Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,399 --> 00:01:48,359
Devenit un vinator.
2
00:02:01,372 --> 00:02:03,458
Stefan, she is coming.
3
00:03:35,133 --> 00:03:37,468
Okay, I'll be there in one second.
4
00:03:39,304 --> 00:03:41,055
Hey, Trey, let's go.
5
00:04:06,956 --> 00:04:09,000
Sweet, bro.
6
00:04:34,692 --> 00:04:36,235
Let me see.
7
00:04:44,202 --> 00:04:45,411
I'm sorry.
8
00:04:48,247 --> 00:04:50,458
Hey, I'm Nicole.
You must be Charlotte, right?
9
00:04:50,625 --> 00:04:52,543
From the all-girls
Catholic school?
10
00:04:52,710 --> 00:04:54,545
- Yeah, San Marina's.
- Right. Yeah.
11
00:04:54,712 --> 00:04:57,799
They send out that stupid
bio thing about your roomie.
12
00:04:57,966 --> 00:05:00,927
Yeah, I got it too.
Are you from around here?
13
00:05:01,094 --> 00:05:03,096
Sort of.
14
00:05:03,262 --> 00:05:04,973
That must be nice.
15
00:05:05,139 --> 00:05:06,557
Debatable.
16
00:05:06,724 --> 00:05:08,325
Plus my parents live,
like, an hour away,
17
00:05:08,476 --> 00:05:10,156
so you know they're
going to be dropping in
18
00:05:10,311 --> 00:05:11,688
at all the wrong times.
19
00:05:11,854 --> 00:05:13,564
Maybe we could coordinate,
20
00:05:13,731 --> 00:05:15,984
get the parents' visits
done at the same time?
21
00:05:16,150 --> 00:05:18,236
My parents won't be coming.
22
00:05:18,403 --> 00:05:19,988
How come?
23
00:05:22,115 --> 00:05:23,491
I don't have any.
24
00:05:27,245 --> 00:05:29,247
I'm sorry.
25
00:05:29,414 --> 00:05:32,667
I didn't mean to pry.
26
00:05:32,834 --> 00:05:36,004
I mean, they didn't
put that in the bio.
27
00:05:36,170 --> 00:05:38,172
It's okay.
28
00:05:38,339 --> 00:05:40,216
It was a long time ago.
29
00:05:40,383 --> 00:05:43,594
So you're here on some sort
of athletic scholarship, right?
30
00:05:43,761 --> 00:05:45,680
- Fencing.
- Right.
31
00:05:45,847 --> 00:05:47,473
My friend Eliza's on the team.
32
00:05:47,640 --> 00:05:49,434
It'll be nice to meet her.
33
00:05:49,600 --> 00:05:52,478
You will,
but nice is subjective.
34
00:05:52,645 --> 00:05:54,939
She's kind of an acquired taste.
35
00:05:57,525 --> 00:05:59,944
Do you need help bringing in
the rest of your stuff?
36
00:06:00,111 --> 00:06:02,447
No, this is everything.
37
00:06:04,282 --> 00:06:05,616
Cool.
38
00:06:05,783 --> 00:06:07,994
I'm actually going to head
down to the campus center,
39
00:06:08,161 --> 00:06:09,537
get something to eat.
40
00:06:10,663 --> 00:06:12,665
- Do you want to come?
- I have a job interview.
41
00:06:12,832 --> 00:06:14,208
Really? Where?
42
00:06:14,375 --> 00:06:16,127
The coffeehouse on Main.
43
00:06:16,294 --> 00:06:18,463
My friend Chris
is the manager there.
44
00:06:18,629 --> 00:06:20,214
- Is he nice?
- He's great.
45
00:06:20,381 --> 00:06:21,591
He's super nice.
46
00:06:21,758 --> 00:06:24,469
That's probably
why we're just friends.
47
00:06:24,635 --> 00:06:26,804
- See you later.
- See you.
48
00:07:03,966 --> 00:07:06,302
I worked at an Italian
coffee shop for two years.
49
00:07:06,469 --> 00:07:08,721
Really? How do you make
a macchiato?
50
00:07:08,888 --> 00:07:11,182
Freshly ground
and brewed espresso
51
00:07:11,349 --> 00:07:13,976
with a dollop of milk,
froth 260 degrees.
52
00:07:14,143 --> 00:07:16,503
And then you just pour in
the steamed milk to finish it off?
53
00:07:16,521 --> 00:07:20,358
Yeah, if they ordered
a cappuccino, not a macchiato.
54
00:07:20,525 --> 00:07:23,206
But then again, I didn't work at one
of those big chain coffeehouses
55
00:07:23,277 --> 00:07:25,863
where everything you order
turns into a latte.
56
00:07:26,030 --> 00:07:29,534
Coffee is one thing,
but dealing with a rowdy mob
57
00:07:29,700 --> 00:07:31,410
of hung-over college seniors
is another,
58
00:07:31,577 --> 00:07:34,705
so maybe I'll start you off slow.
A few afternoon shifts
59
00:07:34,872 --> 00:07:36,457
till you get more comfortable?
That sound good?
60
00:07:36,624 --> 00:07:37,959
- Yeah. Sounds great.
- Great.
61
00:07:38,126 --> 00:07:40,670
- What size are you?
- Excuse me?
62
00:07:42,046 --> 00:07:44,257
Size. Our uniform.
63
00:07:44,423 --> 00:07:46,717
Just a simple skirt
and black top.
64
00:07:49,262 --> 00:07:53,099
Exactly how you wear it
is totally up to you,
65
00:07:53,266 --> 00:07:55,393
but, yeah, some of the girls
66
00:07:55,560 --> 00:07:57,770
really work for their tips.
67
00:07:58,896 --> 00:08:00,731
- Small.
- Small. Okay, great.
68
00:08:00,898 --> 00:08:02,400
- I'll go grab one.
- Okay.
69
00:08:08,406 --> 00:08:09,866
Thanks.
70
00:08:13,911 --> 00:08:17,331
♪ And don't be afraid ♪
71
00:08:17,498 --> 00:08:23,337
♪ Now things are looking better ♪
72
00:08:23,504 --> 00:08:25,339
♪ Looking better ♪
73
00:08:25,506 --> 00:08:27,717
♪ Looking better... ♪
74
00:08:27,884 --> 00:08:29,760
Close the blinds, please.
75
00:08:30,803 --> 00:08:32,471
Excuse me. I'm sorry.
76
00:08:32,638 --> 00:08:34,849
It's impossible not be drawn
to the views here,
77
00:08:35,016 --> 00:08:37,518
but I've just had
laser surgery,
78
00:08:37,685 --> 00:08:39,604
and my eyes are
quite sensitive.
79
00:08:39,770 --> 00:08:40,980
Of course.
80
00:08:41,147 --> 00:08:42,773
Now, I'm sorry I'm late.
81
00:08:42,940 --> 00:08:44,483
You must be Charlotte Hawthorn.
82
00:08:46,986 --> 00:08:48,988
It's nice to meet you,
Dr. Duncan.
83
00:08:50,072 --> 00:08:53,159
Likewise. Please, have a seat.
84
00:08:56,120 --> 00:08:57,455
How are you finding everything?
85
00:08:57,622 --> 00:08:59,624
It's great.
86
00:08:59,790 --> 00:09:00,958
You all settled in?
87
00:09:01,125 --> 00:09:02,835
Pretty much.
88
00:09:04,795 --> 00:09:07,465
The Trust Scholarship.
89
00:09:10,134 --> 00:09:12,803
Personally, I find it
quite an accomplishment
90
00:09:12,970 --> 00:09:16,682
for someone who's been
through what you have.
91
00:09:16,849 --> 00:09:20,561
But I think that's
what the Trust saw in you,
92
00:09:20,728 --> 00:09:22,730
real character.
93
00:09:22,897 --> 00:09:25,441
I promise to do
whatever it takes
94
00:09:25,608 --> 00:09:26,984
to not let anyone down.
95
00:09:28,778 --> 00:09:32,490
Well, I can't pretend
it's going to be easy.
96
00:09:32,657 --> 00:09:34,325
You're going to be
put through a lot,
97
00:09:34,492 --> 00:09:38,162
full course load,
new environment,
98
00:09:38,329 --> 00:09:40,164
the fencing team.
99
00:09:40,331 --> 00:09:41,582
That's a lot of pressure.
100
00:09:41,749 --> 00:09:44,961
And you have an obligation
to perform.
101
00:09:46,003 --> 00:09:50,549
The scholarship is
by no means unconditional.
102
00:09:50,716 --> 00:09:51,926
Thanks.
103
00:09:53,135 --> 00:09:54,303
I'll be fine.
104
00:09:55,429 --> 00:09:56,847
'Cause there's no going back.
105
00:09:57,014 --> 00:09:58,808
It's not really an option.
106
00:10:02,186 --> 00:10:04,563
I have to get going.
107
00:10:06,774 --> 00:10:08,901
Please, Charlotte,
I want you to think of me
108
00:10:09,068 --> 00:10:10,528
as a resource?
109
00:10:10,695 --> 00:10:12,697
Anything you need,
anything at all,
110
00:10:12,863 --> 00:10:14,699
my door is always open.
111
00:10:14,865 --> 00:10:16,742
- I appreciate that.
- Okay.
112
00:10:17,743 --> 00:10:19,245
My pleasure.
113
00:11:10,296 --> 00:11:11,589
Take it easy.
114
00:11:11,756 --> 00:11:13,424
You trying to kill somebody?
115
00:11:13,591 --> 00:11:16,093
- I'm sorry.
- That's all right.
116
00:11:16,260 --> 00:11:18,429
But you shouldn't be walking
alone at night, Charlotte.
117
00:11:18,596 --> 00:11:19,930
Do I know you?
118
00:11:20,097 --> 00:11:21,432
Professor Cole.
119
00:11:21,599 --> 00:11:22,839
I teach
English literature here,
120
00:11:22,975 --> 00:11:25,186
as well as being
your new fencing coach.
121
00:11:25,353 --> 00:11:26,979
Nice to meet you.
122
00:11:27,980 --> 00:11:29,398
It's nice to meet you, too.
123
00:11:29,565 --> 00:11:31,025
I believe you're fencing
for me this season.
124
00:11:31,192 --> 00:11:33,277
- Yes, I am.
- I'll see you in practice.
125
00:11:33,444 --> 00:11:34,737
Okay.
126
00:11:34,904 --> 00:11:37,323
For protection.
127
00:11:53,964 --> 00:11:55,132
Hurry up.
128
00:11:55,299 --> 00:11:57,009
I'm hurrying. I'm hurrying.
129
00:11:57,176 --> 00:11:59,678
Just pick an outfit.
It's not a big deal.
130
00:11:59,845 --> 00:12:01,680
Yeah, it is a big deal.
131
00:12:01,847 --> 00:12:03,641
Put something on, anything.
132
00:12:05,476 --> 00:12:07,978
And this over here
is interesting
133
00:12:08,145 --> 00:12:10,189
in a thrift-store kind of way.
134
00:12:10,356 --> 00:12:11,899
What's she like?
135
00:12:12,066 --> 00:12:13,484
I just met her. She seems nice.
136
00:12:13,651 --> 00:12:15,861
"Nice."
137
00:12:16,028 --> 00:12:17,530
Shut up.
138
00:12:19,365 --> 00:12:22,910
And here she is.
139
00:12:23,077 --> 00:12:25,037
Charlotte, Eliza.
140
00:12:25,204 --> 00:12:26,747
Eliza, Charlotte.
141
00:12:26,914 --> 00:12:28,332
Hi.
142
00:12:32,753 --> 00:12:34,213
Charlotte's on the fencing team.
143
00:12:34,380 --> 00:12:36,340
No shit?
144
00:12:37,341 --> 00:12:38,843
I don't see it.
145
00:12:39,009 --> 00:12:40,428
Scholarship and everything.
146
00:12:40,594 --> 00:12:42,596
You know that there's
a new fencing coach.
147
00:12:42,763 --> 00:12:45,599
The last one had
a terrible accident
148
00:12:45,766 --> 00:12:47,852
and is dead as disco.
149
00:12:48,018 --> 00:12:49,186
Eliza.
150
00:12:50,938 --> 00:12:52,857
- I just met him.
- Oh, really?
151
00:12:53,023 --> 00:12:54,942
You met the dead guy?
152
00:12:55,109 --> 00:12:57,862
The new coach.
153
00:12:58,028 --> 00:12:59,697
Is he as hot as everyone says?
154
00:13:00,781 --> 00:13:03,576
I don't know.
He seemed interesting.
155
00:13:03,742 --> 00:13:05,453
Interesting?
156
00:13:05,619 --> 00:13:07,455
Did he show you his sword?
157
00:13:07,621 --> 00:13:10,040
Eliza.
158
00:13:12,710 --> 00:13:14,128
- Oh, come on.
- What?
159
00:13:14,295 --> 00:13:15,629
Really?
160
00:13:15,796 --> 00:13:17,756
You need to make
an impression tonight.
161
00:13:17,923 --> 00:13:19,550
What's the matter with this?
162
00:13:19,717 --> 00:13:21,552
Tits up, ass out.
163
00:13:26,015 --> 00:13:27,558
Do you want to come, Charlotte?
164
00:13:27,725 --> 00:13:29,101
I don't know.
165
00:13:29,268 --> 00:13:30,936
She doesn't know.
166
00:13:32,229 --> 00:13:33,397
Come on.
167
00:13:33,564 --> 00:13:35,483
I had a busy day.
168
00:13:35,649 --> 00:13:36,942
Maybe some other time.
169
00:13:37,109 --> 00:13:38,903
Yeah, maybe another time.
170
00:13:40,362 --> 00:13:42,114
Okay, how do I look?
171
00:13:42,281 --> 00:13:44,825
I'd fuck you. Now let's go!
172
00:13:44,992 --> 00:13:47,328
Okay, let's go, slut.
173
00:13:50,539 --> 00:13:53,751
Mary freaking Charlotte.
She's a virgin.
174
00:13:53,918 --> 00:13:55,711
Be nice.
175
00:13:55,878 --> 00:13:58,422
Oh, Nicole, another
little project for you.
176
00:13:58,589 --> 00:14:00,633
It's like reality TV.
177
00:14:00,799 --> 00:14:03,636
"The Real Students
of North Summit."
178
00:15:26,552 --> 00:15:27,845
Hey, did you hear that?
179
00:15:28,012 --> 00:15:30,264
Yeah, that's what
I came out here to see.
180
00:15:30,431 --> 00:15:32,349
It's crazy.
181
00:15:51,201 --> 00:15:52,995
My...
182
00:15:53,162 --> 00:15:54,955
- I'm sorry.
- Charlotte.
183
00:16:22,232 --> 00:16:23,984
Charlotte.
184
00:16:24,151 --> 00:16:26,695
Please, you can come out now.
185
00:16:31,283 --> 00:16:33,369
I'm so sorry.
186
00:16:35,454 --> 00:16:37,581
I got home and you weren't here.
I thought you slipped out.
187
00:16:37,748 --> 00:16:39,458
No.
188
00:16:39,625 --> 00:16:41,919
I'm sorry.
I should have knocked.
189
00:16:42,086 --> 00:16:43,504
Knock?
190
00:16:43,671 --> 00:16:45,297
This is your room, too.
191
00:16:48,842 --> 00:16:50,636
Where'd you go, anyway?
192
00:16:51,637 --> 00:16:53,639
I went for a walk.
193
00:16:53,806 --> 00:16:55,432
"In your nightgown?"
194
00:17:03,774 --> 00:17:06,110
I have class
in, like, 20 minutes.
195
00:17:07,611 --> 00:17:09,530
I have Mythology.
196
00:17:09,697 --> 00:17:12,116
Me, too. Do you want to walk
to class together?
197
00:17:12,282 --> 00:17:13,951
Yeah.
198
00:17:14,118 --> 00:17:15,786
I saw Chris at the party
last night.
199
00:17:15,953 --> 00:17:17,454
Yeah?
200
00:17:17,621 --> 00:17:19,373
He thinks you're cute.
201
00:17:19,540 --> 00:17:21,333
Really?
202
00:17:21,500 --> 00:17:23,085
Cute is death.
We got to work on that.
203
00:17:26,463 --> 00:17:28,257
I hope you don't
mind me asking,
204
00:17:28,424 --> 00:17:30,008
but are you okay?
205
00:17:30,175 --> 00:17:32,720
I saw your bag in the bathroom.
206
00:17:32,886 --> 00:17:34,471
That's an awful lot
of medicine.
207
00:17:34,638 --> 00:17:37,599
I've got vaso-thalassemia.
It's a blood disorder.
208
00:17:39,685 --> 00:17:41,270
Sounds awful.
209
00:17:41,437 --> 00:17:43,021
Is it serious?
210
00:17:43,188 --> 00:17:44,523
It's hereditary.
211
00:17:44,690 --> 00:17:46,400
They expected it
to be much worse,
212
00:17:46,567 --> 00:17:49,319
but they say my body's strong.
I keep fighting it off.
213
00:17:51,071 --> 00:17:52,865
Is that what your mother had?
214
00:17:53,031 --> 00:17:55,159
Yeah, that's what
she died from.
215
00:17:57,995 --> 00:18:00,789
So you have
no other family at all?
216
00:18:00,956 --> 00:18:02,958
Nope.
217
00:18:04,001 --> 00:18:06,044
Well, you do now.
218
00:18:17,181 --> 00:18:18,515
Welcome, everyone.
219
00:18:18,682 --> 00:18:20,100
Hello, Professor Cole.
220
00:18:20,267 --> 00:18:22,561
I can see this is gonna be
an easy class to attend.
221
00:18:24,354 --> 00:18:26,356
Monsters.
222
00:18:26,523 --> 00:18:28,942
Myth? Reality?
223
00:18:29,109 --> 00:18:31,361
Maybe a combination of both.
224
00:18:31,528 --> 00:18:33,030
These glorified monsters
225
00:18:33,197 --> 00:18:35,032
have graced the pages
of our literature,
226
00:18:35,199 --> 00:18:37,659
our plays, our cinema...
227
00:18:38,702 --> 00:18:41,205
our nightmares,
228
00:18:41,371 --> 00:18:43,707
even our very religions.
229
00:18:45,000 --> 00:18:46,585
But is it all fictional?
230
00:18:46,752 --> 00:18:48,086
Fairy tale?
231
00:18:48,253 --> 00:18:51,298
Can we not draw similarities
between, say,
232
00:18:51,465 --> 00:18:52,925
a devil...
233
00:18:54,718 --> 00:18:56,345
and a vampire?
234
00:18:59,723 --> 00:19:01,183
Or better yet,
235
00:19:01,350 --> 00:19:03,811
a dinosaur and a dragon?
236
00:19:05,646 --> 00:19:07,439
Or a Neanderthal...
237
00:19:09,483 --> 00:19:10,776
to an ogre?
238
00:19:13,779 --> 00:19:15,447
Are you okay?
239
00:19:17,074 --> 00:19:19,409
Are these myths
primitive man's quest
240
00:19:19,576 --> 00:19:22,371
to answer the unanswerable?
241
00:19:24,248 --> 00:19:25,916
Is there a connection
242
00:19:26,083 --> 00:19:28,919
between these myths,
these creatures,
243
00:19:29,086 --> 00:19:30,754
and all of us?
244
00:19:32,589 --> 00:19:34,091
The subject of this semester
245
00:19:34,258 --> 00:19:36,051
will be to answer
that very question
246
00:19:36,218 --> 00:19:39,721
by following the clue trail through
literature and art of the ages...
247
00:19:43,267 --> 00:19:45,853
That's a scary beast.
248
00:19:46,019 --> 00:19:48,939
He's your coach too?
249
00:19:49,106 --> 00:19:51,275
Jeez. Maybe I should
take up fencing.
250
00:19:57,531 --> 00:19:59,449
♪ Green and blue ♪
251
00:20:01,618 --> 00:20:02,995
♪ Just like me... ♪
252
00:20:03,161 --> 00:20:04,538
Thanks.
253
00:20:04,705 --> 00:20:06,540
You look great.
254
00:20:06,707 --> 00:20:08,792
I don't know.
255
00:20:08,959 --> 00:20:11,670
No, trust me. You do.
256
00:20:12,880 --> 00:20:14,673
Jeez. Nice reflexes.
257
00:20:17,676 --> 00:20:19,469
Just fluff.
258
00:20:20,596 --> 00:20:21,638
Hate to see what you do
259
00:20:21,805 --> 00:20:24,057
to the guy who holds a door
open for you.
260
00:20:24,224 --> 00:20:27,311
- Sorry.
- Just trying to help.
261
00:20:29,897 --> 00:20:31,440
- Hey.
- Hello.
262
00:20:32,649 --> 00:20:34,151
Hello again.
263
00:20:34,318 --> 00:20:35,861
You're new?
264
00:20:36,028 --> 00:20:37,988
Yeah. It's my first day.
Well, second.
265
00:20:38,155 --> 00:20:39,615
What can I get you?
266
00:20:39,781 --> 00:20:41,700
Charlotte, this is Daciana.
She's a regular.
267
00:20:41,867 --> 00:20:43,243
Oolong tea
with a splash of milk,
268
00:20:43,410 --> 00:20:45,662
but she'll want to watch you
add the milk.
269
00:20:45,829 --> 00:20:47,289
Just go with it.
270
00:20:47,456 --> 00:20:49,666
Your necklace,
271
00:20:49,833 --> 00:20:51,168
where did you get it?
272
00:20:51,335 --> 00:20:52,878
It was my mother's.
273
00:20:53,962 --> 00:20:55,339
May I?
274
00:20:58,717 --> 00:21:00,344
It's a bloodstone.
275
00:21:01,637 --> 00:21:04,181
Devenit un vinator.
276
00:21:09,978 --> 00:21:13,273
Deven it un vinator.
277
00:21:13,440 --> 00:21:15,525
I don't understand
what you're saying.
278
00:21:20,364 --> 00:21:21,698
- Here you go.
- Okay.
279
00:21:32,876 --> 00:21:34,711
You must come see me
right away.
280
00:21:35,796 --> 00:21:37,255
Okay.
281
00:21:37,422 --> 00:21:40,175
You come soon.
282
00:21:43,428 --> 00:21:45,722
Well, that was weird,
283
00:21:45,889 --> 00:21:48,058
even by her standards.
284
00:21:58,652 --> 00:22:01,405
Well, if it isn't
Sister Mary Charlotte.
285
00:22:01,571 --> 00:22:03,073
What's up, scholarship queen?
286
00:22:03,240 --> 00:22:04,408
Hey.
287
00:22:04,574 --> 00:22:06,410
"Hey"?
288
00:22:10,205 --> 00:22:11,790
I'm the squad captain.
289
00:22:13,250 --> 00:22:16,086
You'll address me as such.
We clear, rookie?
290
00:22:17,671 --> 00:22:19,214
Okay, yeah.
291
00:22:23,301 --> 00:22:24,594
Captain.
292
00:22:24,761 --> 00:22:27,264
Don't let the schoolgirl
thing throw you.
293
00:22:27,431 --> 00:22:30,434
I hear she's a cutthroat
with the foil.
294
00:22:30,600 --> 00:22:33,437
We'll have to see about that.
295
00:22:33,603 --> 00:22:34,938
Fencers at the ready.
296
00:22:35,105 --> 00:22:36,398
En garde.
297
00:22:37,399 --> 00:22:39,443
Single lunge, go.
298
00:22:41,278 --> 00:22:42,612
En garde.
299
00:22:43,613 --> 00:22:44,781
Again, go.
300
00:22:48,952 --> 00:22:50,912
Nice lines, Charlotte.
301
00:22:51,079 --> 00:22:52,748
Very nice lines.
302
00:22:52,914 --> 00:22:54,082
En garde.
303
00:22:55,792 --> 00:22:57,711
Relax, ladies.
304
00:23:00,297 --> 00:23:03,842
Sarah, I want you
to fence with Charlotte.
305
00:23:04,885 --> 00:23:06,636
Ladies, step off
the piste, please.
306
00:23:12,476 --> 00:23:13,977
Fencers, salute.
307
00:23:20,192 --> 00:23:21,318
Fencers, ready?
308
00:23:21,485 --> 00:23:22,652
- Yes.
- Yes.
309
00:23:22,819 --> 00:23:23,862
En garde.
310
00:23:24,029 --> 00:23:25,489
Fence.
311
00:23:31,661 --> 00:23:33,371
Point Charlotte.
312
00:23:37,292 --> 00:23:38,835
Sarah, take a seat.
313
00:23:45,175 --> 00:23:46,760
Eliza.
314
00:23:49,763 --> 00:23:51,098
Take her down.
315
00:23:58,188 --> 00:23:59,689
Fencers, salute.
316
00:24:08,031 --> 00:24:09,407
- Fencers, ready?
- Yes!
317
00:24:09,574 --> 00:24:11,368
- Yes.
- En garde.
318
00:24:11,535 --> 00:24:12,577
Fence.
319
00:24:24,256 --> 00:24:26,591
Point Charlotte.
320
00:24:31,221 --> 00:24:32,597
Eliza's pissed.
321
00:24:37,310 --> 00:24:38,395
Good job.
322
00:24:38,562 --> 00:24:40,272
Did you hear the coach?
323
00:24:40,438 --> 00:24:43,150
He's like,
"Good job, Charlotte."
324
00:24:43,316 --> 00:24:47,112
Basically, "You're my new
favorite, Charlotte."
325
00:24:50,407 --> 00:24:51,658
Hey, Eliza.
326
00:24:57,873 --> 00:24:59,583
- Chris.
- Hey.
327
00:25:00,917 --> 00:25:02,252
Heard some of the girls
328
00:25:02,419 --> 00:25:04,254
mumbling your name
as they left.
329
00:25:04,421 --> 00:25:06,506
Yeah, I had
a really good practice.
330
00:25:06,673 --> 00:25:08,353
I don't think that's
what they were saying.
331
00:25:09,759 --> 00:25:11,094
What are you doing here?
332
00:25:11,261 --> 00:25:14,139
You left without
your share of the tips.
333
00:25:14,306 --> 00:25:16,183
I could have gotten this later.
334
00:25:16,349 --> 00:25:18,349
Yeah, but you just started,
so you're not gonna get
335
00:25:18,393 --> 00:25:19,644
your first paycheck
for a couple weeks.
336
00:25:19,811 --> 00:25:22,272
- That was really nice.
- It's not that big a deal.
337
00:25:22,439 --> 00:25:24,941
I was passing through anyway.
So where you headed?
338
00:25:25,108 --> 00:25:26,776
The library. I have to study.
339
00:25:26,943 --> 00:25:29,279
You're driven. Do you sleep?
340
00:25:29,446 --> 00:25:31,781
Not enough.
341
00:25:31,948 --> 00:25:33,950
Yeah, my freshman year,
I didn't sleep much either.
342
00:25:34,117 --> 00:25:36,119
When I did,
it was usually in class.
343
00:25:36,286 --> 00:25:38,413
Yeah, I can't do that.
344
00:25:38,580 --> 00:25:40,498
Well, you are rooming
with Nicole, aren't you?
345
00:25:40,665 --> 00:25:42,542
Yeah. Why?
346
00:25:42,709 --> 00:25:45,837
Her and Eliza
like to go out a lot.
347
00:25:46,004 --> 00:25:47,464
I've noticed that.
348
00:25:47,631 --> 00:25:50,634
They're going to drag you
into their world.
349
00:25:50,800 --> 00:25:52,469
- No, they're not.
- Oh, really?
350
00:25:52,636 --> 00:25:54,137
Stubborn.
351
00:25:54,304 --> 00:25:56,848
No, I'm just determined.
352
00:25:57,015 --> 00:25:59,100
- Charlotte.
- Hi.
353
00:25:59,267 --> 00:26:00,310
Everything okay?
354
00:26:00,477 --> 00:26:03,188
This is Chris.
355
00:26:03,355 --> 00:26:05,523
He's my manager at
the coffee shop I work at.
356
00:26:05,690 --> 00:26:07,025
- Dr. Duncan, how are you?
- Hello, Chris.
357
00:26:07,192 --> 00:26:09,277
- Long time.
- Nice to see you.
358
00:26:13,365 --> 00:26:14,658
I'll see you Tuesday.
359
00:26:14,824 --> 00:26:16,826
- Yeah.
- Okay.
360
00:26:16,993 --> 00:26:19,663
It looked as though you had
an excellent practice today.
361
00:26:20,705 --> 00:26:22,666
Yeah.
362
00:26:22,832 --> 00:26:24,251
Let's just make sure
363
00:26:24,417 --> 00:26:26,628
you keep your focus
where it should be.
364
00:26:29,965 --> 00:26:31,216
Of course.
365
00:27:33,903 --> 00:27:35,238
Stop.
366
00:30:04,804 --> 00:30:06,556
Let's go, rookie, now.
367
00:30:13,396 --> 00:30:15,064
Up on the chairs.
368
00:30:15,231 --> 00:30:17,442
Get up, ladies.
369
00:30:19,319 --> 00:30:20,570
You're such a pussy.
370
00:30:20,737 --> 00:30:22,322
It's going to be
real simple, ladies.
371
00:30:22,489 --> 00:30:24,157
I'll ask you the questions,
372
00:30:24,324 --> 00:30:26,409
and if you
answer them correctly,
373
00:30:26,576 --> 00:30:29,204
you don't drink
and keep your clothes on.
374
00:30:29,370 --> 00:30:31,915
Make sure you stay warm
over there, suckers.
375
00:30:32,081 --> 00:30:33,917
Answer three correctly,
376
00:30:34,083 --> 00:30:36,628
and you get to step down
and join the team.
377
00:30:36,794 --> 00:30:38,421
Easy enough, right?
378
00:30:38,588 --> 00:30:41,549
If you get them wrong,
you drink
379
00:30:41,716 --> 00:30:43,676
and you lose
an item of clothing.
380
00:30:44,802 --> 00:30:47,597
If you fall off your podium,
you drink and undress.
381
00:30:47,764 --> 00:30:49,974
If you make
some sissy little face,
382
00:30:50,141 --> 00:30:51,184
you drink and undress.
383
00:30:51,351 --> 00:30:53,144
If you talk,
you drink and undress.
384
00:30:55,438 --> 00:30:57,273
I don't drink.
385
00:30:59,776 --> 00:31:02,570
You don't drink?
Well, you do now, sister.
386
00:31:02,737 --> 00:31:04,614
You just talked.
Drink. Let's go.
387
00:31:06,783 --> 00:31:08,576
Don't make me force you.
388
00:31:10,370 --> 00:31:11,579
Come on.
389
00:31:12,997 --> 00:31:14,457
Chug it.
390
00:31:14,624 --> 00:31:16,501
There, granny panties.
391
00:31:16,668 --> 00:31:17,669
Here's another.
392
00:31:17,835 --> 00:31:19,671
All right, retards.
First question.
393
00:31:19,837 --> 00:31:22,966
What year did fencing
become an Olympic sport?
394
00:31:25,134 --> 00:31:28,513
They don't know.
395
00:31:28,680 --> 00:31:30,640
Pathetic. Drink up.
396
00:31:30,807 --> 00:31:34,435
It was 1896, retards.
397
00:31:34,602 --> 00:31:36,938
Chug it back.
Clothing off. Let's go.
398
00:31:37,105 --> 00:31:38,398
Want to see some ta-tas.
399
00:31:38,565 --> 00:31:40,608
Take it off, ladies.
400
00:31:40,775 --> 00:31:42,777
I could do this
all night, ladies.
401
00:31:42,944 --> 00:31:44,988
- Let's do this.
- Drink it, ladies.
402
00:31:45,154 --> 00:31:47,073
- It's cold out.
- All right.
403
00:31:47,240 --> 00:31:49,242
Which North Summit student
404
00:31:49,409 --> 00:31:52,745
qualified for the Olympic
trials in fencing?
405
00:31:52,912 --> 00:31:55,331
- Got to know this one.
- Oh, come on.
406
00:31:55,498 --> 00:31:57,458
- Easy,
- What?!
407
00:31:59,085 --> 00:32:01,671
What a sorry bunch.
It was me, you idiots.
408
00:32:01,838 --> 00:32:04,007
Let's go. Chug it back.
409
00:32:04,173 --> 00:32:05,675
I am personally offended.
410
00:32:05,842 --> 00:32:07,969
I should make you bitches
drink twice for that one.
411
00:32:08,136 --> 00:32:09,804
- Drink up.
- Hurry, hurry.
412
00:32:09,971 --> 00:32:11,347
Drink, bitches. Drink. Drink.
413
00:32:11,514 --> 00:32:13,516
That's it. Clothing off.
Strip it down.
414
00:32:13,683 --> 00:32:15,184
You did it to yourselves.
415
00:32:15,351 --> 00:32:17,729
Okay, here we go.
416
00:32:17,895 --> 00:32:19,606
- I can't.
- Why?
417
00:32:19,772 --> 00:32:21,858
- I feel funny.
- You're supposed to.
418
00:32:22,025 --> 00:32:23,693
It's okay.
419
00:32:24,777 --> 00:32:26,863
- It's okay.
- We will make your life
420
00:32:27,030 --> 00:32:28,906
a living hell,
scholarship queen.
421
00:32:29,073 --> 00:32:31,492
You want in, you drink.
422
00:32:32,869 --> 00:32:35,204
Rookie down!
423
00:32:35,371 --> 00:32:37,373
Rookie down!
424
00:32:37,540 --> 00:32:39,792
Rookie down! Free pour!
425
00:32:39,959 --> 00:32:42,003
One, one thousand!
Two, one thousand!
426
00:32:42,170 --> 00:32:44,130
Three, one thousand!
Four, one thousand!
427
00:32:44,297 --> 00:32:45,381
Five, one thousand!
428
00:32:45,548 --> 00:32:47,133
Oh, my God.
429
00:32:47,300 --> 00:32:48,968
Get back up. Let's go.
430
00:32:50,219 --> 00:32:52,555
On your feet.
431
00:32:54,891 --> 00:32:56,267
20 bucks she's going to puke.
432
00:32:56,434 --> 00:32:57,727
All right, maggots.
433
00:32:57,894 --> 00:33:00,063
This one should
be a no-brainer.
434
00:33:00,229 --> 00:33:02,440
How many championships
has North Summit won?
435
00:33:02,607 --> 00:33:03,733
Five.
436
00:33:03,900 --> 00:33:05,902
I'm sorry. Did you say five?
437
00:33:06,069 --> 00:33:09,238
I didn't ask how many
fencing championships.
438
00:33:09,405 --> 00:33:11,324
Including all athletics,
North Summit
439
00:33:11,491 --> 00:33:13,451
has brought home
23 championships
440
00:33:13,618 --> 00:33:16,287
since it opened its doors.
Drink up, rookies.
441
00:33:16,454 --> 00:33:17,914
- Drink! Drink! Drink!
- Go. Chug.
442
00:33:18,081 --> 00:33:19,582
Chug. Chug. Chug.
443
00:33:19,749 --> 00:33:22,168
Stripping. Take it off.
444
00:33:23,169 --> 00:33:25,421
Take off your shirts, ladies.
445
00:33:27,840 --> 00:33:29,759
Free pour.
446
00:33:29,926 --> 00:33:31,469
I wanna do this one personally.
447
00:33:31,636 --> 00:33:33,513
Come on, scholarship queen.
Chin up.
448
00:33:33,680 --> 00:33:35,264
Chug it.
449
00:33:35,431 --> 00:33:36,933
One, one thousand!
Two, one thousand!
450
00:33:37,100 --> 00:33:39,602
Three, one thousand!
Four, one thousand!
451
00:33:39,769 --> 00:33:41,771
Five, one thousand!
452
00:33:41,938 --> 00:33:44,315
Church mouse had
her first free pour.
453
00:33:44,482 --> 00:33:46,442
Ladies and gentlemen...
454
00:33:47,819 --> 00:33:49,445
how many of you still think
455
00:33:49,612 --> 00:33:51,489
you got what it takes
to be on this team?
456
00:33:51,656 --> 00:33:53,324
I got your back, okay?
457
00:33:53,491 --> 00:33:56,327
There are more
questions, ladies.
458
00:33:56,494 --> 00:33:58,955
I'm so drunk.
459
00:34:04,127 --> 00:34:06,295
Yeah, yeah.
460
00:34:06,462 --> 00:34:08,673
- Yeah, really.
- Girls!
461
00:34:11,884 --> 00:34:13,261
Get going.
462
00:34:14,512 --> 00:34:16,472
Going to get
yourselves expelled.
463
00:34:27,483 --> 00:34:28,651
Yeah.
464
00:34:28,818 --> 00:34:29,861
What do you want?
465
00:34:30,027 --> 00:34:32,321
No.
466
00:35:13,237 --> 00:35:15,156
Come here.
467
00:35:15,323 --> 00:35:17,492
Go on, come here.
468
00:35:21,037 --> 00:35:22,872
Yeah.
469
00:36:54,171 --> 00:36:55,673
It's okay.
470
00:38:04,200 --> 00:38:05,493
Shit.
471
00:38:06,869 --> 00:38:08,412
What is a monster?
472
00:38:08,579 --> 00:38:10,206
What makes a monster?
473
00:38:10,373 --> 00:38:13,542
Is it our perception of their actions
that makes them a monster?
474
00:38:13,709 --> 00:38:15,294
Is them being transformed
475
00:38:15,461 --> 00:38:17,088
into some creature
of the night?
476
00:38:18,547 --> 00:38:20,883
"How blessed
are some people's lives"
477
00:38:21,050 --> 00:38:24,053
who have no fear, no dread,
478
00:38:24,220 --> 00:38:27,932
to whom sleep is a blessing
that comes nightly...
479
00:38:29,100 --> 00:38:32,561
"and brings with it
nothing but sweet dreams."
480
00:38:37,233 --> 00:38:40,611
That's a quote from
Bram Stoker's "Dracula."
481
00:38:40,778 --> 00:38:43,030
Now, who is the author
talking about here?
482
00:38:43,197 --> 00:38:46,242
Is it the innocent people
who sleep
483
00:38:46,409 --> 00:38:47,952
unknowing, uncaring
484
00:38:48,119 --> 00:38:50,162
that creatures
may stalk the night?
485
00:38:51,205 --> 00:38:54,959
Or is he talking about
the monster himself,
486
00:38:55,126 --> 00:38:56,961
the creature of the night
487
00:38:57,128 --> 00:38:59,130
that wishes for a moment,
488
00:38:59,296 --> 00:39:02,466
however slight,
to be human again?
489
00:39:05,094 --> 00:39:07,430
Now, in "Frankenstein,"
Shelley creates a monster
490
00:39:07,596 --> 00:39:09,348
that, in many ways,
491
00:39:09,515 --> 00:39:11,726
is more human than the man
who created him.
492
00:39:13,728 --> 00:39:16,397
Now, what is Shelley
trying to say?
493
00:39:16,564 --> 00:39:19,942
Perhaps that even
the most horrid of monsters
494
00:39:20,109 --> 00:39:22,611
longs to be human
495
00:39:22,778 --> 00:39:24,405
and to love.
496
00:39:29,618 --> 00:39:31,620
Did I wake you?
497
00:39:31,787 --> 00:39:33,289
Sorry about that.
498
00:39:34,415 --> 00:39:35,916
I'm sorry. I just...
499
00:39:42,506 --> 00:39:44,300
Should I be concerned
about you?
500
00:39:44,467 --> 00:39:45,843
Please don't be.
501
00:39:46,010 --> 00:39:47,636
I'm fine.
502
00:39:49,597 --> 00:39:51,182
You've been drinking.
503
00:39:53,684 --> 00:39:55,561
You have so much promise,
Charlotte.
504
00:39:55,728 --> 00:39:56,979
Don't squander it.
505
00:39:58,355 --> 00:39:59,523
I won't.
506
00:40:04,945 --> 00:40:06,989
Just do me
one favor, would you?
507
00:40:08,574 --> 00:40:10,701
No nodding off
on the piste, okay?
508
00:40:14,580 --> 00:40:17,333
All right.
I'll see you at practice.
509
00:40:26,634 --> 00:40:27,843
Oh, yeah.
510
00:40:36,602 --> 00:40:38,270
Charlotte?
511
00:40:39,688 --> 00:40:41,023
Hey, you okay?
512
00:40:41,190 --> 00:40:43,234
Yeah. Just having
a really shitty day.
513
00:40:43,400 --> 00:40:44,920
Okay. Listen, take a break.
I got this.
514
00:40:45,027 --> 00:40:46,195
- No, I got it.
- No, no.
515
00:40:46,362 --> 00:40:48,114
I said take a break. I got it.
516
00:40:50,116 --> 00:40:52,409
Really, just get some rest.
I'll clock you out, okay?
517
00:40:52,576 --> 00:40:54,078
It's okay.
518
00:40:55,955 --> 00:40:57,456
- Okay.
- All right.
519
00:41:12,012 --> 00:41:13,222
Hey.
520
00:41:15,558 --> 00:41:17,852
- Are you okay?
- I'm fine.
521
00:41:23,691 --> 00:41:25,109
Seriously, though,
are you okay?
522
00:41:25,276 --> 00:41:26,986
I'm just...
523
00:41:28,529 --> 00:41:30,489
really hung-over.
524
00:41:32,616 --> 00:41:35,244
Water, ibuprofen, and toast.
525
00:41:35,411 --> 00:41:36,620
What?
526
00:41:37,746 --> 00:41:39,540
Water, ibuprofen, and toast.
Trust me.
527
00:41:39,707 --> 00:41:41,308
Take that,
you'll feel better in no time.
528
00:41:41,458 --> 00:41:43,836
- I hope so.
- Never fails.
529
00:41:44,003 --> 00:41:47,590
Oh, yeah, and some lady
came around to
530
00:41:47,756 --> 00:41:48,966
drop off a book.
531
00:41:49,133 --> 00:41:52,094
Her name was, like, Dacia
or Deana or something like that.
532
00:41:52,261 --> 00:41:53,846
- Daciana?
- Yeah, I think so.
533
00:41:54,013 --> 00:41:56,432
She was kind of intense.
534
00:42:04,565 --> 00:42:06,317
Hey.
535
00:42:06,483 --> 00:42:08,110
Hi.
536
00:42:08,277 --> 00:42:09,987
Feeling better?
537
00:42:10,154 --> 00:42:12,448
I don't know.
538
00:42:18,871 --> 00:42:20,706
You know, last year,
during finals week,
539
00:42:20,873 --> 00:42:23,334
one of the staff seniors
freaked out so badly,
540
00:42:23,500 --> 00:42:25,377
threw about 30 mugs
against the wall.
541
00:42:25,544 --> 00:42:27,546
Gosh, I hope I wasn't that bad.
542
00:42:31,091 --> 00:42:34,094
Charlotte, it was just a tray.
543
00:42:38,098 --> 00:42:40,309
- You don't quit, do you?
- Not until you start talking.
544
00:42:44,605 --> 00:42:47,316
You know, I actually have
to get going to the gym.
545
00:42:47,483 --> 00:42:48,984
Great. I'll walk with you.
546
00:42:49,151 --> 00:42:51,153
Okay.
547
00:42:51,320 --> 00:42:53,405
What? It's walking.
548
00:42:53,572 --> 00:42:56,325
Walk with me. It's easy.
Start by standing. Perfect.
549
00:42:56,492 --> 00:42:57,826
Excellent, really.
550
00:42:57,993 --> 00:43:00,746
And then you just
one foot, two...
551
00:43:00,913 --> 00:43:03,165
You're like a pro.
552
00:43:03,332 --> 00:43:05,042
Amazing.
553
00:43:06,085 --> 00:43:07,419
The two mugs you broke...
554
00:43:07,586 --> 00:43:09,088
Yeah?
555
00:43:09,255 --> 00:43:10,589
Those were my favorites.
556
00:43:10,756 --> 00:43:12,091
Just so you know.
557
00:43:12,258 --> 00:43:13,968
- Stop it.
- No, I'm serious.
558
00:43:15,219 --> 00:43:17,304
You're welcome.
559
00:43:19,515 --> 00:43:21,558
There's a few friends
going camping this weekend.
560
00:43:21,725 --> 00:43:23,102
It's nothing major. It's not...
561
00:43:23,269 --> 00:43:24,630
it's not far.
It's just off campus,
562
00:43:24,770 --> 00:43:26,105
but there's a great lake
and campground,
563
00:43:26,272 --> 00:43:29,108
and I thought it would
be nice if you came along.
564
00:43:29,275 --> 00:43:30,776
Nicole will be there too.
565
00:43:33,028 --> 00:43:34,571
It's...
566
00:43:37,032 --> 00:43:38,242
I'll think about it.
567
00:43:38,409 --> 00:43:40,449
All right, well, listen,
you can have your own tent.
568
00:43:40,452 --> 00:43:43,247
I've got lots of gear, and I don't want
to give you the wrong idea.
569
00:43:43,414 --> 00:43:45,791
I just thought
that it would be nice
570
00:43:45,958 --> 00:43:47,584
if we got to spend
more time together.
571
00:43:48,877 --> 00:43:50,379
Is it a bad thing?
572
00:43:52,256 --> 00:43:54,008
I don't know.
573
00:44:13,736 --> 00:44:17,072
- I'll think about it.
- Okay. All right.
574
00:44:17,239 --> 00:44:19,116
Don't make me use
a pickup line.
575
00:44:19,283 --> 00:44:20,909
Please don't.
576
00:44:23,912 --> 00:44:25,080
Let me know.
577
00:44:31,086 --> 00:44:32,713
I have to get out of here.
578
00:44:36,925 --> 00:44:38,344
Hello, Char.
579
00:44:39,678 --> 00:44:42,306
Look, I know what it's like.
580
00:44:42,473 --> 00:44:44,767
I've been there before.
581
00:44:44,933 --> 00:44:46,310
Excuse me?
582
00:44:46,477 --> 00:44:49,313
Like the whole bitch thing,
583
00:44:49,480 --> 00:44:52,107
it's an act.
It's a self-defense mechanism,
584
00:44:52,274 --> 00:44:55,444
'cause I know that guys
can be such assholes.
585
00:44:55,611 --> 00:44:57,488
But I don't have to tell you.
586
00:44:57,654 --> 00:45:00,949
You can see a guy like Chris
coming a mile away, right?
587
00:45:02,618 --> 00:45:04,828
He's used to getting
what he wants.
588
00:45:07,164 --> 00:45:08,582
What do you mean?
589
00:45:09,625 --> 00:45:12,461
Like I said,
I've been there before.
590
00:45:12,628 --> 00:45:14,171
But now you know,
591
00:45:14,338 --> 00:45:16,340
so he's not
going to win that bet.
592
00:45:20,886 --> 00:45:22,137
Bet?
593
00:45:22,304 --> 00:45:23,764
Yeah.
594
00:45:23,931 --> 00:45:26,350
It's a disgusting frat thing,
595
00:45:26,517 --> 00:45:28,060
a contest.
596
00:45:28,227 --> 00:45:30,312
You're a virgin, right?
597
00:45:30,479 --> 00:45:32,272
Look, I thought it
would take a couple weeks,
598
00:45:32,439 --> 00:45:36,318
but he says he can bag you
in a few days.
599
00:45:38,695 --> 00:45:40,197
Hold your ground, sister.
600
00:45:53,502 --> 00:45:55,921
Heather, deeper in the lunge.
More extension.
601
00:45:57,047 --> 00:45:59,258
Nice. Very good.
602
00:46:02,553 --> 00:46:04,012
Charlotte, sloppy-
603
00:46:07,349 --> 00:46:09,101
Look at your footwork.
604
00:46:10,978 --> 00:46:13,063
Just act, don't think.
605
00:46:15,774 --> 00:46:18,652
Okay, ladies, take a break.
Bring it in.
606
00:46:25,868 --> 00:46:27,202
Good work, ladies.
607
00:46:27,369 --> 00:46:28,704
I'm proud of you.
608
00:46:28,871 --> 00:46:30,581
Now, as you can see,
609
00:46:30,747 --> 00:46:32,833
our rookies have shown
a lot of promise,
610
00:46:33,000 --> 00:46:34,460
but they're not ready
to represent the team
611
00:46:34,626 --> 00:46:36,253
on Thursday
for our first match.
612
00:46:36,420 --> 00:46:39,715
Kelly and Sarah, Heather, Fran,
613
00:46:39,882 --> 00:46:42,426
and Lucy will be
representing the team.
614
00:46:42,593 --> 00:46:45,095
Good work, ladies.
Hit the showers.
615
00:46:45,262 --> 00:46:46,763
- Congrats, Fran.
- That's great.
616
00:46:46,930 --> 00:46:48,265
- Congrats.
- I'll see you.
617
00:46:56,565 --> 00:46:58,442
Somebody got schooled in there.
618
00:46:58,609 --> 00:46:59,943
Leave her alone.
619
00:47:00,110 --> 00:47:02,154
Just ignore her.
620
00:47:07,201 --> 00:47:09,203
It's okay.
Everybody has off days.
621
00:47:11,246 --> 00:47:13,624
Listen. I don't think
622
00:47:13,790 --> 00:47:16,460
you're used to drinking
that much, are you?
623
00:47:16,627 --> 00:47:20,464
No. I can't remember much
about that night.
624
00:47:20,631 --> 00:47:21,965
Really?
625
00:47:26,136 --> 00:47:28,222
Do you remember this?
626
00:47:35,020 --> 00:47:37,356
Okay. Guess you
don't want to remember.
627
00:47:37,523 --> 00:47:39,399
- Sarah, I...
- I got it.
628
00:47:42,152 --> 00:47:43,946
I'm sorry.
629
00:48:25,821 --> 00:48:27,990
Hello?
630
00:48:32,536 --> 00:48:35,038
H-hello?
631
00:48:48,468 --> 00:48:50,220
Charlotte.
632
00:49:43,940 --> 00:49:45,609
Charlotte.
633
00:49:47,611 --> 00:49:48,987
Charlotte.
634
00:49:51,865 --> 00:49:54,910
Charlotte. Charlotte.
635
00:50:00,415 --> 00:50:01,792
Are you okay?
636
00:50:01,958 --> 00:50:04,211
I fell...
637
00:50:04,378 --> 00:50:07,297
- or I fainted or...
- Did you hit your head?
638
00:50:07,464 --> 00:50:08,965
- Are you hurt?
- I'm fine. I'm fine.
639
00:50:09,132 --> 00:50:10,300
Yeah, I'm fine.
640
00:50:11,677 --> 00:50:14,179
I stopped by your work.
They said you weren't feeling well.
641
00:50:14,346 --> 00:50:15,931
Yeah, I wasn't, and then I...
642
00:50:16,098 --> 00:50:18,475
I went to fencing practice,
and then...
643
00:50:20,852 --> 00:50:22,187
Are you sure everything's okay?
644
00:50:22,354 --> 00:50:24,356
Yeah. Just I need
to go back to the dorm
645
00:50:24,523 --> 00:50:26,108
and get some rest.
646
00:50:27,109 --> 00:50:29,111
Well, Charlotte,
we should talk.
647
00:50:29,277 --> 00:50:31,154
Charlotte.
648
00:50:31,321 --> 00:50:32,989
I got to go.
649
00:52:02,412 --> 00:52:04,080
Char?
650
00:52:04,247 --> 00:52:05,957
Are you okay?
651
00:52:09,085 --> 00:52:10,962
Char?
652
00:52:14,591 --> 00:52:16,218
Are you okay?
653
00:52:19,262 --> 00:52:21,097
I'm fine.
654
00:52:27,270 --> 00:52:28,772
Are you sure?
655
00:52:28,939 --> 00:52:30,106
Fine.
656
00:52:35,737 --> 00:52:36,947
Okay.
657
00:52:43,620 --> 00:52:45,455
Fencers, ready?
658
00:52:45,622 --> 00:52:47,916
- Yes.
- En garde.
659
00:52:50,627 --> 00:52:51,962
Fence.
660
00:52:54,130 --> 00:52:55,590
Charlotte, focus.
661
00:52:58,760 --> 00:53:00,262
That's not good enough,
Charlotte.
662
00:53:01,847 --> 00:53:03,598
Footwork is sloppy.
663
00:53:08,103 --> 00:53:10,355
Okay. Bring it in.
664
00:53:16,152 --> 00:53:17,487
Good work today, ladies.
665
00:53:17,654 --> 00:53:19,865
That's it for today.
Cutting it short.
666
00:53:20,031 --> 00:53:21,700
Hit the showers.
667
00:53:24,578 --> 00:53:26,079
Charlotte.
668
00:53:27,998 --> 00:53:29,499
Join me for a second.
669
00:53:37,340 --> 00:53:39,259
Come on.
670
00:53:39,426 --> 00:53:41,094
This is your moment, Charlotte.
671
00:53:41,261 --> 00:53:43,346
Don't let it go.
672
00:53:43,513 --> 00:53:47,267
You're the only person
that's standing in your way.
673
00:53:48,935 --> 00:53:51,605
I'm just going through
something.
674
00:53:59,321 --> 00:54:01,156
Do you know
how a sword is made?
675
00:54:03,700 --> 00:54:05,201
Through fire.
676
00:54:10,874 --> 00:54:12,334
There's a moment...
677
00:54:13,793 --> 00:54:15,253
a very brief moment
678
00:54:15,420 --> 00:54:18,882
where the steel is soft
679
00:54:19,049 --> 00:54:20,634
and vulnerable...
680
00:54:22,302 --> 00:54:23,803
and ready to be shaped.
681
00:54:24,888 --> 00:54:28,058
Charlotte,
that's where you're at.
682
00:54:28,224 --> 00:54:31,186
Hey, I can see your pain,
your struggle,
683
00:54:31,353 --> 00:54:33,355
but there's passion in there.
684
00:54:33,521 --> 00:54:34,856
I know it.
685
00:54:35,023 --> 00:54:38,568
And all you have to do
is tap in to it.
686
00:54:41,738 --> 00:54:43,865
See? Right there.
687
00:54:44,032 --> 00:54:46,576
That's it...
instinct, fast and sharp.
688
00:54:46,743 --> 00:54:49,329
You didn't think. You acted.
689
00:54:50,580 --> 00:54:53,416
Okay? Charlotte, through fire.
690
00:55:00,256 --> 00:55:02,342
Good.
691
00:55:02,509 --> 00:55:04,010
Let it go.
692
00:55:06,763 --> 00:55:08,264
Grab your mask.
693
00:55:26,241 --> 00:55:27,450
En garde.
694
00:55:27,617 --> 00:55:29,744
It's there, Charlotte.
I can feel it.
695
00:55:32,455 --> 00:55:33,957
No.
696
00:55:36,292 --> 00:55:37,961
Good. And again.
697
00:55:39,629 --> 00:55:42,132
Stop thinking.
698
00:55:45,635 --> 00:55:46,761
Better. Again.
699
00:55:47,804 --> 00:55:48,972
Faster.
700
00:55:51,474 --> 00:55:53,143
Faster, Charlotte.
701
00:56:01,651 --> 00:56:02,986
Get up.
702
00:56:23,381 --> 00:56:25,508
That's it. There it is.
703
00:56:37,979 --> 00:56:39,189
You're bleeding.
704
00:56:41,775 --> 00:56:43,068
I shouldn't have. You can go.
705
00:56:43,234 --> 00:56:46,237
- It's nothing.
- Leave! Now!
706
00:57:07,300 --> 00:57:09,135
Something wrong?
707
00:57:09,302 --> 00:57:10,929
No.
708
00:57:11,096 --> 00:57:13,014
You haven't really
said a word to me.
709
00:57:17,727 --> 00:57:19,896
You know,
the camping trip's tomorrow.
710
00:57:20,063 --> 00:57:21,606
I know.
711
00:57:21,773 --> 00:57:23,900
So have you
thought about coming?
712
00:57:24,067 --> 00:57:25,068
No.
713
00:57:25,235 --> 00:57:26,820
So you're not coming?
714
00:57:28,154 --> 00:57:29,489
No.
715
00:57:31,574 --> 00:57:33,576
Hey...
716
00:57:33,743 --> 00:57:35,912
what's wrong?
717
00:57:37,997 --> 00:57:39,457
Nothing.
718
00:57:39,624 --> 00:57:42,252
Nothing.
You want me to believe that?
719
00:57:43,920 --> 00:57:46,089
You can believe whatever
you want to believe.
720
00:57:46,256 --> 00:57:48,216
Charlotte, just talk to me.
721
00:57:48,383 --> 00:57:50,218
You're obviously angry.
722
00:57:51,302 --> 00:57:53,763
It's better
than being deceitful.
723
00:57:53,930 --> 00:57:56,015
And that's my shift.
724
00:58:14,951 --> 00:58:16,286
Hey, Charlotte.
725
00:58:16,452 --> 00:58:17,954
Do you want to join us?
726
00:58:18,121 --> 00:58:21,124
Sorry. I have a thing.
727
00:58:21,291 --> 00:58:23,334
Shut up.
728
00:58:23,501 --> 00:58:25,753
- Bye.
- Shut up.
729
00:58:25,920 --> 00:58:28,464
Charlotte.
730
00:58:47,692 --> 00:58:51,112
Charlotte. What are you
doing back here?
731
00:58:51,279 --> 00:58:55,200
I didn't know anyone was here.
I just needed some space.
732
00:59:01,497 --> 00:59:02,999
I'm sorry about earlier,
733
00:59:03,166 --> 00:59:04,876
my behavior.
734
00:59:06,961 --> 00:59:08,838
Sometimes I just
get carried away.
735
00:59:09,005 --> 00:59:10,673
I just want to see my athletes
736
00:59:10,840 --> 00:59:12,926
reach their full potential.
737
00:59:14,719 --> 00:59:16,512
I needed it.
738
00:59:17,805 --> 00:59:20,516
I needed to get angry.
739
00:59:20,683 --> 00:59:24,062
I've been holding it in
for so long.
740
00:59:25,855 --> 00:59:28,066
I feel so alone here.
741
00:59:31,861 --> 00:59:33,029
Come here.
742
00:59:56,844 --> 00:59:58,054
Locking up.
743
01:01:17,133 --> 01:01:19,052
- Dr. Duncan.
- Professor Cole.
744
01:01:22,138 --> 01:01:24,098
May I come in?
745
01:01:26,476 --> 01:01:27,727
Please.
746
01:01:33,107 --> 01:01:35,651
Can I get you
something to drink? Scotch?
747
01:01:35,818 --> 01:01:38,529
No, thank you. Water, perhaps.
748
01:01:38,696 --> 01:01:40,656
Okay. Please, have a seat.
749
01:01:40,823 --> 01:01:42,408
No, thank you.
I'd rather stand.
750
01:01:45,995 --> 01:01:47,455
There's been a complaint.
751
01:01:50,458 --> 01:01:52,168
This is difficult.
752
01:01:53,711 --> 01:01:55,213
May I be blunt?
753
01:01:55,380 --> 01:01:57,340
I'd prefer it.
754
01:01:58,591 --> 01:02:01,177
There's been an accusation
755
01:02:01,344 --> 01:02:03,304
regarding some
inappropriate behavior
756
01:02:03,471 --> 01:02:05,598
between yourself
and one of the students.
757
01:02:05,765 --> 01:02:07,892
That's preposterous. With who?
758
01:02:08,059 --> 01:02:09,894
Charlotte Hawthorn.
759
01:02:10,061 --> 01:02:12,188
She came to you?
760
01:02:12,355 --> 01:02:14,023
No.
761
01:02:17,235 --> 01:02:18,778
Seems as though
a jealous student
762
01:02:18,945 --> 01:02:20,665
has taken issue
with preferential treatment.
763
01:02:20,822 --> 01:02:23,157
Well, it's a serious charge,
764
01:02:23,324 --> 01:02:24,659
and I have to investigate.
765
01:02:24,826 --> 01:02:26,536
Of course.
766
01:02:26,702 --> 01:02:29,664
These young girls and their
overactive imaginations.
767
01:02:32,041 --> 01:02:35,086
I never said your accuser
was a girl.
768
01:02:36,254 --> 01:02:38,548
No, I did.
769
01:02:42,343 --> 01:02:44,679
I'll have to file a report.
770
01:02:46,639 --> 01:02:47,890
Understood.
771
01:02:49,016 --> 01:02:52,311
Let me get you that water and I'll
answer any questions you have.
772
01:03:19,755 --> 01:03:21,382
Professor Cole?
773
01:03:24,927 --> 01:03:26,637
Professor Cole.
774
01:04:02,965 --> 01:04:04,675
Professor Cole!
775
01:04:29,992 --> 01:04:31,744
Let me see your palm.
776
01:04:40,294 --> 01:04:41,754
It's okay.
777
01:04:51,222 --> 01:04:53,474
What, are you crazy?
778
01:04:53,641 --> 01:04:55,685
Listen.
779
01:04:55,851 --> 01:04:57,895
You're not sleeping much,
are you?
780
01:04:58,062 --> 01:05:00,398
Visions. Waking dreams.
781
01:05:05,027 --> 01:05:06,362
How do you know that?
782
01:05:06,529 --> 01:05:08,364
You want answers,
783
01:05:08,531 --> 01:05:10,032
give me your hand.
784
01:05:22,587 --> 01:05:23,879
Hold.
785
01:05:29,719 --> 01:05:31,053
Here.
786
01:05:32,346 --> 01:05:33,848
Now watch.
787
01:06:00,041 --> 01:06:02,293
Nosferatu sange.
788
01:06:04,962 --> 01:06:06,380
What is that?
789
01:06:10,551 --> 01:06:13,095
- It's vampire blood.
- Vampire blood?
790
01:06:14,180 --> 01:06:17,099
- Is this a joke?
- This is no joke.
791
01:06:17,266 --> 01:06:19,268
This is your fate.
792
01:06:19,435 --> 01:06:21,604
Your blood has been altered.
793
01:06:21,771 --> 01:06:23,606
Well, I...
794
01:06:23,773 --> 01:06:25,107
I have a disease.
795
01:06:25,274 --> 01:06:26,776
It's nonsense.
796
01:06:26,942 --> 01:06:28,277
Hundreds of years ago,
797
01:06:28,444 --> 01:06:30,905
your ancestor Sorina...
798
01:06:32,907 --> 01:06:34,617
she became a vampire.
799
01:06:35,701 --> 01:06:37,995
Her daughter
was stolen away from her
800
01:06:38,162 --> 01:06:39,830
before she could be attacked
by her own mother.
801
01:06:39,997 --> 01:06:41,290
How do you know what happened
802
01:06:41,457 --> 01:06:44,293
to my ancestors
hundreds of years ago?
803
01:06:44,460 --> 01:06:46,170
Because my ancestors
were there.
804
01:06:50,383 --> 01:06:52,802
We helped create
your bloodline.
805
01:06:52,968 --> 01:06:56,097
I was drawn here
just like you were.
806
01:06:57,306 --> 01:06:59,642
It is my destiny to help you.
807
01:07:00,643 --> 01:07:04,980
What do you mean,
you created my bloodline?
808
01:07:06,399 --> 01:07:09,819
The only way that we
could stop these creatures
809
01:07:09,985 --> 01:07:11,487
was to use their own blood
810
01:07:11,654 --> 01:07:13,698
to transform their offspring.
811
01:07:21,580 --> 01:07:25,042
This would heighten the senses,
812
01:07:25,209 --> 01:07:26,961
make her...
813
01:07:27,128 --> 01:07:28,838
aware.
814
01:07:29,004 --> 01:07:32,967
Sorina arrived at the end
of the ritual, furious...
815
01:07:36,971 --> 01:07:39,807
and she vented her rage
816
01:07:39,974 --> 01:07:42,768
on a man
who sacrificed himself.
817
01:07:43,769 --> 01:07:45,104
Go to hell.
818
01:07:49,024 --> 01:07:51,193
Stefan.
819
01:08:08,002 --> 01:08:10,337
You see?
820
01:08:11,422 --> 01:08:13,257
You see?
It's burning your skin.
821
01:08:13,424 --> 01:08:15,718
This necklace was crafted
822
01:08:15,885 --> 01:08:17,887
to warn when a vampire is near.
823
01:08:18,888 --> 01:08:21,640
Devenit un vinator.
824
01:08:23,559 --> 01:08:25,352
"Become the hunter."
825
01:08:25,519 --> 01:08:28,397
Your mother died
before she could teach you
826
01:08:28,564 --> 01:08:29,899
and train you,
827
01:08:30,065 --> 01:08:32,902
and so you are vulnerable.
828
01:08:33,068 --> 01:08:36,071
Tell me, are you a virgin?
829
01:08:42,077 --> 01:08:44,038
Why?
830
01:08:44,205 --> 01:08:46,791
When a vampire finds a virgin
831
01:08:46,957 --> 01:08:49,126
from the creature who bit him,
832
01:08:49,293 --> 01:08:50,711
from the bloodline,
833
01:08:50,878 --> 01:08:52,963
he can use this pure blood
834
01:08:53,130 --> 01:08:55,508
to change back
into his human form,
835
01:08:55,674 --> 01:08:57,593
but only if the virgin,
836
01:08:57,760 --> 01:08:59,553
you, Charlotte,
837
01:08:59,720 --> 01:09:02,890
only if you give yourself
to him willingly.
838
01:09:03,057 --> 01:09:06,393
But if I can
just end it, then...
839
01:09:07,520 --> 01:09:10,147
why don't I
just give myself to him?
840
01:09:10,314 --> 01:09:13,150
It will end for him, yes,
841
01:09:13,317 --> 01:09:15,110
but for you,
842
01:09:15,277 --> 01:09:16,779
Charlotte...
843
01:09:17,988 --> 01:09:21,617
you will suffer
for eternity in hell.
844
01:09:21,784 --> 01:09:24,745
Slay him, or be slain,
845
01:09:24,912 --> 01:09:27,206
that is the only way.
846
01:09:27,373 --> 01:09:29,625
That is the way of the dhampir.
847
01:09:35,005 --> 01:09:36,632
Vampire hunter?
848
01:09:36,799 --> 01:09:38,968
This is crazy.
849
01:09:39,134 --> 01:09:41,470
No. No, this is your fate.
850
01:09:41,637 --> 01:09:43,848
No.
851
01:09:44,014 --> 01:09:46,058
Charlotte.
852
01:09:46,225 --> 01:09:48,519
You must accept it.
853
01:09:59,822 --> 01:10:00,990
Naughty girl.
854
01:10:11,876 --> 01:10:14,044
Did you bring some flowers?
855
01:10:14,211 --> 01:10:15,796
See you guys later.
856
01:10:34,189 --> 01:10:36,025
What's going on? What happened?
857
01:10:36,191 --> 01:10:37,526
You didn't hear?
858
01:10:37,693 --> 01:10:39,194
No. What?
859
01:10:39,361 --> 01:10:41,989
Dr. Duncan is dead.
860
01:10:42,156 --> 01:10:44,033
They found him
on the interstate.
861
01:10:44,199 --> 01:10:48,078
He'd been attacked
by some kind of animal.
862
01:11:07,014 --> 01:11:08,265
- Hey.
- Hey.
863
01:11:13,437 --> 01:11:15,522
Did you hear about Dr. Duncan?
864
01:11:15,689 --> 01:11:17,274
Yeah.
865
01:11:17,441 --> 01:11:19,151
Awful.
866
01:11:19,318 --> 01:11:21,195
I was so worried about you.
867
01:11:21,362 --> 01:11:22,696
Chris was, too.
868
01:11:22,863 --> 01:11:24,740
I'm sure.
869
01:11:26,200 --> 01:11:27,534
Well, what's going on?
870
01:11:29,161 --> 01:11:31,622
Eliza told me about the bet.
871
01:11:31,789 --> 01:11:33,415
Extra points for a virgin.
872
01:11:35,376 --> 01:11:38,212
No, Chris would
never, ever do that.
873
01:11:38,379 --> 01:11:39,546
Eliza's lying.
874
01:11:39,713 --> 01:11:42,007
She's jealous.
875
01:11:42,174 --> 01:11:45,427
I get it. Your life is
a lot more tough than most.
876
01:11:45,594 --> 01:11:47,972
Maybe you should take a break.
877
01:11:48,138 --> 01:11:49,765
Take a break?
878
01:11:51,392 --> 01:11:55,229
You walk a minute in my shoes,
879
01:11:55,396 --> 01:11:57,481
and then try
and tell me that, okay?
880
01:12:03,946 --> 01:12:05,698
I'm sorry.
881
01:12:12,121 --> 01:12:14,123
Oh, my God. Charlotte.
882
01:12:14,289 --> 01:12:15,916
- Am I bleeding?
- What?
883
01:12:16,083 --> 01:12:17,626
Am I bleeding?
Do you see blood?
884
01:12:17,793 --> 01:12:19,033
Yes, of course.
You're bleeding.
885
01:12:19,169 --> 01:12:20,754
- You see it?
- Yes, there's blood.
886
01:12:20,921 --> 01:12:22,089
There's blood?
887
01:12:22,256 --> 01:12:23,757
You're bleeding.
888
01:12:27,344 --> 01:12:30,305
Charlotte, you're not alone.
Chris and I are your friends.
889
01:12:34,309 --> 01:12:35,978
I'm sorry.
890
01:12:36,145 --> 01:12:37,771
There's nothing
to be sorry about.
891
01:12:48,157 --> 01:12:50,159
Can I still go
with you guys camping?
892
01:12:50,325 --> 01:12:51,952
Yes.
893
01:12:54,121 --> 01:12:55,664
Can I borrow some clothes?
894
01:12:55,831 --> 01:12:57,833
Oh, my God, yes. I thought
you would never ask.
895
01:13:05,841 --> 01:13:07,301
I liked it.
896
01:13:07,468 --> 01:13:09,094
I've been waiting for something.
Thank you, yeah.
897
01:13:09,261 --> 01:13:10,421
Little bit. Come on. Come on.
898
01:13:10,512 --> 01:13:11,722
- Thank you.
- I liked it.
899
01:13:11,889 --> 01:13:13,098
It was too much swearing.
900
01:13:13,265 --> 01:13:14,425
It was not too much swearing.
901
01:13:14,433 --> 01:13:15,713
I can show you
too much swearing.
902
01:13:15,851 --> 01:13:17,936
- I can show you...
- Move.
903
01:13:18,103 --> 01:13:19,396
- More than...
- No, don't.
904
01:13:19,563 --> 01:13:21,356
Let's go.
Okay, we'll see you guys later.
905
01:13:21,523 --> 01:13:22,900
See you later.
906
01:13:23,067 --> 01:13:24,318
You deserve a back rub.
907
01:13:24,485 --> 01:13:26,528
- Yeah.
- Later, skater.
908
01:13:26,695 --> 01:13:27,905
Later.
909
01:13:31,533 --> 01:13:33,410
Want to get out of here?
910
01:13:33,577 --> 01:13:34,912
You think I want to leave?
911
01:13:35,079 --> 01:13:37,998
Know what? I ain't gonna beg.
912
01:13:38,165 --> 01:13:39,750
Come here.
913
01:13:51,595 --> 01:13:53,305
You want to go for a walk?
914
01:13:54,556 --> 01:13:56,391
- Yeah.
- Okay.
915
01:13:57,559 --> 01:13:58,811
Let's go.
916
01:14:22,876 --> 01:14:24,711
Watch your step.
917
01:14:27,464 --> 01:14:28,674
Like there.
918
01:14:28,841 --> 01:14:30,592
- I'm good.
- You good?
919
01:14:54,908 --> 01:14:56,410
Let's go back.
920
01:15:01,582 --> 01:15:02,958
Okay?
921
01:15:06,795 --> 01:15:08,297
No.
922
01:17:31,481 --> 01:17:33,150
Make love to me.
923
01:18:29,831 --> 01:18:31,124
Are you sure?
924
01:18:32,584 --> 01:18:33,668
Yeah.
925
01:18:33,835 --> 01:18:35,003
Okay.
926
01:18:42,469 --> 01:18:44,096
What is it?
927
01:19:02,155 --> 01:19:04,449
Okay, just tell me
what happened.
928
01:19:05,951 --> 01:19:08,995
I don't know. I was with
my friends and Chris. Then...
929
01:19:09,162 --> 01:19:11,915
Okay, but what did you see?
Anything?
930
01:19:14,876 --> 01:19:17,546
I don't know. It was
really dark and really fast.
931
01:19:18,672 --> 01:19:20,549
Could it have been
an animal or something?
932
01:19:22,551 --> 01:19:23,927
I don't know.
933
01:20:25,197 --> 01:20:27,407
Charlotte.
934
01:21:17,624 --> 01:21:19,334
Charlotte.
935
01:21:30,762 --> 01:21:32,055
Cole.
936
01:22:07,465 --> 01:22:09,175
I've been waiting for you.
937
01:22:23,648 --> 01:22:24,983
Cole.
938
01:22:27,569 --> 01:22:29,154
En garde.
939
01:22:50,634 --> 01:22:53,595
I have waited your
entire life for this moment.
940
01:22:56,056 --> 01:22:58,266
You killed my friends.
941
01:23:06,775 --> 01:23:08,568
I did not choose
to be this way.
942
01:23:12,489 --> 01:23:14,866
I am what your family made me.
943
01:23:17,535 --> 01:23:20,288
All I want
is to be human again.
944
01:23:23,500 --> 01:23:26,961
I have spent hundreds of years
945
01:23:27,128 --> 01:23:28,797
waiting for this very moment.
946
01:24:09,587 --> 01:24:11,339
Charlotte...
947
01:24:13,758 --> 01:24:15,009
be mine.
948
01:24:48,626 --> 01:24:51,171
Show me the monster.
949
01:24:51,337 --> 01:24:52,881
I'm not afraid.
950
01:24:53,882 --> 01:24:56,050
You could not love
such a creature.
951
01:24:57,469 --> 01:25:00,138
Show me. I need to know.
952
01:25:02,348 --> 01:25:04,225
Please.
953
01:25:33,463 --> 01:25:36,090
You're beautiful, Stefan.
62104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.