13:42,680 --> 01:13:46,360 I bet we have a perfect match for the fibres and the wellies. 827 01:13:46,520 --> 01:13:48,360 Stop looking, Sherlock. 828 01:13:48,520 --> 01:13:51,280 We have enough to get him by the balls. 829 01:13:51,440 --> 01:13:55,200 I still want to question his therapist. 830 01:13:55,360 --> 01:13:58,320 -Do I have your permission? -No. 831 01:13:58,480 --> 01:14:00,360 You don't have my permission. 832 01:14:00,520 --> 01:14:01,920 It's an order. 833 01:14:06,640 --> 01:14:09,040 Good. Take your time. 834 01:14:57,000 --> 01:14:57,960 Hey, André. 835 01:14:59,520 --> 01:15:01,600 Congratulations, I heard the news. 836 01:15:01,720 --> 01:15:02,760 Thanks. 837 01:15:02,920 --> 01:15:02,960 It's a small world. Elise can't believe it. 838 01:15:07,280 --> 01:15:09,320 She feels guilty. 839 01:15:09,480 --> 01:15:11,600 Actually, I need to talk to her. 840 01:15:11,720 --> 01:15:14,800 She's on the boat, her refuge. 841 01:15:14,960 --> 01:15:17,600 When things were tough, she was always there. 842 01:15:17,760 --> 01:15:19,160 You've got 2 minutes? 843 01:15:36,360 --> 01:15:38,240 Are these your wellies? 844 01:15:38,360 --> 01:15:39,960 Yes. 845 01:15:42,120 --> 01:15:43,480 Where did you get them? 846 01:15:46,920 --> 01:15:48,960 At the store. They're ordinary. 847 01:15:53,800 --> 01:15:56,080 You knew Rosalie Richard, right? 848 01:15:57,560 --> 01:16:00,600 Yes. And so? 849 01:16:00,720 --> 01:16:02,680 Did you know her well? 850 01:16:02,880 --> 01:16:05,080 She asked me once for a prescription. 851 01:16:05,240 --> 01:16:07,160 Did you examine her? 852 01:16:07,320 --> 01:16:09,920 I probably did. Why do you ask? 853 01:16:10,080 --> 01:16:14,080 I'm just surprised you never told me. 854 01:16:14,240 --> 01:16:16,400 Why would I do that? 855 01:16:16,560 --> 01:16:18,240 I'm investigating on her murder. 856 01:16:18,440 --> 01:16:22,200 I thought you had found this psychopath. 857 01:16:22,360 --> 01:16:25,040 Did your relationship go further? 858 01:16:25,160 --> 01:16:26,800 What do you mean? 859 01:16:26,960 --> 01:16:28,360 I don't know. 860 01:16:28,520 --> 01:16:30,080 She was a beautiful girl 861 01:16:30,280 --> 01:16:32,920 and you told me things were bad with Elise. 862 01:16:35,880 --> 01:16:38,480 It's not because your wife left that... 863 01:16:38,640 --> 01:16:39,800 You called her that night? 864 01:16:39,960 --> 01:16:41,520 No, I didn't. 865 01:16:41,720 --> 01:16:44,680 Then why does your name come up on her cell phone? 866 01:16:50,240 --> 01:16:54,120 I never spoke to her, I was on the boat that night. 867 01:16:54,280 --> 01:16:57,200 Any idea why she called? 868 01:16:58,200 --> 01:17:01,120 I'm a doctor, loads of people call me, including you. 869 01:17:01,320 --> 01:17:03,800 -What were you doing that night? -Sleeping. 870 01:17:04,000 --> 01:17:06,520 Even better, Elise had an asthma attack. 871 01:17:06,680 --> 01:17:08,920 -You can check with her. -What time? 872 01:17:09,080 --> 01:17:12,080 2.30 am. I know because she asked me. 873 01:17:15,360 --> 01:17:16,840 Excellent. 874 01:17:18,880 --> 01:17:20,360 No hard feelings? 875 01:17:26,600 --> 01:17:28,520 Damn you, André. 876 01:17:28,680 --> 01:17:31,480 It's the first time you act like a policeman. 877 01:17:32,960 --> 01:17:36,920 You really think Damien is innocent? 878 01:17:37,080 --> 01:17:39,080 Yes, but I have doubts. 879 01:17:39,240 --> 01:17:41,320 It would be such a relief. 880 01:17:41,480 --> 01:17:45,040 But I need you to give me his medical file. 881 01:17:45,160 --> 01:17:47,800 I'm not allowed, you know. 882 01:17:47,960 --> 01:17:50,040 Was he taking his medication? 883 01:17:50,200 --> 01:17:54,080 I think he was, there's no sign of a relapse. 884 01:17:54,240 --> 01:17:55,840 That's excellent. 885 01:17:56,040 --> 01:18:00,960 Were you by any chance up the night of the crime? 886 01:18:01,080 --> 01:18:04,800 Yes I was. I had an asthma attack. 887 01:18:04,960 --> 01:18:06,080 Around what time? 888 01:18:06,240 --> 01:18:09,520 About 2.30 am. Why? 889 01:18:09,680 --> 01:18:11,400 Was Bernard up too? 890 01:18:11,520 --> 01:18:14,800 I woke him up so he could give me my inhaler. 891 01:18:14,960 --> 01:18:16,680 Does it matter? 892 01:18:16,800 --> 01:18:18,360 Not really. 893 01:18:18,520 --> 01:18:20,520 I was just wondering 894 01:18:20,680 --> 01:18:23,080 if maybe you saw or heard the Petitpas' car 895 01:18:23,240 --> 01:18:24,520 from your place. 896 01:18:24,680 --> 01:18:27,120 No. I would have told you. 897 01:18:41,640 --> 01:18:44,360 You also treated Emmanuel Leblanc, right? 898 01:18:47,800 --> 01:18:50,840 Yeah. I did what I could. 899 01:18:51,960 --> 01:18:55,000 Did you know about his relationship with Rosalie? 900 01:18:55,200 --> 01:18:58,960 Manu told me they grew up like brother and sister, 901 01:18:59,120 --> 01:19:01,800 but that things got complicated as teenagers. 902 01:19:03,000 --> 01:19:04,640 Interesting. 903 01:19:04,800 --> 01:19:07,120 And Rosalie never came to your office? 904 01:19:07,240 --> 01:19:12,120 No. I met her at Emmanuel's funeral. 905 01:19:13,280 --> 01:19:14,800 She was troubled. 906 01:19:14,960 --> 01:19:17,120 Aggressive, even. 907 01:19:20,240 --> 01:19:21,960 I want to know why. 908 01:19:22,120 --> 01:19:23,520 Why did he do that? 909 01:19:23,680 --> 01:19:26,360 Rosalie, right? 910 01:19:26,480 --> 01:19:28,520 Emmanuel told me about you. 911 01:19:28,680 --> 01:19:32,520 What did he tell you that he didn't tell me? 912 01:19:32,680 --> 01:19:35,120 Unfortunately, I can't help you with that. 913 01:19:35,320 --> 01:19:38,800 What is said in my office stays confidential. 914 01:19:40,120 --> 01:19:43,280 It can't be. It can't be. 915 01:19:46,840 --> 01:19:48,560 Don't beat yourself up. 916 01:19:50,560 --> 01:19:52,080 You can come see me. 917 01:19:52,240 --> 01:19:54,520 It would do you good to speak to someone. 918 01:19:58,280 --> 01:19:59,800 Why? 919 01:19:59,960 --> 01:20:02,960 What did you do to help him? 920 01:20:11,760 --> 01:20:14,360 He loved someone else. 921 01:20:14,520 --> 01:20:18,440 I know it. You can't hide it from me. 922 01:20:20,840 --> 01:20:22,520 He loved you very much. 923 01:20:35,520 --> 01:20:37,880 Emmanuel was like a small wounded animal. 924 01:20:38,080 --> 01:20:40,080 That's what made him so endearing. 925 01:20:42,240 --> 01:20:44,840 You couldn't get too close or he would bite. 926 01:20:46,320 --> 01:20:47,680 Rosalie wasn't spared. 927 01:20:51,880 --> 01:20:54,120 You're making progress. 928 01:20:54,240 --> 01:20:55,880 Why? 929 01:20:56,040 --> 01:20:57,560 You're on a boat. 930 01:20:57,720 --> 01:20:59,160 On water. 931 01:21:08,240 --> 01:21:09,800 Your messages. 932 01:21:09,920 --> 01:21:11,440 By the way, 933 01:21:11,640 --> 01:21:16,000 you shouldn't leave your car parked anywhere at night. 934 01:21:16,160 --> 01:21:17,680 People could talk. 935 01:21:21,560 --> 01:21:23,600 -Who is on duty? -No one. 936 01:21:23,800 --> 01:21:27,000 Except for the lieutenant, he's out for a death report. 937 01:21:27,160 --> 01:21:28,720 Nothing unusual. 938 01:21:28,920 --> 01:21:32,280 A delivery guy found the old Langford dead in his lounge. 939 01:21:35,120 --> 01:21:36,400 Thanks. 940 01:22:03,440 --> 01:22:05,120 Hi, the islands' hospital. 941 01:22:11,560 --> 01:22:12,560 Yes. 942 01:22:12,680 --> 01:22:14,120 Everybody has left. 943 01:22:14,280 --> 01:22:17,000 We're sending it to the lab, 944 01:22:17,200 --> 01:22:20,000 but according to the analysis, it's a match. 945 01:22:22,040 --> 01:22:23,880 Could you... 946 01:22:31,000 --> 01:22:33,120 Listen, about yesterday... 947 01:22:34,360 --> 01:22:35,400 Yes? 948 01:22:35,560 --> 01:22:38,160 I would like to... 949 01:22:39,840 --> 01:22:41,440 -What? -I think we... 950 01:22:43,160 --> 01:22:45,840 I think that we should be careful. 951 01:22:48,960 --> 01:22:51,400 Yes. I understand. 952 01:22:51,520 --> 01:22:53,320 OK, I... 953 01:22:53,520 --> 01:22:54,680 Geneviève. 954 01:22:56,160 --> 01:22:57,400 Yes? 955 01:22:57,560 --> 01:23:01,520 Could you identify all the numbers in there? 956 01:23:03,680 --> 01:23:05,840 You still don't think it's Lapierre? 957 01:23:06,000 --> 01:23:07,680 Correct. 958 01:23:10,400 --> 01:23:14,680 I think you're being stubborn just to piss him off. 959 01:23:14,840 --> 01:23:17,400 Could we meet after work tonight? 960 01:23:17,560 --> 01:23:20,560 We could check the phone numbers together. 961 01:23:46,560 --> 01:23:48,760 I've put the picture with it. 962 01:23:49,840 --> 01:23:51,440 No notebook? 963 01:23:59,800 --> 01:24:01,400 I'm gonna get that bitch! 964 01:24:03,520 --> 01:24:04,720 The bitch? 965 01:24:05,880 --> 01:24:08,120 It might be me. 966 01:24:20,280 --> 01:24:22,280 If you came home at normal hours 967 01:24:22,440 --> 01:24:25,040 and walked properly, you wouldn't bang into things. 968 01:24:26,920 --> 01:24:29,120 How dare you? 969 01:24:29,280 --> 01:24:32,120 When he dies, you'll just take off. 970 01:24:32,280 --> 01:24:35,560 What makes you say it's going to happen here? 971 01:24:37,680 --> 01:24:40,000 Because I'm his flesh and blood. 972 01:24:40,160 --> 01:24:43,000 You're wasting your time with him. 973 01:24:44,600 --> 01:24:47,840 It's better than wasting your life powdering your nose. 974 01:24:48,000 --> 01:24:49,920 I'll do what I please with my share. 975 01:24:50,120 --> 01:24:54,160 What makes you say you're still on the will? 976 01:24:58,000 --> 01:25:00,040 You bitch! 977 01:25:00,240 --> 01:25:02,640 Do you know what's in the will 978 01:25:02,800 --> 01:25:04,600 of your partner? 979 01:25:04,760 --> 01:25:09,200 If the culprit wasn't arrested, I would think I'm a suspect. 980 01:25:09,400 --> 01:25:14,000 -You're a nurse at the hospital. -That's how we met. 981 01:25:14,120 --> 01:25:17,320 The poor man needed some help. 982 01:25:17,520 --> 01:25:19,320 -This is not a crime. -Maybe not. 983 01:25:19,520 --> 01:25:23,120 But around here, people still badmouth about it. 984 01:25:23,280 --> 01:25:27,600 Did Rosalie call you at the hospital on Thursday? 985 01:25:27,760 --> 01:25:32,200 She wasn't in the habit of calling me for no reason. 986 01:25:32,360 --> 01:25:34,400 Here again, Surprenant? 987 01:25:36,960 --> 01:25:39,840 I thought your investigation was over. 988 01:25:39,960 --> 01:25:42,760 I still have a few details 989 01:25:42,920 --> 01:25:44,640 to take care of. 990 01:25:44,840 --> 01:25:48,400 Albéni told me you came snooping on le Cap Noir. 991 01:25:48,560 --> 01:25:50,080 Nice boat. 992 01:25:50,280 --> 01:25:53,640 I heard it costs over a million. 993 01:25:55,160 --> 01:25:56,320 He has the usufruct? 994 01:25:56,480 --> 01:25:59,560 He gives me my share of the catch. 995 01:25:59,720 --> 01:26:02,000 Have your been on your boat recently? 996 01:26:02,120 --> 01:26:06,480 No need to get there to know Albéni can steer it. 997 01:26:06,640 --> 01:26:08,440 You're not very curious. 998 01:26:10,400 --> 01:26:12,000 Judging from this, 999 01:26:12,160 --> 01:26:14,320 Rosalie was more curious than you. 1000 01:26:14,480 --> 01:26:18,040 But she wouldn't have been as easy a boss as you. 1001 01:26:18,200 --> 01:26:19,920 You're mislead, Surprenant. 1002 01:26:20,080 --> 01:26:21,800 You've got the culprit. 1003 01:26:22,000 --> 01:26:26,000 Everybody knew Lapierre wasn't normal, except for you. 1004 01:26:26,160 --> 01:26:29,040 I'm just saying that... 1005 01:26:29,200 --> 01:26:31,120 Rosalie's death is convenient. 1006 01:26:47,560 --> 01:26:50,800 Let's say Rosalie heard her drug came from le Cap Noir. 1007 01:26:51,000 --> 01:26:54,920 She wanted a bigger share of the catch than her father. 1008 01:26:55,120 --> 01:26:58,000 So Cormier and Thériault 1009 01:26:58,160 --> 01:26:59,880 have a reason to get rid of her. 1010 01:27:00,040 --> 01:27:02,640 As well as Evangéline Arsenou. 1011 01:27:02,800 --> 01:27:05,280 She would inherit. 1012 01:27:10,000 --> 01:27:13,080 -But she's a woman. -Correct. 1013 01:27:13,240 --> 01:27:17,160 Maybe she had an accomplice. 1014 01:27:18,760 --> 01:27:21,320 You can kill for love, too. 1015 01:27:23,720 --> 01:27:25,360 Flaherty. 1016 01:27:25,480 --> 01:27:28,160 No, he would have found an alibi. 1017 01:27:28,320 --> 01:27:31,440 Why can't it just be a sexual crime? 1018 01:27:32,480 --> 01:27:36,000 I think someone wants to put the blame on Lapierre. 1019 01:27:36,160 --> 01:27:40,040 Straight off the bat, everybody accused him. 1020 01:27:46,080 --> 01:27:48,280 Here. Your list. 1021 01:28:07,920 --> 01:28:09,280 You... 1022 01:28:29,120 --> 01:28:31,320 I just had some Cherry left. 1023 01:28:36,240 --> 01:28:38,720 At least it's sweet. 1024 01:29:45,840 --> 01:29:47,400 You're beautiful. 1025 01:30:26,600 --> 01:30:27,920 What's going on? 1026 01:30:38,880 --> 01:30:39,880 Hello? 1027 01:30:40,040 --> 01:30:44,280 Majella, sorry to call you so early, 1028 01:30:44,440 --> 01:30:48,440 but the old guy who had a stroke was a Langford, right? 1029 01:30:48,600 --> 01:30:51,480 It's just because it's you. 1030 01:30:52,480 --> 01:30:54,920 Cornélius Langford. 1031 01:30:55,080 --> 01:30:56,920 What was his job? 1032 01:30:57,080 --> 01:31:00,320 He was retired, but he was the mechanics on le Cap Noir. 1033 01:31:01,600 --> 01:31:02,640 Thanks. 1034 01:31:28,200 --> 01:31:30,600 You'd better have a good explanation. 1035 01:31:30,760 --> 01:31:32,960 He was murdered, that's for sure. 1036 01:31:34,480 --> 01:31:35,560 I'm listening. 1037 01:31:35,720 --> 01:31:38,880 He was working on le Cap Noir, the boat of Rosalie's dad. 1038 01:31:39,040 --> 01:31:41,480 They collect drugs, it can't be a coincidence. 1039 01:31:41,640 --> 01:31:43,520 Sorry André, but I don't follow. 1040 01:31:43,680 --> 01:31:45,880 The mayor of Havre aux Maisons? 1041 01:31:46,040 --> 01:31:49,080 Yes. Can you show me where you found the body? 1042 01:31:57,880 --> 01:32:00,960 He was lying on his stomach, just here. 1043 01:32:01,120 --> 01:32:03,120 Struggle marks? 1044 01:32:03,320 --> 01:32:05,880 André, it's not my first statement. 1045 01:32:07,680 --> 01:32:10,400 Have you seen how clean the floor is? 1046 01:32:10,600 --> 01:32:12,600 As if someone had erased all trace. 1047 01:32:14,440 --> 01:32:16,160 Here she is. 1048 01:32:17,600 --> 01:32:19,800 Have you found the body? 1049 01:32:19,960 --> 01:32:21,800 Yes. It's embalmed. 1050 01:32:21,960 --> 01:32:24,040 -Shit. -But... 1051 01:32:24,200 --> 01:32:26,480 I have the embalmer's testimony: 1052 01:32:26,640 --> 01:32:30,040 "Mr Langford had a bruise on his left frontal lobe". 1053 01:32:30,200 --> 01:32:32,200 It's consistent with my findings. 1054 01:32:32,360 --> 01:32:35,680 He had a heart attack and fell head first. 1055 01:32:35,840 --> 01:32:37,320 That's how I found him. 1056 01:32:39,360 --> 01:32:41,240 Nothing else? 1057 01:32:41,400 --> 01:32:43,600 Plus a bruise on the back of his neck. 1058 01:32:43,720 --> 01:32:45,880 This doesn't kill a man. 1059 01:32:46,040 --> 01:32:48,840 Yes, but it could be a needle mark. 1060 01:32:49,000 --> 01:32:50,680 We have to do an autopsy. 1061 01:32:50,840 --> 01:32:53,400 I doubt we learn something. 1062 01:32:53,560 --> 01:32:56,400 To commit a crime, you need a motive, 1063 01:32:56,560 --> 01:32:58,120 and I can't see any. 1064 01:33:03,760 --> 01:33:05,000 André? 1065 01:33:13,080 --> 01:33:15,040 This. 1066 01:33:18,880 --> 01:33:19,920 Check this out. 1067 01:33:22,640 --> 01:33:24,600 I found this picture of le Cap Noir 1068 01:33:24,760 --> 01:33:26,840 in Rosalie Richard's bedroom. 1069 01:33:27,000 --> 01:33:30,040 It was taken here. 1070 01:33:30,200 --> 01:33:32,760 Langford must have given it to her. 1071 01:33:32,880 --> 01:33:34,840 It proves she was connected. 1072 01:33:42,880 --> 01:33:44,440 That's right. 1073 01:33:49,240 --> 01:33:50,600 It's the same angle. 1074 01:33:56,760 --> 01:33:58,560 You said he was their employee. 1075 01:33:58,760 --> 01:34:01,480 He could just take a picture of the boat. 1076 01:34:01,600 --> 01:34:04,240 Because it's a look-out, OK? 1077 01:34:04,400 --> 01:34:07,240 You see everything from here, you can keep on eye 1078 01:34:07,400 --> 01:34:10,080 on the ocean to spot coast guards 1079 01:34:10,240 --> 01:34:11,840 while the boat brings drugs, 1080 01:34:12,000 --> 01:34:14,920 on the harbour for the police, and if there's a problem, 1081 01:34:15,080 --> 01:34:17,880 you let the crew know. 1082 01:34:18,040 --> 01:34:21,440 For me, this is just the picture of a boat. 1083 01:34:21,600 --> 01:34:23,560 The mayor's boat. 1084 01:34:23,720 --> 01:34:26,760 The mayor was too sick to deal with it himself. 1085 01:34:26,880 --> 01:34:28,640 Have you got proof? 1086 01:34:28,800 --> 01:34:32,120 Not yet, but with a surveillance team, 1087 01:34:32,280 --> 01:34:33,280 we could... 1088 01:34:33,480 --> 01:34:37,120 Surprenant, I'm off to Montreal tomorrow with a suspect 1089 01:34:37,280 --> 01:34:40,960 who almost left a sign saying he's guilty. 1090 01:34:41,120 --> 01:34:45,640 You can speak as much as you want about your theory. 1091 01:34:45,800 --> 01:34:48,240 When I write my report, 1092 01:34:48,400 --> 01:34:51,360 I'll have you work here for a very long time. 1093 01:35:07,520 --> 01:35:09,800 I might be biased, 1094 01:35:09,960 --> 01:35:11,800 but I believe you. 1095 01:35:13,160 --> 01:35:15,360 I know it's hard to believe. 1096 01:35:15,520 --> 01:35:18,840 The boat is not even centred. 1097 01:35:19,000 --> 01:35:20,960 But still... 1098 01:35:36,720 --> 01:35:37,960 Hurry. 1099 01:35:48,480 --> 01:35:50,640 Emmanuel Leblanc's cabin. 1100 01:36:50,040 --> 01:36:51,640 We're boiling. 1101 01:36:56,960 --> 01:36:59,160 Geneviève, 1102 01:36:59,320 --> 01:37:01,440 go back to the station and compare it 1103 01:37:01,600 --> 01:37:03,600 with the condom used to rape Rosalie. 1104 01:37:03,760 --> 01:37:07,480 Also get the file on Emmanuel Leblanc's suicide. 1105 01:37:07,640 --> 01:37:09,800 Le Cap Noir just killed someone else. 1106 01:37:09,920 --> 01:37:12,160 Correct. 1107 01:39:44,160 --> 01:39:46,720 Get out and put your hands up! 1108 01:40:21,480 --> 01:40:22,720 Cormier confessed. 1109 01:40:24,840 --> 01:40:27,760 Albéni Thériault is in for drug import. 1110 01:40:27,920 --> 01:40:29,800 Congratulations, André. 1111 01:40:30,800 --> 01:40:33,920 -You were right about the drug. -Not only. 1112 01:40:34,080 --> 01:40:36,800 Thériault might be connected to three murders. 1113 01:40:36,960 --> 01:40:38,000 Rosalie Richard, 1114 01:40:38,160 --> 01:40:41,440 Emmanuel Leblanc and Cornélius Langford. 1115 01:40:41,600 --> 01:40:43,640 I did ask for an autopsy 1116 01:40:43,800 --> 01:40:47,840 that revealed he was injected a curariform drug. 1117 01:40:48,000 --> 01:40:50,280 I wouldn't jump to conclusions. 1118 01:40:50,440 --> 01:40:54,200 Thériault might handle a hook, it's not a needle. 1119 01:40:54,400 --> 01:40:56,640 But he did attack a police officer. 1120 01:40:56,800 --> 01:41:00,080 Rosalie Richard was in his way. 1121 01:41:00,200 --> 01:41:03,600 Cormier was sending her to the mainland to deal drugs, 1122 01:41:03,760 --> 01:41:08,040 but had she inherited the boat, she would have been the boss. 1123 01:41:08,200 --> 01:41:09,680 Langford? 1124 01:41:09,840 --> 01:41:12,040 An embarrassing witness. 1125 01:41:12,240 --> 01:41:15,040 You still have Emmanuel Leblanc. 1126 01:41:15,200 --> 01:41:18,360 I admit I haven't found yet, 1127 01:41:18,520 --> 01:41:21,320 but he might just be an unintentional witness. 1128 01:41:21,480 --> 01:41:24,440 You'll find something, I trust you. 1129 01:41:24,600 --> 01:41:25,960 Me too. 1130 01:41:27,920 --> 01:41:30,200 Here is his file, sergeant. 1131 01:41:30,360 --> 01:41:31,960 There's a match 1132 01:41:32,160 --> 01:41:34,960 between the condoms in Emmanuel Leblanc's cabin 1133 01:41:35,120 --> 01:41:37,920 and the ones used on Rosalie Richard. 1134 01:42:48,880 --> 01:42:50,440 Hey. 1135 01:42:50,600 --> 01:42:52,520 Bernard told me I could find you here. 1136 01:42:52,680 --> 01:42:57,160 I was tidying a bit before cleaning up the dry deck. 1137 01:42:57,320 --> 01:42:59,120 Can we talk? 1138 01:42:59,280 --> 01:43:00,920 As always. 1139 01:43:01,080 --> 01:43:04,480 I was making myself some coffee. Hop in. 1140 01:43:04,640 --> 01:43:06,240 Why not? 1141 01:43:12,600 --> 01:43:15,800 I think I solved Rosalie Richard's murder. 1142 01:43:15,920 --> 01:43:17,560 Did you? 1143 01:43:17,720 --> 01:43:19,680 Yeah. 1144 01:43:21,840 --> 01:43:23,600 For once, I trusted myself. 1145 01:43:25,440 --> 01:43:27,120 It did me some good. 1146 01:43:28,360 --> 01:43:32,800 I even think that I'm a good officer now. 1147 01:43:32,920 --> 01:43:34,280 That's good news. 1148 01:43:36,040 --> 01:43:37,360 I'm happy for you. 1149 01:43:38,640 --> 01:43:40,680 I don't know, Elise. 1150 01:43:45,400 --> 01:43:48,520 How long was your relationship with Emmanuel Leblanc? 1151 01:44:01,800 --> 01:44:03,080 Who told you about it? 1152 01:44:07,360 --> 01:44:09,360 No one. 1153 01:44:34,240 --> 01:44:38,040 I was confused, I didn't know what to do. 1154 01:44:39,320 --> 01:44:41,440 I don't even remember how it started. 1155 01:44:41,600 --> 01:44:45,440 But Cornélius Langford saw you. 1156 01:44:47,800 --> 01:44:50,000 He thought it would count for Rosalie, 1157 01:44:50,160 --> 01:44:52,280 who would inherit le Cap Noir. 1158 01:44:54,440 --> 01:44:58,240 When Rosalie realised you were the one Emmanuel loved, 1159 01:44:58,360 --> 01:45:00,040 she wanted you to pay. 1160 01:45:02,080 --> 01:45:04,480 So you killed her. 1161 01:45:11,400 --> 01:45:14,080 Come on, you're talking nonsense. 1162 01:45:14,240 --> 01:45:15,920 I'm not. 1163 01:45:17,560 --> 01:45:20,040 The day she died, Rosalie called you twice, 1164 01:45:20,200 --> 01:45:22,400 at the hospital and at your place. 1165 01:45:22,560 --> 01:45:25,280 You treat Martin Petitpas and Damien Lapierre, 1166 01:45:25,440 --> 01:45:29,920 you could access their file, their private life, their habits. 1167 01:45:30,080 --> 01:45:34,120 We both know Damien Lapierre is responsible. 1168 01:45:34,240 --> 01:45:36,320 He's the perfect culprit. 1169 01:45:36,480 --> 01:45:41,080 So you took his jacket and wellies and Petitpas' car, 1170 01:45:41,240 --> 01:45:45,760 but you forgot to push the seat back. 1171 01:45:47,960 --> 01:45:51,280 And the shells you left on Rosalie were dirty. 1172 01:45:51,440 --> 01:45:54,240 You should have known Damien cleaned his. 1173 01:45:54,360 --> 01:45:56,000 And I raped her? 1174 01:45:56,160 --> 01:45:57,920 With a stick and a condom 1175 01:45:58,080 --> 01:46:00,960 of the same brand you used with Emmanuel. 1176 01:46:01,120 --> 01:46:03,440 Bernard can testify, I was with him. 1177 01:46:03,600 --> 01:46:06,360 Right, the asthma attack. 1178 01:46:06,560 --> 01:46:10,600 You made sure that Bernard checks the time. 1179 01:46:10,760 --> 01:46:14,120 You set the time on your alarm to create an alibi, 1180 01:46:14,280 --> 01:46:17,160 but you made a mistake and it rang 12 hours later, 1181 01:46:17,320 --> 01:46:18,720 when I was there. 1182 01:46:18,880 --> 01:46:20,960 Interesting. 1183 01:46:22,320 --> 01:46:24,640 How did you come up with all this? 1184 01:46:24,800 --> 01:46:27,240 I saw Hugues wearing Bernard's wellies. 1185 01:46:27,400 --> 01:46:31,160 I thought a woman could do the same with Lapierre's. 1186 01:46:31,320 --> 01:46:35,520 And killing Langford with a shot required a doctor. 1187 01:46:41,680 --> 01:46:44,000 I got the missing clue from him. 1188 01:46:47,520 --> 01:46:49,640 The picture he gave Rosalie. 1189 01:46:53,320 --> 01:46:55,600 The answer was on it, 1190 01:46:55,760 --> 01:46:58,080 but I just saw it. 1191 01:47:03,320 --> 01:47:05,480 Your boat is next to le Cap Noir. 1192 01:47:05,640 --> 01:47:08,000 You don't usually park by his cabin. 1193 01:47:08,120 --> 01:47:10,640 What does it prove? 1194 01:47:10,800 --> 01:47:12,800 The date and hour on the side. 1195 01:47:14,840 --> 01:47:17,640 It's the day Emmanuel died. 1196 01:47:17,800 --> 01:47:19,360 He's holding your hand. 1197 01:47:34,280 --> 01:47:36,960 It's a duplicate. 1198 01:47:55,120 --> 01:47:58,000 Good evening, doctor. 1199 01:47:59,760 --> 01:48:02,080 Rosalie? 1200 01:48:02,240 --> 01:48:04,680 You're not answering my calls? 1201 01:48:05,880 --> 01:48:08,520 I told you, you need to make an appointment. 1202 01:48:08,720 --> 01:48:11,080 So that you fuck me up and I hang myself too? 1203 01:48:11,240 --> 01:48:13,680 Good riddance, right? 1204 01:48:14,960 --> 01:48:17,880 I did everything I could to help Manu. 1205 01:48:19,200 --> 01:48:20,240 But he was sick. 1206 01:48:26,360 --> 01:48:28,760 Manu wasn't sicker than you and me. 1207 01:48:30,120 --> 01:48:34,160 Unless loving on old bag like you is a sickness. 1208 01:48:36,880 --> 01:48:40,680 A lot of patients fall in love with their therapist. 1209 01:48:40,840 --> 01:48:45,040 But how many therapists sleep with their young patient, doctor? 1210 01:48:52,520 --> 01:48:54,240 -You don't understand. -No. 1211 01:48:54,400 --> 01:48:56,200 I don't understand. 1212 01:48:56,400 --> 01:48:59,440 I would have given him everything. Everything! 1213 01:48:59,560 --> 01:49:01,040 He was my Manu. 1214 01:49:01,200 --> 01:49:03,480 My love. 1215 01:49:03,640 --> 01:49:07,240 With me, he'd still be laughing and writing. 1216 01:49:07,400 --> 01:49:09,800 But he had to love you. 1217 01:49:10,000 --> 01:49:12,320 -Rosalie... -No! 1218 01:49:12,440 --> 01:49:14,520 You'll pay, bitch. 1219 01:49:14,720 --> 01:49:17,520 I'll never let you forget he died because of you, 1220 01:49:17,680 --> 01:49:18,760 do you hear me? 1221 01:49:18,920 --> 01:49:20,680 Never! 1222 01:49:33,400 --> 01:49:34,800 Well done. 1223 01:49:36,160 --> 01:49:37,600 You've become a good cop. 1224 01:49:41,680 --> 01:49:43,360 How did you do it for him? 1225 01:49:49,400 --> 01:49:51,080 Sleeping pills. 1226 01:49:55,920 --> 01:49:59,040 Was the suicide note a song from his notebook? 1227 01:50:00,520 --> 01:50:03,600 I was so intoxicated by him. 1228 01:50:05,680 --> 01:50:07,960 If you knew how he was like. 1229 01:50:08,120 --> 01:50:10,400 He could be so radiant 1230 01:50:10,520 --> 01:50:13,600 and so excessive at the same time. 1231 01:50:13,720 --> 01:50:16,520 I lost it completely. 1232 01:50:17,800 --> 01:50:21,800 I wanted to stop but he didn't. 1233 01:50:21,960 --> 01:50:23,800 He wanted to tell everyone. 1234 01:50:25,520 --> 01:50:27,520 I couldn't let him destroy it all. 1235 01:50:27,680 --> 01:50:29,200 People need me. 1236 01:50:29,360 --> 01:50:32,400 You know how much people need me, André. 1237 01:50:32,560 --> 01:50:34,240 Do you understand? 1238 01:50:35,240 --> 01:50:36,640 Tell me you understand. 1239 01:54:47,400 --> 01:54:49,680 It's OK if you want to study in Montreal. 1240 01:54:51,120 --> 01:54:53,280 I'll work it out with your mother. 1241 01:55:23,640 --> 01:55:25,880 -Well done. -Thank you. 1242 01:55:30,120 --> 01:55:31,560 Good job, André. 1243 01:55:39,400 --> 01:55:40,440 -André... -Geneviève... 1244 01:55:43,360 --> 01:55:44,520 You go first. 1245 01:55:47,080 --> 01:55:50,880 Listen, I have things to take care of. 1246 01:55:53,000 --> 01:55:56,200 Yes. I understand. 1247 01:55:57,880 --> 01:56:00,120 But if... 1248 01:56:02,760 --> 01:56:04,960 Correct. 1249 01:56:17,120 --> 01:56:19,000 I owe you an apology, Surprenant. 1250 01:56:19,160 --> 01:56:20,880 What for? 1251 01:56:23,280 --> 01:56:26,240 Once I've taken care of the paperwork in Montreal, 1252 01:56:26,400 --> 01:56:28,120 you could stay. 1253 01:56:28,280 --> 01:56:31,040 How about being a criminal investigator? 1254 01:56:32,440 --> 01:56:34,120 Thank you. 1255 01:56:36,040 --> 01:56:39,400 But I think you were right, Gingras. 1256 01:56:51,560 --> 01:56:53,720 I'm a village officer. 1257 01:56:55,240 --> 01:56:56,840 I belong here. 1257 01:56:57,305 --> 01:57:03,167 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles87615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.