All language subtitles for Eperdument.2016.FRENCH.1080p.WEB.H264-SiGeRiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,160 --> 00:00:57,888 Cabra! 2 00:00:58,400 --> 00:00:59,929 Vamos violar-te, cabrona! 3 00:01:04,400 --> 00:01:05,849 Calem a boca! 4 00:01:07,120 --> 00:01:08,360 Cala-te tu também! 5 00:01:08,960 --> 00:01:10,371 Quero comê-la! 6 00:01:11,400 --> 00:01:13,528 Vou-te dar duro, puta! 7 00:01:15,440 --> 00:01:17,169 Olha-me quando falo! 8 00:01:18,560 --> 00:01:21,484 ♪ Um dia nos juncos, 9 00:01:21,720 --> 00:01:24,610 ♪ a minha brilhante água adormeceu. 10 00:01:24,790 --> 00:01:27,690 ♪ Vieram os guardas à água, 11 00:01:28,000 --> 00:01:30,526 ♪ para a levarem cativa. 12 00:01:31,120 --> 00:01:36,331 ♪ fecharam a tua cela, com chave dupla. 13 00:01:37,400 --> 00:01:39,771 ♪ Porque entre os teu dedos, 14 00:01:40,400 --> 00:01:42,281 ♪ a fonte da vida fugirá, 15 00:01:43,400 --> 00:01:47,772 ♪ como pequenos barcos levados pela espuma branca. 16 00:01:49,320 --> 00:01:51,890 ♪ Olhando os seus olhos, 17 00:01:52,240 --> 00:01:54,766 ♪ a juventude esvaía-se com a corrente 18 00:01:55,320 --> 00:01:58,500 ♪ Zarpa, zarpa, 19 00:01:58,195 --> 00:02:00,288 ♪ amanhã atracarás. 20 00:02:01,110 --> 00:02:06,491 ♪ A fonte da minha vida ainda não está pronta para casar. 21 00:02:07,480 --> 00:02:09,289 - Os objectos de valor. - Obrigado. 22 00:02:09,520 --> 00:02:11,273 Ela não veio de mãos vazias. 23 00:02:12,160 --> 00:02:13,605 Estou a ver. 24 00:02:13,840 --> 00:02:15,729 - De onde vem? - Da prisão de Fresnes. 25 00:02:15,880 --> 00:02:18,247 - Motivo? - Para estar mais perto da família. 26 00:02:18,480 --> 00:02:20,393 Bom, estávamos à espera dela. 27 00:02:32,800 --> 00:02:34,643 Ainda 1.76? 28 00:02:49,755 --> 00:02:52,326 Quem lhe disse para se despir aqui? 29 00:02:53,800 --> 00:02:55,211 Falo consigo. 30 00:03:01,280 --> 00:03:04,727 Despiu-se antes de lhe dizer. Já viste isto antes? 31 00:03:10,795 --> 00:03:13,674 "PERDIDAMENTE" 32 00:03:22,550 --> 00:03:26,486 Adaptação livre do Romance de Florent Gonçalves e Catherine Siguret PROÍBIDA DE AMAR Publicado por "Prensas da Cidade" 33 00:04:04,640 --> 00:04:05,926 Branca de neve! 34 00:04:07,400 --> 00:04:08,731 Senhoras, silencio! 35 00:04:08,920 --> 00:04:10,251 Olá, linda! 36 00:04:33,760 --> 00:04:35,524 As outras estão não pátio. 37 00:04:35,680 --> 00:04:37,569 Podes começar a desempacotar. 38 00:04:37,840 --> 00:04:40,730 O Ministro chega sexta, por isso comporta-te. 39 00:05:26,560 --> 00:05:28,973 - Olá. - Que fazes aqui? 40 00:05:29,120 --> 00:05:31,964 Que é esta merda? Tira-me da vista. 41 00:05:32,320 --> 00:05:34,184 Acalma-te! Deixa-a! 42 00:05:34,520 --> 00:05:36,443 Faz-se de má mas não é assim. 43 00:05:36,600 --> 00:05:38,443 Lixo-te quando estiveres a dormir. 44 00:05:38,600 --> 00:05:40,682 Tranquila Sonia, deixa de nos chatear. 45 00:05:40,840 --> 00:05:43,161 Que faz este lixo branco na minha cela? 46 00:05:43,320 --> 00:05:46,290 Qual é o teu problema? Não é a tua cela. 47 00:05:46,440 --> 00:05:48,498 Esquece, está naqueles dias. 48 00:05:48,840 --> 00:05:51,446 Consegues crer naquela merda na TV? 49 00:05:51,580 --> 00:05:53,520 Francamente, deviam filmar-nos. 50 00:05:53,550 --> 00:05:55,301 É mais interessante o que se passa aqui. 51 00:05:55,360 --> 00:05:58,842 Não suporto a cara dessa cabrona, que morra. 52 00:06:00,105 --> 00:06:01,526 Vês isto? 53 00:06:01,680 --> 00:06:03,206 Estarás em casa. 54 00:06:03,240 --> 00:06:04,605 Onde está o verniz? 55 00:06:04,760 --> 00:06:06,000 - Aqui tens. - Obrigado. 56 00:06:06,680 --> 00:06:07,488 Queres pôr? 57 00:06:07,640 --> 00:06:10,564 - Não sou uma rameira. - É para a Ministra. 58 00:06:10,720 --> 00:06:12,643 A Ministra pode beijar-me o cu. 59 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 Relaxa. 60 00:06:13,875 --> 00:06:17,686 Vem visitar a nossa prisão porque é melhor ou assim. 61 00:06:17,840 --> 00:06:19,326 Por mim estou-me a cagar. 62 00:06:19,350 --> 00:06:21,807 Inclusive vão preparar um desfile de moda. 63 00:06:22,840 --> 00:06:24,729 A mim parece-me bem. 64 00:06:24,920 --> 00:06:27,241 - É uma boa mudança. - Continuas na prisão. 65 00:06:27,400 --> 00:06:28,728 Estás sempre pelo nariz. 66 00:06:28,758 --> 00:06:30,324 Está com ciúmes porque não desfila. 67 00:06:30,480 --> 00:06:32,687 - Vai à merda. - Não amues, não é grave. 68 00:06:32,840 --> 00:06:35,127 Um dia quem sabe. ' Inch' Allah'. 69 00:06:36,800 --> 00:06:37,730 Nos teu sonhos. 70 00:06:37,880 --> 00:06:38,708 Deixa-me. 71 00:06:38,720 --> 00:06:41,405 Nunca vês TV. Que te interessa que te vejam? 72 00:06:41,560 --> 00:06:42,641 Deixa-me. 73 00:06:42,995 --> 00:06:44,804 Ladra muito mas não morde. 74 00:06:45,840 --> 00:06:47,205 Quem tem lume? 75 00:06:47,720 --> 00:06:48,720 Toma. 76 00:06:49,800 --> 00:06:52,690 Melanie? Nunca fizeste sexo durante as visitas? 77 00:06:52,840 --> 00:06:55,446 - Asqueroso. Falas a sério? - Que é asqueroso? 78 00:06:55,600 --> 00:06:57,170 Não faço coisas dessas. 79 00:06:57,320 --> 00:06:59,561 É sujo. No quero doenças. 80 00:07:00,400 --> 00:07:01,380 És uma gorda mentirosa. 81 00:07:01,440 --> 00:07:04,460 - Todas o fazem por lá. - Eu não. 82 00:07:04,200 --> 00:07:06,771 Ela fê-lo, fê-lo. 83 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 E ela também. 84 00:07:08,000 --> 00:07:10,446 - Nunca o fiz. - Mentira. 85 00:07:13,240 --> 00:07:14,240 Espera, espera! 86 00:07:14,275 --> 00:07:17,369 A semana passada, não disse até as posições? 87 00:07:17,520 --> 00:07:19,648 - Não o fiz. - Escondam os cigarros. 88 00:07:19,960 --> 00:07:22,201 Rápido, rápido. Fecha a janela depressa. 89 00:07:22,920 --> 00:07:24,206 Despacha-te. 90 00:07:24,840 --> 00:07:27,605 Bom trabalho. Não podemos deixar-vos sós 5 minutos. 91 00:07:27,760 --> 00:07:29,603 Sabem ser proibido fumar na cozinha. 92 00:07:30,160 --> 00:07:31,386 Sabem por quê? 93 00:07:31,440 --> 00:07:33,124 É mau para a saúde. 94 00:07:33,180 --> 00:07:35,308 Agora a sério. Sabes porquê? 95 00:07:35,460 --> 00:07:36,985 Essa aí não fala. 96 00:07:37,140 --> 00:07:38,710 Mas chupa-o. 97 00:07:39,460 --> 00:07:41,300 Ela entende. 98 00:07:41,135 --> 00:07:43,706 - Veio de Fresnes. - Faz três dias. 99 00:07:44,600 --> 00:07:45,621 Sei quem és. 100 00:07:46,100 --> 00:07:48,193 Aconselho-te a que não sobressaias. 101 00:07:49,900 --> 00:07:50,900 Mélanie. 102 00:07:52,460 --> 00:07:55,281 O teu pedido de liberdade parcial não foi concedido. 103 00:07:55,900 --> 00:07:58,506 - Há outra comissão em 3 meses. - Tanto tempo. 104 00:07:58,660 --> 00:08:01,550 É muito tempo. Estou cansada de fazer frangos. 105 00:08:01,700 --> 00:08:03,225 - Queres fazer outra coisa? - Não. 106 00:08:03,580 --> 00:08:04,283 Lahouel! 107 00:08:04,340 --> 00:08:05,944 Lahouel, despacha-te, és a seguinte. 108 00:08:06,100 --> 00:08:07,181 Froment! 109 00:08:09,500 --> 00:08:10,547 Que queres? 110 00:08:10,700 --> 00:08:12,145 Sobrou algo? 111 00:08:12,740 --> 00:08:14,230 - Não. - Vá lá, ela é nova. 112 00:08:14,380 --> 00:08:16,300 Desopilem, não tenho nada! 113 00:08:16,540 --> 00:08:17,701 Que se passa? 114 00:08:17,860 --> 00:08:20,670 Ela é nova, não tem vestido. 115 00:08:20,740 --> 00:08:21,882 É para ti? 116 00:08:23,660 --> 00:08:25,469 Dá-lhe o branco. 117 00:08:27,100 --> 00:08:28,590 - Este? - Sim, esse. 118 00:08:28,740 --> 00:08:30,469 Despacha-te, não temos tempo. 119 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 Boukara! 120 00:08:35,580 --> 00:08:38,504 Viste o guarda que pensa que és a Beyonce? 121 00:08:39,200 --> 00:08:41,227 - Vai ali a Ministra. - Deixa-me ver. 122 00:08:44,200 --> 00:08:46,182 Vejam o Director com a Ministra. 123 00:08:46,340 --> 00:08:47,340 Posso ver? 124 00:08:47,900 --> 00:08:49,140 Espera um segundo! 125 00:08:53,140 --> 00:08:55,302 Mexam-se, vamos começar. Vá! 126 00:08:56,460 --> 00:08:58,827 Que fazes? Estás maluca? 127 00:08:58,935 --> 00:09:00,266 Fica-lhe bem assim. 128 00:09:02,260 --> 00:09:03,466 Essa é a Pilar. 129 00:09:03,980 --> 00:09:05,869 Afasta-te dela, está maluca. 130 00:09:06,200 --> 00:09:07,909 Despacha-te, Anna, és tu. 131 00:10:28,420 --> 00:10:29,945 Pediu para me ver? 132 00:10:35,900 --> 00:10:37,345 Vá lá, escuto-o. 133 00:10:37,820 --> 00:10:39,245 Posso ficar com o trabalho 134 00:10:39,275 --> 00:10:41,290 na cozinha depois do meu processo? 135 00:10:41,660 --> 00:10:42,708 A audiência é em Paris, 136 00:10:42,738 --> 00:10:44,264 pelo que serei transferida para Fleury 137 00:10:44,265 --> 00:10:45,107 e dizem que é duro. 138 00:10:45,260 --> 00:10:47,388 - Quando é o teu processo? - Em Abril. 139 00:10:49,600 --> 00:10:50,550 Abril, em quatro meses? 140 00:10:51,660 --> 00:10:53,867 Dá-nos tempo para encontrar uma solução. 141 00:10:54,200 --> 00:10:56,581 - Tenho medo que me substituam. - Compreendo. 142 00:10:56,645 --> 00:10:59,101 Mas precisam de cozinhar na sua ausência. 143 00:10:59,820 --> 00:11:03,666 Não prometo nada, depende da afectação das outras. 144 00:11:04,205 --> 00:11:06,230 Veremos quando chegar o momento, ok? 145 00:11:10,180 --> 00:11:12,182 Não será o processo que a inquieta? 146 00:11:14,620 --> 00:11:16,145 É cansativo, sabe. 147 00:11:16,580 --> 00:11:18,787 Sai de manhã, regressa tarde. 148 00:11:18,940 --> 00:11:21,840 Revistas diárias, audiências intermináveis... 149 00:11:21,105 --> 00:11:22,410 Eu sei. 150 00:11:22,900 --> 00:11:24,311 Apanharei quanto tempo, segundo você? 151 00:11:24,860 --> 00:11:26,225 Não sei, não é o meu trabalho. 152 00:11:27,200 --> 00:11:28,590 Sabe quem sou? 153 00:11:29,740 --> 00:11:31,710 Sim, um pouco. 154 00:11:31,220 --> 00:11:32,221 E? 155 00:11:32,780 --> 00:11:33,827 E então o quê? 156 00:11:34,340 --> 00:11:35,761 Que pensa de mim? 157 00:11:37,460 --> 00:11:38,847 Não grande coisa. 158 00:11:40,200 --> 00:11:43,690 Explico-te, não estou aqui para a julgar. 159 00:11:43,940 --> 00:11:45,669 Nem a razão porque está aqui me importa. 160 00:11:46,380 --> 00:11:47,825 Esse trabalho é da justiça. 161 00:11:47,980 --> 00:11:50,144 A mim cabe-me zelar, para que passem bem aqui 162 00:11:50,945 --> 00:11:52,445 Ok? 163 00:11:55,500 --> 00:11:56,865 Margaux! 164 00:12:12,980 --> 00:12:15,460 - Como está, senhor director? - Bem, obrigado. 165 00:12:15,660 --> 00:12:18,356 Karine, pode trazer-me o dossiê da Srta. Amari, por favor? 166 00:12:18,380 --> 00:12:20,321 É para já. A sua filha está aqui. 167 00:12:20,322 --> 00:12:21,121 Obrigado. 168 00:12:21,151 --> 00:12:22,705 Não se esqueça de a fechar. 169 00:12:25,460 --> 00:12:27,640 Como estás, querida? 170 00:12:27,260 --> 00:12:28,260 - Estás bem? - Sim. 171 00:12:28,340 --> 00:12:29,990 Sentada na minha cadeira? 172 00:12:31,460 --> 00:12:35,146 Desculpa, tesouro, não vi a hora. Sou teu em dois minutos, sim? 173 00:12:35,940 --> 00:12:37,465 Mostra-me o teu desenho. 174 00:12:38,380 --> 00:12:39,586 Muito bonito. 175 00:12:40,220 --> 00:12:42,630 Somos nós daqui a uns anos. 176 00:12:42,640 --> 00:12:43,564 Obrigado. 177 00:12:47,780 --> 00:12:51,230 Karine, podes pedir que apaguem o aquecimento? 178 00:12:51,260 --> 00:12:53,661 - Fecho a porta? - Sim, é só empurrar. 179 00:13:42,860 --> 00:13:44,615 Não tenho problemas com a sua filha. 180 00:13:44,621 --> 00:13:45,340 Vai tudo bem. 181 00:13:45,500 --> 00:13:48,470 Vai bem em todas as matérias, uma criança inteligente. 182 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 Mas... 183 00:13:50,420 --> 00:13:52,388 Penso que deviam falar com ela. 184 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 Por? 185 00:13:53,660 --> 00:13:55,947 Os colegas fazem pouco dela. 186 00:13:57,380 --> 00:13:59,701 Ter os dois pais na prisão não é normal. 187 00:13:59,860 --> 00:14:00,860 Perdão? 188 00:14:02,780 --> 00:14:05,465 - Os outros pais interrogam-se. - Sobre o quê? 189 00:14:05,620 --> 00:14:06,951 Trabalhamos em prisões. 190 00:14:07,100 --> 00:14:08,704 Não estamos na prisão. 191 00:14:09,300 --> 00:14:11,746 Somos funcionários como você, por isso não entendo. 192 00:14:11,900 --> 00:14:14,221 Calma, não foi isso que quis dizer. 193 00:14:14,380 --> 00:14:15,412 Porquê ficar calmo? 194 00:14:15,413 --> 00:14:17,668 É exactamente o que disse em tom superior. 195 00:14:17,820 --> 00:14:20,824 Deviam ter orgulho em vez de criticar a minha filha. 196 00:14:25,100 --> 00:14:27,102 Não foi o que lhe quis dizer. Sinto muito. 197 00:14:29,580 --> 00:14:31,628 Estás louco? Que te deu? 198 00:14:31,780 --> 00:14:34,704 Que é esse meia-leca de funcionário, com ar de superioridade? 199 00:14:34,860 --> 00:14:37,830 - E tu que és exactamente? - Funcionário, mas artista. 200 00:14:38,540 --> 00:14:41,111 - Um artista maldito. - Frustrado também. 201 00:14:41,260 --> 00:14:44,264 Estou tão frustrado, querida. já não posso mais. 202 00:14:44,330 --> 00:14:45,420 Estás louco. 203 00:14:50,180 --> 00:14:53,229 Espero há três dias para ir à enfermaria. 204 00:14:53,380 --> 00:14:54,950 Não tenho dormido. 205 00:14:55,100 --> 00:14:57,785 Não tenho dormido nada! 206 00:14:57,940 --> 00:15:01,990 Que quer que faça? Que me mate? É isso? 207 00:15:06,540 --> 00:15:07,905 Gostas da minha blusa? 208 00:15:08,600 --> 00:15:08,868 É bonito. 209 00:15:09,200 --> 00:15:11,466 É bom que gostes, ofereceste-ma. 210 00:15:15,765 --> 00:15:17,948 Agora não gostas? Que se passa, já não gostas? 211 00:15:18,100 --> 00:15:20,580 Sim, mas não é para isso que te mando dinheiro. 212 00:15:20,960 --> 00:15:23,322 Desculpa-me, faz anos que não me oferecem nada. 213 00:15:23,900 --> 00:15:26,280 Vá lá, estamos no natal. 214 00:15:27,620 --> 00:15:28,980 Quem é aquela rapariga ali? 215 00:15:30,300 --> 00:15:31,631 Ninguém. 216 00:15:32,780 --> 00:15:35,431 - Não te dá problemas, de certeza? - Sim, de certeza. 217 00:15:37,380 --> 00:15:39,747 - Também trabalhas aqui? - Claro que sim. 218 00:15:39,900 --> 00:15:42,767 - Ainda pintas? - Não, estou na cozinha agora. 219 00:15:43,600 --> 00:15:45,381 Pedi-o em Fresnes mas não deixaram. 220 00:15:45,940 --> 00:15:47,998 Não confiavam em mim com uma faca. 221 00:15:48,200 --> 00:15:49,545 Não és criminosa, filha. 222 00:15:50,600 --> 00:15:52,620 - Pagam-te quando? - Nove euros. 223 00:15:52,220 --> 00:15:54,666 - É óptimo. À hora? - Ao dia. 224 00:15:54,887 --> 00:15:55,887 Bem. 225 00:15:56,500 --> 00:15:58,700 Não foi muito caro. 226 00:15:58,260 --> 00:16:00,661 Comprei-o no mercado. Achei-o bonito. 227 00:16:00,820 --> 00:16:01,955 Tens razão. 228 00:16:03,580 --> 00:16:05,110 Como estão os teus amigos? 229 00:16:05,940 --> 00:16:08,784 Não os vejo muito agora que estás aqui, não é grave. 230 00:16:08,940 --> 00:16:09,987 Por quê? 231 00:16:10,490 --> 00:16:12,901 Não me falam. Já não me querem ver. 232 00:16:13,600 --> 00:16:14,789 Alguma vez lutaste com ela? 233 00:16:15,600 --> 00:16:16,471 Na prisão, sim. 234 00:16:16,620 --> 00:16:18,861 No boxe normal pode-me ganhar. 235 00:16:19,200 --> 00:16:21,546 Mas no 'Thai' usas as pernas. 236 00:16:22,220 --> 00:16:23,506 No Thai, ganho-lhe. 237 00:16:23,660 --> 00:16:25,250 Olá meninas. 238 00:16:25,460 --> 00:16:26,985 Acabaste a conversinha com a mamã? 239 00:16:27,180 --> 00:16:28,944 Para mim, são as tíbias. 240 00:16:29,100 --> 00:16:32,149 Viste a mãe? Tem bom par de mamas. 241 00:16:32,300 --> 00:16:34,640 Gostava de as apreciar. 242 00:16:34,220 --> 00:16:36,302 Pergunto-me se as tuas são iguais. 243 00:16:37,200 --> 00:16:38,101 Posso vê-las? 244 00:16:38,260 --> 00:16:39,999 - Deixa-nos. - Pára, estamos a falar. 245 00:16:40,200 --> 00:16:42,910 - Talvez a viole, mais tarde. - Violar, tu? 246 00:16:43,300 --> 00:16:44,665 Tira as mãos. 247 00:16:45,500 --> 00:16:46,626 Vai à merda! 248 00:16:47,200 --> 00:16:49,282 Basta! Parem! Parem! 249 00:16:51,600 --> 00:16:52,585 Vamos lá, Pilar! Parte-lhe a cara! 250 00:17:00,180 --> 00:17:01,123 Dá-lhe! 251 00:17:01,140 --> 00:17:02,380 Vamos lá, Anna! 252 00:17:03,500 --> 00:17:04,740 Cabrona! 253 00:17:16,600 --> 00:17:17,505 Larguem-me! 254 00:17:24,900 --> 00:17:26,425 Já te acalmaste? 255 00:17:26,700 --> 00:17:27,747 Deixem-me. 256 00:17:37,340 --> 00:17:38,501 Obrigado. 257 00:17:40,380 --> 00:17:41,380 Bom dia. 258 00:17:42,620 --> 00:17:44,385 Feche a porta, por favor. 259 00:17:45,980 --> 00:17:47,266 Sente-se. 260 00:17:52,620 --> 00:17:56,220 Queria falar do incidente da semana passada. 261 00:17:57,300 --> 00:17:59,109 Não pode voltar a acontecer. 262 00:18:00,300 --> 00:18:01,745 Precisa de mais controlo. 263 00:18:02,980 --> 00:18:05,586 Outro episódio destes e haverá sanções. 264 00:18:06,580 --> 00:18:08,742 O seu processo está próximo, precisa comportar-se. 265 00:18:08,900 --> 00:18:10,265 Já entendi, obrigado. 266 00:18:10,420 --> 00:18:12,468 Aonde vai? 267 00:18:15,820 --> 00:18:17,709 É para a ajudar que o digo. 268 00:18:18,780 --> 00:18:20,311 Não sou eu que estou encarcerado. 269 00:18:22,620 --> 00:18:24,160 Tem aconselhamento? 270 00:18:25,580 --> 00:18:28,106 Temos psicólogos aqui. Para a ajudar, sabe? 271 00:18:28,260 --> 00:18:29,546 Prefiro falar consigo. 272 00:18:30,180 --> 00:18:31,402 Não parece. 273 00:18:32,420 --> 00:18:35,264 Podemos reunir-nos de vez em quando antes do processo. 274 00:18:35,460 --> 00:18:36,268 Para falar. 275 00:18:36,420 --> 00:18:37,751 Terminámos? 276 00:18:37,900 --> 00:18:40,141 Não. Tenho tempo. 277 00:18:40,255 --> 00:18:41,711 Eu também. 278 00:18:46,620 --> 00:18:49,624 É complicado para a minha mãe sem mim. Está só. 279 00:18:49,780 --> 00:18:51,942 - E o seu pai, onde está? - Não tenho pai? 280 00:18:52,100 --> 00:18:54,626 - Está morto? - Não, não faço ideia. 281 00:18:54,940 --> 00:18:57,944 - Porque ri, é engraçado? - É você: "Está morto?" 282 00:18:59,380 --> 00:19:01,640 Relaxe, estou a brincar. 283 00:19:01,580 --> 00:19:03,184 O meu pai, quase não o conheci.. 284 00:19:04,580 --> 00:19:07,231 Não me olhe assim, sucede aos melhores. 285 00:19:08,660 --> 00:19:10,583 Tens aulas, para fazer um curso? 286 00:19:11,600 --> 00:19:12,610 Aqui? 287 00:19:12,620 --> 00:19:13,862 Não, na Sorbonne. 288 00:19:16,580 --> 00:19:18,956 - Posso brincar também. - Não tem piada. 289 00:19:19,940 --> 00:19:23,581 Vou às aulas. Para ter o diploma para ir para a faculdade. 290 00:19:23,740 --> 00:19:24,548 Isso é bom. 291 00:19:24,655 --> 00:19:27,271 Sim, mas temo atrasar-me por causa do meu processo. 292 00:19:27,420 --> 00:19:29,123 O que tem de ser tem muita força. 293 00:19:29,153 --> 00:19:31,252 O principal é levá-lo com seriedade. 294 00:19:36,620 --> 00:19:38,190 Que fazes agora por exemplo? 295 00:19:38,340 --> 00:19:39,721 No curso? 296 00:19:41,260 --> 00:19:43,831 Analiso textos, coisas assim. 297 00:19:43,890 --> 00:19:45,664 - Qual texto? - Phèdre. 298 00:19:45,820 --> 00:19:46,820 Racine. 299 00:19:47,300 --> 00:19:49,302 O nome do autor é "Racine." 300 00:19:50,200 --> 00:19:52,227 Não sei. Está-me a confundir. 301 00:19:53,780 --> 00:19:55,838 Refere-se a "Racine", como "raiz"? 302 00:19:55,855 --> 00:19:56,583 Sim. 303 00:19:56,740 --> 00:19:59,570 O seu primeiro nome é Jean, como eu. 304 00:19:59,870 --> 00:20:00,140 Jean Racine. 305 00:20:00,660 --> 00:20:02,957 - É patético. - Sim, tens razão. 306 00:20:08,600 --> 00:20:09,630 Gosta, do texto? 307 00:20:10,460 --> 00:20:11,801 Sim, mas é só o principio. 308 00:20:11,820 --> 00:20:15,347 É bastante duro para ela. É vítima do destino. 309 00:20:15,500 --> 00:20:18,185 - Crê no destino? - Não sei. 310 00:20:18,980 --> 00:20:22,234 Phèdre foi há 2 mil anos. As coisas são diferentes agora. 311 00:20:24,380 --> 00:20:26,109 Sim, é diferente. 312 00:20:37,380 --> 00:20:38,427 Raios. 313 00:20:53,340 --> 00:20:54,944 Estou-te a magoar? 314 00:20:58,380 --> 00:21:00,382 Isto deve aguentar até amanhã. 315 00:21:00,540 --> 00:21:01,801 És um anjo. 316 00:21:04,700 --> 00:21:07,146 - Que fazes? - Desculpa, pensei... 317 00:21:07,300 --> 00:21:09,143 É por isso que és boa comigo? 318 00:21:10,380 --> 00:21:13,190 Raios, não se pode confiar em ninguém aqui. 319 00:21:28,940 --> 00:21:30,510 Acabaste com ela! 320 00:21:30,660 --> 00:21:32,708 Arrumaste-a. 321 00:21:33,420 --> 00:21:34,751 Ela deu-lhe de tal forma! 322 00:21:34,900 --> 00:21:36,629 Então, estás chateada? 323 00:21:37,780 --> 00:21:39,191 Não falas? 324 00:21:40,900 --> 00:21:43,280 Que se passa com esta tipa? 325 00:21:43,820 --> 00:21:45,726 - Bom dia, advogada. - Olá, Director. 326 00:21:45,820 --> 00:21:47,584 Como vê esse dossier? 327 00:21:47,740 --> 00:21:49,260 Complicado. 328 00:21:49,380 --> 00:21:51,269 Mas ela era menor quando o fez 329 00:21:51,420 --> 00:21:53,263 e não tem antecedentes. 330 00:21:53,580 --> 00:21:55,309 - Bem, boa sorte. - Adeus. 331 00:21:55,460 --> 00:21:56,460 Adeus. 332 00:22:01,700 --> 00:22:03,145 Então abandona-nos? 333 00:22:03,300 --> 00:22:05,507 - Não o desejo. - Creio em ti. 334 00:22:05,740 --> 00:22:07,282 O meu advogado disse 15 anos. 335 00:22:07,357 --> 00:22:08,584 Quase mais que a minha idade. 336 00:22:08,740 --> 00:22:10,344 Ninguém sabe, podem ser 12. 337 00:22:11,260 --> 00:22:12,671 Mas que grande ajuda. 338 00:22:12,940 --> 00:22:14,430 Não, é o meu trabalho. 339 00:22:15,980 --> 00:22:17,266 Como é em Fleury? 340 00:22:17,420 --> 00:22:19,285 Magnífico. Grandes espaços verdes, 341 00:22:19,315 --> 00:22:20,742 não há barras nas janelas. 342 00:22:22,260 --> 00:22:23,785 Não, estou a brincar. 343 00:22:24,260 --> 00:22:27,503 É gigantesco, agitado. Ficará contente por voltar. 344 00:22:28,500 --> 00:22:29,945 Não é precisamente divertido aqui. 345 00:22:33,700 --> 00:22:35,340 Bom, cuide-se. 346 00:22:35,580 --> 00:22:37,718 - Vai-se? - Não, é você. 347 00:22:41,860 --> 00:22:43,988 Não se esqueça do da cozinha. 348 00:22:44,140 --> 00:22:45,744 Não, não me esqueço. 349 00:23:49,900 --> 00:23:51,470 Amari. Horas de ires. 350 00:24:16,580 --> 00:24:18,700 A camisa. 351 00:24:22,180 --> 00:24:23,386 O vestido. 352 00:24:35,900 --> 00:24:37,140 Sutiã. 353 00:24:42,100 --> 00:24:43,386 As cuecas. 354 00:24:50,180 --> 00:24:51,466 Vira-te. 355 00:24:54,600 --> 00:24:55,505 Abre a boca. 356 00:24:57,900 --> 00:24:59,186 Está bom, Podes vestir-te. 357 00:25:03,740 --> 00:25:05,260 Como vai, Anna! 358 00:25:05,500 --> 00:25:07,250 Como se sente? 359 00:25:07,940 --> 00:25:10,944 Em que pensa? Para se vestir assim? 360 00:25:11,980 --> 00:25:13,709 Tens de se cobrir. 361 00:25:14,300 --> 00:25:15,586 Pelo amor de Deus. 362 00:25:17,700 --> 00:25:19,650 Assim está melhor. 363 00:25:54,460 --> 00:25:55,461 E então? 364 00:25:55,860 --> 00:25:57,385 Como foi? 365 00:26:06,820 --> 00:26:08,584 Guardei-te pão. 366 00:26:14,260 --> 00:26:15,989 "Queria fazer um esforço. 367 00:26:16,140 --> 00:26:18,347 Estar linda e bem apresentada. 368 00:26:19,200 --> 00:26:20,670 Fiz tudo ao contrário. 369 00:26:21,620 --> 00:26:23,145 Sou um fracasso. 370 00:26:23,380 --> 00:26:25,382 Dizem que colhes o que semeias. 371 00:26:26,220 --> 00:26:28,268 Por isso mereço tudo o que apanho. 372 00:26:29,300 --> 00:26:31,290 Sinto-me verdadeiramente culpada. 373 00:26:31,820 --> 00:26:35,267 Espero regressar rápido e trabalhar na cozinha. 374 00:26:35,660 --> 00:26:36,660 Anna." 375 00:26:40,600 --> 00:26:41,600 Jean? 376 00:26:41,340 --> 00:26:42,830 Que estás a fazer? 377 00:26:44,340 --> 00:26:45,648 Vens deitar-te? 378 00:27:04,860 --> 00:27:06,430 Está em sessão, senhor. 379 00:27:06,660 --> 00:27:08,981 Não, impossível, a menos que seja testemunha. 380 00:27:09,180 --> 00:27:12,184 A stra. Amari recorda-me muitas mulheres de hoje, 381 00:27:12,620 --> 00:27:16,282 perdidas entre a erotização do corpo, ao máximo 382 00:27:16,460 --> 00:27:19,270 e um desejo ardente de estabilidade afectiva. 383 00:27:19,420 --> 00:27:20,990 Esta ampla e perigosa brecha, 384 00:27:21,140 --> 00:27:24,269 simboliza a perda dos fundamentos de toda uma geração. 385 00:27:24,660 --> 00:27:28,346 Pelo que peço uma pena de prisão de 10 a 12 anos. 386 00:27:29,100 --> 00:27:31,706 Apanhou 9 anos. Não serão 20 se apela. 387 00:27:32,980 --> 00:27:34,550 Já cumpriu quanto? 388 00:27:34,820 --> 00:27:36,882 - Quatro anos, é isso? - Um pouco mais. 389 00:27:36,980 --> 00:27:40,666 Com uma redução de pena, sai a seguir a apelar. 390 00:27:40,860 --> 00:27:42,100 Terá o quê, 24 ou 25 anos? 391 00:27:42,260 --> 00:27:43,466 24. 392 00:27:43,660 --> 00:27:46,266 Muitas mulheres começam a vida bem mais tarde. 393 00:27:47,660 --> 00:27:49,150 Como funciona a redução de pena? 394 00:27:49,300 --> 00:27:52,588 Sabe bem, depende de si, da sua conduta aqui. 395 00:27:53,100 --> 00:27:54,631 Então depende de si também. 396 00:27:54,660 --> 00:27:57,311 - Que quer dizer? - É quem faz o relatório, não? 397 00:27:57,940 --> 00:28:00,830 Eu e os outros graduados, não o faço só. 398 00:28:02,900 --> 00:28:04,265 Sabe usar um computador? 399 00:28:06,700 --> 00:28:08,941 Nem todos sabem aqui, creia-me. 400 00:28:09,300 --> 00:28:13,247 Tenho um projecto para si, ocupa uma tarde por semana. 401 00:28:13,300 --> 00:28:15,290 Mas eu já trabalho na cozinha. 402 00:28:15,180 --> 00:28:17,626 A cozinha por agora não pode ser. 403 00:28:17,780 --> 00:28:19,350 Foi assignada ao serviço geral. 404 00:28:21,300 --> 00:28:25,828 Não é o fim do mundo. Pode-se sai da cela, ar livre. 405 00:28:25,980 --> 00:28:27,869 Que mais tenho de fazer? 406 00:28:28,740 --> 00:28:32,267 Desenvolvi um projecto para comprar produtos no exterior. 407 00:28:32,420 --> 00:28:34,104 - Como uma cantina ou assim? - Algo assim. 408 00:28:34,460 --> 00:28:36,701 Excepto que os produtos serão mais baratos 409 00:28:36,860 --> 00:28:38,873 porque estão perto de expirar. 410 00:28:39,460 --> 00:28:40,461 Esse é o truque? 411 00:28:40,620 --> 00:28:41,462 Sim é o truque. 412 00:28:41,620 --> 00:28:44,544 É melhor pagar por gel de duche, 2, que 6 euros. 413 00:28:45,700 --> 00:28:47,987 Resumindo, o que fará será gerir 414 00:28:48,140 --> 00:28:51,349 os pedidos das detidas em função do seu dinheiro. 415 00:28:51,365 --> 00:28:55,585 E a gama de produtos proposta pela loja. 416 00:28:59,200 --> 00:29:00,943 E então, como vai? 417 00:29:01,100 --> 00:29:02,100 Bem, creio. 418 00:29:02,105 --> 00:29:05,640 Ordenei os artigos por categoria: Higiene, alimentação, etc, 419 00:29:05,220 --> 00:29:07,347 depois entrei com a data de caducidade. 420 00:29:07,460 --> 00:29:11,451 Se passarmos o dia, os produtos desaparecem automaticamente. 421 00:29:11,755 --> 00:29:12,995 Isso é fantástico. 422 00:29:14,540 --> 00:29:16,300 Mas isto aqui... 423 00:29:16,340 --> 00:29:17,580 Que é isto? 424 00:29:21,420 --> 00:29:23,946 São...os fundos das detidas. 425 00:29:26,220 --> 00:29:28,188 Muito bem, continua assim. 426 00:29:43,900 --> 00:29:47,109 Senhoritas, silêncio, por favor. Podemos começar de novo? 427 00:29:47,420 --> 00:29:49,741 Tenho a atenção de todas? Então; 428 00:29:49,900 --> 00:29:52,790 para continuarmos, um pouco a conversa sobre 429 00:29:52,850 --> 00:29:55,705 o texto de Phèdre, que talvez já leram. 430 00:29:56,540 --> 00:29:58,668 Gostaria discutir alguns pontos e sobretudo 431 00:29:58,820 --> 00:30:00,868 interessa-me ter a vossa visão. 432 00:30:01,140 --> 00:30:02,710 Por exemplo: 433 00:30:02,860 --> 00:30:06,780 Decidimos enamorar-nos? 434 00:30:07,500 --> 00:30:09,700 Que quer dizer com enamorar-se? 435 00:30:09,220 --> 00:30:11,826 Realmente amamos ou temos a ideia de amar? 436 00:30:12,380 --> 00:30:15,310 É interessante. Que pensam as demais? 437 00:30:15,180 --> 00:30:17,626 O que faz que nos enamoremos de alguém? 438 00:30:17,820 --> 00:30:19,504 Penso que... 439 00:30:20,220 --> 00:30:22,461 - Força. - Deixa-me terminar. 440 00:30:23,600 --> 00:30:25,904 - Deixa-me exprimir. - Fala-nos sobre a sala de visitas. 441 00:30:26,600 --> 00:30:27,186 Faça favor, Mélanie. 442 00:30:28,340 --> 00:30:30,672 Não nos decidimos enamorar, 443 00:30:30,792 --> 00:30:32,490 mas decidimos permanecer. 444 00:30:32,900 --> 00:30:34,709 Não decidimos nada. 445 00:30:34,860 --> 00:30:37,227 Sucede quando tem que acontecer, e... 446 00:30:38,300 --> 00:30:40,302 É uma questão de "feeling". 447 00:30:40,460 --> 00:30:42,640 O que é o "feeling"? 448 00:30:42,220 --> 00:30:43,426 Que seja um borracho. 449 00:30:43,580 --> 00:30:44,661 Que seja um borracho! 450 00:30:45,220 --> 00:30:48,144 - Ok, está bem, o físico então. - A personalidade? 451 00:30:48,340 --> 00:30:49,577 A personalidade o físico. 452 00:30:49,578 --> 00:30:50,341 - O charme! - O charme. 453 00:30:50,500 --> 00:30:52,309 É como te faz sentir, muitas coisas, são; 454 00:30:52,460 --> 00:30:54,678 as borboletas no estômago. - Estão de acordo? 455 00:30:55,620 --> 00:30:56,826 As estrelas. 456 00:30:56,845 --> 00:31:00,290 Há diferentes tipos de amor. O romântico, o passional... 457 00:31:00,220 --> 00:31:01,870 Há amores que... 458 00:31:02,410 --> 00:31:04,638 ...se tornam possessivos, não queremos largar. 459 00:31:04,700 --> 00:31:07,829 Que sabes disso? Ainda és virgem. 460 00:31:09,620 --> 00:31:11,110 Ela ainda é virgem! 461 00:31:11,500 --> 00:31:13,628 Tocada pela primeira vez. 462 00:31:14,580 --> 00:31:17,868 Às vezes o amor é proibido por tabus morais. 463 00:31:18,200 --> 00:31:20,626 - Exactamente. - Mas o coração é outra coisa. 464 00:31:20,820 --> 00:31:23,187 É o famoso combate entre a razão e o coração. 465 00:31:23,340 --> 00:31:27,265 Por exemplo, Phèdre, ama alguém que não tem o direito de amar. 466 00:31:27,420 --> 00:31:29,184 Isso impede-a que ame? 467 00:31:29,340 --> 00:31:32,693 Isso chateia-me. Diz: "Ela não tem o direito de amar." 468 00:31:32,715 --> 00:31:34,420 Quem diz que tem o direito? 469 00:31:34,540 --> 00:31:35,701 Não sei. 470 00:31:35,860 --> 00:31:38,101 Falaste de interdições morais. 471 00:31:38,260 --> 00:31:40,610 Serão quais as interdições, por exemplo, 472 00:31:40,910 --> 00:31:41,288 ao nível da moral? 473 00:31:41,355 --> 00:31:42,945 Não é por... 474 00:31:43,100 --> 00:31:45,670 ...porque algo está proibido, acontece de qualquer forma. 475 00:31:46,420 --> 00:31:47,487 Estou de acordo contigo. 476 00:31:47,540 --> 00:31:49,827 - Isso é o que acontece na obra. - De facto. 477 00:31:49,980 --> 00:31:53,302 Leiamos um extracto. Pode ler, Aida? 478 00:31:54,660 --> 00:31:56,344 Sim, sou a Aida. 479 00:32:02,180 --> 00:32:03,830 "O meu mal vem de mais longe. 480 00:32:04,600 --> 00:32:05,425 Apenas ao filho de Égée, 481 00:32:05,980 --> 00:32:08,551 pela leis do matrimónio, estava prometida. 482 00:32:09,100 --> 00:32:12,821 A minha paz e felicidade pareciam bem seguras. 483 00:32:13,460 --> 00:32:15,462 Atenas mostrou-me o meu soberbo inimigo." 484 00:32:16,200 --> 00:32:17,829 "Vi-o e ruborizei, 485 00:32:17,980 --> 00:32:19,550 empalideci quando o vi." 486 00:32:19,700 --> 00:32:21,589 A minha alma angustiou-se terrivelmente. 487 00:32:22,300 --> 00:32:23,825 O meus olhos já não viam, 488 00:32:24,220 --> 00:32:25,665 já não podia falar, 489 00:32:25,900 --> 00:32:28,914 senti o meu corpo frio e depois em fogo. 490 00:32:46,540 --> 00:32:47,621 Olá, Priska. 491 00:32:53,200 --> 00:32:54,749 Estás a trabalhar, que bem. 492 00:32:55,100 --> 00:32:56,306 É Phèdre? 493 00:32:57,580 --> 00:32:58,786 Não, não é Phèdre. 494 00:32:59,300 --> 00:33:01,382 - Perdão? - Não, não é Phèdre. 495 00:33:04,340 --> 00:33:05,944 Passa-se algo? 496 00:33:07,500 --> 00:33:08,687 Diz-me. 497 00:33:11,140 --> 00:33:12,949 Quero sair daqui. 498 00:33:14,460 --> 00:33:15,541 Entendo. 499 00:33:16,460 --> 00:33:18,269 Não. Não o entende. 500 00:33:22,780 --> 00:33:23,861 Posso? 501 00:33:25,460 --> 00:33:26,666 Anna, sabe que na prisão... 502 00:33:26,685 --> 00:33:28,275 Não tem nada a ver com a prisão. 503 00:33:28,340 --> 00:33:29,751 Se não se trata da prisão, 504 00:33:29,900 --> 00:33:31,414 então qual é o problema? 505 00:33:33,500 --> 00:33:34,501 Você. 506 00:33:36,460 --> 00:33:37,700 Perdão? 507 00:33:45,620 --> 00:33:47,384 Não o compreende? 508 00:33:51,220 --> 00:33:52,460 Aonde vai? 509 00:33:52,620 --> 00:33:54,543 Vou-me, não tenho direito? 510 00:33:54,820 --> 00:33:56,600 E os seus papéis? 511 00:33:56,220 --> 00:33:58,507 São para si. leia-os. 512 00:34:07,740 --> 00:34:09,310 "O meu mal vem de mais longe. 513 00:34:09,580 --> 00:34:12,260 Há um segredo que não posso guardar mais tempo. 514 00:34:12,260 --> 00:34:14,581 Em Fleury não deixei de pensar em si. 515 00:34:14,740 --> 00:34:16,230 Depois de vir é ainda pior. 516 00:34:17,300 --> 00:34:20,650 O meu coração está mal, tudo é impossível. 517 00:34:20,780 --> 00:34:22,526 Eu sei-o. Por isso quero partir. 518 00:34:22,601 --> 00:34:23,989 Então transfira-me, por favor 519 00:34:24,540 --> 00:34:25,780 Anna." 520 00:34:33,220 --> 00:34:34,346 Jean. 521 00:34:37,147 --> 00:34:38,347 Alô, sim? 522 00:34:39,740 --> 00:34:40,741 Vou já para aí. 523 00:34:40,900 --> 00:34:42,260 Que se passa? 524 00:34:42,380 --> 00:34:44,348 Há um problema com uma miúda. 525 00:34:44,780 --> 00:34:46,111 Tenho de ir. 526 00:35:17,980 --> 00:35:19,425 Foi a Pilar que o fez. 527 00:35:19,740 --> 00:35:23,187 A companheira queixava-se de dores de barriga e ela bateu-lhe. 528 00:35:23,340 --> 00:35:24,990 Chegámos o mais rápido que pudemos. 529 00:35:26,600 --> 00:35:27,346 Larga-me! 530 00:35:27,500 --> 00:35:28,273 Cabrona! 531 00:35:28,340 --> 00:35:29,785 Vamos pô-la no isolamento. 532 00:35:31,620 --> 00:35:32,701 Sim. 533 00:35:34,500 --> 00:35:35,626 Tenho más noticias. 534 00:35:35,780 --> 00:35:36,780 Quais? 535 00:35:36,810 --> 00:35:39,141 A detida estava grávida. 536 00:35:39,210 --> 00:35:40,586 Perdeu o bebé. 537 00:35:41,380 --> 00:35:43,781 À priori está fora de perigo. 538 00:35:47,860 --> 00:35:49,624 Avisamos a família? 539 00:35:51,900 --> 00:35:54,471 Não, faço-o eu amanhã. 540 00:35:54,900 --> 00:35:56,260 Boas noites. 541 00:36:44,820 --> 00:36:46,504 Como vão as coisas? 542 00:36:53,140 --> 00:36:55,630 Precisas entender que... 543 00:36:55,620 --> 00:36:57,941 ...o que fazemos é importante. 544 00:36:58,700 --> 00:37:01,431 Somos a única prisão em França que faz isto. 545 00:37:01,660 --> 00:37:04,140 Em qualquer outra parte, os preços disparavam porque... 546 00:37:17,460 --> 00:37:18,871 Com calma, com calma. 547 00:37:20,140 --> 00:37:21,141 Perdão. 548 00:37:27,780 --> 00:37:29,589 Ainda queres ir embora? 549 00:37:48,460 --> 00:37:50,508 Agora tomas banho às escuras? 550 00:37:54,380 --> 00:37:55,380 Quê? 551 00:37:55,500 --> 00:37:58,265 Nada, olho para ti. Não tenho direito? 552 00:38:11,460 --> 00:38:12,700 Boas noites. 553 00:38:30,140 --> 00:38:31,824 Que é isto? 554 00:38:33,380 --> 00:38:34,666 É a nossa casa. 555 00:38:37,580 --> 00:38:40,345 - São horas que me dês uma chave. - Uma chave? 556 00:38:40,410 --> 00:38:43,710 Sim, fiz toda a decoração. 557 00:38:43,700 --> 00:38:44,747 Somos nós? 558 00:38:44,900 --> 00:38:47,221 Sim, estamos um pouco gordos. 559 00:38:52,600 --> 00:38:54,540 A tua casa é boa. Perdão, nossa casa. 560 00:38:55,200 --> 00:38:56,590 Espero que gostes. 561 00:38:57,420 --> 00:38:58,945 Gosto de ti, sim. 562 00:39:17,245 --> 00:39:19,781 Os gatos de Raï falavam 4 horas antes de cantar. 563 00:39:34,420 --> 00:39:36,184 Vê, olha o director ali. 564 00:39:36,340 --> 00:39:38,263 Quero que me ensines 'Ya Zina'. 565 00:40:02,140 --> 00:40:04,188 Já não nos suportamos. 566 00:40:04,420 --> 00:40:06,960 Está fora de controlo com ela, 567 00:40:06,216 --> 00:40:08,360 discutimos o tempo todo. 568 00:40:08,780 --> 00:40:09,906 Agora não. 569 00:40:10,300 --> 00:40:12,906 De acordo, mas concretamente, que se passa? 570 00:40:13,860 --> 00:40:15,783 Insultos. 571 00:40:16,460 --> 00:40:18,827 Atira-me tudo o que pode. 572 00:40:18,980 --> 00:40:21,289 - Depende do seu humor. - Ok. 573 00:40:22,410 --> 00:40:24,700 Há quanto tempo dura isso? 574 00:40:24,220 --> 00:40:25,710 Mais..mais de um mês. 575 00:40:26,500 --> 00:40:29,652 Bom o relatório é excelente, boa conduta, 576 00:40:29,705 --> 00:40:31,989 não vejo a comissão a negar. 577 00:40:32,170 --> 00:40:33,258 Mas não garanto nada. 578 00:40:33,288 --> 00:40:34,786 Bem, obrigado em todos os casos. 579 00:40:34,940 --> 00:40:36,988 - Resto de bom dia. - Obrigado, adeus. 580 00:40:42,580 --> 00:40:44,344 Querias ver-me? 581 00:40:44,740 --> 00:40:47,471 - Senta-te. - Estou bem de pé. 582 00:40:48,200 --> 00:40:49,351 Como queiras. 583 00:40:49,620 --> 00:40:51,310 Há algum problema? 584 00:40:51,940 --> 00:40:52,941 Diz-me, fala. 585 00:40:55,820 --> 00:40:58,311 Fizemos parvoíce, sinto-o, não tem como durar. 586 00:40:58,380 --> 00:41:00,341 Organizei a tua transferência, tens razão, 587 00:41:00,371 --> 00:41:01,827 é melhor para nós. 588 00:41:02,100 --> 00:41:03,361 Estás a brincar, não? 589 00:41:03,430 --> 00:41:04,546 Não. 590 00:41:05,180 --> 00:41:06,261 Sinto muito. 591 00:41:06,420 --> 00:41:09,710 Não, não o entendo, falas a sério? 592 00:41:09,460 --> 00:41:10,461 Anna, fi-lo por nós. 593 00:41:10,575 --> 00:41:11,768 Não, fizeste-o por ti. 594 00:41:11,843 --> 00:41:14,576 Escrevi-te uma carta antes de me papares. 595 00:41:14,980 --> 00:41:16,630 - Eu sei, li-a. - E? 596 00:41:20,860 --> 00:41:22,225 Não tens tomates. 597 00:41:22,380 --> 00:41:23,666 Não me toques. 598 00:41:24,200 --> 00:41:25,210 Guarda! 599 00:41:27,900 --> 00:41:29,868 - Terminou? - Sim, terminámos. 600 00:41:38,620 --> 00:41:40,123 Olá, chamo-me Elise. 601 00:41:40,738 --> 00:41:43,308 Sou supervisora da prisão Santé em Paris. 602 00:41:44,940 --> 00:41:49,502 Como podem ver, também organizo ateliês de pintura. 603 00:41:50,695 --> 00:41:52,358 É a primeira vez que venho aqui. 604 00:41:52,910 --> 00:41:54,409 Mas vai correr tudo bem, 605 00:41:54,439 --> 00:41:56,107 pois falaram-me muito de vocês. 606 00:41:56,395 --> 00:41:59,908 Bom, não perdamos tempo. Vou precisar de um modelo. 607 00:42:00,600 --> 00:42:01,505 Modelo qual? Uma 'top model'? 608 00:42:01,660 --> 00:42:02,991 Fala a sério? 609 00:42:03,540 --> 00:42:05,986 Não, necessito que uma pose 610 00:42:06,106 --> 00:42:07,212 para que as outras a desenhem. 611 00:42:07,275 --> 00:42:08,880 Não serei eu. 612 00:42:08,980 --> 00:42:09,980 Nem em sonhos. 613 00:42:10,100 --> 00:42:12,671 Vá lá, mudaremos de modelos durante as aulas. 614 00:42:12,820 --> 00:42:14,265 Por que não o fazes? 615 00:42:15,380 --> 00:42:16,506 Muito bem, senhorita. 616 00:42:16,820 --> 00:42:18,151 Instale-se aqui a cima. 617 00:42:24,300 --> 00:42:26,826 Prendam o papel no cavalete. 618 00:42:31,980 --> 00:42:33,106 Mas ela leva-o a sério? 619 00:42:33,260 --> 00:42:34,944 A boazona! 620 00:42:37,515 --> 00:42:38,660 Bom... 621 00:42:39,180 --> 00:42:41,581 ...não é indispensável, mas se ninguém se opõe... 622 00:42:42,140 --> 00:42:43,744 Desenhamos os teus seios? 623 00:42:47,260 --> 00:42:49,262 Por que te cobres? Mostra os seios. 624 00:42:58,200 --> 00:42:59,784 Ah, isso cheira bem. 625 00:43:00,260 --> 00:43:01,750 A Louise já se deitou? 626 00:43:01,980 --> 00:43:03,425 Com banho e penteada. 627 00:43:03,620 --> 00:43:05,224 Tomou banho e penteou-se? 628 00:43:07,660 --> 00:43:09,250 Isto está quase pronto. 629 00:43:14,980 --> 00:43:15,981 Jean? 630 00:43:17,700 --> 00:43:18,940 Que fazes? 631 00:43:21,820 --> 00:43:23,585 Quê? Não gostas? 632 00:43:25,900 --> 00:43:28,585 Vi-te hoje quando a tipa se despiu. 633 00:43:30,380 --> 00:43:33,543 - Não conseguias desviar os olhos. - Não importa. 634 00:44:25,780 --> 00:44:27,270 Será transferida no fim da semana. 635 00:44:27,271 --> 00:44:29,387 Até lá, fica na solitária. 636 00:44:29,580 --> 00:44:31,250 Já não a podemos guardar aqui. 637 00:44:31,180 --> 00:44:33,546 - Não pode fazer isso. - Sim, infelizmente posso. 638 00:44:34,100 --> 00:44:35,989 Foi demasiado longe, prevenimo-la. 639 00:44:36,140 --> 00:44:37,983 Transfere-me e denuncio-o. 640 00:44:38,140 --> 00:44:40,905 - E dizes o quê? - Destruo-o, contarei tudo o que sei. 641 00:44:41,600 --> 00:44:43,267 Tudo o que vi. Tudo o que todos sabem aqui. 642 00:44:43,460 --> 00:44:45,532 Não sabe nada e não viu nada. 643 00:44:45,565 --> 00:44:48,188 Vai-se saber tudo o que fez à pequena. 644 00:44:50,460 --> 00:44:53,670 Só entre nós, eu não me fiaria. 645 00:44:53,195 --> 00:44:55,422 A miúda está louca e é uma verdadeira cabra. 646 00:44:55,623 --> 00:44:56,823 Se nota, sente-se. 647 00:45:00,180 --> 00:45:01,784 Obrigado pelo conselho. 648 00:45:02,140 --> 00:45:04,950 No seu lugar, faria o mesmo. 649 00:45:05,205 --> 00:45:06,687 Crê que é superior, 650 00:45:06,717 --> 00:45:08,822 mas é ela que o vai lixar! 651 00:45:09,200 --> 00:45:10,103 Idiota! 652 00:45:13,494 --> 00:45:15,684 SALA DE INFORMÁTICA 653 00:45:26,900 --> 00:45:29,118 - Que faz? - Não consegue ver? 654 00:45:29,180 --> 00:45:31,262 Por que não está na sala de informática? 655 00:45:31,330 --> 00:45:33,502 - Vou-me qualquer modo. - já não vai. 656 00:45:34,700 --> 00:45:36,987 E você Michot, que faz aqui? É o descanso? 657 00:45:37,140 --> 00:45:38,187 Vá. 658 00:45:39,340 --> 00:45:40,341 Volte para o trabalho. 659 00:45:40,500 --> 00:45:42,184 Ainda não terminámos. 660 00:45:45,940 --> 00:45:48,102 Você também, Castejón, para a cela. 661 00:45:49,700 --> 00:45:51,429 - Vemo-nos logo, Anna. - Sim. 662 00:45:53,940 --> 00:45:55,465 Podes fazer isso mais tarde. 663 00:46:01,180 --> 00:46:02,920 Nunca fiz isto na vida. 664 00:46:02,980 --> 00:46:04,200 Mentiroso. 665 00:46:04,100 --> 00:46:05,590 Não te mexas já te disse. 666 00:46:06,860 --> 00:46:08,988 Nunca cortaste o cabelo à tua esposa? 667 00:46:10,200 --> 00:46:12,148 Não é um segredo, usas aliança. 668 00:46:18,190 --> 00:46:20,542 Que chatice não termos um espelho. 669 00:46:20,780 --> 00:46:22,145 Tens filhos? 670 00:46:27,940 --> 00:46:29,783 Por que não me respondes? 671 00:46:29,940 --> 00:46:32,261 Se tens uma esposa, forçosamente tens filhos. 672 00:46:35,100 --> 00:46:37,706 É pior se não falas. Ponho-me a imaginar. 673 00:46:40,140 --> 00:46:41,665 O que é que imaginas? 674 00:46:42,260 --> 00:46:43,731 Tu a chegar a casa à noite e 675 00:46:43,851 --> 00:46:46,260 filhos que correm para os teus braços. 676 00:46:50,860 --> 00:46:52,589 Queres que te diga? 677 00:46:54,580 --> 00:46:56,708 Não, creio que, preferiria não saber. 678 00:46:57,260 --> 00:46:59,581 Hoje não, talvez um dia. 679 00:47:03,200 --> 00:47:05,227 Eu não tenho filhos, se pões a questão. 680 00:47:05,425 --> 00:47:07,189 Mas não é definitivo. 681 00:47:07,940 --> 00:47:09,191 Imagino que não. 682 00:47:09,780 --> 00:47:12,101 Um dia quero tê-los, quero prevenir-te. 683 00:47:16,580 --> 00:47:17,763 Então? 684 00:47:18,600 --> 00:47:20,222 - Então, não está mal. - Mesmo? 685 00:47:21,450 --> 00:47:23,269 Tu também podia usar um novo corte. 686 00:47:23,420 --> 00:47:24,467 Por quê? 687 00:47:24,620 --> 00:47:26,837 Não é fácil, mas posso cortá-lo se quiseres. 688 00:47:27,220 --> 00:47:29,268 Tu cortar-mo? Sim, tens razão. 689 00:47:29,980 --> 00:47:32,280 Não me disseste, porque já não me vou? 690 00:47:34,260 --> 00:47:36,627 Não funcionou. Não te quiseram. 691 00:47:39,220 --> 00:47:41,143 Mentes-me, não tiveste coragem. 692 00:47:41,660 --> 00:47:43,264 Não, juro-te. 693 00:47:46,940 --> 00:47:48,385 Diz-me a verdade. 694 00:47:50,260 --> 00:47:52,149 Isto não é um jogo para mim, sabes? 695 00:47:54,940 --> 00:47:56,544 Pára de me mentir. 696 00:47:58,860 --> 00:48:00,669 Para começar, é cobarde. 697 00:48:02,000 --> 00:48:04,650 E além disso faze-lo mal. 698 00:48:04,420 --> 00:48:06,582 Juras que não me mentes mais? 699 00:48:10,780 --> 00:48:12,225 Juro-te. 700 00:48:27,500 --> 00:48:28,911 Então diz-me... 701 00:48:29,420 --> 00:48:31,263 Agora mesmo, queres-me? 702 00:48:39,100 --> 00:48:40,386 Não dizes nada? 703 00:48:41,700 --> 00:48:43,509 Quero que o façamos bem. 704 00:48:43,860 --> 00:48:45,669 Quero dar-te prazer. 705 00:49:01,260 --> 00:49:02,705 Vem cá. 706 00:49:49,419 --> 00:49:51,103 Se ela se vai na sexta, 707 00:49:51,259 --> 00:49:54,502 quero que me relembre quando vir esta bracelete. 708 00:49:54,659 --> 00:49:57,390 Soube que era meu inclusive antes de mo dar. 709 00:50:03,859 --> 00:50:05,702 Que fizeste ao cabelo? 710 00:50:07,419 --> 00:50:09,466 Está bom, fica-te bem. 711 00:50:12,779 --> 00:50:14,588 Desde quando vês isso? 712 00:50:18,219 --> 00:50:20,665 Não acreditava ter espaço para uma irmã mais velha. 713 00:50:20,819 --> 00:50:23,220 E tu fazes o papel da minha irmã mais velha. 714 00:50:23,379 --> 00:50:25,392 Mas porque fazes tudo isso para obter coisas? 715 00:50:25,459 --> 00:50:28,200 - Gosto muito dele, sabes? - És só um pedaço de carne. 716 00:50:28,259 --> 00:50:29,259 Já verás. 717 00:50:29,299 --> 00:50:32,438 - Vês-te com ele lá fora? - Não sei. 718 00:50:32,499 --> 00:50:34,547 Ainda falta muito tempo, não posso fazer projectos. 719 00:50:34,699 --> 00:50:37,703 Nem sei quando saio, onde, como, e com quem? 720 00:50:38,339 --> 00:50:39,500 Tens razão. 721 00:50:39,659 --> 00:50:41,240 Podes parar com a TV? 722 00:50:41,619 --> 00:50:43,109 É idiotice. 723 00:50:43,659 --> 00:50:45,263 É deprimente. 724 00:51:06,459 --> 00:51:08,290 Uma vez mais. 725 00:51:09,379 --> 00:51:11,302 Vá lá, uma última vez. 726 00:51:13,859 --> 00:51:15,509 Vá lá, só uma última vez. 727 00:51:15,659 --> 00:51:18,195 Há três vezes, que é a última vez. 728 00:51:19,190 --> 00:51:21,437 Mais tarde, se quiseres, fazemo-lo de novo. 729 00:51:35,990 --> 00:51:36,624 "As palavras... 730 00:51:40,819 --> 00:51:43,913 ...prontas a sair recusam passar pelos meu lábios. 731 00:51:45,219 --> 00:51:48,864 Uma força imperiosa obriga-me a falar, 732 00:51:49,190 --> 00:51:51,340 mas uma força ainda maior impede-me. 733 00:51:51,499 --> 00:51:53,308 Sejam minha testemunha: 734 00:51:53,414 --> 00:51:57,310 Tu no céu, que o que quero, não o quero mais. 735 00:51:57,320 --> 00:51:58,646 Será que... 736 00:52:00,990 --> 00:52:03,830 ...não podes exprimir o que estás ansiosa por me dizer? 737 00:52:05,419 --> 00:52:07,945 "O fácil é exprimir sentimentos vulgares, 738 00:52:08,990 --> 00:52:11,283 mas para os sentimentos elevados, não se encontram palavras." 739 00:52:11,699 --> 00:52:15,603 "Não tenhais medo, oh minha mãe, 740 00:52:16,779 --> 00:52:19,121 de me confiar os teus desgostos?" 741 00:52:19,279 --> 00:52:21,281 "Chama-me tua irmã, querido Hippolytus, 742 00:52:22,219 --> 00:52:23,789 ou tua escrava. 743 00:52:24,359 --> 00:52:26,143 Tua escrava é melhor. 744 00:52:27,179 --> 00:52:29,382 Quando estou preparada a fazer tudo o que queirais." 745 00:52:33,323 --> 00:52:34,723 Sim? 746 00:52:36,659 --> 00:52:37,660 Sim, Karine. 747 00:52:37,899 --> 00:52:40,550 A reunião, senhor director. Os oficiais esperam-no. 748 00:52:41,990 --> 00:52:42,703 Ah, esqueci-me completamente. 749 00:52:42,859 --> 00:52:44,861 Amari, podes acabá-lo sozinha? 750 00:52:45,990 --> 00:52:46,341 Certamente, senhor. 751 00:52:56,779 --> 00:53:00,306 Adoram ter frigoríficos nas celas, pedem mais. 752 00:53:00,539 --> 00:53:02,836 Isso é pela nova loja começada no inicio do ano. 753 00:53:02,899 --> 00:53:05,590 Perdão Sr. Director mas tenho uma questão 754 00:53:05,890 --> 00:53:06,651 a pôr sobre essa cantina. 755 00:53:06,899 --> 00:53:10,221 Porque é bom encomendar em grandes quantidades, 756 00:53:10,379 --> 00:53:11,869 mas é preciso pagar. 757 00:53:11,884 --> 00:53:13,623 Tenho medo que aumentem os negócios ilícitos. 758 00:53:13,624 --> 00:53:14,162 Exactamente. 759 00:53:14,169 --> 00:53:17,581 Creio que poder comprar produtos a preços normais, 760 00:53:17,739 --> 00:53:20,800 deve instaurar um sentimento de justiça e 761 00:53:20,380 --> 00:53:21,710 e ao contrário atenuar a delinquência, 762 00:53:21,859 --> 00:53:24,645 a longo prazo. Algo mais? 763 00:53:25,190 --> 00:53:27,128 Alguns interrogam-se sobre a detida, 764 00:53:27,158 --> 00:53:28,785 a quem encarregou a gestão das ordens. 765 00:53:29,299 --> 00:53:30,983 Que quer dizer, Hervé? 766 00:53:31,139 --> 00:53:33,357 Porque não passou pela comissão de avaliação? 767 00:53:33,419 --> 00:53:35,930 É uma tarde por semana, é nada. 768 00:53:35,123 --> 00:53:37,205 Além de que ela é do serviço geral, não? 769 00:53:37,229 --> 00:53:39,983 Parece estar a passar muito tempo com ela. 770 00:53:40,139 --> 00:53:41,220 Especula-se. 771 00:53:41,379 --> 00:53:43,381 Todos trabalham na Penitenciária há anos, 772 00:53:43,539 --> 00:53:44,984 já sabem como se passa. 773 00:53:45,139 --> 00:53:47,460 Rumores, rumores, rumores... 774 00:53:47,619 --> 00:53:50,828 As pessoas falam, não os podemos parar. 775 00:53:50,979 --> 00:53:53,459 Repito-lhes, este programa é um êxito, 776 00:53:53,619 --> 00:53:55,855 somos os primeiros em França a instaurá-lo, pelo que... 777 00:53:55,869 --> 00:53:58,388 ...por uma vez regozijemo-nos. 778 00:53:58,539 --> 00:54:00,746 - É tudo? - É tudo por hoje. 779 00:54:00,899 --> 00:54:02,710 Obrigado, que tenham um bom dia. 780 00:54:07,499 --> 00:54:08,625 Então continuas aqui? 781 00:54:08,779 --> 00:54:11,146 Sim, acabaram por se apegar a mim, creio. 782 00:54:11,449 --> 00:54:12,700 Sabes... 783 00:54:14,419 --> 00:54:16,501 Telefonei à Mona, a vidente. 784 00:54:16,659 --> 00:54:17,659 Há bom. 785 00:54:18,499 --> 00:54:20,786 - Ela ainda existe? - Sim ainda existe. 786 00:54:21,590 --> 00:54:23,266 - Por que lhe ligaste? - Por ti. 787 00:54:23,419 --> 00:54:24,116 Por mim? 788 00:54:24,146 --> 00:54:26,364 Sim, para que me falasse de ti. 789 00:54:26,699 --> 00:54:28,168 Senti que me escondias coisas. 790 00:54:28,198 --> 00:54:29,756 E perguntas-te isso à Mona. 791 00:54:29,757 --> 00:54:30,932 A Mona que não me conhece. 792 00:54:30,962 --> 00:54:32,362 Tu escondes-me qualquer coisa? 793 00:54:32,659 --> 00:54:34,364 Não me disseste que vias alguém. 794 00:54:34,619 --> 00:54:37,589 Tens de o deixar. Não é bom para ti. 795 00:54:37,689 --> 00:54:39,234 O que sabes do que é mau para mim? 796 00:54:39,299 --> 00:54:40,896 Que sabes do que é mau para mim? 797 00:54:40,926 --> 00:54:42,223 Por que vieste aqui? 798 00:54:42,419 --> 00:54:44,169 - Para te ajudar. - Porque vieste aqui? 799 00:54:44,229 --> 00:54:45,400 Foi a Mona que mo disse. 800 00:54:45,419 --> 00:54:47,421 A Mona não me conhece, caraças! 801 00:54:47,579 --> 00:54:49,183 E tu tampouco me conheces! Vai! 802 00:54:49,339 --> 00:54:51,660 Não venhas aqui, vens a minha casa para me atazanar! 803 00:54:51,729 --> 00:54:53,583 - Mas esta não é a tua casa. - Pára, pára! Basta! 804 00:54:53,739 --> 00:54:55,741 Pára de me falar. Porque vieste aqui? 805 00:54:55,899 --> 00:54:58,550 Não conheces nada de mim e atreves-te a julgar-me? 806 00:54:58,699 --> 00:55:00,789 Desde quando sabes o que é bom ou mau para mim? 807 00:55:00,790 --> 00:55:02,449 Conheces-me? Afasta-te de mim! 808 00:55:02,474 --> 00:55:03,677 - Não podes ajudar-me! - Não digas isso. 809 00:55:03,739 --> 00:55:05,582 Pára de tentar ajudar-me! Porque... 810 00:55:05,779 --> 00:55:07,463 Não grites assim, vão vir. 811 00:55:07,899 --> 00:55:09,753 Estou aqui porque quero ajudar-te. 812 00:55:09,783 --> 00:55:11,187 Trata de compreender-me. 813 00:55:11,819 --> 00:55:14,299 Mas é pelo teu bem. Estás a fazer parvoíces. 814 00:55:14,539 --> 00:55:16,860 Crê-me, crê-me. Vem cá. 815 00:55:17,190 --> 00:55:18,554 - Mas não sabes nada. - Mas sim! 816 00:55:18,569 --> 00:55:21,260 Mas não, não vês que não sabes! 817 00:55:21,179 --> 00:55:22,510 Não venhas aqui, merda. 818 00:55:22,659 --> 00:55:24,104 Pára de vir aqui! 819 00:55:24,259 --> 00:55:26,261 Nem sabes mesmo quem sou. 820 00:55:26,419 --> 00:55:28,990 - Escuta-me, sou tua mãe! - Hoje és mãe? 821 00:55:29,139 --> 00:55:31,790 Está orgulhosa de ti quando olhas para mim? 822 00:55:32,259 --> 00:55:33,749 Estás orgulhosa de ti? Do que fizeste! 823 00:55:33,779 --> 00:55:36,285 Mesmo quando estou feliz não o entendes. 824 00:55:36,419 --> 00:55:37,944 Mesmo quando sou feliz! 825 00:55:40,819 --> 00:55:43,743 ♪ A minha pequena é como a água, 826 00:55:43,899 --> 00:55:46,823 ♪ ela é como uma fonte de vida. 827 00:55:47,139 --> 00:55:49,949 ♪ Ela corre como um ribeiro, 828 00:55:50,179 --> 00:55:52,989 ♪ que as crianças perseguem. 829 00:55:53,299 --> 00:55:58,550 ♪ Corre, corre, rápido se puderes. 830 00:55:59,139 --> 00:56:01,745 ♪ Nunca, nunca 831 00:56:01,979 --> 00:56:04,300 ♪ te aprisionarão. 832 00:56:04,939 --> 00:56:07,545 ♪ Quando as flautas cantam, 833 00:56:07,779 --> 00:56:10,669 ♪ quando as águas bravas bailam... 834 00:56:10,899 --> 00:56:13,743 ♪ Ela levará os rebanhos 835 00:56:13,979 --> 00:56:16,744 ♪ ao pé dos olivais... 836 00:56:17,619 --> 00:56:19,640 Credo. 837 00:56:26,699 --> 00:56:28,622 Que estás a escutar? 838 00:56:29,590 --> 00:56:30,140 Escuta. 839 00:56:34,379 --> 00:56:35,619 É a tua mãe? 840 00:56:43,219 --> 00:56:45,620 Arruinámos-lhe a vida, eu e o meu pai. 841 00:56:46,739 --> 00:56:48,389 Isso é demasiado. 842 00:56:48,819 --> 00:56:50,105 Não tem piada. 843 00:56:53,419 --> 00:56:54,874 Que faz ela na vida? 844 00:56:54,939 --> 00:56:56,543 É auxiliar de enfermeira. 845 00:56:57,579 --> 00:56:59,786 - Num hospital? - Não, nas casas das pessoas. 846 00:56:59,939 --> 00:57:02,510 Casas de velhos. Ocupa-se da irmã também. 847 00:57:06,139 --> 00:57:07,948 Que se passou? 848 00:57:08,139 --> 00:57:10,301 Estava a meter-se no que não devia. 849 00:57:13,379 --> 00:57:16,667 É normal. Está inquieta, é tua mãe. 850 00:57:17,164 --> 00:57:19,381 Mas no que respeita a mim, 851 00:57:19,699 --> 00:57:21,861 não tinha razão disse-lhe que estava bem. 852 00:57:22,219 --> 00:57:25,223 Nunca me senti tão bem desde que estou na prisão. 853 00:57:26,259 --> 00:57:28,739 Nem sequer posso ser feliz. É de loucos. 854 00:57:32,899 --> 00:57:34,628 Crês que está mal? 855 00:57:36,939 --> 00:57:38,100 O quê? 856 00:58:15,539 --> 00:58:17,143 Pára, que queres? 857 00:58:17,819 --> 00:58:19,309 Uma recordação. 858 00:58:21,939 --> 00:58:23,464 Porquê uma recordação? 859 00:58:23,619 --> 00:58:25,906 Para quando não estiveres. 860 00:58:27,379 --> 00:58:29,268 - Pára. - És bela. 861 00:58:29,419 --> 00:58:31,421 Eu também, te posso mostrar algo? 862 00:58:31,739 --> 00:58:32,945 Força. 863 00:58:34,339 --> 00:58:36,341 Sim, linda. 864 00:58:37,419 --> 00:58:38,419 Idiota. 865 00:58:38,539 --> 00:58:40,109 Vê, também tenho um. 866 00:58:41,539 --> 00:58:42,539 Que é isso? 867 00:58:42,619 --> 00:58:44,226 É de todas, dividimo-lo. 868 00:58:44,256 --> 00:58:45,660 Cada uma tem um cartão SIM. 869 00:58:47,590 --> 00:58:48,868 Relaxa-te. Não queres o número? 870 00:58:49,190 --> 00:58:50,225 Não é para rir. 871 00:58:50,699 --> 00:58:52,657 Dou-to, depois fazer o que quiseres. 872 00:58:58,219 --> 00:58:59,789 Isto é absurdo. 873 00:59:06,339 --> 00:59:08,341 Pensaste que eras o único que tinha um? 874 00:59:11,539 --> 00:59:12,779 Que fazes? 875 00:59:12,894 --> 00:59:14,650 Vou-me. 876 00:59:14,579 --> 00:59:15,944 E por um tempo. 877 00:59:16,139 --> 00:59:18,894 São as férias. Tenho uma família, lembras-te? 878 00:59:42,339 --> 00:59:45,980 Voltamos ao apartamento de montanha do ano passado. 879 00:59:46,259 --> 00:59:48,680 Encontras a tua amiga Mathilde. 880 00:59:48,219 --> 00:59:50,984 Podem fazer aulas juntos, estão no mesmo nível, não? 881 00:59:51,139 --> 00:59:52,709 RESPONDE-ME! - Não é assim, 882 00:59:52,724 --> 00:59:55,210 a Mathilde diz que é mais rápida nos skis que eu. 883 00:59:55,259 --> 00:59:57,680 Tem duas estrelas. 884 00:59:58,499 --> 00:59:59,499 Papá? 885 01:00:00,459 --> 01:00:03,110 - Sim, querida? - Levas-me às aulas de ski? 886 01:00:03,590 --> 01:00:05,670 A Mathilde diz que vai de manhã e 887 01:00:05,704 --> 01:00:07,630 NÃO QUERO MAIS FALAR-TE - depois do meio-dia. 888 01:00:07,219 --> 01:00:09,984 - Jean? Estás connosco, ou não? - Perdão. 889 01:00:10,139 --> 01:00:12,280 A Louise pôs-te uma questão. 890 01:00:12,379 --> 01:00:14,347 Levas-me ao curso de ski? 891 01:00:14,454 --> 01:00:16,979 Se esquiares comigo vais ser mais rápida que a Anna. 892 01:00:21,339 --> 01:00:22,625 Mathilde. 893 01:00:38,990 --> 01:00:39,319 Chama a limpeza? 894 01:00:39,349 --> 01:00:41,790 O meu escritório nunca esteve tão sujo! 895 01:00:41,139 --> 01:00:42,425 Está de folga. 896 01:00:42,619 --> 01:00:44,781 Então é chamar alguém do serviço geral. 897 01:00:44,979 --> 01:00:46,504 Amari, por exemplo. 898 01:00:46,899 --> 01:00:48,264 Está seguro, senhor director? 899 01:00:48,419 --> 01:00:49,580 Karine! 900 01:01:10,281 --> 01:01:11,581 Sim? 901 01:01:11,699 --> 01:01:14,305 - Senhor, a detida chegou. - Fá-la entrar. 902 01:01:19,859 --> 01:01:20,985 Bom dia. 903 01:01:21,219 --> 01:01:22,948 Bom, pode-nos deixar, obrigado. 904 01:01:24,684 --> 01:01:26,330 Raios, que se passou? 905 01:01:26,360 --> 01:01:27,630 Não compreendeste que não te quero ver mais. 906 01:01:27,705 --> 01:01:28,311 Atenção ao tom. 907 01:01:28,419 --> 01:01:30,581 Estou-me a lixar, não sou a tua puta. 908 01:01:30,649 --> 01:01:32,229 Não nos façamos mal. 909 01:01:32,859 --> 01:01:34,987 Mas é mal que tu me sabes fazer. 910 01:01:35,139 --> 01:01:37,426 - Não digas tontices. - É a verdade. 911 01:01:37,619 --> 01:01:39,109 Tu nem te dás conta. 912 01:01:39,299 --> 01:01:40,869 Não dás conta de nada 913 01:01:44,459 --> 01:01:45,949 Só te tenho a ti. 914 01:01:46,739 --> 01:01:49,665 Tu estás aqui no teu escritório. 915 01:01:51,219 --> 01:01:53,381 Preenches estes pequenos papéis. 916 01:01:56,739 --> 01:01:58,741 Depois voltas para tua casa. 917 01:02:01,539 --> 01:02:02,539 Não, pára! 918 01:02:03,179 --> 01:02:04,269 Não faças isso. 919 01:02:07,339 --> 01:02:08,704 Não faças isso. 920 01:02:10,259 --> 01:02:12,182 - É super pesada. - Dá-ma. 921 01:02:12,339 --> 01:02:13,340 Tens medo? 922 01:02:13,409 --> 01:02:14,625 Medo de quê? 923 01:02:49,190 --> 01:02:51,933 Às vezes quero que tudo se acabe, mas não consigo. 924 01:02:52,699 --> 01:02:55,200 Mesmo para cair, não tenho forças. 925 01:02:57,699 --> 01:02:59,300 Estou aqui. 926 01:02:59,819 --> 01:03:01,821 Não, tu não te preocupas. 927 01:03:01,979 --> 01:03:04,107 - Isto excita-te, é tudo. - Pára. 928 01:03:34,179 --> 01:03:37,228 - Que recebeste no natal? - Bonecas. 929 01:03:38,590 --> 01:03:39,220 A sério? 930 01:03:39,939 --> 01:03:41,589 Os meus presentes eram melhores. 931 01:03:42,779 --> 01:03:45,548 Sim e ainda há as prendas do avô e da avó. 932 01:03:45,578 --> 01:03:46,533 Sim. 933 01:03:49,659 --> 01:03:51,229 Que te vão oferecer? 934 01:03:52,339 --> 01:03:53,339 Playmobil. 935 01:03:54,369 --> 01:03:56,348 Dei a tua carta ao pai natal. 936 01:03:58,149 --> 01:04:01,449 ♪ Há tantas raparigas dando mamadas por sapatos Louboutins. 937 01:04:01,450 --> 01:04:03,750 ♪ O que chamas a isso? 938 01:04:03,751 --> 01:04:05,751 ♪ Pouco intelecto? 939 01:04:06,252 --> 01:04:14,252 ♪ Sem dinheiro, sem família, com 16 anos e meio de Miami. 940 01:04:19,243 --> 01:04:22,453 ♪ Estou desperta a noite inteira, tentando obter riqueza. 941 01:04:22,454 --> 01:04:26,154 ♪ Estado a trabalhar, trabalhar, trabalhar no meu. 942 01:04:26,155 --> 01:04:29,155 ♪ Ganhei ao jogo duas vezes, tenho de obter um modo de viver. 943 01:04:29,156 --> 01:04:32,156 ♪ Estado a trabalhar, trabalhar, trabalhar no meu. 944 01:04:32,157 --> 01:04:33,847 ♪ Agora tenho este trabalho. 945 01:04:53,859 --> 01:04:55,429 Raios partam. 946 01:05:06,139 --> 01:05:07,328 A tua mãe não veio. 947 01:05:07,358 --> 01:05:09,190 Podes regressar à tua cela. 948 01:05:41,219 --> 01:05:42,266 Espera, espera. 949 01:05:42,419 --> 01:05:43,989 Não, assim não. 950 01:06:04,619 --> 01:06:05,960 Estás louca? Que te deu? 951 01:06:10,579 --> 01:06:11,716 Raios! 952 01:06:12,979 --> 01:06:14,185 Merda. 953 01:06:14,739 --> 01:06:15,945 Raios. 954 01:06:22,190 --> 01:06:25,680 Deixe a sua mensagem: "Jean Firmino." 955 01:08:22,619 --> 01:08:23,666 Olá. 956 01:08:24,139 --> 01:08:25,379 Obrigado. 957 01:08:50,979 --> 01:08:52,583 Porque fizeste isto? 958 01:08:55,579 --> 01:08:57,149 Por que vieste? 959 01:09:42,379 --> 01:09:44,468 Dê-me outra bebida, por favor? 960 01:09:47,190 --> 01:09:48,544 Traga duas. 961 01:09:56,859 --> 01:09:58,145 Obrigado. 962 01:11:01,419 --> 01:11:02,545 - Pára. - Beija-me. 963 01:11:02,699 --> 01:11:05,464 Deixa-me em paz! Não quero beijar-te. 964 01:11:05,699 --> 01:11:06,860 Afasta-te. 965 01:11:08,379 --> 01:11:09,665 Ela disse que não! Vai-te. 966 01:11:09,979 --> 01:11:11,549 Qual é o teu problema? 967 01:11:42,819 --> 01:11:45,299 Tem a certeza? Vemo-nos depois. 968 01:11:45,814 --> 01:11:48,210 Senhora Amari? Bom dia, sou o Director. 969 01:11:48,179 --> 01:11:50,625 Sei quem é. A minha filha falou de si. 970 01:11:50,939 --> 01:11:53,340 - Como está ela? - Recuperando forças. 971 01:11:53,499 --> 01:11:54,864 Bom, e você? 972 01:11:55,139 --> 01:11:57,141 É a si que devia perguntar. 973 01:11:58,459 --> 01:12:00,541 Entre, eu fico aqui. 974 01:12:01,779 --> 01:12:02,860 Bom dia. 975 01:12:03,459 --> 01:12:05,800 Não, senhor, é impossível. 976 01:12:05,590 --> 01:12:06,420 Mas vim ontem. 977 01:12:06,659 --> 01:12:07,935 Foi aberto um inquérito. 978 01:12:07,991 --> 01:12:10,551 O acesso está interdito a todos da prisão. 979 01:12:16,499 --> 01:12:19,548 Pode dar-lhe? É chocolate, sei que ela gosta. 980 01:12:26,459 --> 01:12:28,249 Está alguém? 981 01:12:31,819 --> 01:12:34,110 - Elise? - A Louise dorme, acorda-la. 982 01:12:36,539 --> 01:12:39,270 - Já regressaste? - Esperámos-te na Gare. 983 01:12:39,779 --> 01:12:41,429 Merda, estou desolado. 984 01:12:41,979 --> 01:12:44,220 - Vais dormir aqui? - Não, és tu. 985 01:12:45,379 --> 01:12:46,721 Lindo nariz. 986 01:13:07,139 --> 01:13:09,280 Pode explicar-me o que estou a fazer aqui? 987 01:13:09,499 --> 01:13:11,540 A admin. penitenciária foi 988 01:13:11,840 --> 01:13:13,345 alertada de disfunções no seu estabelecimento. 989 01:13:13,499 --> 01:13:15,766 - Que disfunções? - Sente-se, digo-lhe. 990 01:13:15,979 --> 01:13:18,425 Não tenho muito tempo. De que quer falar? 991 01:13:18,579 --> 01:13:20,140 Sente-se por favor e deixe-me 992 01:13:20,160 --> 01:13:21,185 pôr-lhe as questões. 993 01:13:24,219 --> 01:13:26,540 - Quer um café? - Não, obrigado. 994 01:13:26,859 --> 01:13:28,590 Onde esteve em 30 de Junho, 2009? 995 01:13:29,990 --> 01:13:31,489 Como quer que saiba? Já faz 6 meses. 996 01:13:33,139 --> 01:13:35,380 Teria de perguntar à minha secretária a agenda. 997 01:13:35,540 --> 01:13:37,909 Talvez no escritório ou em casa, não sei. 998 01:13:38,499 --> 01:13:40,547 Não tentou assistir ao processo da nova detida? 999 01:13:40,699 --> 01:13:42,300 Qual? 1000 01:13:42,459 --> 01:13:44,223 Vai assim tantas vezes ao tribunal? 1001 01:13:44,379 --> 01:13:45,328 Se posso, sim. 1002 01:13:45,330 --> 01:13:47,910 E ao hospital quando estão doentes? 1003 01:13:49,939 --> 01:13:51,179 - Senhor Firmino... - Comandante. 1004 01:13:51,339 --> 01:13:52,864 Comandante Firmino. 1005 01:13:53,190 --> 01:13:55,829 Recebemos uma carta de uma ex-detida que denunciou 1006 01:13:55,979 --> 01:13:58,428 a proximidade de relações com outra detida, 1007 01:13:58,458 --> 01:13:59,540 a senhorita Amari. 1008 01:13:59,699 --> 01:14:01,428 E considerou isso como sério? 1009 01:14:01,579 --> 01:14:04,250 - Essa rapariga é um veneno. - Então sabe de quem falamos? 1010 01:14:04,890 --> 01:14:06,340 Ela ameaçou-me se a transferisse, 1011 01:14:06,640 --> 01:14:08,000 não é incomum, não me diga que se surpreende. 1012 01:14:08,190 --> 01:14:10,359 Durante a sua ausência, abrimos um inquérito preliminar e 1013 01:14:10,374 --> 01:14:12,969 não foi só ela a comprovar essa proximidade. 1014 01:14:13,339 --> 01:14:14,943 Um inquérito preliminar? 1015 01:14:15,990 --> 01:14:18,626 É verdade que a detida tem vários postos de trabalho 1016 01:14:18,779 --> 01:14:20,747 em violação dos estatutos da sua prisão? 1017 01:14:20,899 --> 01:14:24,108 A senhorita Amari está no serviço geral 1018 01:14:24,259 --> 01:14:27,470 e ocupa-se uma tarde por semana da gestão da cantina. 1019 01:14:27,480 --> 01:14:29,230 Não considero que seja trabalho a tempo inteiro. 1020 01:14:29,339 --> 01:14:32,343 Por que não passou pela comissão ao atribuir esse posto? 1021 01:14:32,364 --> 01:14:34,342 Ela era a única que o podia fazer. 1022 01:14:34,739 --> 01:14:37,340 Necessitávamos de alguém com condenação longa 1023 01:14:37,370 --> 01:14:39,180 e que soubesse usar o Excel. 1024 01:14:39,390 --> 01:14:40,586 Que é raro encontrar na prisão. 1025 01:14:42,990 --> 01:14:44,220 Conhece a alcunha da senhorita Amari? 1026 01:14:44,230 --> 01:14:45,230 Não. 1027 01:14:45,819 --> 01:14:48,823 "A directora." Diz-lhe qualquer coisa? 1028 01:14:49,724 --> 01:14:51,240 Não. 1029 01:14:51,379 --> 01:14:53,730 Está ao corrente do que circula? 1030 01:14:54,214 --> 01:14:56,987 Se escutasse os rumores, ter-me-ia deitado com todas, 1031 01:14:57,170 --> 01:14:58,181 dirijo uma prisão de mulheres. 1032 01:14:58,739 --> 01:15:00,468 Não me interessa. Escuto-o. 1033 01:15:00,899 --> 01:15:03,515 Além da sua mãe, beneficia de outra visitas? 1034 01:15:03,619 --> 01:15:04,666 Sim. 1035 01:15:05,299 --> 01:15:06,988 Mas não sei quem a vem ver. 1036 01:15:07,180 --> 01:15:08,113 Se tem namorado, 1037 01:15:08,143 --> 01:15:09,782 a sua vida privada não me interessa. 1038 01:15:09,894 --> 01:15:12,955 Quando fomos à cela encontrámos um telefone? 1039 01:15:13,300 --> 01:15:14,159 Está ao corrente? 1040 01:15:14,219 --> 01:15:17,143 Que haja telemóveis na prisão? Não, novidade! Bem. 1041 01:15:17,299 --> 01:15:18,983 Senhor, não terminámos. 1042 01:15:19,139 --> 01:15:20,340 Comandante. 1043 01:15:20,454 --> 01:15:22,100 A gestão da prisão é todos os dias 1044 01:15:22,130 --> 01:15:23,440 no terreno e em contacto com detidos, 1045 01:15:23,441 --> 01:15:24,784 não detrás de um computador. 1046 01:15:24,939 --> 01:15:28,261 Subi os degraus um a um. Hoje sou Comandante. 1047 01:15:28,329 --> 01:15:30,228 Se o fiz mais rápido que os outros, 1048 01:15:30,379 --> 01:15:33,144 é porque uso a autoridade e a psicologia. 1049 01:15:33,339 --> 01:15:35,307 Aparte os rumores, não tem nada sobre mim. 1050 01:15:35,459 --> 01:15:37,639 Quero dizer-lhe que a detida será transferida, 1051 01:15:37,669 --> 01:15:39,908 para a prisão de Fleury-Mérogis antes do seu apelo. 1052 01:15:40,590 --> 01:15:41,534 O que quiser, não me importa. 1053 01:15:41,549 --> 01:15:42,821 Comandante... 1054 01:15:43,139 --> 01:15:44,729 A sua folha de serviço é excelente. 1055 01:15:45,499 --> 01:15:46,910 Não arruíne tudo. 1056 01:15:52,590 --> 01:15:53,549 Feliz aniversário! 1057 01:15:59,139 --> 01:16:00,725 Feliz aniversário, papá. 1058 01:16:02,699 --> 01:16:03,746 Obrigado, querida. 1059 01:16:10,379 --> 01:16:11,380 Porque fizeste isto? 1060 01:16:11,539 --> 01:16:13,780 - Não te dá prazer? - E a ti? 1061 01:16:13,939 --> 01:16:14,725 Que há comigo? 1062 01:16:14,726 --> 01:16:16,486 São os teus 40 anos, hoje, não os meus. 1063 01:16:16,939 --> 01:16:18,862 Juntei-te uns anúncios. 1064 01:16:20,499 --> 01:16:22,786 Também queres que mude de trabalho? 1065 01:16:22,939 --> 01:16:24,668 Não. Não quero que mudes. 1066 01:16:24,819 --> 01:16:26,150 Não posso continuar a fingir. 1067 01:16:26,299 --> 01:16:29,270 Ou mudas as coisas ou fazes as malas e vais. 1068 01:16:33,579 --> 01:16:35,661 Bom aniversário! 1069 01:16:35,819 --> 01:16:38,663 Feliz aniversário, querido, Jean! 1070 01:17:55,179 --> 01:17:57,500 - Sim? - Somos nós, estamos cá em baixo. 1071 01:17:58,219 --> 01:17:59,903 Merda, esqueci-me completamente. 1072 01:18:00,990 --> 01:18:01,385 Estás a brincar, não? 1073 01:18:01,579 --> 01:18:03,820 Não, estou desolado, eu... 1074 01:18:04,259 --> 01:18:05,829 Não posso, hoje. 1075 01:18:05,979 --> 01:18:07,219 Como não podes, hoje? 1076 01:18:07,419 --> 01:18:09,955 Não, tenho algo muito importante, sinto muito. 1077 01:18:10,179 --> 01:18:12,944 Vá lá, Jean! Uma vez por semana não é complicado. 1078 01:18:13,990 --> 01:18:15,227 Compenso-te, prometo. 1079 01:18:15,899 --> 01:18:17,264 Estou desolado. 1080 01:20:42,859 --> 01:20:45,430 - Que se passa? - Vem do tecto! 1081 01:20:52,619 --> 01:20:54,621 Gostaste do que fiz esta manhã? 1082 01:20:54,779 --> 01:20:56,827 Sim, estás louco. Que te passou? 1083 01:20:56,934 --> 01:20:58,981 É porque não podes vir amanhã? 1084 01:20:59,139 --> 01:21:00,789 Não é prudente. 1085 01:21:01,140 --> 01:21:02,823 Incomodaram-te de novo? 1086 01:21:04,619 --> 01:21:05,859 Não, mas... 1087 01:21:06,619 --> 01:21:08,383 É melhor ser discreto. 1088 01:21:08,899 --> 01:21:12,280 É por isso que só me ligas pelo telefone da minha mãe? 1089 01:21:12,899 --> 01:21:14,230 Entre outras coisas. 1090 01:21:14,699 --> 01:21:16,906 É por isso que paraste de trabalhar também? 1091 01:21:17,179 --> 01:21:19,750 Não, isso é diferente. Pedi uma folga. 1092 01:21:20,979 --> 01:21:23,266 Estava farto de estar na prisão sem ti. 1093 01:21:23,459 --> 01:21:24,984 Um mês é muito. 1094 01:21:26,579 --> 01:21:28,308 Que sabes tu do passar do tempo? 1095 01:21:30,190 --> 01:21:32,147 Desculpa, não te queria dizer isso. 1096 01:21:32,739 --> 01:21:35,185 Em breve poderemos ver-nos. 1097 01:21:35,339 --> 01:21:39,600 Terás permissões da saída após o teu processo de apelação. 1098 01:21:39,299 --> 01:21:40,824 Vens-me ver na minha 1ª saída? 1099 01:21:40,979 --> 01:21:42,390 Mas é evidente. 1100 01:21:42,859 --> 01:21:46,147 - Espero-te por detrás do muro. - Sem o teu uniforme? 1101 01:21:46,619 --> 01:21:48,223 Sem o meu uniforme. 1102 01:21:52,419 --> 01:21:54,494 Já sabes do que gostavas, ou ainda não? 1103 01:21:55,339 --> 01:21:57,740 Sim sei, gostava de ir ver o mar. 1104 01:21:58,590 --> 01:21:59,868 É complicado ver o mar. 1105 01:22:00,659 --> 01:22:03,514 Bem, não sei, um bom hotel. 1106 01:22:03,939 --> 01:22:05,748 Ok, um hotel. 1107 01:22:05,899 --> 01:22:07,981 Não, não um hotel, um bom hotel. 1108 01:22:08,179 --> 01:22:09,590 Não um decadente. 1109 01:22:09,739 --> 01:22:11,250 Prometido. 1110 01:22:11,659 --> 01:22:13,240 Um bom hotel. 1111 01:22:15,419 --> 01:22:17,581 Queria dizer-te, quando estou em baixo... 1112 01:22:18,990 --> 01:22:20,147 Penso nos nossos momentos juntos. 1113 01:22:20,769 --> 01:22:23,482 Digo-te mesmo que mesmo que tenha sido duro, foi bom. 1114 01:22:27,590 --> 01:22:28,902 Imagino nós dois lá fora também. 1115 01:22:29,590 --> 01:22:30,106 Eu também. 1116 01:22:30,619 --> 01:22:32,269 Não me vais esquecer? 1117 01:23:45,160 --> 01:23:46,295 Bom dia. 1118 01:23:46,299 --> 01:23:48,267 - Bom dia. Bem vindos. - Obrigado. 1119 01:23:48,419 --> 01:23:50,228 Reservei um quarto em nome de Firmino. 1120 01:23:50,379 --> 01:23:51,514 Firmino? 1121 01:25:01,779 --> 01:25:04,200 - Que está as olhar? - A ti. 1122 01:25:05,219 --> 01:25:06,630 Chateia-te? 1123 01:25:08,859 --> 01:25:10,145 Isso é uma novidade. 1124 01:25:10,379 --> 01:25:13,494 Não, é diferente. Já não sou a tua prisioneira. 1125 01:25:13,699 --> 01:25:15,349 Passa-se algo? 1126 01:25:16,990 --> 01:25:17,464 Não estás bem aqui? 1127 01:25:17,699 --> 01:25:18,461 Meu amor? 1128 01:25:18,619 --> 01:25:20,542 Não me chames meu amor, por favor. 1129 01:25:21,979 --> 01:25:22,979 Que te passa? 1130 01:25:26,409 --> 01:25:27,920 Diz-me! 1131 01:25:27,122 --> 01:25:29,309 Não sei o que se passa, podes vestir algo? 1132 01:25:36,539 --> 01:25:37,700 Sim. 1133 01:25:38,889 --> 01:25:41,425 Faz um mês que esperamos este dia. 1134 01:25:41,849 --> 01:25:44,122 Justamente por isso, queria fazer as coisas bem. 1135 01:25:44,139 --> 01:25:46,128 Não está bem, não gostas disto aqui? 1136 01:25:47,179 --> 01:25:50,450 Não sei. Há a tua esposa e a tua filha. 1137 01:25:50,104 --> 01:25:51,753 Esse problema é meu, não teu. 1138 01:25:51,819 --> 01:25:55,221 Deixa-me falar por uma vez. Na prisão pago a minha dívida. 1139 01:25:55,379 --> 01:25:56,949 Reconstruo-me. 1140 01:25:57,539 --> 01:25:59,139 - E aqui... - Anna? 1141 01:25:59,859 --> 01:26:01,463 Falta-te pouco tempo. 1142 01:26:01,619 --> 01:26:04,941 Quando saíres estarei lá. Isso é o que importa. 1143 01:26:05,990 --> 01:26:06,862 Não, quando sair não me quero sentir, 1144 01:26:06,863 --> 01:26:08,820 ainda mais culpada, do que quando entrei. 1145 01:26:11,379 --> 01:26:13,905 Tinhas mais roupa vestida, quando entraste. 1146 01:26:15,379 --> 01:26:16,379 Não tem piada. 1147 01:26:16,499 --> 01:26:17,660 Não. 1148 01:26:30,779 --> 01:26:32,650 Aonde vais? 1149 01:26:33,990 --> 01:26:34,305 Não vou longe. 1150 01:26:34,579 --> 01:26:36,450 Ah sim, já começas assim? 1151 01:26:36,590 --> 01:26:37,504 Já o sabia. 1152 01:26:38,259 --> 01:26:39,988 - Tu abandonas-me. - Como se pudesse. 1153 01:26:40,940 --> 01:26:41,469 Isto assim começa bem. 1154 01:26:41,539 --> 01:26:43,507 - Vais-te mesmo? - Necessito lume. 1155 01:26:43,659 --> 01:26:45,990 - Agora tu fumas? - Sim, apetece-me. 1156 01:26:46,659 --> 01:26:48,980 Atenção, é mau para a saúde. 1157 01:26:57,739 --> 01:26:59,582 Bom dia, um isqueiro, por favor. 1158 01:27:01,659 --> 01:27:03,582 Levo um cartão de telefone também. 1159 01:27:03,819 --> 01:27:06,299 - Com quanto de crédito? - Tem ilimitado? 1160 01:27:06,459 --> 01:27:07,459 Não. 1161 01:27:08,859 --> 01:27:10,384 Levo este aqui. 1162 01:27:10,979 --> 01:27:11,979 12 euros. 1163 01:27:28,259 --> 01:27:30,102 Toma, é para ti. 1164 01:27:30,699 --> 01:27:33,782 Só tem 4 horas, mas posso carregá-lo à distância. 1165 01:27:34,379 --> 01:27:37,359 Guarda o chip e dá-me o cartão, para o número. 1166 01:27:38,294 --> 01:27:41,502 - Sabes como o esconder? - Não, mas viro-me. 1167 01:27:46,749 --> 01:27:47,929 Obrigado. 1168 01:27:58,990 --> 01:28:00,306 - Papá? - Abre! 1169 01:28:01,899 --> 01:28:03,663 Ainda estás em pijama? 1170 01:28:04,499 --> 01:28:05,830 Não pode ser. 1171 01:28:07,419 --> 01:28:09,690 Continuas meio a dormir. 1172 01:28:10,859 --> 01:28:12,588 É grande abraço. 1173 01:28:14,459 --> 01:28:16,541 Vá, vai-te vestir, depressa. 1174 01:28:16,699 --> 01:28:18,542 Levo-te à escola hoje. 1175 01:28:19,190 --> 01:28:20,703 Ainda sabes onde é? 1176 01:28:21,819 --> 01:28:24,106 Posso entrar 2 minutos, enquanto se veste? 1177 01:28:24,619 --> 01:28:26,462 Trouxe croissants. 1178 01:28:38,179 --> 01:28:40,625 Quatro minutos, vamos! 1179 01:28:41,990 --> 01:28:43,521 - Não tenho fome, já te disse. - Por favor, dá-me prazer. 1180 01:28:43,979 --> 01:28:46,265 Não te queria convidar, como te faço entender? 1181 01:28:50,379 --> 01:28:51,949 Pára, por favor. 1182 01:28:56,499 --> 01:28:57,829 Essa tua história é séria? 1183 01:29:01,579 --> 01:29:02,580 Não sei. 1184 01:29:03,990 --> 01:29:04,464 É complicado. 1185 01:29:05,379 --> 01:29:06,980 Que é que te deu? 1186 01:29:09,579 --> 01:29:11,741 Sabes como me chamam agora? 1187 01:29:11,979 --> 01:29:13,344 São rumores. 1188 01:29:13,859 --> 01:29:15,509 Para os outros, talvez. 1189 01:29:18,579 --> 01:29:20,388 - Amas essa rapariga? - Sim. 1190 01:29:25,179 --> 01:29:27,830 Sabes que te vai esquecer, quando sair? 1191 01:29:29,699 --> 01:29:31,622 - Sabes como é? - Não creio. 1192 01:29:31,779 --> 01:29:33,190 Ah sim? 1193 01:29:33,379 --> 01:29:35,790 Que vais fazer então? Uma família? 1194 01:29:35,940 --> 01:29:37,109 - Pára. - Diz-me, interessa-me. 1195 01:29:37,539 --> 01:29:38,825 Qual é o teu projecto? 1196 01:29:38,979 --> 01:29:40,390 Abrir um restaurante, uma pizzaria? 1197 01:29:40,539 --> 01:29:41,904 Não sei. 1198 01:29:43,699 --> 01:29:45,622 - Gostaria de voltar à pintura. - Pára... 1199 01:29:45,644 --> 01:29:48,200 ...com a pintura, é ridículo. 1200 01:29:48,179 --> 01:29:50,102 Nunca hás sido um pintor. 1201 01:29:50,379 --> 01:29:51,665 Não és um artista. 1202 01:29:52,499 --> 01:29:55,105 Estou farta desse complexo de merda. 1203 01:29:55,699 --> 01:29:58,445 Filho de um mecânico, director de prisão. 1204 01:29:58,819 --> 01:30:01,160 Tens uma filha e esposa que te amam! 1205 01:30:01,170 --> 01:30:02,187 Não é suficiente? 1206 01:30:02,619 --> 01:30:04,348 Que é que te falta? 1207 01:30:06,190 --> 01:30:08,670 Uma miúda para te sentires bom e forte? 1208 01:30:08,819 --> 01:30:10,628 É essa a tua obra de arte? 1209 01:30:11,379 --> 01:30:12,505 És patético. 1210 01:30:13,190 --> 01:30:14,180 Estou pronta. 1211 01:30:16,379 --> 01:30:19,588 Louise, querida, espera o teu pai na entrada. 1212 01:30:31,739 --> 01:30:33,389 Desperta, por favor. 1213 01:30:33,739 --> 01:30:35,104 Desperta. 1214 01:30:37,899 --> 01:30:39,583 Não te espero eternamente. 1215 01:30:42,590 --> 01:30:44,539 Vamos, querida. Toma a tua mochila. 1216 01:31:01,840 --> 01:31:03,240 Alô? 1217 01:31:04,441 --> 01:31:05,841 Alô? 1218 01:31:08,739 --> 01:31:10,150 Quem é? 1219 01:31:11,139 --> 01:31:12,664 O Jean está? 1220 01:31:13,214 --> 01:31:14,287 Não, o Jean não está, 1221 01:31:14,288 --> 01:31:15,681 foi acompanhar a filha à escola. 1222 01:31:17,590 --> 01:31:18,948 Quem está na linha? 1223 01:31:21,499 --> 01:31:23,740 Não fez já suficiente dano? 1224 01:31:23,899 --> 01:31:25,981 Acha que seria diferente, se eu desaparecesse? 1225 01:31:26,139 --> 01:31:29,630 Sim, desaparecer é o melhor que tem a fazer. 1226 01:31:32,379 --> 01:31:33,665 Que vais fazer? 1227 01:31:34,139 --> 01:31:35,709 Não sei. 1228 01:31:47,179 --> 01:31:49,220 Devias ir ver alguém. 1229 01:31:49,299 --> 01:31:50,789 Tens de o dizer. 1230 01:31:51,179 --> 01:31:54,690 Confia em mim. Vai a um médico. 1231 01:31:55,619 --> 01:31:57,462 Por que não queres? 1232 01:31:57,819 --> 01:31:59,947 Fazes isso para o proteger? 1233 01:32:02,179 --> 01:32:04,680 Ele pode perder tudo. 1234 01:32:04,379 --> 01:32:07,640 E então tu? Não tens nada a perder? 1235 01:32:10,139 --> 01:32:11,743 Não posso fazer-lhe isso. 1236 01:32:11,899 --> 01:32:13,424 Tem uma carreira, uma família. 1237 01:32:13,579 --> 01:32:15,422 Podias ter pensado nisso antes. 1238 01:32:15,579 --> 01:32:16,660 Não é culpa dele. 1239 01:32:16,819 --> 01:32:19,100 Ah sim, então é culpa de quem? 1240 01:32:19,690 --> 01:32:20,359 Não engravidaste sozinha. 1241 01:32:20,389 --> 01:32:22,586 E onde está ele para consertar esta parvoíce? 1242 01:32:22,649 --> 01:32:24,503 Como pode consertar, não está ao corrente? 1243 01:32:24,659 --> 01:32:26,423 Tens de ir ao médico. 1244 01:32:26,579 --> 01:32:28,343 Os médicos não vão falar. 1245 01:32:28,499 --> 01:32:29,546 Além disso... 1246 01:32:29,739 --> 01:32:32,260 como poderiam saber quem é o pai? 1247 01:32:33,579 --> 01:32:35,388 Porque não há mais ninguém. 1248 01:32:36,590 --> 01:32:37,743 Dizes tu que o sabes. 1249 01:32:37,899 --> 01:32:40,379 Todos sabem por que vim para aqui. 1250 01:32:41,590 --> 01:32:43,903 Não tens aquele tipo que vem falar contigo à sala? 1251 01:32:43,904 --> 01:32:44,904 Não. 1252 01:32:45,859 --> 01:32:48,170 Quando saíste no dia de licença, 1253 01:32:48,470 --> 01:32:49,912 podes ter visto, não importa quem. 1254 01:32:55,619 --> 01:32:59,587 Se não o fazes por ti, fá-lo pelo teu filho. 1255 01:33:02,499 --> 01:33:04,690 Queres tê-lo? 1256 01:33:08,779 --> 01:33:10,110 Não sei. 1257 01:33:14,659 --> 01:33:16,582 Só queria uma família. 1258 01:33:18,190 --> 01:33:20,210 Nunca lhe quis roubar a sua. 1259 01:33:36,259 --> 01:33:38,785 Olá, Karine. Decidi regressar mais cedo. 1260 01:33:38,939 --> 01:33:41,146 - Estava de férias? - Não, na realidade não. 1261 01:33:41,299 --> 01:33:42,585 Em todo o caso está soberbo. 1262 01:33:42,739 --> 01:33:43,786 Obrigado. 1263 01:34:05,219 --> 01:34:07,108 Não posso ir ter contigo. 1264 01:34:07,379 --> 01:34:10,826 Esqueci-me do telefone, pelo que se tentares contactar-me... 1265 01:34:11,819 --> 01:34:13,503 - Um momento! - Senhor Director... 1266 01:34:13,819 --> 01:34:15,847 - Senhor Firmino? - Sim. 1267 01:34:19,419 --> 01:34:19,824 Que é ? 1268 01:34:19,854 --> 01:34:22,443 A partir deste momento está à guarda da justiça. 1269 01:34:22,444 --> 01:34:23,531 Eu, mas? 1270 01:34:23,699 --> 01:34:25,225 Não, não pode fazer isto. 1271 01:34:25,979 --> 01:34:27,344 - Não aqui. - Senhor... 1272 01:34:28,779 --> 01:34:29,760 Que se passa? 1273 01:34:29,779 --> 01:34:31,584 Reviste o escritório. Nós vamo-nos. 1274 01:34:37,219 --> 01:34:38,744 Sim, sou eu. 1275 01:34:39,190 --> 01:34:40,748 Não consegui encontrar-te. 1276 01:34:40,899 --> 01:34:44,665 E esqueci-me do telefone, se me chamares... 1277 01:34:45,979 --> 01:34:47,105 Sim, um momento! 1278 01:34:47,169 --> 01:34:48,590 Um beijo, amo-te. 1279 01:34:49,139 --> 01:34:50,789 Tire as calças. 1280 01:34:59,990 --> 01:35:00,100 Vire-se. 1281 01:35:00,259 --> 01:35:02,261 Baixe as cuecas. 1282 01:35:04,819 --> 01:35:06,901 Está bom, vista-as. 1283 01:35:14,859 --> 01:35:16,145 Senhor Firmino... 1284 01:35:16,164 --> 01:35:20,200 Faz 4 anos a Penitenciária pediu-nos que abríssemos um inquérito 1285 01:35:20,179 --> 01:35:22,872 para indagar a natureza da sua relação com 1286 01:35:23,370 --> 01:35:24,364 uma certa detida... 1287 01:35:24,699 --> 01:35:26,781 A senhorita Anna Amari. 1288 01:35:26,939 --> 01:35:29,829 Relação que, segundo a Penitenciária pode 1289 01:35:29,979 --> 01:35:32,530 trazer prejuízos à segurança da prisão, 1290 01:35:32,560 --> 01:35:34,640 de que foi responsável. 1291 01:35:34,579 --> 01:35:36,820 Continua a negar as relações com a detida? 1292 01:35:41,419 --> 01:35:43,735 Temos uma lista de chamadas para este número. 1293 01:35:43,765 --> 01:35:45,260 Reconhece-o? 1294 01:35:47,564 --> 01:35:50,384 É surpreendente porque comprou o cartão. 1295 01:35:50,674 --> 01:35:51,994 Temos a foto. 1296 01:35:56,419 --> 01:35:57,750 Senhor Firmino... 1297 01:35:58,459 --> 01:36:00,507 Quer manter o seu trabalho? 1298 01:36:09,779 --> 01:36:11,622 Diga-me a verdade. 1299 01:36:13,190 --> 01:36:15,226 - Foi manipulado? - Perdão? 1300 01:36:15,289 --> 01:36:16,665 Ela serviu-se de si? 1301 01:36:17,859 --> 01:36:19,349 Não terá com que se inquietar. 1302 01:36:19,499 --> 01:36:22,285 A admoestação mantém-se na sua administração. 1303 01:36:22,899 --> 01:36:24,264 Eu não o quero saber. 1304 01:36:24,539 --> 01:36:26,290 Que me está a sugerir? 1305 01:36:26,179 --> 01:36:27,863 É a sua única chance de sair. 1306 01:36:29,979 --> 01:36:31,724 Mas não é o que pensa. 1307 01:36:32,779 --> 01:36:34,565 Ela está enamorada, dos seus belos olhos? 1308 01:36:40,779 --> 01:36:42,340 Cale-se. 1309 01:36:42,499 --> 01:36:44,122 Não compreende nada, não a conhece. 1310 01:36:44,287 --> 01:36:46,460 Sim o suficiente para ter uma ideia, sim. 1311 01:36:46,690 --> 01:36:47,485 Eu também. 1312 01:36:48,659 --> 01:36:51,947 Bom, o juiz de instrução decidirá. 1313 01:36:52,379 --> 01:36:54,323 Passou a uma detida com quem tinha, 1314 01:36:54,324 --> 01:36:56,624 relações privilegiadas um cartão telefónico. 1315 01:36:56,779 --> 01:37:00,188 Por isso será acusado, de acordo com o código penal, 1316 01:37:00,339 --> 01:37:02,230 a três anos de prisão. 1317 01:37:02,619 --> 01:37:05,225 Enquanto espera o seu processo, fica em liberdade condicional 1318 01:37:05,379 --> 01:37:07,700 e deve manter distância com a senhorita Amari. 1319 01:37:08,139 --> 01:37:11,188 Isso não deve ser um problema porque ela volta para a prisão. 1320 01:37:11,459 --> 01:37:13,860 É uma pena, porque ela estaria livre no fim do mês. 1321 01:38:01,990 --> 01:38:04,610 - Anna? - Que fazes aqui? 1322 01:38:04,659 --> 01:38:06,548 Sabia que tinhas licença hoje. 1323 01:38:06,699 --> 01:38:08,110 Estás maluco, não podes estar aqui. 1324 01:38:08,259 --> 01:38:09,670 Ninguém me viu. 1325 01:38:09,219 --> 01:38:12,109 - Há chuis por todos os lados. - Vá lá, entra. 1326 01:38:12,860 --> 01:38:14,610 Anna? Anna? 1327 01:38:14,779 --> 01:38:16,269 Que se passa contigo? 1328 01:38:19,499 --> 01:38:20,944 Escutas-me ou quê? 1329 01:38:21,179 --> 01:38:22,465 Olha-me! 1330 01:38:22,619 --> 01:38:24,940 - Não nos podemos ver. - A quem é que importa? 1331 01:38:25,139 --> 01:38:26,855 Senão o fazes por ti, fá-lo por mim. 1332 01:38:26,859 --> 01:38:27,745 Vá, vem. 1333 01:38:28,259 --> 01:38:29,590 Amo-te. 1334 01:38:30,499 --> 01:38:32,666 - Vai-te, peço-te. - Porquê? 1335 01:38:32,819 --> 01:38:33,945 Não consigo mais. 1336 01:38:34,259 --> 01:38:35,749 - Tenho de ir. - Quem é ele? 1337 01:38:35,939 --> 01:38:37,668 Um amigo, já te falei dele. 1338 01:38:37,819 --> 01:38:39,230 - Aonde vais? - A nenhuma parte. 1339 01:38:39,379 --> 01:38:41,347 - Vem, levo-te. - Não, preferia que não. 1340 01:38:41,539 --> 01:38:43,303 - Quem é este? - Ninguém. 1341 01:39:06,939 --> 01:39:08,350 Porque fazes isto? 1342 01:39:08,499 --> 01:39:09,705 Mas porquê? 1343 01:39:09,979 --> 01:39:13,301 Que te fiz? Diz? Deixei tudo por ti! 1344 01:39:13,459 --> 01:39:15,290 Deixa-a em paz ou quê! 1345 01:40:19,619 --> 01:40:22,782 Pensaste bem? Estás segura? 1346 01:40:23,299 --> 01:40:25,222 Peço-te que tomes este medicamento. 1347 01:40:29,939 --> 01:40:31,179 Toma. 1348 01:41:10,499 --> 01:41:13,981 UM ANO DEPOIS 1349 01:41:22,419 --> 01:41:24,740 Bem, façamo-lo como acordámos, ok? 1350 01:41:26,939 --> 01:41:28,987 Ela manipulou-o. 1351 01:41:29,139 --> 01:41:30,504 Está de acordo? 1352 01:41:35,899 --> 01:41:37,822 É a única solução possível. 1353 01:41:48,739 --> 01:41:50,821 A sessão está aberta. Por favor, sentem-se. 1354 01:41:54,659 --> 01:41:56,263 Estamos reunidos hoje 1355 01:41:56,419 --> 01:41:58,581 para nos pronunciar-nos sobre o caso Firmino-Amari. 1356 01:41:58,779 --> 01:42:01,908 ♪ Sim, perdemos a guerra. 1357 01:42:02,990 --> 01:42:05,230 ♪ Sim, admito-o. 1358 01:42:05,339 --> 01:42:08,263 ♪ Sim, a vida vence-nos no final. 1359 01:42:08,534 --> 01:42:11,250 ♪ Sim, a vida é como uma bigorna. 1360 01:42:11,739 --> 01:42:14,868 ♪ Sim, queria mostrar-te 1361 01:42:15,990 --> 01:42:18,690 ♪ que nem sempre estaremos a fugir. 1362 01:42:18,259 --> 01:42:20,865 ♪ E sim, é certo, não tenho os meios... 1363 01:42:21,190 --> 01:42:24,910 ♪ E quando os bolsos estiverem vazios, melhor rir. 1364 01:42:25,179 --> 01:42:27,944 ♪ Não sejamos inimigos, 1365 01:42:28,179 --> 01:42:30,420 ♪ realmente não vale a pena. 1366 01:42:30,748 --> 01:42:33,745 Claro que as montanhas são belas. 1367 01:42:33,991 --> 01:42:37,190 Claro que há vales. 1368 01:42:37,216 --> 01:42:40,179 Crianças a saltar sobre as minas, 1369 01:42:40,374 --> 01:42:42,980 claro que noutro vale. 1370 01:42:43,750 --> 01:42:47,300 :: Tradução ferneiva :: 90873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.