All language subtitles for Embrace.Of.The.Vampire.2013.720p.BluRay.x264-IGUANA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,399 --> 00:01:48,359 Devenit un vinator. 2 00:02:01,372 --> 00:02:03,458 Stefan, she is coming. 3 00:03:35,133 --> 00:03:37,468 Okay, I'll be there in one second. 4 00:03:39,304 --> 00:03:41,055 Hey, Trey, let's go. 5 00:04:06,956 --> 00:04:09,000 Sweet, bro. 6 00:04:34,692 --> 00:04:36,235 Let me see. 7 00:04:44,202 --> 00:04:45,411 I'm sorry. 8 00:04:48,247 --> 00:04:50,458 Hey, I'm Nicole. You must be Charlotte, right? 9 00:04:50,625 --> 00:04:52,543 From the all-girls Catholic school? 10 00:04:52,710 --> 00:04:54,545 - Yeah, San Marina's. - Right. Yeah. 11 00:04:54,712 --> 00:04:57,799 They send out that stupid bio thing about your roomie. 12 00:04:57,966 --> 00:05:00,927 Yeah, I got it too. Are you from around here? 13 00:05:01,094 --> 00:05:03,096 Sort of. 14 00:05:03,262 --> 00:05:04,973 That must be nice. 15 00:05:05,139 --> 00:05:06,557 Debatable. 16 00:05:06,724 --> 00:05:08,325 Plus my parents live, like, an hour away, 17 00:05:08,476 --> 00:05:10,156 so you know they're going to be dropping in 18 00:05:10,311 --> 00:05:11,688 at all the wrong times. 19 00:05:11,854 --> 00:05:13,564 Maybe we could coordinate, 20 00:05:13,731 --> 00:05:15,984 get the parents' visits done at the same time? 21 00:05:16,150 --> 00:05:18,236 My parents won't be coming. 22 00:05:18,403 --> 00:05:19,988 How come? 23 00:05:22,115 --> 00:05:23,491 I don't have any. 24 00:05:27,245 --> 00:05:29,247 I'm sorry. 25 00:05:29,414 --> 00:05:32,667 I didn't mean to pry. 26 00:05:32,834 --> 00:05:36,004 I mean, they didn't put that in the bio. 27 00:05:36,170 --> 00:05:38,172 It's okay. 28 00:05:38,339 --> 00:05:40,216 It was a long time ago. 29 00:05:40,383 --> 00:05:43,594 So you're here on some sort of athletic scholarship, right? 30 00:05:43,761 --> 00:05:45,680 - Fencing. - Right. 31 00:05:45,847 --> 00:05:47,473 My friend Eliza's on the team. 32 00:05:47,640 --> 00:05:49,434 It'll be nice to meet her. 33 00:05:49,600 --> 00:05:52,478 You will, but nice is subjective. 34 00:05:52,645 --> 00:05:54,939 She's kind of an acquired taste. 35 00:05:57,525 --> 00:05:59,944 Do you need help bringing in the rest of your stuff? 36 00:06:00,111 --> 00:06:02,447 No, this is everything. 37 00:06:04,282 --> 00:06:05,616 Cool. 38 00:06:05,783 --> 00:06:07,994 I'm actually going to head down to the campus center, 39 00:06:08,161 --> 00:06:09,537 get something to eat. 40 00:06:10,663 --> 00:06:12,665 - Do you want to come? - I have a job interview. 41 00:06:12,832 --> 00:06:14,208 Really? Where? 42 00:06:14,375 --> 00:06:16,127 The coffeehouse on Main. 43 00:06:16,294 --> 00:06:18,463 My friend Chris is the manager there. 44 00:06:18,629 --> 00:06:20,214 - Is he nice? - He's great. 45 00:06:20,381 --> 00:06:21,591 He's super nice. 46 00:06:21,758 --> 00:06:24,469 That's probably why we're just friends. 47 00:06:24,635 --> 00:06:26,804 - See you later. - See you. 48 00:07:03,966 --> 00:07:06,302 I worked at an Italian coffee shop for two years. 49 00:07:06,469 --> 00:07:08,721 Really? How do you make a macchiato? 50 00:07:08,888 --> 00:07:11,182 Freshly ground and brewed espresso 51 00:07:11,349 --> 00:07:13,976 with a dollop of milk, froth 260 degrees. 52 00:07:14,143 --> 00:07:16,503 And then you just pour in the steamed milk to finish it off? 53 00:07:16,521 --> 00:07:20,358 Yeah, if they ordered a cappuccino, not a macchiato. 54 00:07:20,525 --> 00:07:23,206 But then again, I didn't work at one of those big chain coffeehouses 55 00:07:23,277 --> 00:07:25,863 where everything you order turns into a latte. 56 00:07:26,030 --> 00:07:29,534 Coffee is one thing, but dealing with a rowdy mob 57 00:07:29,700 --> 00:07:31,410 of hung-over college seniors is another, 58 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 so maybe I'll start you off slow. A few afternoon shifts 59 00:07:34,872 --> 00:07:36,457 till you get more comfortable? That sound good? 60 00:07:36,624 --> 00:07:37,959 - Yeah. Sounds great. - Great. 61 00:07:38,126 --> 00:07:40,670 - What size are you? - Excuse me? 62 00:07:42,046 --> 00:07:44,257 Size. Our uniform. 63 00:07:44,423 --> 00:07:46,717 Just a simple skirt and black top. 64 00:07:49,262 --> 00:07:53,099 Exactly how you wear it is totally up to you, 65 00:07:53,266 --> 00:07:55,393 but, yeah, some of the girls 66 00:07:55,560 --> 00:07:57,770 really work for their tips. 67 00:07:58,896 --> 00:08:00,731 - Small. - Small. Okay, great. 68 00:08:00,898 --> 00:08:02,400 - I'll go grab one. - Okay. 69 00:08:08,406 --> 00:08:09,866 Thanks. 70 00:08:13,911 --> 00:08:17,331 ♪ And don't be afraid ♪ 71 00:08:17,498 --> 00:08:23,337 ♪ Now things are looking better ♪ 72 00:08:23,504 --> 00:08:25,339 ♪ Looking better ♪ 73 00:08:25,506 --> 00:08:27,717 ♪ Looking better... ♪ 74 00:08:27,884 --> 00:08:29,760 Close the blinds, please. 75 00:08:30,803 --> 00:08:32,471 Excuse me. I'm sorry. 76 00:08:32,638 --> 00:08:34,849 It's impossible not be drawn to the views here, 77 00:08:35,016 --> 00:08:37,518 but I've just had laser surgery, 78 00:08:37,685 --> 00:08:39,604 and my eyes are quite sensitive. 79 00:08:39,770 --> 00:08:40,980 Of course. 80 00:08:41,147 --> 00:08:42,773 Now, I'm sorry I'm late. 81 00:08:42,940 --> 00:08:44,483 You must be Charlotte Hawthorn. 82 00:08:46,986 --> 00:08:48,988 It's nice to meet you, Dr. Duncan. 83 00:08:50,072 --> 00:08:53,159 Likewise. Please, have a seat. 84 00:08:56,120 --> 00:08:57,455 How are you finding everything? 85 00:08:57,622 --> 00:08:59,624 It's great. 86 00:08:59,790 --> 00:09:00,958 You all settled in? 87 00:09:01,125 --> 00:09:02,835 Pretty much. 88 00:09:04,795 --> 00:09:07,465 The Trust Scholarship. 89 00:09:10,134 --> 00:09:12,803 Personally, I find it quite an accomplishment 90 00:09:12,970 --> 00:09:16,682 for someone who's been through what you have. 91 00:09:16,849 --> 00:09:20,561 But I think that's what the Trust saw in you, 92 00:09:20,728 --> 00:09:22,730 real character. 93 00:09:22,897 --> 00:09:25,441 I promise to do whatever it takes 94 00:09:25,608 --> 00:09:26,984 to not let anyone down. 95 00:09:28,778 --> 00:09:32,490 Well, I can't pretend it's going to be easy. 96 00:09:32,657 --> 00:09:34,325 You're going to be put through a lot, 97 00:09:34,492 --> 00:09:38,162 full course load, new environment, 98 00:09:38,329 --> 00:09:40,164 the fencing team. 99 00:09:40,331 --> 00:09:41,582 That's a lot of pressure. 100 00:09:41,749 --> 00:09:44,961 And you have an obligation to perform. 101 00:09:46,003 --> 00:09:50,549 The scholarship is by no means unconditional. 102 00:09:50,716 --> 00:09:51,926 Thanks. 103 00:09:53,135 --> 00:09:54,303 I'll be fine. 104 00:09:55,429 --> 00:09:56,847 'Cause there's no going back. 105 00:09:57,014 --> 00:09:58,808 It's not really an option. 106 00:10:02,186 --> 00:10:04,563 I have to get going. 107 00:10:06,774 --> 00:10:08,901 Please, Charlotte, I want you to think of me 108 00:10:09,068 --> 00:10:10,528 as a resource? 109 00:10:10,695 --> 00:10:12,697 Anything you need, anything at all, 110 00:10:12,863 --> 00:10:14,699 my door is always open. 111 00:10:14,865 --> 00:10:16,742 - I appreciate that. - Okay. 112 00:10:17,743 --> 00:10:19,245 My pleasure. 113 00:11:10,296 --> 00:11:11,589 Take it easy. 114 00:11:11,756 --> 00:11:13,424 You trying to kill somebody? 115 00:11:13,591 --> 00:11:16,093 - I'm sorry. - That's all right. 116 00:11:16,260 --> 00:11:18,429 But you shouldn't be walking alone at night, Charlotte. 117 00:11:18,596 --> 00:11:19,930 Do I know you? 118 00:11:20,097 --> 00:11:21,432 Professor Cole. 119 00:11:21,599 --> 00:11:22,839 I teach English literature here, 120 00:11:22,975 --> 00:11:25,186 as well as being your new fencing coach. 121 00:11:25,353 --> 00:11:26,979 Nice to meet you. 122 00:11:27,980 --> 00:11:29,398 It's nice to meet you, too. 123 00:11:29,565 --> 00:11:31,025 I believe you're fencing for me this season. 124 00:11:31,192 --> 00:11:33,277 - Yes, I am. - I'll see you in practice. 125 00:11:33,444 --> 00:11:34,737 Okay. 126 00:11:34,904 --> 00:11:37,323 For protection. 127 00:11:53,964 --> 00:11:55,132 Hurry up. 128 00:11:55,299 --> 00:11:57,009 I'm hurrying. I'm hurrying. 129 00:11:57,176 --> 00:11:59,678 Just pick an outfit. It's not a big deal. 130 00:11:59,845 --> 00:12:01,680 Yeah, it is a big deal. 131 00:12:01,847 --> 00:12:03,641 Put something on, anything. 132 00:12:05,476 --> 00:12:07,978 And this over here is interesting 133 00:12:08,145 --> 00:12:10,189 in a thrift-store kind of way. 134 00:12:10,356 --> 00:12:11,899 What's she like? 135 00:12:12,066 --> 00:12:13,484 I just met her. She seems nice. 136 00:12:13,651 --> 00:12:15,861 "Nice." 137 00:12:16,028 --> 00:12:17,530 Shut up. 138 00:12:19,365 --> 00:12:22,910 And here she is. 139 00:12:23,077 --> 00:12:25,037 Charlotte, Eliza. 140 00:12:25,204 --> 00:12:26,747 Eliza, Charlotte. 141 00:12:26,914 --> 00:12:28,332 Hi. 142 00:12:32,753 --> 00:12:34,213 Charlotte's on the fencing team. 143 00:12:34,380 --> 00:12:36,340 No shit? 144 00:12:37,341 --> 00:12:38,843 I don't see it. 145 00:12:39,009 --> 00:12:40,428 Scholarship and everything. 146 00:12:40,594 --> 00:12:42,596 You know that there's a new fencing coach. 147 00:12:42,763 --> 00:12:45,599 The last one had a terrible accident 148 00:12:45,766 --> 00:12:47,852 and is dead as disco. 149 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 Eliza. 150 00:12:50,938 --> 00:12:52,857 - I just met him. - Oh, really? 151 00:12:53,023 --> 00:12:54,942 You met the dead guy? 152 00:12:55,109 --> 00:12:57,862 The new coach. 153 00:12:58,028 --> 00:12:59,697 Is he as hot as everyone says? 154 00:13:00,781 --> 00:13:03,576 I don't know. He seemed interesting. 155 00:13:03,742 --> 00:13:05,453 Interesting? 156 00:13:05,619 --> 00:13:07,455 Did he show you his sword? 157 00:13:07,621 --> 00:13:10,040 Eliza. 158 00:13:12,710 --> 00:13:14,128 - Oh, come on. - What? 159 00:13:14,295 --> 00:13:15,629 Really? 160 00:13:15,796 --> 00:13:17,756 You need to make an impression tonight. 161 00:13:17,923 --> 00:13:19,550 What's the matter with this? 162 00:13:19,717 --> 00:13:21,552 Tits up, ass out. 163 00:13:26,015 --> 00:13:27,558 Do you want to come, Charlotte? 164 00:13:27,725 --> 00:13:29,101 I don't know. 165 00:13:29,268 --> 00:13:30,936 She doesn't know. 166 00:13:32,229 --> 00:13:33,397 Come on. 167 00:13:33,564 --> 00:13:35,483 I had a busy day. 168 00:13:35,649 --> 00:13:36,942 Maybe some other time. 169 00:13:37,109 --> 00:13:38,903 Yeah, maybe another time. 170 00:13:40,362 --> 00:13:42,114 Okay, how do I look? 171 00:13:42,281 --> 00:13:44,825 I'd fuck you. Now let's go! 172 00:13:44,992 --> 00:13:47,328 Okay, let's go, slut. 173 00:13:50,539 --> 00:13:53,751 Mary freaking Charlotte. She's a virgin. 174 00:13:53,918 --> 00:13:55,711 Be nice. 175 00:13:55,878 --> 00:13:58,422 Oh, Nicole, another little project for you. 176 00:13:58,589 --> 00:14:00,633 It's like reality TV. 177 00:14:00,799 --> 00:14:03,636 "The Real Students of North Summit." 178 00:15:26,552 --> 00:15:27,845 Hey, did you hear that? 179 00:15:28,012 --> 00:15:30,264 Yeah, that's what I came out here to see. 180 00:15:30,431 --> 00:15:32,349 It's crazy. 181 00:15:51,201 --> 00:15:52,995 My... 182 00:15:53,162 --> 00:15:54,955 - I'm sorry. - Charlotte. 183 00:16:22,232 --> 00:16:23,984 Charlotte. 184 00:16:24,151 --> 00:16:26,695 Please, you can come out now. 185 00:16:31,283 --> 00:16:33,369 I'm so sorry. 186 00:16:35,454 --> 00:16:37,581 I got home and you weren't here. I thought you slipped out. 187 00:16:37,748 --> 00:16:39,458 No. 188 00:16:39,625 --> 00:16:41,919 I'm sorry. I should have knocked. 189 00:16:42,086 --> 00:16:43,504 Knock? 190 00:16:43,671 --> 00:16:45,297 This is your room, too. 191 00:16:48,842 --> 00:16:50,636 Where'd you go, anyway? 192 00:16:51,637 --> 00:16:53,639 I went for a walk. 193 00:16:53,806 --> 00:16:55,432 "In your nightgown?" 194 00:17:03,774 --> 00:17:06,110 I have class in, like, 20 minutes. 195 00:17:07,611 --> 00:17:09,530 I have Mythology. 196 00:17:09,697 --> 00:17:12,116 Me, too. Do you want to walk to class together? 197 00:17:12,282 --> 00:17:13,951 Yeah. 198 00:17:14,118 --> 00:17:15,786 I saw Chris at the party last night. 199 00:17:15,953 --> 00:17:17,454 Yeah? 200 00:17:17,621 --> 00:17:19,373 He thinks you're cute. 201 00:17:19,540 --> 00:17:21,333 Really? 202 00:17:21,500 --> 00:17:23,085 Cute is death. We got to work on that. 203 00:17:26,463 --> 00:17:28,257 I hope you don't mind me asking, 204 00:17:28,424 --> 00:17:30,008 but are you okay? 205 00:17:30,175 --> 00:17:32,720 I saw your bag in the bathroom. 206 00:17:32,886 --> 00:17:34,471 That's an awful lot of medicine. 207 00:17:34,638 --> 00:17:37,599 I've got vaso-thalassemia. It's a blood disorder. 208 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 Sounds awful. 209 00:17:41,437 --> 00:17:43,021 Is it serious? 210 00:17:43,188 --> 00:17:44,523 It's hereditary. 211 00:17:44,690 --> 00:17:46,400 They expected it to be much worse, 212 00:17:46,567 --> 00:17:49,319 but they say my body's strong. I keep fighting it off. 213 00:17:51,071 --> 00:17:52,865 Is that what your mother had? 214 00:17:53,031 --> 00:17:55,159 Yeah, that's what she died from. 215 00:17:57,995 --> 00:18:00,789 So you have no other family at all? 216 00:18:00,956 --> 00:18:02,958 Nope. 217 00:18:04,001 --> 00:18:06,044 Well, you do now. 218 00:18:17,181 --> 00:18:18,515 Welcome, everyone. 219 00:18:18,682 --> 00:18:20,100 Hello, Professor Cole. 220 00:18:20,267 --> 00:18:22,561 I can see this is gonna be an easy class to attend. 221 00:18:24,354 --> 00:18:26,356 Monsters. 222 00:18:26,523 --> 00:18:28,942 Myth? Reality? 223 00:18:29,109 --> 00:18:31,361 Maybe a combination of both. 224 00:18:31,528 --> 00:18:33,030 These glorified monsters 225 00:18:33,197 --> 00:18:35,032 have graced the pages of our literature, 226 00:18:35,199 --> 00:18:37,659 our plays, our cinema... 227 00:18:38,702 --> 00:18:41,205 our nightmares, 228 00:18:41,371 --> 00:18:43,707 even our very religions. 229 00:18:45,000 --> 00:18:46,585 But is it all fictional? 230 00:18:46,752 --> 00:18:48,086 Fairy tale? 231 00:18:48,253 --> 00:18:51,298 Can we not draw similarities between, say, 232 00:18:51,465 --> 00:18:52,925 a devil... 233 00:18:54,718 --> 00:18:56,345 and a vampire? 234 00:18:59,723 --> 00:19:01,183 Or better yet, 235 00:19:01,350 --> 00:19:03,811 a dinosaur and a dragon? 236 00:19:05,646 --> 00:19:07,439 Or a Neanderthal... 237 00:19:09,483 --> 00:19:10,776 to an ogre? 238 00:19:13,779 --> 00:19:15,447 Are you okay? 239 00:19:17,074 --> 00:19:19,409 Are these myths primitive man's quest 240 00:19:19,576 --> 00:19:22,371 to answer the unanswerable? 241 00:19:24,248 --> 00:19:25,916 Is there a connection 242 00:19:26,083 --> 00:19:28,919 between these myths, these creatures, 243 00:19:29,086 --> 00:19:30,754 and all of us? 244 00:19:32,589 --> 00:19:34,091 The subject of this semester 245 00:19:34,258 --> 00:19:36,051 will be to answer that very question 246 00:19:36,218 --> 00:19:39,721 by following the clue trail through literature and art of the ages... 247 00:19:43,267 --> 00:19:45,853 That's a scary beast. 248 00:19:46,019 --> 00:19:48,939 He's your coach too? 249 00:19:49,106 --> 00:19:51,275 Jeez. Maybe I should take up fencing. 250 00:19:57,531 --> 00:19:59,449 ♪ Green and blue ♪ 251 00:20:01,618 --> 00:20:02,995 ♪ Just like me... ♪ 252 00:20:03,161 --> 00:20:04,538 Thanks. 253 00:20:04,705 --> 00:20:06,540 You look great. 254 00:20:06,707 --> 00:20:08,792 I don't know. 255 00:20:08,959 --> 00:20:11,670 No, trust me. You do. 256 00:20:12,880 --> 00:20:14,673 Jeez. Nice reflexes. 257 00:20:17,676 --> 00:20:19,469 Just fluff. 258 00:20:20,596 --> 00:20:21,638 Hate to see what you do 259 00:20:21,805 --> 00:20:24,057 to the guy who holds a door open for you. 260 00:20:24,224 --> 00:20:27,311 - Sorry. - Just trying to help. 261 00:20:29,897 --> 00:20:31,440 - Hey. - Hello. 262 00:20:32,649 --> 00:20:34,151 Hello again. 263 00:20:34,318 --> 00:20:35,861 You're new? 264 00:20:36,028 --> 00:20:37,988 Yeah. It's my first day. Well, second. 265 00:20:38,155 --> 00:20:39,615 What can I get you? 266 00:20:39,781 --> 00:20:41,700 Charlotte, this is Daciana. She's a regular. 267 00:20:41,867 --> 00:20:43,243 Oolong tea with a splash of milk, 268 00:20:43,410 --> 00:20:45,662 but she'll want to watch you add the milk. 269 00:20:45,829 --> 00:20:47,289 Just go with it. 270 00:20:47,456 --> 00:20:49,666 Your necklace, 271 00:20:49,833 --> 00:20:51,168 where did you get it? 272 00:20:51,335 --> 00:20:52,878 It was my mother's. 273 00:20:53,962 --> 00:20:55,339 May I? 274 00:20:58,717 --> 00:21:00,344 It's a bloodstone. 275 00:21:01,637 --> 00:21:04,181 Devenit un vinator. 276 00:21:09,978 --> 00:21:13,273 Deven it un vinator. 277 00:21:13,440 --> 00:21:15,525 I don't understand what you're saying. 278 00:21:20,364 --> 00:21:21,698 - Here you go. - Okay. 279 00:21:32,876 --> 00:21:34,711 You must come see me right away. 280 00:21:35,796 --> 00:21:37,255 Okay. 281 00:21:37,422 --> 00:21:40,175 You come soon. 282 00:21:43,428 --> 00:21:45,722 Well, that was weird, 283 00:21:45,889 --> 00:21:48,058 even by her standards. 284 00:21:58,652 --> 00:22:01,405 Well, if it isn't Sister Mary Charlotte. 285 00:22:01,571 --> 00:22:03,073 What's up, scholarship queen? 286 00:22:03,240 --> 00:22:04,408 Hey. 287 00:22:04,574 --> 00:22:06,410 "Hey"? 288 00:22:10,205 --> 00:22:11,790 I'm the squad captain. 289 00:22:13,250 --> 00:22:16,086 You'll address me as such. We clear, rookie? 290 00:22:17,671 --> 00:22:19,214 Okay, yeah. 291 00:22:23,301 --> 00:22:24,594 Captain. 292 00:22:24,761 --> 00:22:27,264 Don't let the schoolgirl thing throw you. 293 00:22:27,431 --> 00:22:30,434 I hear she's a cutthroat with the foil. 294 00:22:30,600 --> 00:22:33,437 We'll have to see about that. 295 00:22:33,603 --> 00:22:34,938 Fencers at the ready. 296 00:22:35,105 --> 00:22:36,398 En garde. 297 00:22:37,399 --> 00:22:39,443 Single lunge, go. 298 00:22:41,278 --> 00:22:42,612 En garde. 299 00:22:43,613 --> 00:22:44,781 Again, go. 300 00:22:48,952 --> 00:22:50,912 Nice lines, Charlotte. 301 00:22:51,079 --> 00:22:52,748 Very nice lines. 302 00:22:52,914 --> 00:22:54,082 En garde. 303 00:22:55,792 --> 00:22:57,711 Relax, ladies. 304 00:23:00,297 --> 00:23:03,842 Sarah, I want you to fence with Charlotte. 305 00:23:04,885 --> 00:23:06,636 Ladies, step off the piste, please. 306 00:23:12,476 --> 00:23:13,977 Fencers, salute. 307 00:23:20,192 --> 00:23:21,318 Fencers, ready? 308 00:23:21,485 --> 00:23:22,652 - Yes. - Yes. 309 00:23:22,819 --> 00:23:23,862 En garde. 310 00:23:24,029 --> 00:23:25,489 Fence. 311 00:23:31,661 --> 00:23:33,371 Point Charlotte. 312 00:23:37,292 --> 00:23:38,835 Sarah, take a seat. 313 00:23:45,175 --> 00:23:46,760 Eliza. 314 00:23:49,763 --> 00:23:51,098 Take her down. 315 00:23:58,188 --> 00:23:59,689 Fencers, salute. 316 00:24:08,031 --> 00:24:09,407 - Fencers, ready? - Yes! 317 00:24:09,574 --> 00:24:11,368 - Yes. - En garde. 318 00:24:11,535 --> 00:24:12,577 Fence. 319 00:24:24,256 --> 00:24:26,591 Point Charlotte. 320 00:24:31,221 --> 00:24:32,597 Eliza's pissed. 321 00:24:37,310 --> 00:24:38,395 Good job. 322 00:24:38,562 --> 00:24:40,272 Did you hear the coach? 323 00:24:40,438 --> 00:24:43,150 He's like, "Good job, Charlotte." 324 00:24:43,316 --> 00:24:47,112 Basically, "You're my new favorite, Charlotte." 325 00:24:50,407 --> 00:24:51,658 Hey, Eliza. 326 00:24:57,873 --> 00:24:59,583 - Chris. - Hey. 327 00:25:00,917 --> 00:25:02,252 Heard some of the girls 328 00:25:02,419 --> 00:25:04,254 mumbling your name as they left. 329 00:25:04,421 --> 00:25:06,506 Yeah, I had a really good practice. 330 00:25:06,673 --> 00:25:08,353 I don't think that's what they were saying. 331 00:25:09,759 --> 00:25:11,094 What are you doing here? 332 00:25:11,261 --> 00:25:14,139 You left without your share of the tips. 333 00:25:14,306 --> 00:25:16,183 I could have gotten this later. 334 00:25:16,349 --> 00:25:18,349 Yeah, but you just started, so you're not gonna get 335 00:25:18,393 --> 00:25:19,644 your first paycheck for a couple weeks. 336 00:25:19,811 --> 00:25:22,272 - That was really nice. - It's not that big a deal. 337 00:25:22,439 --> 00:25:24,941 I was passing through anyway. So where you headed? 338 00:25:25,108 --> 00:25:26,776 The library. I have to study. 339 00:25:26,943 --> 00:25:29,279 You're driven. Do you sleep? 340 00:25:29,446 --> 00:25:31,781 Not enough. 341 00:25:31,948 --> 00:25:33,950 Yeah, my freshman year, I didn't sleep much either. 342 00:25:34,117 --> 00:25:36,119 When I did, it was usually in class. 343 00:25:36,286 --> 00:25:38,413 Yeah, I can't do that. 344 00:25:38,580 --> 00:25:40,498 Well, you are rooming with Nicole, aren't you? 345 00:25:40,665 --> 00:25:42,542 Yeah. Why? 346 00:25:42,709 --> 00:25:45,837 Her and Eliza like to go out a lot. 347 00:25:46,004 --> 00:25:47,464 I've noticed that. 348 00:25:47,631 --> 00:25:50,634 They're going to drag you into their world. 349 00:25:50,800 --> 00:25:52,469 - No, they're not. - Oh, really? 350 00:25:52,636 --> 00:25:54,137 Stubborn. 351 00:25:54,304 --> 00:25:56,848 No, I'm just determined. 352 00:25:57,015 --> 00:25:59,100 - Charlotte. - Hi. 353 00:25:59,267 --> 00:26:00,310 Everything okay? 354 00:26:00,477 --> 00:26:03,188 This is Chris. 355 00:26:03,355 --> 00:26:05,523 He's my manager at the coffee shop I work at. 356 00:26:05,690 --> 00:26:07,025 - Dr. Duncan, how are you? - Hello, Chris. 357 00:26:07,192 --> 00:26:09,277 - Long time. - Nice to see you. 358 00:26:13,365 --> 00:26:14,658 I'll see you Tuesday. 359 00:26:14,824 --> 00:26:16,826 - Yeah. - Okay. 360 00:26:16,993 --> 00:26:19,663 It looked as though you had an excellent practice today. 361 00:26:20,705 --> 00:26:22,666 Yeah. 362 00:26:22,832 --> 00:26:24,251 Let's just make sure 363 00:26:24,417 --> 00:26:26,628 you keep your focus where it should be. 364 00:26:29,965 --> 00:26:31,216 Of course. 365 00:27:33,903 --> 00:27:35,238 Stop. 366 00:30:04,804 --> 00:30:06,556 Let's go, rookie, now. 367 00:30:13,396 --> 00:30:15,064 Up on the chairs. 368 00:30:15,231 --> 00:30:17,442 Get up, ladies. 369 00:30:19,319 --> 00:30:20,570 You're such a pussy. 370 00:30:20,737 --> 00:30:22,322 It's going to be real simple, ladies. 371 00:30:22,489 --> 00:30:24,157 I'll ask you the questions, 372 00:30:24,324 --> 00:30:26,409 and if you answer them correctly, 373 00:30:26,576 --> 00:30:29,204 you don't drink and keep your clothes on. 374 00:30:29,370 --> 00:30:31,915 Make sure you stay warm over there, suckers. 375 00:30:32,081 --> 00:30:33,917 Answer three correctly, 376 00:30:34,083 --> 00:30:36,628 and you get to step down and join the team. 377 00:30:36,794 --> 00:30:38,421 Easy enough, right? 378 00:30:38,588 --> 00:30:41,549 If you get them wrong, you drink 379 00:30:41,716 --> 00:30:43,676 and you lose an item of clothing. 380 00:30:44,802 --> 00:30:47,597 If you fall off your podium, you drink and undress. 381 00:30:47,764 --> 00:30:49,974 If you make some sissy little face, 382 00:30:50,141 --> 00:30:51,184 you drink and undress. 383 00:30:51,351 --> 00:30:53,144 If you talk, you drink and undress. 384 00:30:55,438 --> 00:30:57,273 I don't drink. 385 00:30:59,776 --> 00:31:02,570 You don't drink? Well, you do now, sister. 386 00:31:02,737 --> 00:31:04,614 You just talked. Drink. Let's go. 387 00:31:06,783 --> 00:31:08,576 Don't make me force you. 388 00:31:10,370 --> 00:31:11,579 Come on. 389 00:31:12,997 --> 00:31:14,457 Chug it. 390 00:31:14,624 --> 00:31:16,501 There, granny panties. 391 00:31:16,668 --> 00:31:17,669 Here's another. 392 00:31:17,835 --> 00:31:19,671 All right, retards. First question. 393 00:31:19,837 --> 00:31:22,966 What year did fencing become an Olympic sport? 394 00:31:25,134 --> 00:31:28,513 They don't know. 395 00:31:28,680 --> 00:31:30,640 Pathetic. Drink up. 396 00:31:30,807 --> 00:31:34,435 It was 1896, retards. 397 00:31:34,602 --> 00:31:36,938 Chug it back. Clothing off. Let's go. 398 00:31:37,105 --> 00:31:38,398 Want to see some ta-tas. 399 00:31:38,565 --> 00:31:40,608 Take it off, ladies. 400 00:31:40,775 --> 00:31:42,777 I could do this all night, ladies. 401 00:31:42,944 --> 00:31:44,988 - Let's do this. - Drink it, ladies. 402 00:31:45,154 --> 00:31:47,073 - It's cold out. - All right. 403 00:31:47,240 --> 00:31:49,242 Which North Summit student 404 00:31:49,409 --> 00:31:52,745 qualified for the Olympic trials in fencing? 405 00:31:52,912 --> 00:31:55,331 - Got to know this one. - Oh, come on. 406 00:31:55,498 --> 00:31:57,458 - Easy, - What?! 407 00:31:59,085 --> 00:32:01,671 What a sorry bunch. It was me, you idiots. 408 00:32:01,838 --> 00:32:04,007 Let's go. Chug it back. 409 00:32:04,173 --> 00:32:05,675 I am personally offended. 410 00:32:05,842 --> 00:32:07,969 I should make you bitches drink twice for that one. 411 00:32:08,136 --> 00:32:09,804 - Drink up. - Hurry, hurry. 412 00:32:09,971 --> 00:32:11,347 Drink, bitches. Drink. Drink. 413 00:32:11,514 --> 00:32:13,516 That's it. Clothing off. Strip it down. 414 00:32:13,683 --> 00:32:15,184 You did it to yourselves. 415 00:32:15,351 --> 00:32:17,729 Okay, here we go. 416 00:32:17,895 --> 00:32:19,606 - I can't. - Why? 417 00:32:19,772 --> 00:32:21,858 - I feel funny. - You're supposed to. 418 00:32:22,025 --> 00:32:23,693 It's okay. 419 00:32:24,777 --> 00:32:26,863 - It's okay. - We will make your life 420 00:32:27,030 --> 00:32:28,906 a living hell, scholarship queen. 421 00:32:29,073 --> 00:32:31,492 You want in, you drink. 422 00:32:32,869 --> 00:32:35,204 Rookie down! 423 00:32:35,371 --> 00:32:37,373 Rookie down! 424 00:32:37,540 --> 00:32:39,792 Rookie down! Free pour! 425 00:32:39,959 --> 00:32:42,003 One, one thousand! Two, one thousand! 426 00:32:42,170 --> 00:32:44,130 Three, one thousand! Four, one thousand! 427 00:32:44,297 --> 00:32:45,381 Five, one thousand! 428 00:32:45,548 --> 00:32:47,133 Oh, my God. 429 00:32:47,300 --> 00:32:48,968 Get back up. Let's go. 430 00:32:50,219 --> 00:32:52,555 On your feet. 431 00:32:54,891 --> 00:32:56,267 20 bucks she's going to puke. 432 00:32:56,434 --> 00:32:57,727 All right, maggots. 433 00:32:57,894 --> 00:33:00,063 This one should be a no-brainer. 434 00:33:00,229 --> 00:33:02,440 How many championships has North Summit won? 435 00:33:02,607 --> 00:33:03,733 Five. 436 00:33:03,900 --> 00:33:05,902 I'm sorry. Did you say five? 437 00:33:06,069 --> 00:33:09,238 I didn't ask how many fencing championships. 438 00:33:09,405 --> 00:33:11,324 Including all athletics, North Summit 439 00:33:11,491 --> 00:33:13,451 has brought home 23 championships 440 00:33:13,618 --> 00:33:16,287 since it opened its doors. Drink up, rookies. 441 00:33:16,454 --> 00:33:17,914 - Drink! Drink! Drink! - Go. Chug. 442 00:33:18,081 --> 00:33:19,582 Chug. Chug. Chug. 443 00:33:19,749 --> 00:33:22,168 Stripping. Take it off. 444 00:33:23,169 --> 00:33:25,421 Take off your shirts, ladies. 445 00:33:27,840 --> 00:33:29,759 Free pour. 446 00:33:29,926 --> 00:33:31,469 I wanna do this one personally. 447 00:33:31,636 --> 00:33:33,513 Come on, scholarship queen. Chin up. 448 00:33:33,680 --> 00:33:35,264 Chug it. 449 00:33:35,431 --> 00:33:36,933 One, one thousand! Two, one thousand! 450 00:33:37,100 --> 00:33:39,602 Three, one thousand! Four, one thousand! 451 00:33:39,769 --> 00:33:41,771 Five, one thousand! 452 00:33:41,938 --> 00:33:44,315 Church mouse had her first free pour. 453 00:33:44,482 --> 00:33:46,442 Ladies and gentlemen... 454 00:33:47,819 --> 00:33:49,445 how many of you still think 455 00:33:49,612 --> 00:33:51,489 you got what it takes to be on this team? 456 00:33:51,656 --> 00:33:53,324 I got your back, okay? 457 00:33:53,491 --> 00:33:56,327 There are more questions, ladies. 458 00:33:56,494 --> 00:33:58,955 I'm so drunk. 459 00:34:04,127 --> 00:34:06,295 Yeah, yeah. 460 00:34:06,462 --> 00:34:08,673 - Yeah, really. - Girls! 461 00:34:11,884 --> 00:34:13,261 Get going. 462 00:34:14,512 --> 00:34:16,472 Going to get yourselves expelled. 463 00:34:27,483 --> 00:34:28,651 Yeah. 464 00:34:28,818 --> 00:34:29,861 What do you want? 465 00:34:30,027 --> 00:34:32,321 No. 466 00:35:13,237 --> 00:35:15,156 Come here. 467 00:35:15,323 --> 00:35:17,492 Go on, come here. 468 00:35:21,037 --> 00:35:22,872 Yeah. 469 00:36:54,171 --> 00:36:55,673 It's okay. 470 00:38:04,200 --> 00:38:05,493 Shit. 471 00:38:06,869 --> 00:38:08,412 What is a monster? 472 00:38:08,579 --> 00:38:10,206 What makes a monster? 473 00:38:10,373 --> 00:38:13,542 Is it our perception of their actions that makes them a monster? 474 00:38:13,709 --> 00:38:15,294 Is them being transformed 475 00:38:15,461 --> 00:38:17,088 into some creature of the night? 476 00:38:18,547 --> 00:38:20,883 "How blessed are some people's lives" 477 00:38:21,050 --> 00:38:24,053 who have no fear, no dread, 478 00:38:24,220 --> 00:38:27,932 to whom sleep is a blessing that comes nightly... 479 00:38:29,100 --> 00:38:32,561 "and brings with it nothing but sweet dreams." 480 00:38:37,233 --> 00:38:40,611 That's a quote from Bram Stoker's "Dracula." 481 00:38:40,778 --> 00:38:43,030 Now, who is the author talking about here? 482 00:38:43,197 --> 00:38:46,242 Is it the innocent people who sleep 483 00:38:46,409 --> 00:38:47,952 unknowing, uncaring 484 00:38:48,119 --> 00:38:50,162 that creatures may stalk the night? 485 00:38:51,205 --> 00:38:54,959 Or is he talking about the monster himself, 486 00:38:55,126 --> 00:38:56,961 the creature of the night 487 00:38:57,128 --> 00:38:59,130 that wishes for a moment, 488 00:38:59,296 --> 00:39:02,466 however slight, to be human again? 489 00:39:05,094 --> 00:39:07,430 Now, in "Frankenstein," Shelley creates a monster 490 00:39:07,596 --> 00:39:09,348 that, in many ways, 491 00:39:09,515 --> 00:39:11,726 is more human than the man who created him. 492 00:39:13,728 --> 00:39:16,397 Now, what is Shelley trying to say? 493 00:39:16,564 --> 00:39:19,942 Perhaps that even the most horrid of monsters 494 00:39:20,109 --> 00:39:22,611 longs to be human 495 00:39:22,778 --> 00:39:24,405 and to love. 496 00:39:29,618 --> 00:39:31,620 Did I wake you? 497 00:39:31,787 --> 00:39:33,289 Sorry about that. 498 00:39:34,415 --> 00:39:35,916 I'm sorry. I just... 499 00:39:42,506 --> 00:39:44,300 Should I be concerned about you? 500 00:39:44,467 --> 00:39:45,843 Please don't be. 501 00:39:46,010 --> 00:39:47,636 I'm fine. 502 00:39:49,597 --> 00:39:51,182 You've been drinking. 503 00:39:53,684 --> 00:39:55,561 You have so much promise, Charlotte. 504 00:39:55,728 --> 00:39:56,979 Don't squander it. 505 00:39:58,355 --> 00:39:59,523 I won't. 506 00:40:04,945 --> 00:40:06,989 Just do me one favor, would you? 507 00:40:08,574 --> 00:40:10,701 No nodding off on the piste, okay? 508 00:40:14,580 --> 00:40:17,333 All right. I'll see you at practice. 509 00:40:26,634 --> 00:40:27,843 Oh, yeah. 510 00:40:36,602 --> 00:40:38,270 Charlotte? 511 00:40:39,688 --> 00:40:41,023 Hey, you okay? 512 00:40:41,190 --> 00:40:43,234 Yeah. Just having a really shitty day. 513 00:40:43,400 --> 00:40:44,920 Okay. Listen, take a break. I got this. 514 00:40:45,027 --> 00:40:46,195 - No, I got it. - No, no. 515 00:40:46,362 --> 00:40:48,114 I said take a break. I got it. 516 00:40:50,116 --> 00:40:52,409 Really, just get some rest. I'll clock you out, okay? 517 00:40:52,576 --> 00:40:54,078 It's okay. 518 00:40:55,955 --> 00:40:57,456 - Okay. - All right. 519 00:41:12,012 --> 00:41:13,222 Hey. 520 00:41:15,558 --> 00:41:17,852 - Are you okay? - I'm fine. 521 00:41:23,691 --> 00:41:25,109 Seriously, though, are you okay? 522 00:41:25,276 --> 00:41:26,986 I'm just... 523 00:41:28,529 --> 00:41:30,489 really hung-over. 524 00:41:32,616 --> 00:41:35,244 Water, ibuprofen, and toast. 525 00:41:35,411 --> 00:41:36,620 What? 526 00:41:37,746 --> 00:41:39,540 Water, ibuprofen, and toast. Trust me. 527 00:41:39,707 --> 00:41:41,308 Take that, you'll feel better in no time. 528 00:41:41,458 --> 00:41:43,836 - I hope so. - Never fails. 529 00:41:44,003 --> 00:41:47,590 Oh, yeah, and some lady came around to 530 00:41:47,756 --> 00:41:48,966 drop off a book. 531 00:41:49,133 --> 00:41:52,094 Her name was, like, Dacia or Deana or something like that. 532 00:41:52,261 --> 00:41:53,846 - Daciana? - Yeah, I think so. 533 00:41:54,013 --> 00:41:56,432 She was kind of intense. 534 00:42:04,565 --> 00:42:06,317 Hey. 535 00:42:06,483 --> 00:42:08,110 Hi. 536 00:42:08,277 --> 00:42:09,987 Feeling better? 537 00:42:10,154 --> 00:42:12,448 I don't know. 538 00:42:18,871 --> 00:42:20,706 You know, last year, during finals week, 539 00:42:20,873 --> 00:42:23,334 one of the staff seniors freaked out so badly, 540 00:42:23,500 --> 00:42:25,377 threw about 30 mugs against the wall. 541 00:42:25,544 --> 00:42:27,546 Gosh, I hope I wasn't that bad. 542 00:42:31,091 --> 00:42:34,094 Charlotte, it was just a tray. 543 00:42:38,098 --> 00:42:40,309 - You don't quit, do you? - Not until you start talking. 544 00:42:44,605 --> 00:42:47,316 You know, I actually have to get going to the gym. 545 00:42:47,483 --> 00:42:48,984 Great. I'll walk with you. 546 00:42:49,151 --> 00:42:51,153 Okay. 547 00:42:51,320 --> 00:42:53,405 What? It's walking. 548 00:42:53,572 --> 00:42:56,325 Walk with me. It's easy. Start by standing. Perfect. 549 00:42:56,492 --> 00:42:57,826 Excellent, really. 550 00:42:57,993 --> 00:43:00,746 And then you just one foot, two... 551 00:43:00,913 --> 00:43:03,165 You're like a pro. 552 00:43:03,332 --> 00:43:05,042 Amazing. 553 00:43:06,085 --> 00:43:07,419 The two mugs you broke... 554 00:43:07,586 --> 00:43:09,088 Yeah? 555 00:43:09,255 --> 00:43:10,589 Those were my favorites. 556 00:43:10,756 --> 00:43:12,091 Just so you know. 557 00:43:12,258 --> 00:43:13,968 - Stop it. - No, I'm serious. 558 00:43:15,219 --> 00:43:17,304 You're welcome. 559 00:43:19,515 --> 00:43:21,558 There's a few friends going camping this weekend. 560 00:43:21,725 --> 00:43:23,102 It's nothing major. It's not... 561 00:43:23,269 --> 00:43:24,630 it's not far. It's just off campus, 562 00:43:24,770 --> 00:43:26,105 but there's a great lake and campground, 563 00:43:26,272 --> 00:43:29,108 and I thought it would be nice if you came along. 564 00:43:29,275 --> 00:43:30,776 Nicole will be there too. 565 00:43:33,028 --> 00:43:34,571 It's... 566 00:43:37,032 --> 00:43:38,242 I'll think about it. 567 00:43:38,409 --> 00:43:40,449 All right, well, listen, you can have your own tent. 568 00:43:40,452 --> 00:43:43,247 I've got lots of gear, and I don't want to give you the wrong idea. 569 00:43:43,414 --> 00:43:45,791 I just thought that it would be nice 570 00:43:45,958 --> 00:43:47,584 if we got to spend more time together. 571 00:43:48,877 --> 00:43:50,379 Is it a bad thing? 572 00:43:52,256 --> 00:43:54,008 I don't know. 573 00:44:13,736 --> 00:44:17,072 - I'll think about it. - Okay. All right. 574 00:44:17,239 --> 00:44:19,116 Don't make me use a pickup line. 575 00:44:19,283 --> 00:44:20,909 Please don't. 576 00:44:23,912 --> 00:44:25,080 Let me know. 577 00:44:31,086 --> 00:44:32,713 I have to get out of here. 578 00:44:36,925 --> 00:44:38,344 Hello, Char. 579 00:44:39,678 --> 00:44:42,306 Look, I know what it's like. 580 00:44:42,473 --> 00:44:44,767 I've been there before. 581 00:44:44,933 --> 00:44:46,310 Excuse me? 582 00:44:46,477 --> 00:44:49,313 Like the whole bitch thing, 583 00:44:49,480 --> 00:44:52,107 it's an act. It's a self-defense mechanism, 584 00:44:52,274 --> 00:44:55,444 'cause I know that guys can be such assholes. 585 00:44:55,611 --> 00:44:57,488 But I don't have to tell you. 586 00:44:57,654 --> 00:45:00,949 You can see a guy like Chris coming a mile away, right? 587 00:45:02,618 --> 00:45:04,828 He's used to getting what he wants. 588 00:45:07,164 --> 00:45:08,582 What do you mean? 589 00:45:09,625 --> 00:45:12,461 Like I said, I've been there before. 590 00:45:12,628 --> 00:45:14,171 But now you know, 591 00:45:14,338 --> 00:45:16,340 so he's not going to win that bet. 592 00:45:20,886 --> 00:45:22,137 Bet? 593 00:45:22,304 --> 00:45:23,764 Yeah. 594 00:45:23,931 --> 00:45:26,350 It's a disgusting frat thing, 595 00:45:26,517 --> 00:45:28,060 a contest. 596 00:45:28,227 --> 00:45:30,312 You're a virgin, right? 597 00:45:30,479 --> 00:45:32,272 Look, I thought it would take a couple weeks, 598 00:45:32,439 --> 00:45:36,318 but he says he can bag you in a few days. 599 00:45:38,695 --> 00:45:40,197 Hold your ground, sister. 600 00:45:53,502 --> 00:45:55,921 Heather, deeper in the lunge. More extension. 601 00:45:57,047 --> 00:45:59,258 Nice. Very good. 602 00:46:02,553 --> 00:46:04,012 Charlotte, sloppy- 603 00:46:07,349 --> 00:46:09,101 Look at your footwork. 604 00:46:10,978 --> 00:46:13,063 Just act, don't think. 605 00:46:15,774 --> 00:46:18,652 Okay, ladies, take a break. Bring it in. 606 00:46:25,868 --> 00:46:27,202 Good work, ladies. 607 00:46:27,369 --> 00:46:28,704 I'm proud of you. 608 00:46:28,871 --> 00:46:30,581 Now, as you can see, 609 00:46:30,747 --> 00:46:32,833 our rookies have shown a lot of promise, 610 00:46:33,000 --> 00:46:34,460 but they're not ready to represent the team 611 00:46:34,626 --> 00:46:36,253 on Thursday for our first match. 612 00:46:36,420 --> 00:46:39,715 Kelly and Sarah, Heather, Fran, 613 00:46:39,882 --> 00:46:42,426 and Lucy will be representing the team. 614 00:46:42,593 --> 00:46:45,095 Good work, ladies. Hit the showers. 615 00:46:45,262 --> 00:46:46,763 - Congrats, Fran. - That's great. 616 00:46:46,930 --> 00:46:48,265 - Congrats. - I'll see you. 617 00:46:56,565 --> 00:46:58,442 Somebody got schooled in there. 618 00:46:58,609 --> 00:46:59,943 Leave her alone. 619 00:47:00,110 --> 00:47:02,154 Just ignore her. 620 00:47:07,201 --> 00:47:09,203 It's okay. Everybody has off days. 621 00:47:11,246 --> 00:47:13,624 Listen. I don't think 622 00:47:13,790 --> 00:47:16,460 you're used to drinking that much, are you? 623 00:47:16,627 --> 00:47:20,464 No. I can't remember much about that night. 624 00:47:20,631 --> 00:47:21,965 Really? 625 00:47:26,136 --> 00:47:28,222 Do you remember this? 626 00:47:35,020 --> 00:47:37,356 Okay. Guess you don't want to remember. 627 00:47:37,523 --> 00:47:39,399 - Sarah, I... - I got it. 628 00:47:42,152 --> 00:47:43,946 I'm sorry. 629 00:48:25,821 --> 00:48:27,990 Hello? 630 00:48:32,536 --> 00:48:35,038 H-hello? 631 00:48:48,468 --> 00:48:50,220 Charlotte. 632 00:49:43,940 --> 00:49:45,609 Charlotte. 633 00:49:47,611 --> 00:49:48,987 Charlotte. 634 00:49:51,865 --> 00:49:54,910 Charlotte. Charlotte. 635 00:50:00,415 --> 00:50:01,792 Are you okay? 636 00:50:01,958 --> 00:50:04,211 I fell... 637 00:50:04,378 --> 00:50:07,297 - or I fainted or... - Did you hit your head? 638 00:50:07,464 --> 00:50:08,965 - Are you hurt? - I'm fine. I'm fine. 639 00:50:09,132 --> 00:50:10,300 Yeah, I'm fine. 640 00:50:11,677 --> 00:50:14,179 I stopped by your work. They said you weren't feeling well. 641 00:50:14,346 --> 00:50:15,931 Yeah, I wasn't, and then I... 642 00:50:16,098 --> 00:50:18,475 I went to fencing practice, and then... 643 00:50:20,852 --> 00:50:22,187 Are you sure everything's okay? 644 00:50:22,354 --> 00:50:24,356 Yeah. Just I need to go back to the dorm 645 00:50:24,523 --> 00:50:26,108 and get some rest. 646 00:50:27,109 --> 00:50:29,111 Well, Charlotte, we should talk. 647 00:50:29,277 --> 00:50:31,154 Charlotte. 648 00:50:31,321 --> 00:50:32,989 I got to go. 649 00:52:02,412 --> 00:52:04,080 Char? 650 00:52:04,247 --> 00:52:05,957 Are you okay? 651 00:52:09,085 --> 00:52:10,962 Char? 652 00:52:14,591 --> 00:52:16,218 Are you okay? 653 00:52:19,262 --> 00:52:21,097 I'm fine. 654 00:52:27,270 --> 00:52:28,772 Are you sure? 655 00:52:28,939 --> 00:52:30,106 Fine. 656 00:52:35,737 --> 00:52:36,947 Okay. 657 00:52:43,620 --> 00:52:45,455 Fencers, ready? 658 00:52:45,622 --> 00:52:47,916 - Yes. - En garde. 659 00:52:50,627 --> 00:52:51,962 Fence. 660 00:52:54,130 --> 00:52:55,590 Charlotte, focus. 661 00:52:58,760 --> 00:53:00,262 That's not good enough, Charlotte. 662 00:53:01,847 --> 00:53:03,598 Footwork is sloppy. 663 00:53:08,103 --> 00:53:10,355 Okay. Bring it in. 664 00:53:16,152 --> 00:53:17,487 Good work today, ladies. 665 00:53:17,654 --> 00:53:19,865 That's it for today. Cutting it short. 666 00:53:20,031 --> 00:53:21,700 Hit the showers. 667 00:53:24,578 --> 00:53:26,079 Charlotte. 668 00:53:27,998 --> 00:53:29,499 Join me for a second. 669 00:53:37,340 --> 00:53:39,259 Come on. 670 00:53:39,426 --> 00:53:41,094 This is your moment, Charlotte. 671 00:53:41,261 --> 00:53:43,346 Don't let it go. 672 00:53:43,513 --> 00:53:47,267 You're the only person that's standing in your way. 673 00:53:48,935 --> 00:53:51,605 I'm just going through something. 674 00:53:59,321 --> 00:54:01,156 Do you know how a sword is made? 675 00:54:03,700 --> 00:54:05,201 Through fire. 676 00:54:10,874 --> 00:54:12,334 There's a moment... 677 00:54:13,793 --> 00:54:15,253 a very brief moment 678 00:54:15,420 --> 00:54:18,882 where the steel is soft 679 00:54:19,049 --> 00:54:20,634 and vulnerable... 680 00:54:22,302 --> 00:54:23,803 and ready to be shaped. 681 00:54:24,888 --> 00:54:28,058 Charlotte, that's where you're at. 682 00:54:28,224 --> 00:54:31,186 Hey, I can see your pain, your struggle, 683 00:54:31,353 --> 00:54:33,355 but there's passion in there. 684 00:54:33,521 --> 00:54:34,856 I know it. 685 00:54:35,023 --> 00:54:38,568 And all you have to do is tap in to it. 686 00:54:41,738 --> 00:54:43,865 See? Right there. 687 00:54:44,032 --> 00:54:46,576 That's it... instinct, fast and sharp. 688 00:54:46,743 --> 00:54:49,329 You didn't think. You acted. 689 00:54:50,580 --> 00:54:53,416 Okay? Charlotte, through fire. 690 00:55:00,256 --> 00:55:02,342 Good. 691 00:55:02,509 --> 00:55:04,010 Let it go. 692 00:55:06,763 --> 00:55:08,264 Grab your mask. 693 00:55:26,241 --> 00:55:27,450 En garde. 694 00:55:27,617 --> 00:55:29,744 It's there, Charlotte. I can feel it. 695 00:55:32,455 --> 00:55:33,957 No. 696 00:55:36,292 --> 00:55:37,961 Good. And again. 697 00:55:39,629 --> 00:55:42,132 Stop thinking. 698 00:55:45,635 --> 00:55:46,761 Better. Again. 699 00:55:47,804 --> 00:55:48,972 Faster. 700 00:55:51,474 --> 00:55:53,143 Faster, Charlotte. 701 00:56:01,651 --> 00:56:02,986 Get up. 702 00:56:23,381 --> 00:56:25,508 That's it. There it is. 703 00:56:37,979 --> 00:56:39,189 You're bleeding. 704 00:56:41,775 --> 00:56:43,068 I shouldn't have. You can go. 705 00:56:43,234 --> 00:56:46,237 - It's nothing. - Leave! Now! 706 00:57:07,300 --> 00:57:09,135 Something wrong? 707 00:57:09,302 --> 00:57:10,929 No. 708 00:57:11,096 --> 00:57:13,014 You haven't really said a word to me. 709 00:57:17,727 --> 00:57:19,896 You know, the camping trip's tomorrow. 710 00:57:20,063 --> 00:57:21,606 I know. 711 00:57:21,773 --> 00:57:23,900 So have you thought about coming? 712 00:57:24,067 --> 00:57:25,068 No. 713 00:57:25,235 --> 00:57:26,820 So you're not coming? 714 00:57:28,154 --> 00:57:29,489 No. 715 00:57:31,574 --> 00:57:33,576 Hey... 716 00:57:33,743 --> 00:57:35,912 what's wrong? 717 00:57:37,997 --> 00:57:39,457 Nothing. 718 00:57:39,624 --> 00:57:42,252 Nothing. You want me to believe that? 719 00:57:43,920 --> 00:57:46,089 You can believe whatever you want to believe. 720 00:57:46,256 --> 00:57:48,216 Charlotte, just talk to me. 721 00:57:48,383 --> 00:57:50,218 You're obviously angry. 722 00:57:51,302 --> 00:57:53,763 It's better than being deceitful. 723 00:57:53,930 --> 00:57:56,015 And that's my shift. 724 00:58:14,951 --> 00:58:16,286 Hey, Charlotte. 725 00:58:16,452 --> 00:58:17,954 Do you want to join us? 726 00:58:18,121 --> 00:58:21,124 Sorry. I have a thing. 727 00:58:21,291 --> 00:58:23,334 Shut up. 728 00:58:23,501 --> 00:58:25,753 - Bye. - Shut up. 729 00:58:25,920 --> 00:58:28,464 Charlotte. 730 00:58:47,692 --> 00:58:51,112 Charlotte. What are you doing back here? 731 00:58:51,279 --> 00:58:55,200 I didn't know anyone was here. I just needed some space. 732 00:59:01,497 --> 00:59:02,999 I'm sorry about earlier, 733 00:59:03,166 --> 00:59:04,876 my behavior. 734 00:59:06,961 --> 00:59:08,838 Sometimes I just get carried away. 735 00:59:09,005 --> 00:59:10,673 I just want to see my athletes 736 00:59:10,840 --> 00:59:12,926 reach their full potential. 737 00:59:14,719 --> 00:59:16,512 I needed it. 738 00:59:17,805 --> 00:59:20,516 I needed to get angry. 739 00:59:20,683 --> 00:59:24,062 I've been holding it in for so long. 740 00:59:25,855 --> 00:59:28,066 I feel so alone here. 741 00:59:31,861 --> 00:59:33,029 Come here. 742 00:59:56,844 --> 00:59:58,054 Locking up. 743 01:01:17,133 --> 01:01:19,052 - Dr. Duncan. - Professor Cole. 744 01:01:22,138 --> 01:01:24,098 May I come in? 745 01:01:26,476 --> 01:01:27,727 Please. 746 01:01:33,107 --> 01:01:35,651 Can I get you something to drink? Scotch? 747 01:01:35,818 --> 01:01:38,529 No, thank you. Water, perhaps. 748 01:01:38,696 --> 01:01:40,656 Okay. Please, have a seat. 749 01:01:40,823 --> 01:01:42,408 No, thank you. I'd rather stand. 750 01:01:45,995 --> 01:01:47,455 There's been a complaint. 751 01:01:50,458 --> 01:01:52,168 This is difficult. 752 01:01:53,711 --> 01:01:55,213 May I be blunt? 753 01:01:55,380 --> 01:01:57,340 I'd prefer it. 754 01:01:58,591 --> 01:02:01,177 There's been an accusation 755 01:02:01,344 --> 01:02:03,304 regarding some inappropriate behavior 756 01:02:03,471 --> 01:02:05,598 between yourself and one of the students. 757 01:02:05,765 --> 01:02:07,892 That's preposterous. With who? 758 01:02:08,059 --> 01:02:09,894 Charlotte Hawthorn. 759 01:02:10,061 --> 01:02:12,188 She came to you? 760 01:02:12,355 --> 01:02:14,023 No. 761 01:02:17,235 --> 01:02:18,778 Seems as though a jealous student 762 01:02:18,945 --> 01:02:20,665 has taken issue with preferential treatment. 763 01:02:20,822 --> 01:02:23,157 Well, it's a serious charge, 764 01:02:23,324 --> 01:02:24,659 and I have to investigate. 765 01:02:24,826 --> 01:02:26,536 Of course. 766 01:02:26,702 --> 01:02:29,664 These young girls and their overactive imaginations. 767 01:02:32,041 --> 01:02:35,086 I never said your accuser was a girl. 768 01:02:36,254 --> 01:02:38,548 No, I did. 769 01:02:42,343 --> 01:02:44,679 I'll have to file a report. 770 01:02:46,639 --> 01:02:47,890 Understood. 771 01:02:49,016 --> 01:02:52,311 Let me get you that water and I'll answer any questions you have. 772 01:03:19,755 --> 01:03:21,382 Professor Cole? 773 01:03:24,927 --> 01:03:26,637 Professor Cole. 774 01:04:02,965 --> 01:04:04,675 Professor Cole! 775 01:04:29,992 --> 01:04:31,744 Let me see your palm. 776 01:04:40,294 --> 01:04:41,754 It's okay. 777 01:04:51,222 --> 01:04:53,474 What, are you crazy? 778 01:04:53,641 --> 01:04:55,685 Listen. 779 01:04:55,851 --> 01:04:57,895 You're not sleeping much, are you? 780 01:04:58,062 --> 01:05:00,398 Visions. Waking dreams. 781 01:05:05,027 --> 01:05:06,362 How do you know that? 782 01:05:06,529 --> 01:05:08,364 You want answers, 783 01:05:08,531 --> 01:05:10,032 give me your hand. 784 01:05:22,587 --> 01:05:23,879 Hold. 785 01:05:29,719 --> 01:05:31,053 Here. 786 01:05:32,346 --> 01:05:33,848 Now watch. 787 01:06:00,041 --> 01:06:02,293 Nosferatu sange. 788 01:06:04,962 --> 01:06:06,380 What is that? 789 01:06:10,551 --> 01:06:13,095 - It's vampire blood. - Vampire blood? 790 01:06:14,180 --> 01:06:17,099 - Is this a joke? - This is no joke. 791 01:06:17,266 --> 01:06:19,268 This is your fate. 792 01:06:19,435 --> 01:06:21,604 Your blood has been altered. 793 01:06:21,771 --> 01:06:23,606 Well, I... 794 01:06:23,773 --> 01:06:25,107 I have a disease. 795 01:06:25,274 --> 01:06:26,776 It's nonsense. 796 01:06:26,942 --> 01:06:28,277 Hundreds of years ago, 797 01:06:28,444 --> 01:06:30,905 your ancestor Sorina... 798 01:06:32,907 --> 01:06:34,617 she became a vampire. 799 01:06:35,701 --> 01:06:37,995 Her daughter was stolen away from her 800 01:06:38,162 --> 01:06:39,830 before she could be attacked by her own mother. 801 01:06:39,997 --> 01:06:41,290 How do you know what happened 802 01:06:41,457 --> 01:06:44,293 to my ancestors hundreds of years ago? 803 01:06:44,460 --> 01:06:46,170 Because my ancestors were there. 804 01:06:50,383 --> 01:06:52,802 We helped create your bloodline. 805 01:06:52,968 --> 01:06:56,097 I was drawn here just like you were. 806 01:06:57,306 --> 01:06:59,642 It is my destiny to help you. 807 01:07:00,643 --> 01:07:04,980 What do you mean, you created my bloodline? 808 01:07:06,399 --> 01:07:09,819 The only way that we could stop these creatures 809 01:07:09,985 --> 01:07:11,487 was to use their own blood 810 01:07:11,654 --> 01:07:13,698 to transform their offspring. 811 01:07:21,580 --> 01:07:25,042 This would heighten the senses, 812 01:07:25,209 --> 01:07:26,961 make her... 813 01:07:27,128 --> 01:07:28,838 aware. 814 01:07:29,004 --> 01:07:32,967 Sorina arrived at the end of the ritual, furious... 815 01:07:36,971 --> 01:07:39,807 and she vented her rage 816 01:07:39,974 --> 01:07:42,768 on a man who sacrificed himself. 817 01:07:43,769 --> 01:07:45,104 Go to hell. 818 01:07:49,024 --> 01:07:51,193 Stefan. 819 01:08:08,002 --> 01:08:10,337 You see? 820 01:08:11,422 --> 01:08:13,257 You see? It's burning your skin. 821 01:08:13,424 --> 01:08:15,718 This necklace was crafted 822 01:08:15,885 --> 01:08:17,887 to warn when a vampire is near. 823 01:08:18,888 --> 01:08:21,640 Devenit un vinator. 824 01:08:23,559 --> 01:08:25,352 "Become the hunter." 825 01:08:25,519 --> 01:08:28,397 Your mother died before she could teach you 826 01:08:28,564 --> 01:08:29,899 and train you, 827 01:08:30,065 --> 01:08:32,902 and so you are vulnerable. 828 01:08:33,068 --> 01:08:36,071 Tell me, are you a virgin? 829 01:08:42,077 --> 01:08:44,038 Why? 830 01:08:44,205 --> 01:08:46,791 When a vampire finds a virgin 831 01:08:46,957 --> 01:08:49,126 from the creature who bit him, 832 01:08:49,293 --> 01:08:50,711 from the bloodline, 833 01:08:50,878 --> 01:08:52,963 he can use this pure blood 834 01:08:53,130 --> 01:08:55,508 to change back into his human form, 835 01:08:55,674 --> 01:08:57,593 but only if the virgin, 836 01:08:57,760 --> 01:08:59,553 you, Charlotte, 837 01:08:59,720 --> 01:09:02,890 only if you give yourself to him willingly. 838 01:09:03,057 --> 01:09:06,393 But if I can just end it, then... 839 01:09:07,520 --> 01:09:10,147 why don't I just give myself to him? 840 01:09:10,314 --> 01:09:13,150 It will end for him, yes, 841 01:09:13,317 --> 01:09:15,110 but for you, 842 01:09:15,277 --> 01:09:16,779 Charlotte... 843 01:09:17,988 --> 01:09:21,617 you will suffer for eternity in hell. 844 01:09:21,784 --> 01:09:24,745 Slay him, or be slain, 845 01:09:24,912 --> 01:09:27,206 that is the only way. 846 01:09:27,373 --> 01:09:29,625 That is the way of the dhampir. 847 01:09:35,005 --> 01:09:36,632 Vampire hunter? 848 01:09:36,799 --> 01:09:38,968 This is crazy. 849 01:09:39,134 --> 01:09:41,470 No. No, this is your fate. 850 01:09:41,637 --> 01:09:43,848 No. 851 01:09:44,014 --> 01:09:46,058 Charlotte. 852 01:09:46,225 --> 01:09:48,519 You must accept it. 853 01:09:59,822 --> 01:10:00,990 Naughty girl. 854 01:10:11,876 --> 01:10:14,044 Did you bring some flowers? 855 01:10:14,211 --> 01:10:15,796 See you guys later. 856 01:10:34,189 --> 01:10:36,025 What's going on? What happened? 857 01:10:36,191 --> 01:10:37,526 You didn't hear? 858 01:10:37,693 --> 01:10:39,194 No. What? 859 01:10:39,361 --> 01:10:41,989 Dr. Duncan is dead. 860 01:10:42,156 --> 01:10:44,033 They found him on the interstate. 861 01:10:44,199 --> 01:10:48,078 He'd been attacked by some kind of animal. 862 01:11:07,014 --> 01:11:08,265 - Hey. - Hey. 863 01:11:13,437 --> 01:11:15,522 Did you hear about Dr. Duncan? 864 01:11:15,689 --> 01:11:17,274 Yeah. 865 01:11:17,441 --> 01:11:19,151 Awful. 866 01:11:19,318 --> 01:11:21,195 I was so worried about you. 867 01:11:21,362 --> 01:11:22,696 Chris was, too. 868 01:11:22,863 --> 01:11:24,740 I'm sure. 869 01:11:26,200 --> 01:11:27,534 Well, what's going on? 870 01:11:29,161 --> 01:11:31,622 Eliza told me about the bet. 871 01:11:31,789 --> 01:11:33,415 Extra points for a virgin. 872 01:11:35,376 --> 01:11:38,212 No, Chris would never, ever do that. 873 01:11:38,379 --> 01:11:39,546 Eliza's lying. 874 01:11:39,713 --> 01:11:42,007 She's jealous. 875 01:11:42,174 --> 01:11:45,427 I get it. Your life is a lot more tough than most. 876 01:11:45,594 --> 01:11:47,972 Maybe you should take a break. 877 01:11:48,138 --> 01:11:49,765 Take a break? 878 01:11:51,392 --> 01:11:55,229 You walk a minute in my shoes, 879 01:11:55,396 --> 01:11:57,481 and then try and tell me that, okay? 880 01:12:03,946 --> 01:12:05,698 I'm sorry. 881 01:12:12,121 --> 01:12:14,123 Oh, my God. Charlotte. 882 01:12:14,289 --> 01:12:15,916 - Am I bleeding? - What? 883 01:12:16,083 --> 01:12:17,626 Am I bleeding? Do you see blood? 884 01:12:17,793 --> 01:12:19,033 Yes, of course. You're bleeding. 885 01:12:19,169 --> 01:12:20,754 - You see it? - Yes, there's blood. 886 01:12:20,921 --> 01:12:22,089 There's blood? 887 01:12:22,256 --> 01:12:23,757 You're bleeding. 888 01:12:27,344 --> 01:12:30,305 Charlotte, you're not alone. Chris and I are your friends. 889 01:12:34,309 --> 01:12:35,978 I'm sorry. 890 01:12:36,145 --> 01:12:37,771 There's nothing to be sorry about. 891 01:12:48,157 --> 01:12:50,159 Can I still go with you guys camping? 892 01:12:50,325 --> 01:12:51,952 Yes. 893 01:12:54,121 --> 01:12:55,664 Can I borrow some clothes? 894 01:12:55,831 --> 01:12:57,833 Oh, my God, yes. I thought you would never ask. 895 01:13:05,841 --> 01:13:07,301 I liked it. 896 01:13:07,468 --> 01:13:09,094 I've been waiting for something. Thank you, yeah. 897 01:13:09,261 --> 01:13:10,421 Little bit. Come on. Come on. 898 01:13:10,512 --> 01:13:11,722 - Thank you. - I liked it. 899 01:13:11,889 --> 01:13:13,098 It was too much swearing. 900 01:13:13,265 --> 01:13:14,425 It was not too much swearing. 901 01:13:14,433 --> 01:13:15,713 I can show you too much swearing. 902 01:13:15,851 --> 01:13:17,936 - I can show you... - Move. 903 01:13:18,103 --> 01:13:19,396 - More than... - No, don't. 904 01:13:19,563 --> 01:13:21,356 Let's go. Okay, we'll see you guys later. 905 01:13:21,523 --> 01:13:22,900 See you later. 906 01:13:23,067 --> 01:13:24,318 You deserve a back rub. 907 01:13:24,485 --> 01:13:26,528 - Yeah. - Later, skater. 908 01:13:26,695 --> 01:13:27,905 Later. 909 01:13:31,533 --> 01:13:33,410 Want to get out of here? 910 01:13:33,577 --> 01:13:34,912 You think I want to leave? 911 01:13:35,079 --> 01:13:37,998 Know what? I ain't gonna beg. 912 01:13:38,165 --> 01:13:39,750 Come here. 913 01:13:51,595 --> 01:13:53,305 You want to go for a walk? 914 01:13:54,556 --> 01:13:56,391 - Yeah. - Okay. 915 01:13:57,559 --> 01:13:58,811 Let's go. 916 01:14:22,876 --> 01:14:24,711 Watch your step. 917 01:14:27,464 --> 01:14:28,674 Like there. 918 01:14:28,841 --> 01:14:30,592 - I'm good. - You good? 919 01:14:54,908 --> 01:14:56,410 Let's go back. 920 01:15:01,582 --> 01:15:02,958 Okay? 921 01:15:06,795 --> 01:15:08,297 No. 922 01:17:31,481 --> 01:17:33,150 Make love to me. 923 01:18:29,831 --> 01:18:31,124 Are you sure? 924 01:18:32,584 --> 01:18:33,668 Yeah. 925 01:18:33,835 --> 01:18:35,003 Okay. 926 01:18:42,469 --> 01:18:44,096 What is it? 927 01:19:02,155 --> 01:19:04,449 Okay, just tell me what happened. 928 01:19:05,951 --> 01:19:08,995 I don't know. I was with my friends and Chris. Then... 929 01:19:09,162 --> 01:19:11,915 Okay, but what did you see? Anything? 930 01:19:14,876 --> 01:19:17,546 I don't know. It was really dark and really fast. 931 01:19:18,672 --> 01:19:20,549 Could it have been an animal or something? 932 01:19:22,551 --> 01:19:23,927 I don't know. 933 01:20:25,197 --> 01:20:27,407 Charlotte. 934 01:21:17,624 --> 01:21:19,334 Charlotte. 935 01:21:30,762 --> 01:21:32,055 Cole. 936 01:22:07,465 --> 01:22:09,175 I've been waiting for you. 937 01:22:23,648 --> 01:22:24,983 Cole. 938 01:22:27,569 --> 01:22:29,154 En garde. 939 01:22:50,634 --> 01:22:53,595 I have waited your entire life for this moment. 940 01:22:56,056 --> 01:22:58,266 You killed my friends. 941 01:23:06,775 --> 01:23:08,568 I did not choose to be this way. 942 01:23:12,489 --> 01:23:14,866 I am what your family made me. 943 01:23:17,535 --> 01:23:20,288 All I want is to be human again. 944 01:23:23,500 --> 01:23:26,961 I have spent hundreds of years 945 01:23:27,128 --> 01:23:28,797 waiting for this very moment. 946 01:24:09,587 --> 01:24:11,339 Charlotte... 947 01:24:13,758 --> 01:24:15,009 be mine. 948 01:24:48,626 --> 01:24:51,171 Show me the monster. 949 01:24:51,337 --> 01:24:52,881 I'm not afraid. 950 01:24:53,882 --> 01:24:56,050 You could not love such a creature. 951 01:24:57,469 --> 01:25:00,138 Show me. I need to know. 952 01:25:02,348 --> 01:25:04,225 Please. 953 01:25:33,463 --> 01:25:36,090 You're beautiful, Stefan. 62104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.