Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,160 --> 00:00:57,888
Cabra!
2
00:00:58,400 --> 00:00:59,929
Vamos violar-te, cabrona!
3
00:01:04,400 --> 00:01:05,849
Calem a boca!
4
00:01:07,120 --> 00:01:08,360
Cala-te tu também!
5
00:01:08,960 --> 00:01:10,371
Quero comê-la!
6
00:01:11,400 --> 00:01:13,528
Vou-te dar duro, puta!
7
00:01:15,440 --> 00:01:17,169
Olha-me quando falo!
8
00:01:18,560 --> 00:01:21,484
♪ Um dia nos juncos,
9
00:01:21,720 --> 00:01:24,610
♪ a minha brilhante água adormeceu.
10
00:01:24,790 --> 00:01:27,690
♪ Vieram os
guardas à água,
11
00:01:28,000 --> 00:01:30,526
♪ para a levarem cativa.
12
00:01:31,120 --> 00:01:36,331
♪ fecharam a tua cela,
com chave dupla.
13
00:01:37,400 --> 00:01:39,771
♪ Porque entre os teu dedos,
14
00:01:40,400 --> 00:01:42,281
♪ a fonte da vida fugirá,
15
00:01:43,400 --> 00:01:47,772
♪ como pequenos barcos
levados pela espuma branca.
16
00:01:49,320 --> 00:01:51,890
♪ Olhando os seus olhos,
17
00:01:52,240 --> 00:01:54,766
♪ a juventude esvaía-se
com a corrente
18
00:01:55,320 --> 00:01:58,500
♪ Zarpa, zarpa,
19
00:01:58,195 --> 00:02:00,288
♪ amanhã atracarás.
20
00:02:01,110 --> 00:02:06,491
♪ A fonte da minha vida ainda
não está pronta para casar.
21
00:02:07,480 --> 00:02:09,289
- Os objectos de valor.
- Obrigado.
22
00:02:09,520 --> 00:02:11,273
Ela não veio de mãos vazias.
23
00:02:12,160 --> 00:02:13,605
Estou a ver.
24
00:02:13,840 --> 00:02:15,729
- De onde vem?
- Da prisão de Fresnes.
25
00:02:15,880 --> 00:02:18,247
- Motivo?
- Para estar mais perto da família.
26
00:02:18,480 --> 00:02:20,393
Bom, estávamos à espera dela.
27
00:02:32,800 --> 00:02:34,643
Ainda 1.76?
28
00:02:49,755 --> 00:02:52,326
Quem lhe disse para
se despir aqui?
29
00:02:53,800 --> 00:02:55,211
Falo consigo.
30
00:03:01,280 --> 00:03:04,727
Despiu-se antes de lhe dizer.
Já viste isto antes?
31
00:03:10,795 --> 00:03:13,674
"PERDIDAMENTE"
32
00:03:22,550 --> 00:03:26,486
Adaptação livre do Romance de
Florent Gonçalves e Catherine Siguret
PROÍBIDA DE AMAR
Publicado por "Prensas da Cidade"
33
00:04:04,640 --> 00:04:05,926
Branca de neve!
34
00:04:07,400 --> 00:04:08,731
Senhoras, silencio!
35
00:04:08,920 --> 00:04:10,251
Olá, linda!
36
00:04:33,760 --> 00:04:35,524
As outras estão não pátio.
37
00:04:35,680 --> 00:04:37,569
Podes começar a desempacotar.
38
00:04:37,840 --> 00:04:40,730
O Ministro chega sexta,
por isso comporta-te.
39
00:05:26,560 --> 00:05:28,973
- Olá.
- Que fazes aqui?
40
00:05:29,120 --> 00:05:31,964
Que é esta merda?
Tira-me da vista.
41
00:05:32,320 --> 00:05:34,184
Acalma-te! Deixa-a!
42
00:05:34,520 --> 00:05:36,443
Faz-se de má mas não é assim.
43
00:05:36,600 --> 00:05:38,443
Lixo-te quando estiveres a dormir.
44
00:05:38,600 --> 00:05:40,682
Tranquila Sonia, deixa
de nos chatear.
45
00:05:40,840 --> 00:05:43,161
Que faz este lixo branco
na minha cela?
46
00:05:43,320 --> 00:05:46,290
Qual é o teu problema?
Não é a tua cela.
47
00:05:46,440 --> 00:05:48,498
Esquece, está naqueles dias.
48
00:05:48,840 --> 00:05:51,446
Consegues crer naquela
merda na TV?
49
00:05:51,580 --> 00:05:53,520
Francamente, deviam filmar-nos.
50
00:05:53,550 --> 00:05:55,301
É mais interessante
o que se passa aqui.
51
00:05:55,360 --> 00:05:58,842
Não suporto a cara
dessa cabrona, que morra.
52
00:06:00,105 --> 00:06:01,526
Vês isto?
53
00:06:01,680 --> 00:06:03,206
Estarás em casa.
54
00:06:03,240 --> 00:06:04,605
Onde está o verniz?
55
00:06:04,760 --> 00:06:06,000
- Aqui tens.
- Obrigado.
56
00:06:06,680 --> 00:06:07,488
Queres pôr?
57
00:06:07,640 --> 00:06:10,564
- Não sou uma rameira.
- É para a Ministra.
58
00:06:10,720 --> 00:06:12,643
A Ministra pode
beijar-me o cu.
59
00:06:12,800 --> 00:06:13,800
Relaxa.
60
00:06:13,875 --> 00:06:17,686
Vem visitar a nossa prisão
porque é melhor ou assim.
61
00:06:17,840 --> 00:06:19,326
Por mim estou-me a cagar.
62
00:06:19,350 --> 00:06:21,807
Inclusive vão preparar
um desfile de moda.
63
00:06:22,840 --> 00:06:24,729
A mim parece-me bem.
64
00:06:24,920 --> 00:06:27,241
- É uma boa mudança.
- Continuas na prisão.
65
00:06:27,400 --> 00:06:28,728
Estás sempre pelo nariz.
66
00:06:28,758 --> 00:06:30,324
Está com ciúmes porque não desfila.
67
00:06:30,480 --> 00:06:32,687
- Vai à merda.
- Não amues, não é grave.
68
00:06:32,840 --> 00:06:35,127
Um dia quem sabe.
' Inch' Allah'.
69
00:06:36,800 --> 00:06:37,730
Nos teu sonhos.
70
00:06:37,880 --> 00:06:38,708
Deixa-me.
71
00:06:38,720 --> 00:06:41,405
Nunca vês TV.
Que te interessa que te vejam?
72
00:06:41,560 --> 00:06:42,641
Deixa-me.
73
00:06:42,995 --> 00:06:44,804
Ladra muito mas não morde.
74
00:06:45,840 --> 00:06:47,205
Quem tem lume?
75
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
Toma.
76
00:06:49,800 --> 00:06:52,690
Melanie? Nunca fizeste
sexo durante as visitas?
77
00:06:52,840 --> 00:06:55,446
- Asqueroso. Falas a sério?
- Que é asqueroso?
78
00:06:55,600 --> 00:06:57,170
Não faço coisas dessas.
79
00:06:57,320 --> 00:06:59,561
É sujo. No quero doenças.
80
00:07:00,400 --> 00:07:01,380
És uma gorda mentirosa.
81
00:07:01,440 --> 00:07:04,460
- Todas o fazem por lá.
- Eu não.
82
00:07:04,200 --> 00:07:06,771
Ela fê-lo, fê-lo.
83
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
E ela também.
84
00:07:08,000 --> 00:07:10,446
- Nunca o fiz.
- Mentira.
85
00:07:13,240 --> 00:07:14,240
Espera, espera!
86
00:07:14,275 --> 00:07:17,369
A semana passada,
não disse até as posições?
87
00:07:17,520 --> 00:07:19,648
- Não o fiz.
- Escondam os cigarros.
88
00:07:19,960 --> 00:07:22,201
Rápido, rápido. Fecha
a janela depressa.
89
00:07:22,920 --> 00:07:24,206
Despacha-te.
90
00:07:24,840 --> 00:07:27,605
Bom trabalho. Não podemos
deixar-vos sós 5 minutos.
91
00:07:27,760 --> 00:07:29,603
Sabem ser proibido fumar na cozinha.
92
00:07:30,160 --> 00:07:31,386
Sabem por quê?
93
00:07:31,440 --> 00:07:33,124
É mau para a saúde.
94
00:07:33,180 --> 00:07:35,308
Agora a sério.
Sabes porquê?
95
00:07:35,460 --> 00:07:36,985
Essa aí não fala.
96
00:07:37,140 --> 00:07:38,710
Mas chupa-o.
97
00:07:39,460 --> 00:07:41,300
Ela entende.
98
00:07:41,135 --> 00:07:43,706
- Veio de Fresnes.
- Faz três dias.
99
00:07:44,600 --> 00:07:45,621
Sei quem és.
100
00:07:46,100 --> 00:07:48,193
Aconselho-te a que não sobressaias.
101
00:07:49,900 --> 00:07:50,900
Mélanie.
102
00:07:52,460 --> 00:07:55,281
O teu pedido de liberdade
parcial não foi concedido.
103
00:07:55,900 --> 00:07:58,506
- Há outra comissão em 3 meses.
- Tanto tempo.
104
00:07:58,660 --> 00:08:01,550
É muito tempo. Estou
cansada de fazer frangos.
105
00:08:01,700 --> 00:08:03,225
- Queres fazer outra coisa?
- Não.
106
00:08:03,580 --> 00:08:04,283
Lahouel!
107
00:08:04,340 --> 00:08:05,944
Lahouel, despacha-te,
és a seguinte.
108
00:08:06,100 --> 00:08:07,181
Froment!
109
00:08:09,500 --> 00:08:10,547
Que queres?
110
00:08:10,700 --> 00:08:12,145
Sobrou algo?
111
00:08:12,740 --> 00:08:14,230
- Não.
- Vá lá, ela é nova.
112
00:08:14,380 --> 00:08:16,300
Desopilem, não tenho nada!
113
00:08:16,540 --> 00:08:17,701
Que se passa?
114
00:08:17,860 --> 00:08:20,670
Ela é nova, não tem vestido.
115
00:08:20,740 --> 00:08:21,882
É para ti?
116
00:08:23,660 --> 00:08:25,469
Dá-lhe o branco.
117
00:08:27,100 --> 00:08:28,590
- Este?
- Sim, esse.
118
00:08:28,740 --> 00:08:30,469
Despacha-te, não temos tempo.
119
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
Boukara!
120
00:08:35,580 --> 00:08:38,504
Viste o guarda que
pensa que és a Beyonce?
121
00:08:39,200 --> 00:08:41,227
- Vai ali a Ministra.
- Deixa-me ver.
122
00:08:44,200 --> 00:08:46,182
Vejam o Director
com a Ministra.
123
00:08:46,340 --> 00:08:47,340
Posso ver?
124
00:08:47,900 --> 00:08:49,140
Espera um segundo!
125
00:08:53,140 --> 00:08:55,302
Mexam-se, vamos começar.
Vá!
126
00:08:56,460 --> 00:08:58,827
Que fazes?
Estás maluca?
127
00:08:58,935 --> 00:09:00,266
Fica-lhe bem assim.
128
00:09:02,260 --> 00:09:03,466
Essa é a Pilar.
129
00:09:03,980 --> 00:09:05,869
Afasta-te dela, está maluca.
130
00:09:06,200 --> 00:09:07,909
Despacha-te, Anna, és tu.
131
00:10:28,420 --> 00:10:29,945
Pediu para me ver?
132
00:10:35,900 --> 00:10:37,345
Vá lá, escuto-o.
133
00:10:37,820 --> 00:10:39,245
Posso ficar com o trabalho
134
00:10:39,275 --> 00:10:41,290
na cozinha depois
do meu processo?
135
00:10:41,660 --> 00:10:42,708
A audiência é em Paris,
136
00:10:42,738 --> 00:10:44,264
pelo que serei transferida
para Fleury
137
00:10:44,265 --> 00:10:45,107
e dizem que é duro.
138
00:10:45,260 --> 00:10:47,388
- Quando é o teu processo?
- Em Abril.
139
00:10:49,600 --> 00:10:50,550
Abril, em quatro meses?
140
00:10:51,660 --> 00:10:53,867
Dá-nos tempo para
encontrar uma solução.
141
00:10:54,200 --> 00:10:56,581
- Tenho medo que me substituam.
- Compreendo.
142
00:10:56,645 --> 00:10:59,101
Mas precisam de cozinhar na sua ausência.
143
00:10:59,820 --> 00:11:03,666
Não prometo nada,
depende da afectação das outras.
144
00:11:04,205 --> 00:11:06,230
Veremos quando chegar o momento, ok?
145
00:11:10,180 --> 00:11:12,182
Não será o processo que a inquieta?
146
00:11:14,620 --> 00:11:16,145
É cansativo, sabe.
147
00:11:16,580 --> 00:11:18,787
Sai de manhã, regressa tarde.
148
00:11:18,940 --> 00:11:21,840
Revistas diárias,
audiências intermináveis...
149
00:11:21,105 --> 00:11:22,410
Eu sei.
150
00:11:22,900 --> 00:11:24,311
Apanharei quanto tempo, segundo você?
151
00:11:24,860 --> 00:11:26,225
Não sei, não é o meu trabalho.
152
00:11:27,200 --> 00:11:28,590
Sabe quem sou?
153
00:11:29,740 --> 00:11:31,710
Sim, um pouco.
154
00:11:31,220 --> 00:11:32,221
E?
155
00:11:32,780 --> 00:11:33,827
E então o quê?
156
00:11:34,340 --> 00:11:35,761
Que pensa de mim?
157
00:11:37,460 --> 00:11:38,847
Não grande coisa.
158
00:11:40,200 --> 00:11:43,690
Explico-te, não estou
aqui para a julgar.
159
00:11:43,940 --> 00:11:45,669
Nem a razão porque está
aqui me importa.
160
00:11:46,380 --> 00:11:47,825
Esse trabalho é da justiça.
161
00:11:47,980 --> 00:11:50,144
A mim cabe-me zelar,
para que passem bem aqui
162
00:11:50,945 --> 00:11:52,445
Ok?
163
00:11:55,500 --> 00:11:56,865
Margaux!
164
00:12:12,980 --> 00:12:15,460
- Como está, senhor director?
- Bem, obrigado.
165
00:12:15,660 --> 00:12:18,356
Karine, pode trazer-me o dossiê
da Srta. Amari, por favor?
166
00:12:18,380 --> 00:12:20,321
É para já.
A sua filha está aqui.
167
00:12:20,322 --> 00:12:21,121
Obrigado.
168
00:12:21,151 --> 00:12:22,705
Não se esqueça de a fechar.
169
00:12:25,460 --> 00:12:27,640
Como estás, querida?
170
00:12:27,260 --> 00:12:28,260
- Estás bem?
- Sim.
171
00:12:28,340 --> 00:12:29,990
Sentada na minha cadeira?
172
00:12:31,460 --> 00:12:35,146
Desculpa, tesouro, não vi a hora.
Sou teu em dois minutos, sim?
173
00:12:35,940 --> 00:12:37,465
Mostra-me o teu desenho.
174
00:12:38,380 --> 00:12:39,586
Muito bonito.
175
00:12:40,220 --> 00:12:42,630
Somos nós daqui a uns anos.
176
00:12:42,640 --> 00:12:43,564
Obrigado.
177
00:12:47,780 --> 00:12:51,230
Karine, podes pedir
que apaguem o aquecimento?
178
00:12:51,260 --> 00:12:53,661
- Fecho a porta?
- Sim, é só empurrar.
179
00:13:42,860 --> 00:13:44,615
Não tenho problemas com a sua filha.
180
00:13:44,621 --> 00:13:45,340
Vai tudo bem.
181
00:13:45,500 --> 00:13:48,470
Vai bem em todas as matérias,
uma criança inteligente.
182
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
Mas...
183
00:13:50,420 --> 00:13:52,388
Penso que deviam falar com ela.
184
00:13:52,540 --> 00:13:53,540
Por?
185
00:13:53,660 --> 00:13:55,947
Os colegas fazem pouco dela.
186
00:13:57,380 --> 00:13:59,701
Ter os dois pais na
prisão não é normal.
187
00:13:59,860 --> 00:14:00,860
Perdão?
188
00:14:02,780 --> 00:14:05,465
- Os outros pais interrogam-se.
- Sobre o quê?
189
00:14:05,620 --> 00:14:06,951
Trabalhamos em prisões.
190
00:14:07,100 --> 00:14:08,704
Não estamos na prisão.
191
00:14:09,300 --> 00:14:11,746
Somos funcionários como você,
por isso não entendo.
192
00:14:11,900 --> 00:14:14,221
Calma, não foi isso que quis dizer.
193
00:14:14,380 --> 00:14:15,412
Porquê ficar calmo?
194
00:14:15,413 --> 00:14:17,668
É exactamente o que disse em tom superior.
195
00:14:17,820 --> 00:14:20,824
Deviam ter orgulho em
vez de criticar a minha filha.
196
00:14:25,100 --> 00:14:27,102
Não foi o que lhe quis dizer.
Sinto muito.
197
00:14:29,580 --> 00:14:31,628
Estás louco?
Que te deu?
198
00:14:31,780 --> 00:14:34,704
Que é esse meia-leca de funcionário,
com ar de superioridade?
199
00:14:34,860 --> 00:14:37,830
- E tu que és exactamente?
- Funcionário, mas artista.
200
00:14:38,540 --> 00:14:41,111
- Um artista maldito.
- Frustrado também.
201
00:14:41,260 --> 00:14:44,264
Estou tão frustrado,
querida. já não posso mais.
202
00:14:44,330 --> 00:14:45,420
Estás louco.
203
00:14:50,180 --> 00:14:53,229
Espero há três dias para
ir à enfermaria.
204
00:14:53,380 --> 00:14:54,950
Não tenho dormido.
205
00:14:55,100 --> 00:14:57,785
Não tenho dormido nada!
206
00:14:57,940 --> 00:15:01,990
Que quer que faça?
Que me mate? É isso?
207
00:15:06,540 --> 00:15:07,905
Gostas da minha blusa?
208
00:15:08,600 --> 00:15:08,868
É bonito.
209
00:15:09,200 --> 00:15:11,466
É bom que gostes, ofereceste-ma.
210
00:15:15,765 --> 00:15:17,948
Agora não gostas?
Que se passa, já não gostas?
211
00:15:18,100 --> 00:15:20,580
Sim, mas não é para isso que
te mando dinheiro.
212
00:15:20,960 --> 00:15:23,322
Desculpa-me, faz anos
que não me oferecem nada.
213
00:15:23,900 --> 00:15:26,280
Vá lá, estamos no natal.
214
00:15:27,620 --> 00:15:28,980
Quem é aquela rapariga ali?
215
00:15:30,300 --> 00:15:31,631
Ninguém.
216
00:15:32,780 --> 00:15:35,431
- Não te dá problemas, de certeza?
- Sim, de certeza.
217
00:15:37,380 --> 00:15:39,747
- Também trabalhas aqui?
- Claro que sim.
218
00:15:39,900 --> 00:15:42,767
- Ainda pintas?
- Não, estou na cozinha agora.
219
00:15:43,600 --> 00:15:45,381
Pedi-o em Fresnes
mas não deixaram.
220
00:15:45,940 --> 00:15:47,998
Não confiavam em mim com uma faca.
221
00:15:48,200 --> 00:15:49,545
Não és criminosa, filha.
222
00:15:50,600 --> 00:15:52,620
- Pagam-te quando?
- Nove euros.
223
00:15:52,220 --> 00:15:54,666
- É óptimo. À hora?
- Ao dia.
224
00:15:54,887 --> 00:15:55,887
Bem.
225
00:15:56,500 --> 00:15:58,700
Não foi muito caro.
226
00:15:58,260 --> 00:16:00,661
Comprei-o no mercado.
Achei-o bonito.
227
00:16:00,820 --> 00:16:01,955
Tens razão.
228
00:16:03,580 --> 00:16:05,110
Como estão os teus amigos?
229
00:16:05,940 --> 00:16:08,784
Não os vejo muito agora que
estás aqui, não é grave.
230
00:16:08,940 --> 00:16:09,987
Por quê?
231
00:16:10,490 --> 00:16:12,901
Não me falam.
Já não me querem ver.
232
00:16:13,600 --> 00:16:14,789
Alguma vez lutaste com ela?
233
00:16:15,600 --> 00:16:16,471
Na prisão, sim.
234
00:16:16,620 --> 00:16:18,861
No boxe normal pode-me ganhar.
235
00:16:19,200 --> 00:16:21,546
Mas no 'Thai'
usas as pernas.
236
00:16:22,220 --> 00:16:23,506
No Thai, ganho-lhe.
237
00:16:23,660 --> 00:16:25,250
Olá meninas.
238
00:16:25,460 --> 00:16:26,985
Acabaste a conversinha com a mamã?
239
00:16:27,180 --> 00:16:28,944
Para mim, são as tíbias.
240
00:16:29,100 --> 00:16:32,149
Viste a mãe?
Tem bom par de mamas.
241
00:16:32,300 --> 00:16:34,640
Gostava de as apreciar.
242
00:16:34,220 --> 00:16:36,302
Pergunto-me se as tuas são iguais.
243
00:16:37,200 --> 00:16:38,101
Posso vê-las?
244
00:16:38,260 --> 00:16:39,999
- Deixa-nos.
- Pára, estamos a falar.
245
00:16:40,200 --> 00:16:42,910
- Talvez a viole, mais tarde.
- Violar, tu?
246
00:16:43,300 --> 00:16:44,665
Tira as mãos.
247
00:16:45,500 --> 00:16:46,626
Vai à merda!
248
00:16:47,200 --> 00:16:49,282
Basta! Parem! Parem!
249
00:16:51,600 --> 00:16:52,585
Vamos lá, Pilar!
Parte-lhe a cara!
250
00:17:00,180 --> 00:17:01,123
Dá-lhe!
251
00:17:01,140 --> 00:17:02,380
Vamos lá, Anna!
252
00:17:03,500 --> 00:17:04,740
Cabrona!
253
00:17:16,600 --> 00:17:17,505
Larguem-me!
254
00:17:24,900 --> 00:17:26,425
Já te acalmaste?
255
00:17:26,700 --> 00:17:27,747
Deixem-me.
256
00:17:37,340 --> 00:17:38,501
Obrigado.
257
00:17:40,380 --> 00:17:41,380
Bom dia.
258
00:17:42,620 --> 00:17:44,385
Feche a porta, por favor.
259
00:17:45,980 --> 00:17:47,266
Sente-se.
260
00:17:52,620 --> 00:17:56,220
Queria falar do incidente
da semana passada.
261
00:17:57,300 --> 00:17:59,109
Não pode voltar a acontecer.
262
00:18:00,300 --> 00:18:01,745
Precisa de mais controlo.
263
00:18:02,980 --> 00:18:05,586
Outro episódio destes e haverá sanções.
264
00:18:06,580 --> 00:18:08,742
O seu processo está próximo,
precisa comportar-se.
265
00:18:08,900 --> 00:18:10,265
Já entendi, obrigado.
266
00:18:10,420 --> 00:18:12,468
Aonde vai?
267
00:18:15,820 --> 00:18:17,709
É para a ajudar que o digo.
268
00:18:18,780 --> 00:18:20,311
Não sou eu que estou encarcerado.
269
00:18:22,620 --> 00:18:24,160
Tem aconselhamento?
270
00:18:25,580 --> 00:18:28,106
Temos psicólogos aqui.
Para a ajudar, sabe?
271
00:18:28,260 --> 00:18:29,546
Prefiro falar consigo.
272
00:18:30,180 --> 00:18:31,402
Não parece.
273
00:18:32,420 --> 00:18:35,264
Podemos reunir-nos de vez em quando
antes do processo.
274
00:18:35,460 --> 00:18:36,268
Para falar.
275
00:18:36,420 --> 00:18:37,751
Terminámos?
276
00:18:37,900 --> 00:18:40,141
Não. Tenho tempo.
277
00:18:40,255 --> 00:18:41,711
Eu também.
278
00:18:46,620 --> 00:18:49,624
É complicado para a minha
mãe sem mim. Está só.
279
00:18:49,780 --> 00:18:51,942
- E o seu pai, onde está?
- Não tenho pai?
280
00:18:52,100 --> 00:18:54,626
- Está morto?
- Não, não faço ideia.
281
00:18:54,940 --> 00:18:57,944
- Porque ri, é engraçado?
- É você: "Está morto?"
282
00:18:59,380 --> 00:19:01,640
Relaxe, estou a brincar.
283
00:19:01,580 --> 00:19:03,184
O meu pai, quase não o conheci..
284
00:19:04,580 --> 00:19:07,231
Não me olhe assim,
sucede aos melhores.
285
00:19:08,660 --> 00:19:10,583
Tens aulas, para fazer um curso?
286
00:19:11,600 --> 00:19:12,610
Aqui?
287
00:19:12,620 --> 00:19:13,862
Não, na Sorbonne.
288
00:19:16,580 --> 00:19:18,956
- Posso brincar também.
- Não tem piada.
289
00:19:19,940 --> 00:19:23,581
Vou às aulas. Para ter o diploma
para ir para a faculdade.
290
00:19:23,740 --> 00:19:24,548
Isso é bom.
291
00:19:24,655 --> 00:19:27,271
Sim, mas temo atrasar-me
por causa do meu processo.
292
00:19:27,420 --> 00:19:29,123
O que tem de ser tem muita força.
293
00:19:29,153 --> 00:19:31,252
O principal é levá-lo com seriedade.
294
00:19:36,620 --> 00:19:38,190
Que fazes agora por exemplo?
295
00:19:38,340 --> 00:19:39,721
No curso?
296
00:19:41,260 --> 00:19:43,831
Analiso textos, coisas assim.
297
00:19:43,890 --> 00:19:45,664
- Qual texto?
- Phèdre.
298
00:19:45,820 --> 00:19:46,820
Racine.
299
00:19:47,300 --> 00:19:49,302
O nome do autor é "Racine."
300
00:19:50,200 --> 00:19:52,227
Não sei. Está-me a confundir.
301
00:19:53,780 --> 00:19:55,838
Refere-se a "Racine",
como "raiz"?
302
00:19:55,855 --> 00:19:56,583
Sim.
303
00:19:56,740 --> 00:19:59,570
O seu primeiro nome é Jean, como eu.
304
00:19:59,870 --> 00:20:00,140
Jean Racine.
305
00:20:00,660 --> 00:20:02,957
- É patético.
- Sim, tens razão.
306
00:20:08,600 --> 00:20:09,630
Gosta, do texto?
307
00:20:10,460 --> 00:20:11,801
Sim, mas é só o principio.
308
00:20:11,820 --> 00:20:15,347
É bastante duro para ela.
É vítima do destino.
309
00:20:15,500 --> 00:20:18,185
- Crê no destino?
- Não sei.
310
00:20:18,980 --> 00:20:22,234
Phèdre foi há 2 mil anos.
As coisas são diferentes agora.
311
00:20:24,380 --> 00:20:26,109
Sim, é diferente.
312
00:20:37,380 --> 00:20:38,427
Raios.
313
00:20:53,340 --> 00:20:54,944
Estou-te a magoar?
314
00:20:58,380 --> 00:21:00,382
Isto deve aguentar até amanhã.
315
00:21:00,540 --> 00:21:01,801
És um anjo.
316
00:21:04,700 --> 00:21:07,146
- Que fazes?
- Desculpa, pensei...
317
00:21:07,300 --> 00:21:09,143
É por isso que és
boa comigo?
318
00:21:10,380 --> 00:21:13,190
Raios, não se pode
confiar em ninguém aqui.
319
00:21:28,940 --> 00:21:30,510
Acabaste com ela!
320
00:21:30,660 --> 00:21:32,708
Arrumaste-a.
321
00:21:33,420 --> 00:21:34,751
Ela deu-lhe de tal forma!
322
00:21:34,900 --> 00:21:36,629
Então, estás chateada?
323
00:21:37,780 --> 00:21:39,191
Não falas?
324
00:21:40,900 --> 00:21:43,280
Que se passa com esta tipa?
325
00:21:43,820 --> 00:21:45,726
- Bom dia, advogada.
- Olá, Director.
326
00:21:45,820 --> 00:21:47,584
Como vê esse dossier?
327
00:21:47,740 --> 00:21:49,260
Complicado.
328
00:21:49,380 --> 00:21:51,269
Mas ela era menor quando o fez
329
00:21:51,420 --> 00:21:53,263
e não tem antecedentes.
330
00:21:53,580 --> 00:21:55,309
- Bem, boa sorte.
- Adeus.
331
00:21:55,460 --> 00:21:56,460
Adeus.
332
00:22:01,700 --> 00:22:03,145
Então abandona-nos?
333
00:22:03,300 --> 00:22:05,507
- Não o desejo.
- Creio em ti.
334
00:22:05,740 --> 00:22:07,282
O meu advogado disse 15 anos.
335
00:22:07,357 --> 00:22:08,584
Quase mais que a minha idade.
336
00:22:08,740 --> 00:22:10,344
Ninguém sabe, podem ser 12.
337
00:22:11,260 --> 00:22:12,671
Mas que grande ajuda.
338
00:22:12,940 --> 00:22:14,430
Não, é o meu trabalho.
339
00:22:15,980 --> 00:22:17,266
Como é em Fleury?
340
00:22:17,420 --> 00:22:19,285
Magnífico. Grandes espaços verdes,
341
00:22:19,315 --> 00:22:20,742
não há barras nas janelas.
342
00:22:22,260 --> 00:22:23,785
Não, estou a brincar.
343
00:22:24,260 --> 00:22:27,503
É gigantesco, agitado.
Ficará contente por voltar.
344
00:22:28,500 --> 00:22:29,945
Não é precisamente
divertido aqui.
345
00:22:33,700 --> 00:22:35,340
Bom, cuide-se.
346
00:22:35,580 --> 00:22:37,718
- Vai-se?
- Não, é você.
347
00:22:41,860 --> 00:22:43,988
Não se esqueça do da cozinha.
348
00:22:44,140 --> 00:22:45,744
Não, não me esqueço.
349
00:23:49,900 --> 00:23:51,470
Amari. Horas de ires.
350
00:24:16,580 --> 00:24:18,700
A camisa.
351
00:24:22,180 --> 00:24:23,386
O vestido.
352
00:24:35,900 --> 00:24:37,140
Sutiã.
353
00:24:42,100 --> 00:24:43,386
As cuecas.
354
00:24:50,180 --> 00:24:51,466
Vira-te.
355
00:24:54,600 --> 00:24:55,505
Abre a boca.
356
00:24:57,900 --> 00:24:59,186
Está bom, Podes vestir-te.
357
00:25:03,740 --> 00:25:05,260
Como vai, Anna!
358
00:25:05,500 --> 00:25:07,250
Como se sente?
359
00:25:07,940 --> 00:25:10,944
Em que pensa?
Para se vestir assim?
360
00:25:11,980 --> 00:25:13,709
Tens de se cobrir.
361
00:25:14,300 --> 00:25:15,586
Pelo amor de Deus.
362
00:25:17,700 --> 00:25:19,650
Assim está melhor.
363
00:25:54,460 --> 00:25:55,461
E então?
364
00:25:55,860 --> 00:25:57,385
Como foi?
365
00:26:06,820 --> 00:26:08,584
Guardei-te pão.
366
00:26:14,260 --> 00:26:15,989
"Queria fazer um esforço.
367
00:26:16,140 --> 00:26:18,347
Estar linda e bem apresentada.
368
00:26:19,200 --> 00:26:20,670
Fiz tudo ao contrário.
369
00:26:21,620 --> 00:26:23,145
Sou um fracasso.
370
00:26:23,380 --> 00:26:25,382
Dizem que colhes
o que semeias.
371
00:26:26,220 --> 00:26:28,268
Por isso mereço tudo o que apanho.
372
00:26:29,300 --> 00:26:31,290
Sinto-me verdadeiramente culpada.
373
00:26:31,820 --> 00:26:35,267
Espero regressar rápido
e trabalhar na cozinha.
374
00:26:35,660 --> 00:26:36,660
Anna."
375
00:26:40,600 --> 00:26:41,600
Jean?
376
00:26:41,340 --> 00:26:42,830
Que estás a fazer?
377
00:26:44,340 --> 00:26:45,648
Vens deitar-te?
378
00:27:04,860 --> 00:27:06,430
Está em sessão, senhor.
379
00:27:06,660 --> 00:27:08,981
Não, impossível, a
menos que seja testemunha.
380
00:27:09,180 --> 00:27:12,184
A stra. Amari recorda-me
muitas mulheres de hoje,
381
00:27:12,620 --> 00:27:16,282
perdidas entre a erotização do corpo,
ao máximo
382
00:27:16,460 --> 00:27:19,270
e um desejo ardente de
estabilidade afectiva.
383
00:27:19,420 --> 00:27:20,990
Esta ampla e perigosa brecha,
384
00:27:21,140 --> 00:27:24,269
simboliza a perda dos fundamentos
de toda uma geração.
385
00:27:24,660 --> 00:27:28,346
Pelo que peço uma pena
de prisão de 10 a 12 anos.
386
00:27:29,100 --> 00:27:31,706
Apanhou 9 anos.
Não serão 20 se apela.
387
00:27:32,980 --> 00:27:34,550
Já cumpriu quanto?
388
00:27:34,820 --> 00:27:36,882
- Quatro anos, é isso?
- Um pouco mais.
389
00:27:36,980 --> 00:27:40,666
Com uma redução de pena,
sai a seguir a apelar.
390
00:27:40,860 --> 00:27:42,100
Terá o quê, 24 ou 25 anos?
391
00:27:42,260 --> 00:27:43,466
24.
392
00:27:43,660 --> 00:27:46,266
Muitas mulheres começam
a vida bem mais tarde.
393
00:27:47,660 --> 00:27:49,150
Como funciona a redução de pena?
394
00:27:49,300 --> 00:27:52,588
Sabe bem, depende de si,
da sua conduta aqui.
395
00:27:53,100 --> 00:27:54,631
Então depende de si também.
396
00:27:54,660 --> 00:27:57,311
- Que quer dizer?
- É quem faz o relatório, não?
397
00:27:57,940 --> 00:28:00,830
Eu e os outros graduados,
não o faço só.
398
00:28:02,900 --> 00:28:04,265
Sabe usar um computador?
399
00:28:06,700 --> 00:28:08,941
Nem todos sabem aqui, creia-me.
400
00:28:09,300 --> 00:28:13,247
Tenho um projecto para si,
ocupa uma tarde por semana.
401
00:28:13,300 --> 00:28:15,290
Mas eu já trabalho na cozinha.
402
00:28:15,180 --> 00:28:17,626
A cozinha por agora não pode ser.
403
00:28:17,780 --> 00:28:19,350
Foi assignada ao serviço geral.
404
00:28:21,300 --> 00:28:25,828
Não é o fim do mundo.
Pode-se sai da cela, ar livre.
405
00:28:25,980 --> 00:28:27,869
Que mais tenho de fazer?
406
00:28:28,740 --> 00:28:32,267
Desenvolvi um projecto para
comprar produtos no exterior.
407
00:28:32,420 --> 00:28:34,104
- Como uma cantina ou assim?
- Algo assim.
408
00:28:34,460 --> 00:28:36,701
Excepto que os produtos
serão mais baratos
409
00:28:36,860 --> 00:28:38,873
porque estão perto de expirar.
410
00:28:39,460 --> 00:28:40,461
Esse é o truque?
411
00:28:40,620 --> 00:28:41,462
Sim é o truque.
412
00:28:41,620 --> 00:28:44,544
É melhor pagar por gel de duche,
2, que 6 euros.
413
00:28:45,700 --> 00:28:47,987
Resumindo,
o que fará será gerir
414
00:28:48,140 --> 00:28:51,349
os pedidos das detidas
em função do seu dinheiro.
415
00:28:51,365 --> 00:28:55,585
E a gama de produtos proposta pela loja.
416
00:28:59,200 --> 00:29:00,943
E então, como vai?
417
00:29:01,100 --> 00:29:02,100
Bem, creio.
418
00:29:02,105 --> 00:29:05,640
Ordenei os artigos por categoria:
Higiene, alimentação, etc,
419
00:29:05,220 --> 00:29:07,347
depois entrei com a data de caducidade.
420
00:29:07,460 --> 00:29:11,451
Se passarmos o dia, os produtos
desaparecem automaticamente.
421
00:29:11,755 --> 00:29:12,995
Isso é fantástico.
422
00:29:14,540 --> 00:29:16,300
Mas isto aqui...
423
00:29:16,340 --> 00:29:17,580
Que é isto?
424
00:29:21,420 --> 00:29:23,946
São...os fundos das detidas.
425
00:29:26,220 --> 00:29:28,188
Muito bem, continua assim.
426
00:29:43,900 --> 00:29:47,109
Senhoritas, silêncio, por favor.
Podemos começar de novo?
427
00:29:47,420 --> 00:29:49,741
Tenho a atenção de todas? Então;
428
00:29:49,900 --> 00:29:52,790
para continuarmos,
um pouco a conversa sobre
429
00:29:52,850 --> 00:29:55,705
o texto de Phèdre,
que talvez já leram.
430
00:29:56,540 --> 00:29:58,668
Gostaria discutir
alguns pontos e sobretudo
431
00:29:58,820 --> 00:30:00,868
interessa-me ter a vossa visão.
432
00:30:01,140 --> 00:30:02,710
Por exemplo:
433
00:30:02,860 --> 00:30:06,780
Decidimos enamorar-nos?
434
00:30:07,500 --> 00:30:09,700
Que quer dizer com enamorar-se?
435
00:30:09,220 --> 00:30:11,826
Realmente amamos ou
temos a ideia de amar?
436
00:30:12,380 --> 00:30:15,310
É interessante. Que
pensam as demais?
437
00:30:15,180 --> 00:30:17,626
O que faz que nos
enamoremos de alguém?
438
00:30:17,820 --> 00:30:19,504
Penso que...
439
00:30:20,220 --> 00:30:22,461
- Força.
- Deixa-me terminar.
440
00:30:23,600 --> 00:30:25,904
- Deixa-me exprimir.
- Fala-nos sobre a sala de visitas.
441
00:30:26,600 --> 00:30:27,186
Faça favor, Mélanie.
442
00:30:28,340 --> 00:30:30,672
Não nos decidimos enamorar,
443
00:30:30,792 --> 00:30:32,490
mas decidimos permanecer.
444
00:30:32,900 --> 00:30:34,709
Não decidimos nada.
445
00:30:34,860 --> 00:30:37,227
Sucede quando tem que
acontecer, e...
446
00:30:38,300 --> 00:30:40,302
É uma questão de "feeling".
447
00:30:40,460 --> 00:30:42,640
O que é o "feeling"?
448
00:30:42,220 --> 00:30:43,426
Que seja um borracho.
449
00:30:43,580 --> 00:30:44,661
Que seja um borracho!
450
00:30:45,220 --> 00:30:48,144
- Ok, está bem, o físico então.
- A personalidade?
451
00:30:48,340 --> 00:30:49,577
A personalidade o físico.
452
00:30:49,578 --> 00:30:50,341
- O charme!
- O charme.
453
00:30:50,500 --> 00:30:52,309
É como te faz sentir,
muitas coisas, são;
454
00:30:52,460 --> 00:30:54,678
as borboletas no estômago.
- Estão de acordo?
455
00:30:55,620 --> 00:30:56,826
As estrelas.
456
00:30:56,845 --> 00:31:00,290
Há diferentes tipos de amor.
O romântico, o passional...
457
00:31:00,220 --> 00:31:01,870
Há amores que...
458
00:31:02,410 --> 00:31:04,638
...se tornam possessivos,
não queremos largar.
459
00:31:04,700 --> 00:31:07,829
Que sabes disso?
Ainda és virgem.
460
00:31:09,620 --> 00:31:11,110
Ela ainda é virgem!
461
00:31:11,500 --> 00:31:13,628
Tocada pela primeira vez.
462
00:31:14,580 --> 00:31:17,868
Às vezes o amor é
proibido por tabus morais.
463
00:31:18,200 --> 00:31:20,626
- Exactamente.
- Mas o coração é outra coisa.
464
00:31:20,820 --> 00:31:23,187
É o famoso combate entre a
razão e o coração.
465
00:31:23,340 --> 00:31:27,265
Por exemplo, Phèdre, ama alguém
que não tem o direito de amar.
466
00:31:27,420 --> 00:31:29,184
Isso impede-a que ame?
467
00:31:29,340 --> 00:31:32,693
Isso chateia-me. Diz:
"Ela não tem o direito de amar."
468
00:31:32,715 --> 00:31:34,420
Quem diz que tem o direito?
469
00:31:34,540 --> 00:31:35,701
Não sei.
470
00:31:35,860 --> 00:31:38,101
Falaste de interdições morais.
471
00:31:38,260 --> 00:31:40,610
Serão quais as interdições, por exemplo,
472
00:31:40,910 --> 00:31:41,288
ao nível da moral?
473
00:31:41,355 --> 00:31:42,945
Não é por...
474
00:31:43,100 --> 00:31:45,670
...porque algo está proibido,
acontece de qualquer forma.
475
00:31:46,420 --> 00:31:47,487
Estou de acordo contigo.
476
00:31:47,540 --> 00:31:49,827
- Isso é o que acontece na obra.
- De facto.
477
00:31:49,980 --> 00:31:53,302
Leiamos um extracto.
Pode ler, Aida?
478
00:31:54,660 --> 00:31:56,344
Sim, sou a Aida.
479
00:32:02,180 --> 00:32:03,830
"O meu mal vem de mais longe.
480
00:32:04,600 --> 00:32:05,425
Apenas ao filho de Égée,
481
00:32:05,980 --> 00:32:08,551
pela leis do matrimónio,
estava prometida.
482
00:32:09,100 --> 00:32:12,821
A minha paz e felicidade
pareciam bem seguras.
483
00:32:13,460 --> 00:32:15,462
Atenas mostrou-me
o meu soberbo inimigo."
484
00:32:16,200 --> 00:32:17,829
"Vi-o e ruborizei,
485
00:32:17,980 --> 00:32:19,550
empalideci quando o vi."
486
00:32:19,700 --> 00:32:21,589
A minha alma angustiou-se
terrivelmente.
487
00:32:22,300 --> 00:32:23,825
O meus olhos já não viam,
488
00:32:24,220 --> 00:32:25,665
já não podia falar,
489
00:32:25,900 --> 00:32:28,914
senti o meu corpo frio
e depois em fogo.
490
00:32:46,540 --> 00:32:47,621
Olá, Priska.
491
00:32:53,200 --> 00:32:54,749
Estás a trabalhar, que bem.
492
00:32:55,100 --> 00:32:56,306
É Phèdre?
493
00:32:57,580 --> 00:32:58,786
Não, não é Phèdre.
494
00:32:59,300 --> 00:33:01,382
- Perdão?
- Não, não é Phèdre.
495
00:33:04,340 --> 00:33:05,944
Passa-se algo?
496
00:33:07,500 --> 00:33:08,687
Diz-me.
497
00:33:11,140 --> 00:33:12,949
Quero sair daqui.
498
00:33:14,460 --> 00:33:15,541
Entendo.
499
00:33:16,460 --> 00:33:18,269
Não. Não o entende.
500
00:33:22,780 --> 00:33:23,861
Posso?
501
00:33:25,460 --> 00:33:26,666
Anna, sabe que na prisão...
502
00:33:26,685 --> 00:33:28,275
Não tem nada a ver com a prisão.
503
00:33:28,340 --> 00:33:29,751
Se não se trata da prisão,
504
00:33:29,900 --> 00:33:31,414
então qual é o problema?
505
00:33:33,500 --> 00:33:34,501
Você.
506
00:33:36,460 --> 00:33:37,700
Perdão?
507
00:33:45,620 --> 00:33:47,384
Não o compreende?
508
00:33:51,220 --> 00:33:52,460
Aonde vai?
509
00:33:52,620 --> 00:33:54,543
Vou-me, não tenho direito?
510
00:33:54,820 --> 00:33:56,600
E os seus papéis?
511
00:33:56,220 --> 00:33:58,507
São para si. leia-os.
512
00:34:07,740 --> 00:34:09,310
"O meu mal vem de mais longe.
513
00:34:09,580 --> 00:34:12,260
Há um segredo que não
posso guardar mais tempo.
514
00:34:12,260 --> 00:34:14,581
Em Fleury não deixei
de pensar em si.
515
00:34:14,740 --> 00:34:16,230
Depois de vir é ainda pior.
516
00:34:17,300 --> 00:34:20,650
O meu coração está mal,
tudo é impossível.
517
00:34:20,780 --> 00:34:22,526
Eu sei-o. Por isso quero partir.
518
00:34:22,601 --> 00:34:23,989
Então transfira-me, por favor
519
00:34:24,540 --> 00:34:25,780
Anna."
520
00:34:33,220 --> 00:34:34,346
Jean.
521
00:34:37,147 --> 00:34:38,347
Alô, sim?
522
00:34:39,740 --> 00:34:40,741
Vou já para aí.
523
00:34:40,900 --> 00:34:42,260
Que se passa?
524
00:34:42,380 --> 00:34:44,348
Há um problema com uma miúda.
525
00:34:44,780 --> 00:34:46,111
Tenho de ir.
526
00:35:17,980 --> 00:35:19,425
Foi a Pilar que o fez.
527
00:35:19,740 --> 00:35:23,187
A companheira queixava-se de
dores de barriga e ela bateu-lhe.
528
00:35:23,340 --> 00:35:24,990
Chegámos o mais rápido que pudemos.
529
00:35:26,600 --> 00:35:27,346
Larga-me!
530
00:35:27,500 --> 00:35:28,273
Cabrona!
531
00:35:28,340 --> 00:35:29,785
Vamos pô-la no isolamento.
532
00:35:31,620 --> 00:35:32,701
Sim.
533
00:35:34,500 --> 00:35:35,626
Tenho más noticias.
534
00:35:35,780 --> 00:35:36,780
Quais?
535
00:35:36,810 --> 00:35:39,141
A detida estava grávida.
536
00:35:39,210 --> 00:35:40,586
Perdeu o bebé.
537
00:35:41,380 --> 00:35:43,781
À priori está fora de perigo.
538
00:35:47,860 --> 00:35:49,624
Avisamos a família?
539
00:35:51,900 --> 00:35:54,471
Não, faço-o eu amanhã.
540
00:35:54,900 --> 00:35:56,260
Boas noites.
541
00:36:44,820 --> 00:36:46,504
Como vão as coisas?
542
00:36:53,140 --> 00:36:55,630
Precisas entender que...
543
00:36:55,620 --> 00:36:57,941
...o que fazemos é importante.
544
00:36:58,700 --> 00:37:01,431
Somos a única prisão em
França que faz isto.
545
00:37:01,660 --> 00:37:04,140
Em qualquer outra parte, os
preços disparavam porque...
546
00:37:17,460 --> 00:37:18,871
Com calma, com calma.
547
00:37:20,140 --> 00:37:21,141
Perdão.
548
00:37:27,780 --> 00:37:29,589
Ainda queres ir embora?
549
00:37:48,460 --> 00:37:50,508
Agora tomas banho às escuras?
550
00:37:54,380 --> 00:37:55,380
Quê?
551
00:37:55,500 --> 00:37:58,265
Nada, olho para ti.
Não tenho direito?
552
00:38:11,460 --> 00:38:12,700
Boas noites.
553
00:38:30,140 --> 00:38:31,824
Que é isto?
554
00:38:33,380 --> 00:38:34,666
É a nossa casa.
555
00:38:37,580 --> 00:38:40,345
- São horas que me dês uma chave.
- Uma chave?
556
00:38:40,410 --> 00:38:43,710
Sim, fiz toda a decoração.
557
00:38:43,700 --> 00:38:44,747
Somos nós?
558
00:38:44,900 --> 00:38:47,221
Sim, estamos um pouco gordos.
559
00:38:52,600 --> 00:38:54,540
A tua casa é boa.
Perdão, nossa casa.
560
00:38:55,200 --> 00:38:56,590
Espero que gostes.
561
00:38:57,420 --> 00:38:58,945
Gosto de ti, sim.
562
00:39:17,245 --> 00:39:19,781
Os gatos de Raï falavam
4 horas antes de cantar.
563
00:39:34,420 --> 00:39:36,184
Vê, olha o director ali.
564
00:39:36,340 --> 00:39:38,263
Quero que me ensines 'Ya Zina'.
565
00:40:02,140 --> 00:40:04,188
Já não nos suportamos.
566
00:40:04,420 --> 00:40:06,960
Está fora de controlo com ela,
567
00:40:06,216 --> 00:40:08,360
discutimos o tempo todo.
568
00:40:08,780 --> 00:40:09,906
Agora não.
569
00:40:10,300 --> 00:40:12,906
De acordo, mas concretamente,
que se passa?
570
00:40:13,860 --> 00:40:15,783
Insultos.
571
00:40:16,460 --> 00:40:18,827
Atira-me tudo o que pode.
572
00:40:18,980 --> 00:40:21,289
- Depende do seu humor.
- Ok.
573
00:40:22,410 --> 00:40:24,700
Há quanto tempo dura isso?
574
00:40:24,220 --> 00:40:25,710
Mais..mais de um mês.
575
00:40:26,500 --> 00:40:29,652
Bom o relatório é excelente, boa conduta,
576
00:40:29,705 --> 00:40:31,989
não vejo a comissão a negar.
577
00:40:32,170 --> 00:40:33,258
Mas não garanto nada.
578
00:40:33,288 --> 00:40:34,786
Bem, obrigado em todos os casos.
579
00:40:34,940 --> 00:40:36,988
- Resto de bom dia.
- Obrigado, adeus.
580
00:40:42,580 --> 00:40:44,344
Querias ver-me?
581
00:40:44,740 --> 00:40:47,471
- Senta-te.
- Estou bem de pé.
582
00:40:48,200 --> 00:40:49,351
Como queiras.
583
00:40:49,620 --> 00:40:51,310
Há algum problema?
584
00:40:51,940 --> 00:40:52,941
Diz-me, fala.
585
00:40:55,820 --> 00:40:58,311
Fizemos parvoíce,
sinto-o, não tem como durar.
586
00:40:58,380 --> 00:41:00,341
Organizei a tua transferência,
tens razão,
587
00:41:00,371 --> 00:41:01,827
é melhor para nós.
588
00:41:02,100 --> 00:41:03,361
Estás a brincar, não?
589
00:41:03,430 --> 00:41:04,546
Não.
590
00:41:05,180 --> 00:41:06,261
Sinto muito.
591
00:41:06,420 --> 00:41:09,710
Não, não o entendo,
falas a sério?
592
00:41:09,460 --> 00:41:10,461
Anna, fi-lo por nós.
593
00:41:10,575 --> 00:41:11,768
Não, fizeste-o por ti.
594
00:41:11,843 --> 00:41:14,576
Escrevi-te uma carta antes
de me papares.
595
00:41:14,980 --> 00:41:16,630
- Eu sei, li-a.
- E?
596
00:41:20,860 --> 00:41:22,225
Não tens tomates.
597
00:41:22,380 --> 00:41:23,666
Não me toques.
598
00:41:24,200 --> 00:41:25,210
Guarda!
599
00:41:27,900 --> 00:41:29,868
- Terminou?
- Sim, terminámos.
600
00:41:38,620 --> 00:41:40,123
Olá, chamo-me Elise.
601
00:41:40,738 --> 00:41:43,308
Sou supervisora da prisão Santé em Paris.
602
00:41:44,940 --> 00:41:49,502
Como podem ver, também
organizo ateliês de pintura.
603
00:41:50,695 --> 00:41:52,358
É a primeira vez que venho aqui.
604
00:41:52,910 --> 00:41:54,409
Mas vai correr tudo bem,
605
00:41:54,439 --> 00:41:56,107
pois falaram-me muito de vocês.
606
00:41:56,395 --> 00:41:59,908
Bom, não perdamos tempo.
Vou precisar de um modelo.
607
00:42:00,600 --> 00:42:01,505
Modelo qual? Uma 'top model'?
608
00:42:01,660 --> 00:42:02,991
Fala a sério?
609
00:42:03,540 --> 00:42:05,986
Não, necessito que uma pose
610
00:42:06,106 --> 00:42:07,212
para que as outras a desenhem.
611
00:42:07,275 --> 00:42:08,880
Não serei eu.
612
00:42:08,980 --> 00:42:09,980
Nem em sonhos.
613
00:42:10,100 --> 00:42:12,671
Vá lá, mudaremos de
modelos durante as aulas.
614
00:42:12,820 --> 00:42:14,265
Por que não o fazes?
615
00:42:15,380 --> 00:42:16,506
Muito bem, senhorita.
616
00:42:16,820 --> 00:42:18,151
Instale-se aqui a cima.
617
00:42:24,300 --> 00:42:26,826
Prendam o papel no cavalete.
618
00:42:31,980 --> 00:42:33,106
Mas ela leva-o a sério?
619
00:42:33,260 --> 00:42:34,944
A boazona!
620
00:42:37,515 --> 00:42:38,660
Bom...
621
00:42:39,180 --> 00:42:41,581
...não é indispensável, mas
se ninguém se opõe...
622
00:42:42,140 --> 00:42:43,744
Desenhamos os teus seios?
623
00:42:47,260 --> 00:42:49,262
Por que te cobres?
Mostra os seios.
624
00:42:58,200 --> 00:42:59,784
Ah, isso cheira bem.
625
00:43:00,260 --> 00:43:01,750
A Louise já se deitou?
626
00:43:01,980 --> 00:43:03,425
Com banho e penteada.
627
00:43:03,620 --> 00:43:05,224
Tomou banho e penteou-se?
628
00:43:07,660 --> 00:43:09,250
Isto está quase pronto.
629
00:43:14,980 --> 00:43:15,981
Jean?
630
00:43:17,700 --> 00:43:18,940
Que fazes?
631
00:43:21,820 --> 00:43:23,585
Quê? Não gostas?
632
00:43:25,900 --> 00:43:28,585
Vi-te hoje quando a tipa se despiu.
633
00:43:30,380 --> 00:43:33,543
- Não conseguias desviar os olhos.
- Não importa.
634
00:44:25,780 --> 00:44:27,270
Será transferida no fim da semana.
635
00:44:27,271 --> 00:44:29,387
Até lá, fica na solitária.
636
00:44:29,580 --> 00:44:31,250
Já não a podemos guardar aqui.
637
00:44:31,180 --> 00:44:33,546
- Não pode fazer isso.
- Sim, infelizmente posso.
638
00:44:34,100 --> 00:44:35,989
Foi demasiado
longe, prevenimo-la.
639
00:44:36,140 --> 00:44:37,983
Transfere-me e denuncio-o.
640
00:44:38,140 --> 00:44:40,905
- E dizes o quê?
- Destruo-o, contarei tudo o que sei.
641
00:44:41,600 --> 00:44:43,267
Tudo o que vi.
Tudo o que todos sabem aqui.
642
00:44:43,460 --> 00:44:45,532
Não sabe nada e não viu nada.
643
00:44:45,565 --> 00:44:48,188
Vai-se saber tudo o que
fez à pequena.
644
00:44:50,460 --> 00:44:53,670
Só entre nós,
eu não me fiaria.
645
00:44:53,195 --> 00:44:55,422
A miúda está louca e
é uma verdadeira cabra.
646
00:44:55,623 --> 00:44:56,823
Se nota, sente-se.
647
00:45:00,180 --> 00:45:01,784
Obrigado pelo conselho.
648
00:45:02,140 --> 00:45:04,950
No seu lugar, faria o mesmo.
649
00:45:05,205 --> 00:45:06,687
Crê que é superior,
650
00:45:06,717 --> 00:45:08,822
mas é ela que o vai lixar!
651
00:45:09,200 --> 00:45:10,103
Idiota!
652
00:45:13,494 --> 00:45:15,684
SALA DE INFORMÁTICA
653
00:45:26,900 --> 00:45:29,118
- Que faz?
- Não consegue ver?
654
00:45:29,180 --> 00:45:31,262
Por que não está na
sala de informática?
655
00:45:31,330 --> 00:45:33,502
- Vou-me qualquer modo.
- já não vai.
656
00:45:34,700 --> 00:45:36,987
E você Michot, que faz aqui?
É o descanso?
657
00:45:37,140 --> 00:45:38,187
Vá.
658
00:45:39,340 --> 00:45:40,341
Volte para o trabalho.
659
00:45:40,500 --> 00:45:42,184
Ainda não terminámos.
660
00:45:45,940 --> 00:45:48,102
Você também, Castejón,
para a cela.
661
00:45:49,700 --> 00:45:51,429
- Vemo-nos logo, Anna.
- Sim.
662
00:45:53,940 --> 00:45:55,465
Podes fazer isso mais tarde.
663
00:46:01,180 --> 00:46:02,920
Nunca fiz isto na vida.
664
00:46:02,980 --> 00:46:04,200
Mentiroso.
665
00:46:04,100 --> 00:46:05,590
Não te mexas já te disse.
666
00:46:06,860 --> 00:46:08,988
Nunca cortaste o
cabelo à tua esposa?
667
00:46:10,200 --> 00:46:12,148
Não é um segredo,
usas aliança.
668
00:46:18,190 --> 00:46:20,542
Que chatice não termos um espelho.
669
00:46:20,780 --> 00:46:22,145
Tens filhos?
670
00:46:27,940 --> 00:46:29,783
Por que não me respondes?
671
00:46:29,940 --> 00:46:32,261
Se tens uma esposa,
forçosamente tens filhos.
672
00:46:35,100 --> 00:46:37,706
É pior se não falas.
Ponho-me a imaginar.
673
00:46:40,140 --> 00:46:41,665
O que é que imaginas?
674
00:46:42,260 --> 00:46:43,731
Tu a chegar a casa à noite e
675
00:46:43,851 --> 00:46:46,260
filhos que correm para os teus braços.
676
00:46:50,860 --> 00:46:52,589
Queres que te diga?
677
00:46:54,580 --> 00:46:56,708
Não, creio que, preferiria não saber.
678
00:46:57,260 --> 00:46:59,581
Hoje não, talvez um dia.
679
00:47:03,200 --> 00:47:05,227
Eu não tenho filhos,
se pões a questão.
680
00:47:05,425 --> 00:47:07,189
Mas não é definitivo.
681
00:47:07,940 --> 00:47:09,191
Imagino que não.
682
00:47:09,780 --> 00:47:12,101
Um dia quero tê-los,
quero prevenir-te.
683
00:47:16,580 --> 00:47:17,763
Então?
684
00:47:18,600 --> 00:47:20,222
- Então, não está mal.
- Mesmo?
685
00:47:21,450 --> 00:47:23,269
Tu também podia usar um novo corte.
686
00:47:23,420 --> 00:47:24,467
Por quê?
687
00:47:24,620 --> 00:47:26,837
Não é fácil, mas posso
cortá-lo se quiseres.
688
00:47:27,220 --> 00:47:29,268
Tu cortar-mo?
Sim, tens razão.
689
00:47:29,980 --> 00:47:32,280
Não me disseste,
porque já não me vou?
690
00:47:34,260 --> 00:47:36,627
Não funcionou.
Não te quiseram.
691
00:47:39,220 --> 00:47:41,143
Mentes-me, não tiveste coragem.
692
00:47:41,660 --> 00:47:43,264
Não, juro-te.
693
00:47:46,940 --> 00:47:48,385
Diz-me a verdade.
694
00:47:50,260 --> 00:47:52,149
Isto não é um jogo para mim, sabes?
695
00:47:54,940 --> 00:47:56,544
Pára de me mentir.
696
00:47:58,860 --> 00:48:00,669
Para começar, é cobarde.
697
00:48:02,000 --> 00:48:04,650
E além disso faze-lo mal.
698
00:48:04,420 --> 00:48:06,582
Juras que não me mentes mais?
699
00:48:10,780 --> 00:48:12,225
Juro-te.
700
00:48:27,500 --> 00:48:28,911
Então diz-me...
701
00:48:29,420 --> 00:48:31,263
Agora mesmo, queres-me?
702
00:48:39,100 --> 00:48:40,386
Não dizes nada?
703
00:48:41,700 --> 00:48:43,509
Quero que o façamos bem.
704
00:48:43,860 --> 00:48:45,669
Quero dar-te prazer.
705
00:49:01,260 --> 00:49:02,705
Vem cá.
706
00:49:49,419 --> 00:49:51,103
Se ela se vai na sexta,
707
00:49:51,259 --> 00:49:54,502
quero que me relembre
quando vir esta bracelete.
708
00:49:54,659 --> 00:49:57,390
Soube que era meu inclusive
antes de mo dar.
709
00:50:03,859 --> 00:50:05,702
Que fizeste ao cabelo?
710
00:50:07,419 --> 00:50:09,466
Está bom, fica-te bem.
711
00:50:12,779 --> 00:50:14,588
Desde quando vês isso?
712
00:50:18,219 --> 00:50:20,665
Não acreditava ter espaço
para uma irmã mais velha.
713
00:50:20,819 --> 00:50:23,220
E tu fazes o papel da
minha irmã mais velha.
714
00:50:23,379 --> 00:50:25,392
Mas porque fazes tudo isso
para obter coisas?
715
00:50:25,459 --> 00:50:28,200
- Gosto muito dele, sabes?
- És só um pedaço de carne.
716
00:50:28,259 --> 00:50:29,259
Já verás.
717
00:50:29,299 --> 00:50:32,438
- Vês-te com ele lá fora?
- Não sei.
718
00:50:32,499 --> 00:50:34,547
Ainda falta muito tempo, não
posso fazer projectos.
719
00:50:34,699 --> 00:50:37,703
Nem sei quando saio,
onde, como, e com quem?
720
00:50:38,339 --> 00:50:39,500
Tens razão.
721
00:50:39,659 --> 00:50:41,240
Podes parar com a TV?
722
00:50:41,619 --> 00:50:43,109
É idiotice.
723
00:50:43,659 --> 00:50:45,263
É deprimente.
724
00:51:06,459 --> 00:51:08,290
Uma vez mais.
725
00:51:09,379 --> 00:51:11,302
Vá lá, uma última vez.
726
00:51:13,859 --> 00:51:15,509
Vá lá, só uma última vez.
727
00:51:15,659 --> 00:51:18,195
Há três vezes,
que é a última vez.
728
00:51:19,190 --> 00:51:21,437
Mais tarde, se quiseres,
fazemo-lo de novo.
729
00:51:35,990 --> 00:51:36,624
"As palavras...
730
00:51:40,819 --> 00:51:43,913
...prontas a sair recusam
passar pelos meu lábios.
731
00:51:45,219 --> 00:51:48,864
Uma força imperiosa
obriga-me a falar,
732
00:51:49,190 --> 00:51:51,340
mas uma força ainda
maior impede-me.
733
00:51:51,499 --> 00:51:53,308
Sejam minha testemunha:
734
00:51:53,414 --> 00:51:57,310
Tu no céu, que o que quero,
não o quero mais.
735
00:51:57,320 --> 00:51:58,646
Será que...
736
00:52:00,990 --> 00:52:03,830
...não podes exprimir o que
estás ansiosa por me dizer?
737
00:52:05,419 --> 00:52:07,945
"O fácil é exprimir sentimentos vulgares,
738
00:52:08,990 --> 00:52:11,283
mas para os sentimentos elevados,
não se encontram palavras."
739
00:52:11,699 --> 00:52:15,603
"Não tenhais medo,
oh minha mãe,
740
00:52:16,779 --> 00:52:19,121
de me confiar os teus desgostos?"
741
00:52:19,279 --> 00:52:21,281
"Chama-me tua irmã,
querido Hippolytus,
742
00:52:22,219 --> 00:52:23,789
ou tua escrava.
743
00:52:24,359 --> 00:52:26,143
Tua escrava é melhor.
744
00:52:27,179 --> 00:52:29,382
Quando estou preparada
a fazer tudo o que queirais."
745
00:52:33,323 --> 00:52:34,723
Sim?
746
00:52:36,659 --> 00:52:37,660
Sim, Karine.
747
00:52:37,899 --> 00:52:40,550
A reunião, senhor director.
Os oficiais esperam-no.
748
00:52:41,990 --> 00:52:42,703
Ah, esqueci-me completamente.
749
00:52:42,859 --> 00:52:44,861
Amari, podes acabá-lo sozinha?
750
00:52:45,990 --> 00:52:46,341
Certamente, senhor.
751
00:52:56,779 --> 00:53:00,306
Adoram ter frigoríficos nas celas,
pedem mais.
752
00:53:00,539 --> 00:53:02,836
Isso é pela nova loja começada
no inicio do ano.
753
00:53:02,899 --> 00:53:05,590
Perdão Sr. Director mas tenho uma questão
754
00:53:05,890 --> 00:53:06,651
a pôr sobre essa cantina.
755
00:53:06,899 --> 00:53:10,221
Porque é bom encomendar
em grandes quantidades,
756
00:53:10,379 --> 00:53:11,869
mas é preciso pagar.
757
00:53:11,884 --> 00:53:13,623
Tenho medo que aumentem
os negócios ilícitos.
758
00:53:13,624 --> 00:53:14,162
Exactamente.
759
00:53:14,169 --> 00:53:17,581
Creio que poder comprar
produtos a preços normais,
760
00:53:17,739 --> 00:53:20,800
deve instaurar um sentimento de justiça e
761
00:53:20,380 --> 00:53:21,710
e ao contrário atenuar a delinquência,
762
00:53:21,859 --> 00:53:24,645
a longo prazo.
Algo mais?
763
00:53:25,190 --> 00:53:27,128
Alguns interrogam-se sobre a detida,
764
00:53:27,158 --> 00:53:28,785
a quem encarregou a
gestão das ordens.
765
00:53:29,299 --> 00:53:30,983
Que quer dizer, Hervé?
766
00:53:31,139 --> 00:53:33,357
Porque não passou pela
comissão de avaliação?
767
00:53:33,419 --> 00:53:35,930
É uma tarde por semana, é nada.
768
00:53:35,123 --> 00:53:37,205
Além de que ela é do
serviço geral, não?
769
00:53:37,229 --> 00:53:39,983
Parece estar a passar
muito tempo com ela.
770
00:53:40,139 --> 00:53:41,220
Especula-se.
771
00:53:41,379 --> 00:53:43,381
Todos trabalham na
Penitenciária há anos,
772
00:53:43,539 --> 00:53:44,984
já sabem como se passa.
773
00:53:45,139 --> 00:53:47,460
Rumores, rumores, rumores...
774
00:53:47,619 --> 00:53:50,828
As pessoas falam,
não os podemos parar.
775
00:53:50,979 --> 00:53:53,459
Repito-lhes, este
programa é um êxito,
776
00:53:53,619 --> 00:53:55,855
somos os primeiros em
França a instaurá-lo, pelo que...
777
00:53:55,869 --> 00:53:58,388
...por uma vez regozijemo-nos.
778
00:53:58,539 --> 00:54:00,746
- É tudo?
- É tudo por hoje.
779
00:54:00,899 --> 00:54:02,710
Obrigado, que tenham um bom dia.
780
00:54:07,499 --> 00:54:08,625
Então continuas aqui?
781
00:54:08,779 --> 00:54:11,146
Sim, acabaram por se
apegar a mim, creio.
782
00:54:11,449 --> 00:54:12,700
Sabes...
783
00:54:14,419 --> 00:54:16,501
Telefonei à Mona, a vidente.
784
00:54:16,659 --> 00:54:17,659
Há bom.
785
00:54:18,499 --> 00:54:20,786
- Ela ainda existe?
- Sim ainda existe.
786
00:54:21,590 --> 00:54:23,266
- Por que lhe ligaste?
- Por ti.
787
00:54:23,419 --> 00:54:24,116
Por mim?
788
00:54:24,146 --> 00:54:26,364
Sim, para que me falasse de ti.
789
00:54:26,699 --> 00:54:28,168
Senti que me escondias coisas.
790
00:54:28,198 --> 00:54:29,756
E perguntas-te isso à Mona.
791
00:54:29,757 --> 00:54:30,932
A Mona que não me conhece.
792
00:54:30,962 --> 00:54:32,362
Tu escondes-me qualquer coisa?
793
00:54:32,659 --> 00:54:34,364
Não me disseste que vias alguém.
794
00:54:34,619 --> 00:54:37,589
Tens de o deixar.
Não é bom para ti.
795
00:54:37,689 --> 00:54:39,234
O que sabes do que
é mau para mim?
796
00:54:39,299 --> 00:54:40,896
Que sabes do que é mau para mim?
797
00:54:40,926 --> 00:54:42,223
Por que vieste aqui?
798
00:54:42,419 --> 00:54:44,169
- Para te ajudar.
- Porque vieste aqui?
799
00:54:44,229 --> 00:54:45,400
Foi a Mona que mo disse.
800
00:54:45,419 --> 00:54:47,421
A Mona não me conhece, caraças!
801
00:54:47,579 --> 00:54:49,183
E tu tampouco me conheces!
Vai!
802
00:54:49,339 --> 00:54:51,660
Não venhas aqui, vens a
minha casa para me atazanar!
803
00:54:51,729 --> 00:54:53,583
- Mas esta não é a tua casa.
- Pára, pára! Basta!
804
00:54:53,739 --> 00:54:55,741
Pára de me falar.
Porque vieste aqui?
805
00:54:55,899 --> 00:54:58,550
Não conheces nada de mim e
atreves-te a julgar-me?
806
00:54:58,699 --> 00:55:00,789
Desde quando sabes o que
é bom ou mau para mim?
807
00:55:00,790 --> 00:55:02,449
Conheces-me? Afasta-te de mim!
808
00:55:02,474 --> 00:55:03,677
- Não podes ajudar-me!
- Não digas isso.
809
00:55:03,739 --> 00:55:05,582
Pára de tentar ajudar-me! Porque...
810
00:55:05,779 --> 00:55:07,463
Não grites assim, vão vir.
811
00:55:07,899 --> 00:55:09,753
Estou aqui porque quero ajudar-te.
812
00:55:09,783 --> 00:55:11,187
Trata de compreender-me.
813
00:55:11,819 --> 00:55:14,299
Mas é pelo teu bem.
Estás a fazer parvoíces.
814
00:55:14,539 --> 00:55:16,860
Crê-me, crê-me.
Vem cá.
815
00:55:17,190 --> 00:55:18,554
- Mas não sabes nada.
- Mas sim!
816
00:55:18,569 --> 00:55:21,260
Mas não, não vês que não sabes!
817
00:55:21,179 --> 00:55:22,510
Não venhas aqui, merda.
818
00:55:22,659 --> 00:55:24,104
Pára de vir aqui!
819
00:55:24,259 --> 00:55:26,261
Nem sabes mesmo quem sou.
820
00:55:26,419 --> 00:55:28,990
- Escuta-me, sou tua mãe!
- Hoje és mãe?
821
00:55:29,139 --> 00:55:31,790
Está orgulhosa de ti quando
olhas para mim?
822
00:55:32,259 --> 00:55:33,749
Estás orgulhosa de ti?
Do que fizeste!
823
00:55:33,779 --> 00:55:36,285
Mesmo quando estou feliz
não o entendes.
824
00:55:36,419 --> 00:55:37,944
Mesmo quando sou feliz!
825
00:55:40,819 --> 00:55:43,743
♪ A minha pequena
é como a água,
826
00:55:43,899 --> 00:55:46,823
♪ ela é como uma fonte de vida.
827
00:55:47,139 --> 00:55:49,949
♪ Ela corre como um ribeiro,
828
00:55:50,179 --> 00:55:52,989
♪ que as crianças perseguem.
829
00:55:53,299 --> 00:55:58,550
♪ Corre, corre,
rápido se puderes.
830
00:55:59,139 --> 00:56:01,745
♪ Nunca, nunca
831
00:56:01,979 --> 00:56:04,300
♪ te aprisionarão.
832
00:56:04,939 --> 00:56:07,545
♪ Quando as flautas cantam,
833
00:56:07,779 --> 00:56:10,669
♪ quando as águas
bravas bailam...
834
00:56:10,899 --> 00:56:13,743
♪ Ela levará os rebanhos
835
00:56:13,979 --> 00:56:16,744
♪ ao pé dos olivais...
836
00:56:17,619 --> 00:56:19,640
Credo.
837
00:56:26,699 --> 00:56:28,622
Que estás a escutar?
838
00:56:29,590 --> 00:56:30,140
Escuta.
839
00:56:34,379 --> 00:56:35,619
É a tua mãe?
840
00:56:43,219 --> 00:56:45,620
Arruinámos-lhe a vida,
eu e o meu pai.
841
00:56:46,739 --> 00:56:48,389
Isso é demasiado.
842
00:56:48,819 --> 00:56:50,105
Não tem piada.
843
00:56:53,419 --> 00:56:54,874
Que faz ela na vida?
844
00:56:54,939 --> 00:56:56,543
É auxiliar de enfermeira.
845
00:56:57,579 --> 00:56:59,786
- Num hospital?
- Não, nas casas das pessoas.
846
00:56:59,939 --> 00:57:02,510
Casas de velhos.
Ocupa-se da irmã também.
847
00:57:06,139 --> 00:57:07,948
Que se passou?
848
00:57:08,139 --> 00:57:10,301
Estava a meter-se no que não devia.
849
00:57:13,379 --> 00:57:16,667
É normal. Está inquieta,
é tua mãe.
850
00:57:17,164 --> 00:57:19,381
Mas no que respeita a mim,
851
00:57:19,699 --> 00:57:21,861
não tinha razão disse-lhe que estava bem.
852
00:57:22,219 --> 00:57:25,223
Nunca me senti tão bem desde
que estou na prisão.
853
00:57:26,259 --> 00:57:28,739
Nem sequer posso ser
feliz. É de loucos.
854
00:57:32,899 --> 00:57:34,628
Crês que está mal?
855
00:57:36,939 --> 00:57:38,100
O quê?
856
00:58:15,539 --> 00:58:17,143
Pára, que queres?
857
00:58:17,819 --> 00:58:19,309
Uma recordação.
858
00:58:21,939 --> 00:58:23,464
Porquê uma recordação?
859
00:58:23,619 --> 00:58:25,906
Para quando não estiveres.
860
00:58:27,379 --> 00:58:29,268
- Pára.
- És bela.
861
00:58:29,419 --> 00:58:31,421
Eu também, te posso mostrar algo?
862
00:58:31,739 --> 00:58:32,945
Força.
863
00:58:34,339 --> 00:58:36,341
Sim, linda.
864
00:58:37,419 --> 00:58:38,419
Idiota.
865
00:58:38,539 --> 00:58:40,109
Vê, também tenho um.
866
00:58:41,539 --> 00:58:42,539
Que é isso?
867
00:58:42,619 --> 00:58:44,226
É de todas, dividimo-lo.
868
00:58:44,256 --> 00:58:45,660
Cada uma tem um cartão SIM.
869
00:58:47,590 --> 00:58:48,868
Relaxa-te. Não queres o número?
870
00:58:49,190 --> 00:58:50,225
Não é para rir.
871
00:58:50,699 --> 00:58:52,657
Dou-to, depois fazer o que quiseres.
872
00:58:58,219 --> 00:58:59,789
Isto é absurdo.
873
00:59:06,339 --> 00:59:08,341
Pensaste que eras o
único que tinha um?
874
00:59:11,539 --> 00:59:12,779
Que fazes?
875
00:59:12,894 --> 00:59:14,650
Vou-me.
876
00:59:14,579 --> 00:59:15,944
E por um tempo.
877
00:59:16,139 --> 00:59:18,894
São as férias.
Tenho uma família, lembras-te?
878
00:59:42,339 --> 00:59:45,980
Voltamos ao apartamento de
montanha do ano passado.
879
00:59:46,259 --> 00:59:48,680
Encontras a tua amiga Mathilde.
880
00:59:48,219 --> 00:59:50,984
Podem fazer aulas juntos,
estão no mesmo nível, não?
881
00:59:51,139 --> 00:59:52,709
RESPONDE-ME!
- Não é assim,
882
00:59:52,724 --> 00:59:55,210
a Mathilde diz que é mais rápida
nos skis que eu.
883
00:59:55,259 --> 00:59:57,680
Tem duas estrelas.
884
00:59:58,499 --> 00:59:59,499
Papá?
885
01:00:00,459 --> 01:00:03,110
- Sim, querida?
- Levas-me às aulas de ski?
886
01:00:03,590 --> 01:00:05,670
A Mathilde diz que vai de manhã e
887
01:00:05,704 --> 01:00:07,630
NÃO QUERO MAIS FALAR-TE
- depois do meio-dia.
888
01:00:07,219 --> 01:00:09,984
- Jean? Estás connosco, ou não?
- Perdão.
889
01:00:10,139 --> 01:00:12,280
A Louise pôs-te uma questão.
890
01:00:12,379 --> 01:00:14,347
Levas-me ao curso de ski?
891
01:00:14,454 --> 01:00:16,979
Se esquiares comigo vais
ser mais rápida que a Anna.
892
01:00:21,339 --> 01:00:22,625
Mathilde.
893
01:00:38,990 --> 01:00:39,319
Chama a limpeza?
894
01:00:39,349 --> 01:00:41,790
O meu escritório nunca esteve tão sujo!
895
01:00:41,139 --> 01:00:42,425
Está de folga.
896
01:00:42,619 --> 01:00:44,781
Então é chamar alguém do serviço geral.
897
01:00:44,979 --> 01:00:46,504
Amari, por exemplo.
898
01:00:46,899 --> 01:00:48,264
Está seguro, senhor director?
899
01:00:48,419 --> 01:00:49,580
Karine!
900
01:01:10,281 --> 01:01:11,581
Sim?
901
01:01:11,699 --> 01:01:14,305
- Senhor, a detida chegou.
- Fá-la entrar.
902
01:01:19,859 --> 01:01:20,985
Bom dia.
903
01:01:21,219 --> 01:01:22,948
Bom, pode-nos deixar, obrigado.
904
01:01:24,684 --> 01:01:26,330
Raios, que se passou?
905
01:01:26,360 --> 01:01:27,630
Não compreendeste que não te
quero ver mais.
906
01:01:27,705 --> 01:01:28,311
Atenção ao tom.
907
01:01:28,419 --> 01:01:30,581
Estou-me a lixar,
não sou a tua puta.
908
01:01:30,649 --> 01:01:32,229
Não nos façamos mal.
909
01:01:32,859 --> 01:01:34,987
Mas é mal que tu me sabes fazer.
910
01:01:35,139 --> 01:01:37,426
- Não digas tontices.
- É a verdade.
911
01:01:37,619 --> 01:01:39,109
Tu nem te dás conta.
912
01:01:39,299 --> 01:01:40,869
Não dás conta de nada
913
01:01:44,459 --> 01:01:45,949
Só te tenho a ti.
914
01:01:46,739 --> 01:01:49,665
Tu estás aqui no teu escritório.
915
01:01:51,219 --> 01:01:53,381
Preenches estes pequenos papéis.
916
01:01:56,739 --> 01:01:58,741
Depois voltas para tua casa.
917
01:02:01,539 --> 01:02:02,539
Não, pára!
918
01:02:03,179 --> 01:02:04,269
Não faças isso.
919
01:02:07,339 --> 01:02:08,704
Não faças isso.
920
01:02:10,259 --> 01:02:12,182
- É super pesada.
- Dá-ma.
921
01:02:12,339 --> 01:02:13,340
Tens medo?
922
01:02:13,409 --> 01:02:14,625
Medo de quê?
923
01:02:49,190 --> 01:02:51,933
Às vezes quero que tudo se
acabe, mas não consigo.
924
01:02:52,699 --> 01:02:55,200
Mesmo para cair, não tenho forças.
925
01:02:57,699 --> 01:02:59,300
Estou aqui.
926
01:02:59,819 --> 01:03:01,821
Não, tu não te preocupas.
927
01:03:01,979 --> 01:03:04,107
- Isto excita-te, é tudo.
- Pára.
928
01:03:34,179 --> 01:03:37,228
- Que recebeste no natal?
- Bonecas.
929
01:03:38,590 --> 01:03:39,220
A sério?
930
01:03:39,939 --> 01:03:41,589
Os meus presentes eram melhores.
931
01:03:42,779 --> 01:03:45,548
Sim e ainda há as prendas
do avô e da avó.
932
01:03:45,578 --> 01:03:46,533
Sim.
933
01:03:49,659 --> 01:03:51,229
Que te vão oferecer?
934
01:03:52,339 --> 01:03:53,339
Playmobil.
935
01:03:54,369 --> 01:03:56,348
Dei a tua carta ao pai natal.
936
01:03:58,149 --> 01:04:01,449
♪ Há tantas raparigas dando
mamadas por sapatos Louboutins.
937
01:04:01,450 --> 01:04:03,750
♪ O que chamas a isso?
938
01:04:03,751 --> 01:04:05,751
♪ Pouco intelecto?
939
01:04:06,252 --> 01:04:14,252
♪ Sem dinheiro, sem família, com
16 anos e meio de Miami.
940
01:04:19,243 --> 01:04:22,453
♪ Estou desperta a noite inteira,
tentando obter riqueza.
941
01:04:22,454 --> 01:04:26,154
♪ Estado a trabalhar,
trabalhar, trabalhar no meu.
942
01:04:26,155 --> 01:04:29,155
♪ Ganhei ao jogo duas vezes, tenho
de obter um modo de viver.
943
01:04:29,156 --> 01:04:32,156
♪ Estado a trabalhar,
trabalhar, trabalhar no meu.
944
01:04:32,157 --> 01:04:33,847
♪ Agora tenho este trabalho.
945
01:04:53,859 --> 01:04:55,429
Raios partam.
946
01:05:06,139 --> 01:05:07,328
A tua mãe não veio.
947
01:05:07,358 --> 01:05:09,190
Podes regressar à tua cela.
948
01:05:41,219 --> 01:05:42,266
Espera, espera.
949
01:05:42,419 --> 01:05:43,989
Não, assim não.
950
01:06:04,619 --> 01:06:05,960
Estás louca?
Que te deu?
951
01:06:10,579 --> 01:06:11,716
Raios!
952
01:06:12,979 --> 01:06:14,185
Merda.
953
01:06:14,739 --> 01:06:15,945
Raios.
954
01:06:22,190 --> 01:06:25,680
Deixe a sua mensagem:
"Jean Firmino."
955
01:08:22,619 --> 01:08:23,666
Olá.
956
01:08:24,139 --> 01:08:25,379
Obrigado.
957
01:08:50,979 --> 01:08:52,583
Porque fizeste isto?
958
01:08:55,579 --> 01:08:57,149
Por que vieste?
959
01:09:42,379 --> 01:09:44,468
Dê-me outra bebida, por favor?
960
01:09:47,190 --> 01:09:48,544
Traga duas.
961
01:09:56,859 --> 01:09:58,145
Obrigado.
962
01:11:01,419 --> 01:11:02,545
- Pára.
- Beija-me.
963
01:11:02,699 --> 01:11:05,464
Deixa-me em paz!
Não quero beijar-te.
964
01:11:05,699 --> 01:11:06,860
Afasta-te.
965
01:11:08,379 --> 01:11:09,665
Ela disse que não! Vai-te.
966
01:11:09,979 --> 01:11:11,549
Qual é o teu problema?
967
01:11:42,819 --> 01:11:45,299
Tem a certeza?
Vemo-nos depois.
968
01:11:45,814 --> 01:11:48,210
Senhora Amari?
Bom dia, sou o Director.
969
01:11:48,179 --> 01:11:50,625
Sei quem é.
A minha filha falou de si.
970
01:11:50,939 --> 01:11:53,340
- Como está ela?
- Recuperando forças.
971
01:11:53,499 --> 01:11:54,864
Bom, e você?
972
01:11:55,139 --> 01:11:57,141
É a si que devia perguntar.
973
01:11:58,459 --> 01:12:00,541
Entre, eu fico aqui.
974
01:12:01,779 --> 01:12:02,860
Bom dia.
975
01:12:03,459 --> 01:12:05,800
Não, senhor, é impossível.
976
01:12:05,590 --> 01:12:06,420
Mas vim ontem.
977
01:12:06,659 --> 01:12:07,935
Foi aberto um inquérito.
978
01:12:07,991 --> 01:12:10,551
O acesso está interdito
a todos da prisão.
979
01:12:16,499 --> 01:12:19,548
Pode dar-lhe? É chocolate,
sei que ela gosta.
980
01:12:26,459 --> 01:12:28,249
Está alguém?
981
01:12:31,819 --> 01:12:34,110
- Elise?
- A Louise dorme, acorda-la.
982
01:12:36,539 --> 01:12:39,270
- Já regressaste?
- Esperámos-te na Gare.
983
01:12:39,779 --> 01:12:41,429
Merda, estou desolado.
984
01:12:41,979 --> 01:12:44,220
- Vais dormir aqui?
- Não, és tu.
985
01:12:45,379 --> 01:12:46,721
Lindo nariz.
986
01:13:07,139 --> 01:13:09,280
Pode explicar-me o que
estou a fazer aqui?
987
01:13:09,499 --> 01:13:11,540
A admin. penitenciária foi
988
01:13:11,840 --> 01:13:13,345
alertada de disfunções
no seu estabelecimento.
989
01:13:13,499 --> 01:13:15,766
- Que disfunções?
- Sente-se, digo-lhe.
990
01:13:15,979 --> 01:13:18,425
Não tenho muito tempo.
De que quer falar?
991
01:13:18,579 --> 01:13:20,140
Sente-se por favor e deixe-me
992
01:13:20,160 --> 01:13:21,185
pôr-lhe as questões.
993
01:13:24,219 --> 01:13:26,540
- Quer um café?
- Não, obrigado.
994
01:13:26,859 --> 01:13:28,590
Onde esteve em
30 de Junho, 2009?
995
01:13:29,990 --> 01:13:31,489
Como quer que saiba?
Já faz 6 meses.
996
01:13:33,139 --> 01:13:35,380
Teria de perguntar à minha
secretária a agenda.
997
01:13:35,540 --> 01:13:37,909
Talvez no escritório ou em casa,
não sei.
998
01:13:38,499 --> 01:13:40,547
Não tentou assistir ao processo
da nova detida?
999
01:13:40,699 --> 01:13:42,300
Qual?
1000
01:13:42,459 --> 01:13:44,223
Vai assim tantas vezes ao tribunal?
1001
01:13:44,379 --> 01:13:45,328
Se posso, sim.
1002
01:13:45,330 --> 01:13:47,910
E ao hospital quando estão doentes?
1003
01:13:49,939 --> 01:13:51,179
- Senhor Firmino...
- Comandante.
1004
01:13:51,339 --> 01:13:52,864
Comandante Firmino.
1005
01:13:53,190 --> 01:13:55,829
Recebemos uma carta de uma
ex-detida que denunciou
1006
01:13:55,979 --> 01:13:58,428
a proximidade de relações com outra detida,
1007
01:13:58,458 --> 01:13:59,540
a senhorita Amari.
1008
01:13:59,699 --> 01:14:01,428
E considerou isso como sério?
1009
01:14:01,579 --> 01:14:04,250
- Essa rapariga é um veneno.
- Então sabe de quem falamos?
1010
01:14:04,890 --> 01:14:06,340
Ela ameaçou-me se a transferisse,
1011
01:14:06,640 --> 01:14:08,000
não é incomum, não me
diga que se surpreende.
1012
01:14:08,190 --> 01:14:10,359
Durante a sua ausência, abrimos
um inquérito preliminar e
1013
01:14:10,374 --> 01:14:12,969
não foi só ela a comprovar
essa proximidade.
1014
01:14:13,339 --> 01:14:14,943
Um inquérito preliminar?
1015
01:14:15,990 --> 01:14:18,626
É verdade que a detida tem
vários postos de trabalho
1016
01:14:18,779 --> 01:14:20,747
em violação dos
estatutos da sua prisão?
1017
01:14:20,899 --> 01:14:24,108
A senhorita Amari está no serviço geral
1018
01:14:24,259 --> 01:14:27,470
e ocupa-se uma tarde por
semana da gestão da cantina.
1019
01:14:27,480 --> 01:14:29,230
Não considero que seja
trabalho a tempo inteiro.
1020
01:14:29,339 --> 01:14:32,343
Por que não passou pela comissão
ao atribuir esse posto?
1021
01:14:32,364 --> 01:14:34,342
Ela era a única que o podia fazer.
1022
01:14:34,739 --> 01:14:37,340
Necessitávamos de alguém
com condenação longa
1023
01:14:37,370 --> 01:14:39,180
e que soubesse usar o Excel.
1024
01:14:39,390 --> 01:14:40,586
Que é raro encontrar na prisão.
1025
01:14:42,990 --> 01:14:44,220
Conhece a alcunha da
senhorita Amari?
1026
01:14:44,230 --> 01:14:45,230
Não.
1027
01:14:45,819 --> 01:14:48,823
"A directora."
Diz-lhe qualquer coisa?
1028
01:14:49,724 --> 01:14:51,240
Não.
1029
01:14:51,379 --> 01:14:53,730
Está ao corrente do que circula?
1030
01:14:54,214 --> 01:14:56,987
Se escutasse os rumores,
ter-me-ia deitado com todas,
1031
01:14:57,170 --> 01:14:58,181
dirijo uma prisão de mulheres.
1032
01:14:58,739 --> 01:15:00,468
Não me interessa.
Escuto-o.
1033
01:15:00,899 --> 01:15:03,515
Além da sua mãe,
beneficia de outra visitas?
1034
01:15:03,619 --> 01:15:04,666
Sim.
1035
01:15:05,299 --> 01:15:06,988
Mas não sei quem a vem ver.
1036
01:15:07,180 --> 01:15:08,113
Se tem namorado,
1037
01:15:08,143 --> 01:15:09,782
a sua vida privada não me interessa.
1038
01:15:09,894 --> 01:15:12,955
Quando fomos à cela
encontrámos um telefone?
1039
01:15:13,300 --> 01:15:14,159
Está ao corrente?
1040
01:15:14,219 --> 01:15:17,143
Que haja telemóveis na prisão?
Não, novidade! Bem.
1041
01:15:17,299 --> 01:15:18,983
Senhor, não terminámos.
1042
01:15:19,139 --> 01:15:20,340
Comandante.
1043
01:15:20,454 --> 01:15:22,100
A gestão da prisão é todos os dias
1044
01:15:22,130 --> 01:15:23,440
no terreno e em contacto com detidos,
1045
01:15:23,441 --> 01:15:24,784
não detrás de um computador.
1046
01:15:24,939 --> 01:15:28,261
Subi os degraus um a um.
Hoje sou Comandante.
1047
01:15:28,329 --> 01:15:30,228
Se o fiz mais rápido
que os outros,
1048
01:15:30,379 --> 01:15:33,144
é porque uso a
autoridade e a psicologia.
1049
01:15:33,339 --> 01:15:35,307
Aparte os rumores,
não tem nada sobre mim.
1050
01:15:35,459 --> 01:15:37,639
Quero dizer-lhe que a detida será transferida,
1051
01:15:37,669 --> 01:15:39,908
para a prisão de Fleury-Mérogis
antes do seu apelo.
1052
01:15:40,590 --> 01:15:41,534
O que quiser, não me importa.
1053
01:15:41,549 --> 01:15:42,821
Comandante...
1054
01:15:43,139 --> 01:15:44,729
A sua folha de serviço é excelente.
1055
01:15:45,499 --> 01:15:46,910
Não arruíne tudo.
1056
01:15:52,590 --> 01:15:53,549
Feliz aniversário!
1057
01:15:59,139 --> 01:16:00,725
Feliz aniversário, papá.
1058
01:16:02,699 --> 01:16:03,746
Obrigado, querida.
1059
01:16:10,379 --> 01:16:11,380
Porque fizeste isto?
1060
01:16:11,539 --> 01:16:13,780
- Não te dá prazer?
- E a ti?
1061
01:16:13,939 --> 01:16:14,725
Que há comigo?
1062
01:16:14,726 --> 01:16:16,486
São os teus 40 anos, hoje,
não os meus.
1063
01:16:16,939 --> 01:16:18,862
Juntei-te uns anúncios.
1064
01:16:20,499 --> 01:16:22,786
Também queres que mude de trabalho?
1065
01:16:22,939 --> 01:16:24,668
Não. Não quero que mudes.
1066
01:16:24,819 --> 01:16:26,150
Não posso continuar a fingir.
1067
01:16:26,299 --> 01:16:29,270
Ou mudas as coisas
ou fazes as malas e vais.
1068
01:16:33,579 --> 01:16:35,661
Bom aniversário!
1069
01:16:35,819 --> 01:16:38,663
Feliz aniversário, querido, Jean!
1070
01:17:55,179 --> 01:17:57,500
- Sim?
- Somos nós, estamos cá em baixo.
1071
01:17:58,219 --> 01:17:59,903
Merda, esqueci-me completamente.
1072
01:18:00,990 --> 01:18:01,385
Estás a brincar, não?
1073
01:18:01,579 --> 01:18:03,820
Não, estou desolado, eu...
1074
01:18:04,259 --> 01:18:05,829
Não posso, hoje.
1075
01:18:05,979 --> 01:18:07,219
Como não podes, hoje?
1076
01:18:07,419 --> 01:18:09,955
Não, tenho algo muito importante,
sinto muito.
1077
01:18:10,179 --> 01:18:12,944
Vá lá, Jean! Uma vez por
semana não é complicado.
1078
01:18:13,990 --> 01:18:15,227
Compenso-te, prometo.
1079
01:18:15,899 --> 01:18:17,264
Estou desolado.
1080
01:20:42,859 --> 01:20:45,430
- Que se passa?
- Vem do tecto!
1081
01:20:52,619 --> 01:20:54,621
Gostaste do que fiz esta manhã?
1082
01:20:54,779 --> 01:20:56,827
Sim, estás louco. Que te passou?
1083
01:20:56,934 --> 01:20:58,981
É porque não
podes vir amanhã?
1084
01:20:59,139 --> 01:21:00,789
Não é prudente.
1085
01:21:01,140 --> 01:21:02,823
Incomodaram-te de novo?
1086
01:21:04,619 --> 01:21:05,859
Não, mas...
1087
01:21:06,619 --> 01:21:08,383
É melhor ser discreto.
1088
01:21:08,899 --> 01:21:12,280
É por isso que só me ligas
pelo telefone da minha mãe?
1089
01:21:12,899 --> 01:21:14,230
Entre outras coisas.
1090
01:21:14,699 --> 01:21:16,906
É por isso que paraste
de trabalhar também?
1091
01:21:17,179 --> 01:21:19,750
Não, isso é diferente.
Pedi uma folga.
1092
01:21:20,979 --> 01:21:23,266
Estava farto de
estar na prisão sem ti.
1093
01:21:23,459 --> 01:21:24,984
Um mês é muito.
1094
01:21:26,579 --> 01:21:28,308
Que sabes tu do passar do tempo?
1095
01:21:30,190 --> 01:21:32,147
Desculpa, não te queria dizer isso.
1096
01:21:32,739 --> 01:21:35,185
Em breve poderemos ver-nos.
1097
01:21:35,339 --> 01:21:39,600
Terás permissões da saída após
o teu processo de apelação.
1098
01:21:39,299 --> 01:21:40,824
Vens-me ver na minha 1ª saída?
1099
01:21:40,979 --> 01:21:42,390
Mas é evidente.
1100
01:21:42,859 --> 01:21:46,147
- Espero-te por detrás do muro.
- Sem o teu uniforme?
1101
01:21:46,619 --> 01:21:48,223
Sem o meu uniforme.
1102
01:21:52,419 --> 01:21:54,494
Já sabes do que gostavas,
ou ainda não?
1103
01:21:55,339 --> 01:21:57,740
Sim sei, gostava de ir ver o mar.
1104
01:21:58,590 --> 01:21:59,868
É complicado ver o mar.
1105
01:22:00,659 --> 01:22:03,514
Bem, não sei, um bom hotel.
1106
01:22:03,939 --> 01:22:05,748
Ok, um hotel.
1107
01:22:05,899 --> 01:22:07,981
Não, não um hotel,
um bom hotel.
1108
01:22:08,179 --> 01:22:09,590
Não um decadente.
1109
01:22:09,739 --> 01:22:11,250
Prometido.
1110
01:22:11,659 --> 01:22:13,240
Um bom hotel.
1111
01:22:15,419 --> 01:22:17,581
Queria dizer-te,
quando estou em baixo...
1112
01:22:18,990 --> 01:22:20,147
Penso nos nossos momentos juntos.
1113
01:22:20,769 --> 01:22:23,482
Digo-te mesmo que mesmo que
tenha sido duro, foi bom.
1114
01:22:27,590 --> 01:22:28,902
Imagino nós dois lá fora também.
1115
01:22:29,590 --> 01:22:30,106
Eu também.
1116
01:22:30,619 --> 01:22:32,269
Não me vais esquecer?
1117
01:23:45,160 --> 01:23:46,295
Bom dia.
1118
01:23:46,299 --> 01:23:48,267
- Bom dia. Bem vindos.
- Obrigado.
1119
01:23:48,419 --> 01:23:50,228
Reservei um quarto em
nome de Firmino.
1120
01:23:50,379 --> 01:23:51,514
Firmino?
1121
01:25:01,779 --> 01:25:04,200
- Que está as olhar?
- A ti.
1122
01:25:05,219 --> 01:25:06,630
Chateia-te?
1123
01:25:08,859 --> 01:25:10,145
Isso é uma novidade.
1124
01:25:10,379 --> 01:25:13,494
Não, é diferente.
Já não sou a tua prisioneira.
1125
01:25:13,699 --> 01:25:15,349
Passa-se algo?
1126
01:25:16,990 --> 01:25:17,464
Não estás bem aqui?
1127
01:25:17,699 --> 01:25:18,461
Meu amor?
1128
01:25:18,619 --> 01:25:20,542
Não me chames meu amor, por favor.
1129
01:25:21,979 --> 01:25:22,979
Que te passa?
1130
01:25:26,409 --> 01:25:27,920
Diz-me!
1131
01:25:27,122 --> 01:25:29,309
Não sei o que se passa,
podes vestir algo?
1132
01:25:36,539 --> 01:25:37,700
Sim.
1133
01:25:38,889 --> 01:25:41,425
Faz um mês que esperamos este dia.
1134
01:25:41,849 --> 01:25:44,122
Justamente por isso,
queria fazer as coisas bem.
1135
01:25:44,139 --> 01:25:46,128
Não está bem,
não gostas disto aqui?
1136
01:25:47,179 --> 01:25:50,450
Não sei.
Há a tua esposa e a tua filha.
1137
01:25:50,104 --> 01:25:51,753
Esse problema é meu, não teu.
1138
01:25:51,819 --> 01:25:55,221
Deixa-me falar por uma vez.
Na prisão pago a minha dívida.
1139
01:25:55,379 --> 01:25:56,949
Reconstruo-me.
1140
01:25:57,539 --> 01:25:59,139
- E aqui...
- Anna?
1141
01:25:59,859 --> 01:26:01,463
Falta-te pouco tempo.
1142
01:26:01,619 --> 01:26:04,941
Quando saíres estarei lá.
Isso é o que importa.
1143
01:26:05,990 --> 01:26:06,862
Não, quando sair não me quero sentir,
1144
01:26:06,863 --> 01:26:08,820
ainda mais culpada,
do que quando entrei.
1145
01:26:11,379 --> 01:26:13,905
Tinhas mais roupa vestida,
quando entraste.
1146
01:26:15,379 --> 01:26:16,379
Não tem piada.
1147
01:26:16,499 --> 01:26:17,660
Não.
1148
01:26:30,779 --> 01:26:32,650
Aonde vais?
1149
01:26:33,990 --> 01:26:34,305
Não vou longe.
1150
01:26:34,579 --> 01:26:36,450
Ah sim, já começas assim?
1151
01:26:36,590 --> 01:26:37,504
Já o sabia.
1152
01:26:38,259 --> 01:26:39,988
- Tu abandonas-me.
- Como se pudesse.
1153
01:26:40,940 --> 01:26:41,469
Isto assim começa bem.
1154
01:26:41,539 --> 01:26:43,507
- Vais-te mesmo?
- Necessito lume.
1155
01:26:43,659 --> 01:26:45,990
- Agora tu fumas?
- Sim, apetece-me.
1156
01:26:46,659 --> 01:26:48,980
Atenção, é mau para a saúde.
1157
01:26:57,739 --> 01:26:59,582
Bom dia, um isqueiro, por favor.
1158
01:27:01,659 --> 01:27:03,582
Levo um cartão
de telefone também.
1159
01:27:03,819 --> 01:27:06,299
- Com quanto de crédito?
- Tem ilimitado?
1160
01:27:06,459 --> 01:27:07,459
Não.
1161
01:27:08,859 --> 01:27:10,384
Levo este aqui.
1162
01:27:10,979 --> 01:27:11,979
12 euros.
1163
01:27:28,259 --> 01:27:30,102
Toma, é para ti.
1164
01:27:30,699 --> 01:27:33,782
Só tem 4 horas, mas posso
carregá-lo à distância.
1165
01:27:34,379 --> 01:27:37,359
Guarda o chip e dá-me o cartão,
para o número.
1166
01:27:38,294 --> 01:27:41,502
- Sabes como o esconder?
- Não, mas viro-me.
1167
01:27:46,749 --> 01:27:47,929
Obrigado.
1168
01:27:58,990 --> 01:28:00,306
- Papá?
- Abre!
1169
01:28:01,899 --> 01:28:03,663
Ainda estás em pijama?
1170
01:28:04,499 --> 01:28:05,830
Não pode ser.
1171
01:28:07,419 --> 01:28:09,690
Continuas meio a dormir.
1172
01:28:10,859 --> 01:28:12,588
É grande abraço.
1173
01:28:14,459 --> 01:28:16,541
Vá, vai-te vestir, depressa.
1174
01:28:16,699 --> 01:28:18,542
Levo-te à escola hoje.
1175
01:28:19,190 --> 01:28:20,703
Ainda sabes onde é?
1176
01:28:21,819 --> 01:28:24,106
Posso entrar 2 minutos,
enquanto se veste?
1177
01:28:24,619 --> 01:28:26,462
Trouxe croissants.
1178
01:28:38,179 --> 01:28:40,625
Quatro minutos, vamos!
1179
01:28:41,990 --> 01:28:43,521
- Não tenho fome, já te disse.
- Por favor, dá-me prazer.
1180
01:28:43,979 --> 01:28:46,265
Não te queria convidar,
como te faço entender?
1181
01:28:50,379 --> 01:28:51,949
Pára, por favor.
1182
01:28:56,499 --> 01:28:57,829
Essa tua história é séria?
1183
01:29:01,579 --> 01:29:02,580
Não sei.
1184
01:29:03,990 --> 01:29:04,464
É complicado.
1185
01:29:05,379 --> 01:29:06,980
Que é que te deu?
1186
01:29:09,579 --> 01:29:11,741
Sabes como me chamam agora?
1187
01:29:11,979 --> 01:29:13,344
São rumores.
1188
01:29:13,859 --> 01:29:15,509
Para os outros, talvez.
1189
01:29:18,579 --> 01:29:20,388
- Amas essa rapariga?
- Sim.
1190
01:29:25,179 --> 01:29:27,830
Sabes que te vai esquecer,
quando sair?
1191
01:29:29,699 --> 01:29:31,622
- Sabes como é?
- Não creio.
1192
01:29:31,779 --> 01:29:33,190
Ah sim?
1193
01:29:33,379 --> 01:29:35,790
Que vais fazer então?
Uma família?
1194
01:29:35,940 --> 01:29:37,109
- Pára.
- Diz-me, interessa-me.
1195
01:29:37,539 --> 01:29:38,825
Qual é o teu projecto?
1196
01:29:38,979 --> 01:29:40,390
Abrir um restaurante, uma pizzaria?
1197
01:29:40,539 --> 01:29:41,904
Não sei.
1198
01:29:43,699 --> 01:29:45,622
- Gostaria de voltar à pintura.
- Pára...
1199
01:29:45,644 --> 01:29:48,200
...com a pintura, é ridículo.
1200
01:29:48,179 --> 01:29:50,102
Nunca hás sido um pintor.
1201
01:29:50,379 --> 01:29:51,665
Não és um artista.
1202
01:29:52,499 --> 01:29:55,105
Estou farta desse complexo de merda.
1203
01:29:55,699 --> 01:29:58,445
Filho de um mecânico,
director de prisão.
1204
01:29:58,819 --> 01:30:01,160
Tens uma filha e esposa que te amam!
1205
01:30:01,170 --> 01:30:02,187
Não é suficiente?
1206
01:30:02,619 --> 01:30:04,348
Que é que te falta?
1207
01:30:06,190 --> 01:30:08,670
Uma miúda para te sentires
bom e forte?
1208
01:30:08,819 --> 01:30:10,628
É essa a tua obra de arte?
1209
01:30:11,379 --> 01:30:12,505
És patético.
1210
01:30:13,190 --> 01:30:14,180
Estou pronta.
1211
01:30:16,379 --> 01:30:19,588
Louise, querida,
espera o teu pai na entrada.
1212
01:30:31,739 --> 01:30:33,389
Desperta, por favor.
1213
01:30:33,739 --> 01:30:35,104
Desperta.
1214
01:30:37,899 --> 01:30:39,583
Não te espero eternamente.
1215
01:30:42,590 --> 01:30:44,539
Vamos, querida.
Toma a tua mochila.
1216
01:31:01,840 --> 01:31:03,240
Alô?
1217
01:31:04,441 --> 01:31:05,841
Alô?
1218
01:31:08,739 --> 01:31:10,150
Quem é?
1219
01:31:11,139 --> 01:31:12,664
O Jean está?
1220
01:31:13,214 --> 01:31:14,287
Não, o Jean não está,
1221
01:31:14,288 --> 01:31:15,681
foi acompanhar a filha à escola.
1222
01:31:17,590 --> 01:31:18,948
Quem está na linha?
1223
01:31:21,499 --> 01:31:23,740
Não fez já suficiente dano?
1224
01:31:23,899 --> 01:31:25,981
Acha que seria diferente,
se eu desaparecesse?
1225
01:31:26,139 --> 01:31:29,630
Sim, desaparecer é o melhor
que tem a fazer.
1226
01:31:32,379 --> 01:31:33,665
Que vais fazer?
1227
01:31:34,139 --> 01:31:35,709
Não sei.
1228
01:31:47,179 --> 01:31:49,220
Devias ir ver alguém.
1229
01:31:49,299 --> 01:31:50,789
Tens de o dizer.
1230
01:31:51,179 --> 01:31:54,690
Confia em mim.
Vai a um médico.
1231
01:31:55,619 --> 01:31:57,462
Por que não queres?
1232
01:31:57,819 --> 01:31:59,947
Fazes isso para o proteger?
1233
01:32:02,179 --> 01:32:04,680
Ele pode perder tudo.
1234
01:32:04,379 --> 01:32:07,640
E então tu?
Não tens nada a perder?
1235
01:32:10,139 --> 01:32:11,743
Não posso fazer-lhe isso.
1236
01:32:11,899 --> 01:32:13,424
Tem uma carreira, uma família.
1237
01:32:13,579 --> 01:32:15,422
Podias ter pensado nisso antes.
1238
01:32:15,579 --> 01:32:16,660
Não é culpa dele.
1239
01:32:16,819 --> 01:32:19,100
Ah sim,
então é culpa de quem?
1240
01:32:19,690 --> 01:32:20,359
Não engravidaste sozinha.
1241
01:32:20,389 --> 01:32:22,586
E onde está ele para consertar
esta parvoíce?
1242
01:32:22,649 --> 01:32:24,503
Como pode consertar,
não está ao corrente?
1243
01:32:24,659 --> 01:32:26,423
Tens de ir ao médico.
1244
01:32:26,579 --> 01:32:28,343
Os médicos não vão falar.
1245
01:32:28,499 --> 01:32:29,546
Além disso...
1246
01:32:29,739 --> 01:32:32,260
como poderiam saber quem é o pai?
1247
01:32:33,579 --> 01:32:35,388
Porque não há mais ninguém.
1248
01:32:36,590 --> 01:32:37,743
Dizes tu que o sabes.
1249
01:32:37,899 --> 01:32:40,379
Todos sabem por que vim para aqui.
1250
01:32:41,590 --> 01:32:43,903
Não tens aquele tipo que vem
falar contigo à sala?
1251
01:32:43,904 --> 01:32:44,904
Não.
1252
01:32:45,859 --> 01:32:48,170
Quando saíste no dia de licença,
1253
01:32:48,470 --> 01:32:49,912
podes ter visto,
não importa quem.
1254
01:32:55,619 --> 01:32:59,587
Se não o fazes por ti,
fá-lo pelo teu filho.
1255
01:33:02,499 --> 01:33:04,690
Queres tê-lo?
1256
01:33:08,779 --> 01:33:10,110
Não sei.
1257
01:33:14,659 --> 01:33:16,582
Só queria uma família.
1258
01:33:18,190 --> 01:33:20,210
Nunca lhe quis roubar a sua.
1259
01:33:36,259 --> 01:33:38,785
Olá, Karine. Decidi
regressar mais cedo.
1260
01:33:38,939 --> 01:33:41,146
- Estava de férias?
- Não, na realidade não.
1261
01:33:41,299 --> 01:33:42,585
Em todo o caso está soberbo.
1262
01:33:42,739 --> 01:33:43,786
Obrigado.
1263
01:34:05,219 --> 01:34:07,108
Não posso ir ter contigo.
1264
01:34:07,379 --> 01:34:10,826
Esqueci-me do telefone, pelo
que se tentares contactar-me...
1265
01:34:11,819 --> 01:34:13,503
- Um momento!
- Senhor Director...
1266
01:34:13,819 --> 01:34:15,847
- Senhor Firmino?
- Sim.
1267
01:34:19,419 --> 01:34:19,824
Que é ?
1268
01:34:19,854 --> 01:34:22,443
A partir deste momento
está à guarda da justiça.
1269
01:34:22,444 --> 01:34:23,531
Eu, mas?
1270
01:34:23,699 --> 01:34:25,225
Não, não pode fazer isto.
1271
01:34:25,979 --> 01:34:27,344
- Não aqui.
- Senhor...
1272
01:34:28,779 --> 01:34:29,760
Que se passa?
1273
01:34:29,779 --> 01:34:31,584
Reviste o escritório. Nós vamo-nos.
1274
01:34:37,219 --> 01:34:38,744
Sim, sou eu.
1275
01:34:39,190 --> 01:34:40,748
Não consegui encontrar-te.
1276
01:34:40,899 --> 01:34:44,665
E esqueci-me do telefone,
se me chamares...
1277
01:34:45,979 --> 01:34:47,105
Sim, um momento!
1278
01:34:47,169 --> 01:34:48,590
Um beijo, amo-te.
1279
01:34:49,139 --> 01:34:50,789
Tire as calças.
1280
01:34:59,990 --> 01:35:00,100
Vire-se.
1281
01:35:00,259 --> 01:35:02,261
Baixe as cuecas.
1282
01:35:04,819 --> 01:35:06,901
Está bom, vista-as.
1283
01:35:14,859 --> 01:35:16,145
Senhor Firmino...
1284
01:35:16,164 --> 01:35:20,200
Faz 4 anos a Penitenciária pediu-nos
que abríssemos um inquérito
1285
01:35:20,179 --> 01:35:22,872
para indagar a natureza da sua relação com
1286
01:35:23,370 --> 01:35:24,364
uma certa detida...
1287
01:35:24,699 --> 01:35:26,781
A senhorita Anna Amari.
1288
01:35:26,939 --> 01:35:29,829
Relação que,
segundo a Penitenciária pode
1289
01:35:29,979 --> 01:35:32,530
trazer prejuízos à segurança da prisão,
1290
01:35:32,560 --> 01:35:34,640
de que foi responsável.
1291
01:35:34,579 --> 01:35:36,820
Continua a negar as relações
com a detida?
1292
01:35:41,419 --> 01:35:43,735
Temos uma lista de chamadas para este número.
1293
01:35:43,765 --> 01:35:45,260
Reconhece-o?
1294
01:35:47,564 --> 01:35:50,384
É surpreendente porque
comprou o cartão.
1295
01:35:50,674 --> 01:35:51,994
Temos a foto.
1296
01:35:56,419 --> 01:35:57,750
Senhor Firmino...
1297
01:35:58,459 --> 01:36:00,507
Quer manter o seu trabalho?
1298
01:36:09,779 --> 01:36:11,622
Diga-me a verdade.
1299
01:36:13,190 --> 01:36:15,226
- Foi manipulado?
- Perdão?
1300
01:36:15,289 --> 01:36:16,665
Ela serviu-se de si?
1301
01:36:17,859 --> 01:36:19,349
Não terá com que se inquietar.
1302
01:36:19,499 --> 01:36:22,285
A admoestação mantém-se na sua administração.
1303
01:36:22,899 --> 01:36:24,264
Eu não o quero saber.
1304
01:36:24,539 --> 01:36:26,290
Que me está a sugerir?
1305
01:36:26,179 --> 01:36:27,863
É a sua única chance de sair.
1306
01:36:29,979 --> 01:36:31,724
Mas não é o que pensa.
1307
01:36:32,779 --> 01:36:34,565
Ela está enamorada,
dos seus belos olhos?
1308
01:36:40,779 --> 01:36:42,340
Cale-se.
1309
01:36:42,499 --> 01:36:44,122
Não compreende nada, não a conhece.
1310
01:36:44,287 --> 01:36:46,460
Sim o suficiente para ter
uma ideia, sim.
1311
01:36:46,690 --> 01:36:47,485
Eu também.
1312
01:36:48,659 --> 01:36:51,947
Bom, o juiz de
instrução decidirá.
1313
01:36:52,379 --> 01:36:54,323
Passou a uma detida com quem tinha,
1314
01:36:54,324 --> 01:36:56,624
relações privilegiadas um cartão telefónico.
1315
01:36:56,779 --> 01:37:00,188
Por isso será acusado,
de acordo com o código penal,
1316
01:37:00,339 --> 01:37:02,230
a três anos de prisão.
1317
01:37:02,619 --> 01:37:05,225
Enquanto espera o seu processo,
fica em liberdade condicional
1318
01:37:05,379 --> 01:37:07,700
e deve manter distância
com a senhorita Amari.
1319
01:37:08,139 --> 01:37:11,188
Isso não deve ser um problema
porque ela volta para a prisão.
1320
01:37:11,459 --> 01:37:13,860
É uma pena, porque ela estaria
livre no fim do mês.
1321
01:38:01,990 --> 01:38:04,610
- Anna?
- Que fazes aqui?
1322
01:38:04,659 --> 01:38:06,548
Sabia que tinhas licença hoje.
1323
01:38:06,699 --> 01:38:08,110
Estás maluco, não podes estar aqui.
1324
01:38:08,259 --> 01:38:09,670
Ninguém me viu.
1325
01:38:09,219 --> 01:38:12,109
- Há chuis por todos os lados.
- Vá lá, entra.
1326
01:38:12,860 --> 01:38:14,610
Anna? Anna?
1327
01:38:14,779 --> 01:38:16,269
Que se passa contigo?
1328
01:38:19,499 --> 01:38:20,944
Escutas-me ou quê?
1329
01:38:21,179 --> 01:38:22,465
Olha-me!
1330
01:38:22,619 --> 01:38:24,940
- Não nos podemos ver.
- A quem é que importa?
1331
01:38:25,139 --> 01:38:26,855
Senão o fazes por ti, fá-lo por mim.
1332
01:38:26,859 --> 01:38:27,745
Vá, vem.
1333
01:38:28,259 --> 01:38:29,590
Amo-te.
1334
01:38:30,499 --> 01:38:32,666
- Vai-te, peço-te.
- Porquê?
1335
01:38:32,819 --> 01:38:33,945
Não consigo mais.
1336
01:38:34,259 --> 01:38:35,749
- Tenho de ir.
- Quem é ele?
1337
01:38:35,939 --> 01:38:37,668
Um amigo, já te falei dele.
1338
01:38:37,819 --> 01:38:39,230
- Aonde vais?
- A nenhuma parte.
1339
01:38:39,379 --> 01:38:41,347
- Vem, levo-te.
- Não, preferia que não.
1340
01:38:41,539 --> 01:38:43,303
- Quem é este?
- Ninguém.
1341
01:39:06,939 --> 01:39:08,350
Porque fazes isto?
1342
01:39:08,499 --> 01:39:09,705
Mas porquê?
1343
01:39:09,979 --> 01:39:13,301
Que te fiz? Diz?
Deixei tudo por ti!
1344
01:39:13,459 --> 01:39:15,290
Deixa-a em paz ou quê!
1345
01:40:19,619 --> 01:40:22,782
Pensaste bem?
Estás segura?
1346
01:40:23,299 --> 01:40:25,222
Peço-te que tomes
este medicamento.
1347
01:40:29,939 --> 01:40:31,179
Toma.
1348
01:41:10,499 --> 01:41:13,981
UM ANO DEPOIS
1349
01:41:22,419 --> 01:41:24,740
Bem, façamo-lo como acordámos, ok?
1350
01:41:26,939 --> 01:41:28,987
Ela manipulou-o.
1351
01:41:29,139 --> 01:41:30,504
Está de acordo?
1352
01:41:35,899 --> 01:41:37,822
É a única solução possível.
1353
01:41:48,739 --> 01:41:50,821
A sessão está aberta.
Por favor, sentem-se.
1354
01:41:54,659 --> 01:41:56,263
Estamos reunidos hoje
1355
01:41:56,419 --> 01:41:58,581
para nos pronunciar-nos sobre
o caso Firmino-Amari.
1356
01:41:58,779 --> 01:42:01,908
♪ Sim, perdemos a guerra.
1357
01:42:02,990 --> 01:42:05,230
♪ Sim, admito-o.
1358
01:42:05,339 --> 01:42:08,263
♪ Sim, a vida vence-nos no final.
1359
01:42:08,534 --> 01:42:11,250
♪ Sim, a vida é como
uma bigorna.
1360
01:42:11,739 --> 01:42:14,868
♪ Sim, queria mostrar-te
1361
01:42:15,990 --> 01:42:18,690
♪ que nem sempre
estaremos a fugir.
1362
01:42:18,259 --> 01:42:20,865
♪ E sim, é certo, não
tenho os meios...
1363
01:42:21,190 --> 01:42:24,910
♪ E quando os bolsos
estiverem vazios, melhor rir.
1364
01:42:25,179 --> 01:42:27,944
♪ Não sejamos inimigos,
1365
01:42:28,179 --> 01:42:30,420
♪ realmente não vale a pena.
1366
01:42:30,748 --> 01:42:33,745
Claro que as montanhas são belas.
1367
01:42:33,991 --> 01:42:37,190
Claro que há vales.
1368
01:42:37,216 --> 01:42:40,179
Crianças a saltar sobre as minas,
1369
01:42:40,374 --> 01:42:42,980
claro que noutro vale.
1370
01:42:43,750 --> 01:42:47,300
:: Tradução ferneiva ::
90873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.