Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,740 --> 00:01:04,613
Even Dwarfs Started Small
2
00:04:45,234 --> 00:04:49,967
Your head up! Look at me!
Your sign up!
3
00:04:50,106 --> 00:04:55,237
Make that chest high!
Sign higher! Too high!
4
00:04:56,679 --> 00:04:58,544
That's it!
5
00:05:00,416 --> 00:05:06,184
Lean your head back!
Look more at me!
6
00:05:08,558 --> 00:05:09,718
Yes!
7
00:05:13,997 --> 00:05:17,694
Head to one side!
8
00:05:19,002 --> 00:05:22,403
Look more to one side.
Look that way!
9
00:05:22,505 --> 00:05:27,568
All the way to the side, more yet!
Okay.
10
00:05:31,247 --> 00:05:34,045
Keep looking that way!
11
00:05:40,256 --> 00:05:44,192
Now turn around! Turn around!
12
00:05:44,460 --> 00:05:47,190
Are you dumb or something?
13
00:05:53,403 --> 00:05:57,430
My ears are ringing.
Someone's thinking of me.
14
00:06:43,486 --> 00:06:47,252
You might as well confess.
We already know.
15
00:06:47,390 --> 00:06:52,555
No. I won't tell you.
16
00:06:52,662 --> 00:06:56,257
The principal had gone to town
with the other inmates.
17
00:06:56,466 --> 00:06:59,594
You had to stay behind as punishment.
18
00:07:00,103 --> 00:07:04,062
Only one instructor stayed behind with
you and Marcella, the cook.
19
00:07:04,640 --> 00:07:10,670
Then Territory attacked her in the barn.
You wanted to have a go, too.
20
00:07:10,980 --> 00:07:14,211
I'm not saying anything.
21
00:07:14,383 --> 00:07:18,444
Marcella screamed for help,
and the instructor came.
22
00:07:20,089 --> 00:07:23,286
Don't try and tell us the
blind ones did it.
23
00:07:23,426 --> 00:07:28,523
It wasn't Pepe. The instructor had
tied him to the chair right away.
24
00:07:28,731 --> 00:07:33,361
Right now we don't
even know if he'll make it.
25
00:07:41,177 --> 00:07:47,116
The cops. . .we know all
the holds they use.
26
00:07:49,952 --> 00:07:56,016
No! How should I know?
27
00:07:57,093 --> 00:08:03,054
No! I won't talk.
I won't give anyone away.
28
00:08:03,199 --> 00:08:09,468
We want to know exactly--
how did this mess start?
29
00:08:41,671 --> 00:08:44,265
Get him! Get him!
30
00:09:00,056 --> 00:09:01,148
Let him go!
31
00:09:48,271 --> 00:09:51,399
Harder, harder!
32
00:10:26,108 --> 00:10:28,576
Everyone to the house!
33
00:10:41,524 --> 00:10:44,721
Get him! Get him!
34
00:10:45,628 --> 00:10:50,258
Tear the phone wire down.
35
00:10:51,133 --> 00:10:55,126
We'll break the door down.
We'll get you out.
36
00:10:55,771 --> 00:10:58,365
Pepe, do you hear us?
37
00:11:02,211 --> 00:11:07,740
The phone wire is cut off.
38
00:11:09,418 --> 00:11:10,715
It is broken.
39
00:11:11,787 --> 00:11:12,719
We're coming.
40
00:11:13,089 --> 00:11:15,148
My shoe's in there.
41
00:11:15,291 --> 00:11:18,727
- You'll never get in there that way.
- I want my shoe back.
42
00:11:40,449 --> 00:11:45,079
This will never get you inside!
43
00:11:45,221 --> 00:11:48,418
Try and be sensible!
44
00:11:50,426 --> 00:11:53,418
What have I done to you?
45
00:11:55,164 --> 00:11:59,191
- Let Pepe free!
- Come down, you pig!
46
00:12:04,640 --> 00:12:10,636
Theresa, be reasonable.
You're the most sensible one.
47
00:12:16,085 --> 00:12:20,181
If you don't stop now,
I'll call the police.
48
00:12:21,757 --> 00:12:25,488
The phone isn't working!
49
00:12:25,628 --> 00:12:29,291
You know what it means
if the police come.
50
00:12:31,100 --> 00:12:34,558
We know all their tricks.
51
00:12:34,770 --> 00:12:39,639
If you don't calm down
something will happen to Pepe.
52
00:12:47,082 --> 00:12:51,212
Quiet down, or something
will happen to Pepe.
53
00:12:54,457 --> 00:12:56,254
He wouldn't dare.
54
00:12:56,659 --> 00:13:02,120
He wouldn't dare.
He's too much of a coward.
55
00:13:02,331 --> 00:13:05,459
We want into the whorehouse, too.
56
00:13:10,039 --> 00:13:12,633
He won't harm Pepe.
57
00:13:15,277 --> 00:13:18,178
- He hasn't got the guts.
- I agree.
58
00:13:58,521 --> 00:14:00,682
Is that the police?
59
00:14:01,457 --> 00:14:06,019
This is the institution.
Please come at once!
60
00:14:06,529 --> 00:14:14,163
They're trashing the place.
Come as quick as you can!
61
00:14:15,070 --> 00:14:20,007
They've surrounded me.
I'm Iocked inside.
62
00:14:21,744 --> 00:14:24,679
Okay. Fine!
63
00:14:29,285 --> 00:14:30,513
Now, old friend. . .
64
00:14:30,653 --> 00:14:36,057
. . .I'll push you to the window. . .
65
00:14:36,325 --> 00:14:41,262
. . .and you'll tell them
the police are coming.
66
00:14:41,697 --> 00:14:47,431
You haven't forgotten the saying,
about Ieading a decent Iife here.
67
00:14:47,570 --> 00:14:51,301
That's why our mother's
gave birth to us in pain.
68
00:14:51,440 --> 00:14:55,672
Don't Iaugh! Shut your damn mouth!
Understand?
69
00:14:56,178 --> 00:14:58,078
I'll show you. . .
70
00:14:58,547 --> 00:15:00,447
Stop Iaughing!
71
00:15:01,250 --> 00:15:06,984
Ouch, my foot!
I want my shoe back.
72
00:15:11,460 --> 00:15:12,984
Oh my God.
73
00:15:17,766 --> 00:15:22,203
I want my shoe back, it's in the house.
74
00:15:23,405 --> 00:15:28,035
Let's get out of here.
It would be best if we'd Ieave for good.
75
00:15:28,477 --> 00:15:32,004
Why? Where would you go?
76
00:15:32,214 --> 00:15:36,116
Running away! There's no sense in it!
77
00:15:36,251 --> 00:15:40,745
You always were a coward.
Where would you go?
78
00:15:41,090 --> 00:15:47,256
To the Iava fields?
The cops would get us in two days.
79
00:15:49,164 --> 00:15:51,257
Yeah, the cops.
80
00:15:54,570 --> 00:15:59,371
Here you really have to raise hell
for the old pig to notice.
81
00:15:59,508 --> 00:16:05,743
Whether we're good or bad,
the treatment is the same.
82
00:16:06,315 --> 00:16:11,150
Always drinking that powdered milk!
Are we calves or something?
83
00:16:15,858 --> 00:16:18,122
Powdered milk.
84
00:16:18,394 --> 00:16:23,696
Yeah, and those old shitty animals
he has running around.
85
00:16:24,333 --> 00:16:30,738
And watering the fields,
and dealing with Mother Nature.
86
00:16:32,307 --> 00:16:36,004
It's driving me crazy.
87
00:16:36,145 --> 00:16:43,449
And watering all those flower pots. . .
What's all that shit for?
88
00:16:44,186 --> 00:16:46,711
I've got an idea.
89
00:16:48,791 --> 00:16:51,259
You know what?
90
00:16:52,695 --> 00:16:57,655
We'll tear down his f avorite palm tree.
91
00:16:57,833 --> 00:17:03,499
You're always shitting your
pants, you coward.
92
00:17:03,672 --> 00:17:06,573
- What's down, is down.
- That's true.
93
00:17:22,658 --> 00:17:28,619
Mother Nature! Yeah, the cops!
94
00:17:37,139 --> 00:17:41,667
My foot got stuck, it hurts Iike hell.
95
00:17:47,483 --> 00:17:50,316
All scraped.
96
00:17:55,524 --> 00:17:57,458
Let me try it, too.
97
00:17:58,260 --> 00:18:00,660
Can I Iook inside?
98
00:18:02,197 --> 00:18:04,256
Can I Iook inside?
99
00:19:41,263 --> 00:19:43,322
Pull!
100
00:19:46,602 --> 00:19:49,070
Pull harder!
101
00:23:22,551 --> 00:23:24,280
Let's get some women!
102
00:23:32,394 --> 00:23:33,759
Let's get some women now.
103
00:23:56,618 --> 00:24:00,611
Now you can show
what you're made of.
104
00:24:01,156 --> 00:24:04,148
He's always wearing those shitty pants.
105
00:24:13,468 --> 00:24:17,734
I know what, we'll make
Hombre get married.
106
00:24:22,611 --> 00:24:24,841
I don't want to.
107
00:24:37,492 --> 00:24:39,483
I don't want to go in.
108
00:24:41,196 --> 00:24:43,562
I don't want to be married.
109
00:24:43,798 --> 00:24:45,766
I don't want to go in!
110
00:24:46,201 --> 00:24:47,566
No!
111
00:24:49,604 --> 00:24:51,162
I don't want to go inside.
112
00:24:53,108 --> 00:24:55,167
I don't want to be married.
113
00:24:55,644 --> 00:24:57,509
I don't want to go in there!
114
00:25:00,448 --> 00:25:02,678
I don't want to be married.
115
00:25:22,137 --> 00:25:25,368
Let me out!
116
00:25:29,511 --> 00:25:31,103
Let me out!
117
00:25:59,374 --> 00:26:01,137
No, no.
118
00:26:02,844 --> 00:26:04,709
Try it again.
119
00:26:10,885 --> 00:26:13,877
Go to bed where it's nice and warm.
120
00:26:28,336 --> 00:26:30,634
He should give it a try.
121
00:26:32,741 --> 00:26:34,572
I'm sure he can do it.
122
00:26:41,683 --> 00:26:46,677
- Are you in bed, Hombre?
- Is it nice and warm?
123
00:26:54,396 --> 00:27:03,100
Come on up! Try and get up!
There you are.
124
00:27:03,505 --> 00:27:09,273
- Come up, Hombre!
- I'll go this way first.
125
00:27:09,444 --> 00:27:18,352
I'll see if I can get up here.
Now I'm all right.
126
00:27:21,423 --> 00:27:25,826
No, my foot's too stiff.
I can't get up there.
127
00:27:26,127 --> 00:27:28,288
No, I have to get down again.
128
00:27:28,430 --> 00:27:30,398
Try it from this side.
129
00:27:30,465 --> 00:27:33,662
From this side, yes, I can try that too.
130
00:27:35,370 --> 00:27:38,430
- Try running.
- Yeah, I'll try that.
131
00:27:40,575 --> 00:27:44,602
- No, I can't get up.
- Try it with some magazines.
132
00:27:45,180 --> 00:27:51,483
Oh yes, here are two.
I'll give it a try.
133
00:27:51,586 --> 00:27:53,486
I'll put these two down here.
134
00:27:58,693 --> 00:28:01,161
I'll add another one.
135
00:28:05,633 --> 00:28:08,193
Now I'll give it a try.
136
00:28:10,538 --> 00:28:13,905
No, it won't work. I can't get up.
137
00:28:14,809 --> 00:28:19,178
- Try from that side.
- From that side, okay.
138
00:28:27,322 --> 00:28:28,687
No good.
139
00:28:28,823 --> 00:28:32,884
- What'll we do?
- I don't know.
140
00:28:35,797 --> 00:28:37,890
Or should I try again here?
141
00:28:38,233 --> 00:28:42,465
- Put some more magazines down.
- No, that won't work.
142
00:28:44,339 --> 00:28:50,300
I might try it, but I already
have so many papers down there.
143
00:28:57,252 --> 00:29:00,779
So, now I really put down a Iot.
144
00:29:01,689 --> 00:29:03,782
Now, Iet's see.
145
00:29:05,794 --> 00:29:09,093
- It's not working.
- It's too high.
146
00:29:10,131 --> 00:29:13,498
I'm standing so high but
it's still not working.
147
00:29:16,538 --> 00:29:18,802
Do you want to have
a Iook at this one?
148
00:29:18,907 --> 00:29:21,603
- Let's try Iooking at one.
- Okay.
149
00:29:22,377 --> 00:29:28,316
- What do you have there?
- Let's have a Iook.
150
00:29:34,789 --> 00:29:37,758
See! Ooh, Iovely girl!
151
00:29:37,892 --> 00:29:42,329
Oh, the stuff the instructor's
have in their houses. . .
152
00:29:42,530 --> 00:29:45,897
- We can Iook at this, too.
- Yeah, we can Iook at this, too.
153
00:29:46,167 --> 00:29:49,136
Let me turn the pages.
154
00:29:49,270 --> 00:29:51,761
See, here is Santa Claus.
155
00:29:54,209 --> 00:29:58,578
- Two Iovely girls.
- Let's show it to the other's.
156
00:29:59,214 --> 00:30:01,774
Yeah, Iet's show it to the others.
157
00:31:28,803 --> 00:31:31,636
Yeah, Iovely f ace!
158
00:31:48,156 --> 00:31:50,852
Yeah, Iovely f ace!
159
00:31:59,367 --> 00:32:02,131
Yeah, yeah, Iovely f ace.
160
00:32:06,574 --> 00:32:08,599
Beautiful.
161
00:32:10,345 --> 00:32:14,577
That's what that pig of
an instructor Iooks at!
162
00:32:16,618 --> 00:32:20,714
Two pretty dots. . .
and the necklace.
163
00:32:21,556 --> 00:32:24,753
Her eyes, just Iike stars!
164
00:32:31,399 --> 00:32:34,197
Yeah, yeah, Iovely f ace.
165
00:32:34,469 --> 00:32:36,130
Pretty girl.
166
00:32:37,639 --> 00:32:39,231
Lovely tits.
167
00:32:51,519 --> 00:32:53,487
Come out!
168
00:33:11,305 --> 00:33:13,136
Get him! Get him!
169
00:33:38,666 --> 00:33:44,400
Yes, Pepe, we instructors
can make mistakes, too.
170
00:33:45,239 --> 00:33:49,608
Do you remember when
Territory came here. . .
171
00:33:49,711 --> 00:33:53,272
. . .and we gave a football
match in his honor?
172
00:33:53,448 --> 00:33:59,717
Do you remember them
all washing their hands. . .
173
00:33:59,921 --> 00:34:01,855
. . .and he refused to?
174
00:34:02,156 --> 00:34:05,683
Then I forced him to take off his jacket.
175
00:34:06,227 --> 00:34:09,754
''Cleanliness and Order'' is our motto.
176
00:34:10,298 --> 00:34:16,134
I forced him and said, ''You Iittle runt,
now take off you're jacket!''
177
00:34:16,237 --> 00:34:19,695
And when he took it off, I saw. . .
178
00:34:19,874 --> 00:34:25,710
. . .how dirty and greasy
his shirtsleeves were.
179
00:34:25,847 --> 00:34:30,750
That's why he was
ashamed to take it off.
180
00:34:31,953 --> 00:34:35,514
His mother ran off with the manager.
181
00:34:36,924 --> 00:34:42,419
But that evening we
got the people together. . .
182
00:34:42,830 --> 00:34:46,891
. . .and presented him
with a clean, new shirt.
183
00:34:47,235 --> 00:34:50,170
That's what makes my job enjoyable.
184
00:36:11,786 --> 00:36:14,186
Yes, we'll do that.
185
00:40:28,476 --> 00:40:32,276
- Have you got some new ones?
- Yes, two.
186
00:40:37,952 --> 00:40:40,819
Well, Iet's have a Iook.
187
00:40:41,388 --> 00:40:47,588
The whole procession is there.
The beetle mob.
188
00:40:47,728 --> 00:40:52,290
This is a grasshopper.
Oh, he's Iost one of his Iegs!
189
00:40:53,667 --> 00:40:57,899
- Good Iord, it's Iovely!
- Wonderful. Look.
190
00:40:59,840 --> 00:41:03,970
This is the grasshopper
as the groom.
191
00:41:04,345 --> 00:41:08,714
Didn't I make a Iovely
coat, of pure silk?
192
00:41:08,983 --> 00:41:13,784
- He's even got a starched shirt front.
- Careful!
193
00:41:15,556 --> 00:41:21,188
- And here's the bride.
- That's a slip.
194
00:41:25,399 --> 00:41:31,804
- You can give that away.
- This is the bridesmaid.
195
00:41:32,406 --> 00:41:37,844
I couldn't make anything for her.
She's so fine and delicate.
196
00:41:37,978 --> 00:41:42,415
Her body's so fragile.
197
00:41:42,683 --> 00:41:47,382
It's pretty difficuIt, but I've
got some replacements.
198
00:41:47,688 --> 00:41:51,954
You've got a few more in the box.
Let's have a Iook.
199
00:41:57,031 --> 00:42:00,762
This is the replacement
for the grasshopper.
200
00:42:06,273 --> 00:42:08,673
- Where did he go?
- He might have escaped.
201
00:42:08,776 --> 00:42:10,937
I can't see him anymore.
202
00:42:11,478 --> 00:42:16,347
He's trying to cause trouble,
that bad bug.
203
00:42:16,917 --> 00:42:20,910
- Maybe it's crept under there.
- No, no.
204
00:42:23,924 --> 00:42:25,858
No, it's gone.
205
00:42:28,762 --> 00:42:31,856
It's hiding down there.
206
00:42:34,602 --> 00:42:36,365
Careful!
207
00:42:41,542 --> 00:42:43,373
Here it comes.
208
00:42:44,311 --> 00:42:46,404
He's beautiful!
209
00:42:48,349 --> 00:42:50,283
Touch him.
210
00:42:52,653 --> 00:42:54,621
Ooh, it pinched me!
211
00:42:56,924 --> 00:43:02,521
I've got a spider with eight Iegs here.
l was going to knit it a sweater.
212
00:43:02,663 --> 00:43:06,326
I know positively,
spiders have only six Iegs.
213
00:43:06,433 --> 00:43:08,401
Mine's got eight.
214
00:43:08,535 --> 00:43:11,197
One. . .two. . .three. . .four. . .
215
00:43:11,639 --> 00:43:14,369
. . .five. . .six. . .seven. . .eight.
216
00:43:15,309 --> 00:43:18,210
That means knitting eight sleeves.
217
00:43:18,946 --> 00:43:21,437
You won't mind that.
218
00:43:21,582 --> 00:43:25,916
If we pull off two Iegs,
that Ieaves only six.
219
00:43:27,821 --> 00:43:31,382
We'll tear his ass open.
220
00:43:32,259 --> 00:43:34,853
That's not a nice thing to say.
221
00:43:35,729 --> 00:43:37,697
That doesn't belong there.
222
00:43:39,800 --> 00:43:42,735
- What's that?
- The best man.
223
00:43:43,470 --> 00:43:48,601
- I've made him a top hat.
- It Iooks beautiful.
224
00:43:54,014 --> 00:43:59,418
What about that, eh?
Lovely, ain't it?
225
00:43:59,553 --> 00:44:01,521
Does it know what heaven is?
226
00:44:01,655 --> 00:44:05,250
No, we can't tell. Do you think so?
227
00:44:05,359 --> 00:44:10,626
A poor beetle Iike that,
he'd sure Iike to go to heaven.
228
00:44:10,798 --> 00:44:12,857
He's got no f amily here.
229
00:44:14,668 --> 00:44:17,865
- They've killed the pig!
- Which pig? Where?
230
00:44:18,005 --> 00:44:19,472
Back there!
231
00:44:23,577 --> 00:44:24,908
Not so f ast.
232
00:44:51,572 --> 00:44:55,668
- How did you do that?
- We won't tell.
233
00:45:31,478 --> 00:45:35,710
- How did you do it?
- We're not saying.
234
00:45:35,849 --> 00:45:37,316
How?
235
00:45:37,551 --> 00:45:42,853
- We won't tell.
- We've already said, we won't tell you.
236
00:46:29,937 --> 00:46:33,236
I can't keep up with you.
237
00:47:09,009 --> 00:47:10,499
Excuse me. . .
238
00:47:16,350 --> 00:47:21,947
- . . .which is the way to San Christ�bal?
- Have you come from Arrecife?
239
00:47:22,055 --> 00:47:27,721
- Yes, that's where I've come from.
- Then you've made a big detour.
240
00:47:28,395 --> 00:47:33,230
You've got to go on
over the mountains.
241
00:47:33,400 --> 00:47:35,766
But you can't go back now.
242
00:47:36,837 --> 00:47:38,361
Thank you.
243
00:47:39,673 --> 00:47:43,575
Help! Call the police!
244
00:47:48,916 --> 00:47:53,944
Help! Come here quickly!
245
00:47:56,423 --> 00:48:00,519
Help! Come here quickly!
246
00:48:00,627 --> 00:48:02,891
Call the police!
247
00:48:04,598 --> 00:48:05,724
Quickly!
248
00:48:20,881 --> 00:48:23,509
They must have seen me.
249
00:48:28,889 --> 00:48:33,849
They can't possibly have missed me.
250
00:48:48,909 --> 00:48:55,473
Maybe they've really seen me
and will get help.
251
00:49:08,996 --> 00:49:14,730
Pepe, what would you do in my place?
252
00:49:20,674 --> 00:49:26,544
Maybe the principal will return
earlier than usual today.
253
00:49:42,429 --> 00:49:46,388
Maybe Marcella has alerted the police.
254
00:49:49,836 --> 00:49:51,269
Well. . .
255
00:50:13,393 --> 00:50:15,520
This is terrible.
256
00:50:17,631 --> 00:50:20,361
Let's get out of here.
257
00:50:25,472 --> 00:50:27,406
We're going to town now!
258
00:50:40,787 --> 00:50:42,618
Aha, missing.
259
00:50:58,672 --> 00:50:59,798
Light.
260
00:51:07,714 --> 00:51:12,515
He knows what he's doing.
He's already broken into 60 cars.
261
00:51:15,756 --> 00:51:20,887
- Pliers!
- Yeah, pliers.
262
00:51:38,645 --> 00:51:42,911
- Wire!
- Yeah, wire.
263
00:52:06,306 --> 00:52:07,671
Territory.
264
00:52:16,449 --> 00:52:17,814
Push!
265
00:52:20,954 --> 00:52:23,855
Let's go! Let's go!
266
00:54:31,651 --> 00:54:35,747
Come out, you dirty pig!
267
00:54:42,495 --> 00:54:45,521
We're going to burn the place down!
268
00:54:48,702 --> 00:54:53,298
Stop! The police are on their way.
269
00:54:59,646 --> 00:55:04,709
Behave yourselves and
be quiet down there.
270
00:55:06,353 --> 00:55:12,986
When we behave nobody cares.
But when we are bad, nobody forgets.
271
00:55:18,965 --> 00:55:24,961
We are sick of the cross-country runs
that are supposed to improve us!
272
00:55:38,618 --> 00:55:42,054
This time it's for real.
I'm really going to hurt Pepe now!
273
00:55:43,023 --> 00:55:44,615
Let's burn this joint down!
274
00:55:46,059 --> 00:55:48,459
Look at the mess we're in.
275
00:55:49,729 --> 00:55:52,664
Why did you Iet yourseIf be captured?
276
00:55:54,701 --> 00:55:58,000
And run ahead of all the others?
277
00:56:02,675 --> 00:56:09,376
What shall I do with you? Tell me!
Open your mouth! Speak, can't you?
278
00:56:11,618 --> 00:56:15,486
I can't Iet you out and
make a fool of myseIf.
279
00:56:15,855 --> 00:56:19,382
Shall I hang out the white flag and say. . .
280
00:56:19,559 --> 00:56:26,897
''Do come in and tear the place
apart or burn it down?''
281
00:56:29,702 --> 00:56:31,863
Then I'd be making a fool of myseIf.
282
00:56:34,040 --> 00:56:38,067
When the principal comes back,
everything must be ship-shape.
283
00:56:38,411 --> 00:56:43,371
I must keep cool and
restore peace out there.
284
01:00:14,861 --> 01:00:15,828
Ouch!
285
01:03:50,376 --> 01:03:54,779
I want to have an elegant
dress for a change.
286
01:03:58,384 --> 01:04:01,876
No, I want to be a fine Iady, for once.
287
01:04:13,165 --> 01:04:14,632
Do it! Do it!
288
01:05:42,555 --> 01:05:48,391
- Didn't you see anything?
- I think I heard something.
289
01:05:48,561 --> 01:05:54,022
- Listen!
- No. I didn't hear anything.
290
01:05:56,435 --> 01:05:58,903
Let's see for ourselves.
291
01:05:59,038 --> 01:06:02,872
Maybe it's the police, after all.
Come on!
292
01:06:05,811 --> 01:06:07,938
It must be over there.
293
01:06:47,653 --> 01:06:49,621
No, nothing here!
294
01:06:49,889 --> 01:06:51,652
Can't see a thing!
295
01:06:52,091 --> 01:06:54,457
Neither can I!
296
01:06:57,596 --> 01:07:00,087
The silly cow has been seeing things.
297
01:07:00,433 --> 01:07:04,199
- Hombre, come!
- Oh, why don't you kiss my ass!
298
01:07:04,470 --> 01:07:10,067
- Up yours, too! Come over here!
- I can't get over there.
299
01:07:10,176 --> 01:07:14,408
Of course you can. You're just Iazy.
You coward!
300
01:07:14,547 --> 01:07:17,072
Here's a real deep ravine.
301
01:07:17,183 --> 01:07:20,414
Come on! Come on!
302
01:07:20,586 --> 01:07:22,781
No, I can't. There's a very deep ravine.
303
01:07:22,888 --> 01:07:24,185
Oh, you're just too Iazy!
304
01:07:24,457 --> 01:07:27,688
No, that's not true.
Why don't you kiss my ass.
305
01:07:28,094 --> 01:07:29,994
And you guys come to!
Come on!
306
01:07:32,598 --> 01:07:36,398
- Oh, you idiot!
- There's nobody out there!
307
01:07:36,535 --> 01:07:40,096
- Listen. Don't you hear it?
- Oh, Ieave me alone!
308
01:07:41,507 --> 01:07:43,099
She's crazy.
309
01:07:43,242 --> 01:07:47,679
Territory, it must be there!
310
01:07:54,120 --> 01:07:56,611
No, there's nothing there.
311
01:09:41,727 --> 01:09:45,754
Something must have happened
to Chicklets out there.
312
01:09:45,965 --> 01:09:49,799
If I go outside, things will get worse.
313
01:09:49,969 --> 01:09:54,906
They'll kill one another
one of these days.
314
01:09:55,074 --> 01:10:00,979
If I Iock them up,
they fight with each other.
315
01:10:01,480 --> 01:10:07,476
And if I separate them,
they go on hunger strike.
316
01:10:07,753 --> 01:10:13,817
I can't Iock them in with the
inmates, they'll kill each other.
317
01:10:13,993 --> 01:10:18,726
What would you say, if your parents. . .
318
01:10:18,864 --> 01:10:23,858
. . .put your eyes out,
and you had to beg?
319
01:10:25,137 --> 01:10:31,838
You wouldn't Iike that, either, eh?
That's why they're Iocked up.
320
01:10:32,778 --> 01:10:38,011
That's the bitter truth, my friend.
No Iaughing matter.
321
01:10:38,851 --> 01:10:43,447
Say grace before meals.
322
01:10:49,728 --> 01:10:56,429
Father, bless this food,
keep us pure, keep us good!
323
01:11:03,842 --> 01:11:07,972
A blessing on this meal!
Let's not forget that.
324
01:11:08,714 --> 01:11:13,413
Bless this meal. Amen.
325
01:11:15,754 --> 01:11:18,746
Fetch the food! We want to begin.
326
01:11:18,891 --> 01:11:24,090
A good meal at Iast! Don't forget
your table manners, either!
327
01:11:24,229 --> 01:11:28,188
Your knife on the right, fork on the Ieft.
328
01:11:28,534 --> 01:11:33,995
You raise your fork to your mouth. . .
329
01:11:34,506 --> 01:11:36,736
. . .not the other way around.
330
01:11:39,211 --> 01:11:43,614
Don't help yourseIf first!
331
01:11:44,249 --> 01:11:46,649
And don't take the most!
332
01:12:18,784 --> 01:12:20,718
And the white bread!
333
01:12:33,999 --> 01:12:35,432
And peas!
334
01:17:16,248 --> 01:17:20,810
Let's pour gasoline on the flowers.
They're in full bloom.
335
01:17:22,120 --> 01:17:25,612
Burn them!
He'll think the barn's on fire.
336
01:17:31,763 --> 01:17:33,560
He'll shit in his pants!
337
01:18:38,530 --> 01:18:40,498
Hombre, smoke a cigar.
338
01:18:46,705 --> 01:18:48,502
Pour gasoline on them!
339
01:18:54,679 --> 01:18:57,773
Oh, they're in full bloom, now.
340
01:19:12,497 --> 01:19:14,590
All the flowers!
341
01:19:23,909 --> 01:19:25,604
Wonderful!
342
01:19:26,845 --> 01:19:28,972
Now they're blooming nicely!
343
01:20:10,522 --> 01:20:13,923
The barn's on fire!
344
01:24:36,154 --> 01:24:39,146
We've no use for mangy hens.
345
01:24:40,291 --> 01:24:43,590
All the hens have bald asses.
346
01:24:53,204 --> 01:24:56,230
What does a hen do
after Iaying an egg?
347
01:24:58,643 --> 01:25:00,838
It wrinkles it's ass.
348
01:25:03,882 --> 01:25:05,941
It wrinkles it's ass.
349
01:25:11,756 --> 01:25:13,849
They have a bald ass!
350
01:25:22,634 --> 01:25:24,226
Wrinkled ass!
351
01:27:27,125 --> 01:27:32,085
Chicklets has Iost his stick.
They've been fighting.
352
01:27:33,731 --> 01:27:36,996
Take him to the front of the house!
353
01:27:40,672 --> 01:27:42,230
Get him! Get him!
354
01:27:47,578 --> 01:27:48,943
Harder! Harder!
355
01:27:53,284 --> 01:27:55,081
Come out, you dirty pig!
356
01:28:02,627 --> 01:28:05,095
We've already killed Az�car.
357
01:28:07,231 --> 01:28:10,291
Come out, you dirty swine!
358
01:28:14,605 --> 01:28:19,042
Now Chicklets is going
to kick the bucket.
359
01:28:21,879 --> 01:28:23,744
Come out, you dirty pig!
360
01:28:23,848 --> 01:28:27,113
We're going to hang Chicklets!
361
01:28:30,855 --> 01:28:36,054
Before you are hanged,
you must comb your hair nicely.
362
01:28:42,133 --> 01:28:44,658
Come to your senses!
363
01:28:47,138 --> 01:28:50,232
We're just cleaning everything up.
364
01:28:52,844 --> 01:28:56,302
We've cleaned up the kitchen.
365
01:28:57,281 --> 01:29:01,718
- We'll tear your ass open.
- We'll burn this place down.
366
01:29:01,953 --> 01:29:05,150
We'll pull the feathers off your ass.
367
01:29:08,393 --> 01:29:14,821
- Quiet! I'll say what I'll do.
- Then say it!
368
01:29:20,304 --> 01:29:22,534
I'll do what I say.
369
01:29:24,842 --> 01:29:31,839
I'm serious. I need room.
I'm going to Iay my hands on Pepe.
370
01:29:38,056 --> 01:29:40,752
Let's burn this place down!
371
01:29:59,911 --> 01:30:01,572
I mean it.
372
01:30:01,746 --> 01:30:06,012
I need some room here.
It's getting serious.
373
01:30:10,888 --> 01:30:15,985
Room! Now it's getting serious!
Room!
374
01:31:03,975 --> 01:31:06,944
I need room!
375
01:31:13,084 --> 01:31:15,109
I'm doing it now!
376
01:31:16,354 --> 01:31:18,652
Room!
377
01:31:19,190 --> 01:31:23,684
Look, the pious creature. All you
need say is ''By all Saints''. . .
378
01:31:23,828 --> 01:31:29,027
. . .and it's down on it's knees.
Doesn't want to get up, it's so pious.
379
01:32:34,699 --> 01:32:40,137
You bastard, get your
arm down, will you!
380
01:32:40,304 --> 01:32:45,139
Put your arm down, right now!
Why are you pointing your finger at me?
381
01:32:45,276 --> 01:32:50,009
Alright, if you don't stop,
I'll point my finger at you.
382
01:32:50,381 --> 01:32:53,282
Let's see who holds out Iongest.
383
01:32:53,884 --> 01:33:00,585
The President has talked to me.
Now, take your arm down!
384
01:33:00,891 --> 01:33:05,328
I'll keep my arm up
until you Iower yours.
385
01:33:06,264 --> 01:33:08,732
Take it down, I said!
386
01:33:09,066 --> 01:33:14,800
I can hold out Ionger!
My arm is quite Iight!
387
01:33:14,972 --> 01:33:19,602
Now we'll see which one of us
can hold out Ionger?
388
01:33:19,910 --> 01:33:21,002
I have more endurance!
389
01:33:23,614 --> 01:33:26,981
Now, will you Iower your arm you!
390
01:33:27,318 --> 01:33:28,876
Arm down!
28833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.