All language subtitles for Discarnate 2018 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,990 --> 00:01:32,824 Daddy. 2 00:01:34,491 --> 00:01:35,358 Daddy, I'm scared. 3 00:01:35,360 --> 00:01:36,391 Benny. 4 00:01:36,393 --> 00:01:38,696 - He's coming! - Benny! 5 00:01:53,511 --> 00:01:54,343 There's nothing. 6 00:01:54,345 --> 00:01:55,577 Look at this, won't you? 7 00:01:55,579 --> 00:01:56,779 Nothing. 8 00:01:56,781 --> 00:01:57,612 See? 9 00:01:57,614 --> 00:01:58,415 There's nothing. 10 00:01:59,817 --> 00:02:01,416 - Promise you... - Benny, please stop it. 11 00:02:01,418 --> 00:02:02,851 There is no monster. 12 00:02:02,853 --> 00:02:04,352 Yes, there is! 13 00:02:04,354 --> 00:02:05,654 Benny, we've been talking about it so many times. 14 00:02:05,656 --> 00:02:06,888 He's right outside! 15 00:02:06,890 --> 00:02:08,126 Just stop it. 16 00:02:09,327 --> 00:02:11,560 There's nothing to be scared about. 17 00:02:18,602 --> 00:02:19,437 Benny! 18 00:02:20,972 --> 00:02:22,004 Benny! 19 00:02:26,109 --> 00:02:27,577 Benny! 20 00:02:28,912 --> 00:02:29,747 Benny! 21 00:04:29,866 --> 00:04:34,270 I was told you could help me. 22 00:04:34,272 --> 00:04:35,737 I'm Dr. Mason. 23 00:04:35,739 --> 00:04:36,874 Who did you lose? 24 00:04:38,443 --> 00:04:39,277 My son. 25 00:04:41,412 --> 00:04:44,349 He had an accident a few years ago. 26 00:04:47,018 --> 00:04:51,186 My wife couldn't live with herself 27 00:04:51,188 --> 00:04:53,659 after that and now they're both gone. 28 00:04:54,859 --> 00:04:57,727 And I'm trying, I try to remember every day 29 00:04:57,729 --> 00:05:00,528 and it's getting harder and harder. 30 00:05:02,200 --> 00:05:05,066 Like those dreams that always end 31 00:05:05,068 --> 00:05:06,302 right before I can resolve them. 32 00:05:06,304 --> 00:05:10,706 I would give anything to see my family again. 33 00:05:10,708 --> 00:05:14,744 I can't guarantee you'll see your family. 34 00:05:14,746 --> 00:05:16,681 The tea works differently for everyone. 35 00:05:18,415 --> 00:05:19,948 But I must warn you, 36 00:05:19,950 --> 00:05:21,585 don't stray too far. 37 00:05:22,753 --> 00:05:24,220 You can get trapped on the other side 38 00:05:24,222 --> 00:05:25,857 like a fly on a web. 39 00:06:05,496 --> 00:06:07,730 You shouldn't be here. 40 00:06:07,732 --> 00:06:08,900 Who are you? 41 00:06:10,400 --> 00:06:11,235 Wait! 42 00:06:53,977 --> 00:06:55,477 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 43 00:06:55,479 --> 00:06:57,246 You're okay, you're okay, look at me, look at me. You okay? 44 00:06:58,349 --> 00:06:59,480 What happened? 45 00:06:59,482 --> 00:07:00,715 We recorded remarkable brain activity. 46 00:07:00,717 --> 00:07:01,917 You're not gonna believe this, man. 47 00:07:01,919 --> 00:07:03,151 His heart rate is stabilizing. 48 00:07:03,153 --> 00:07:04,285 His blood pressure is 110 over 70. 49 00:07:04,287 --> 00:07:05,220 He's gonna be okay. 50 00:07:05,222 --> 00:07:06,155 - Am I alright? - Oh my god. 51 00:07:06,157 --> 00:07:07,292 You're good, you're good. 52 00:07:08,792 --> 00:07:09,627 Where is she? 53 00:07:11,929 --> 00:07:13,028 Whoa, whoa, okay, okay. 54 00:07:13,030 --> 00:07:13,996 Easy, easy. 55 00:07:16,867 --> 00:07:17,768 Whoa, whoa. 56 00:07:36,152 --> 00:07:37,222 Miss Sanchez? 57 00:07:39,789 --> 00:07:43,859 I'd like to talk to you about your tea. 58 00:07:43,861 --> 00:07:45,460 There's sodas in the fridge. 59 00:07:45,462 --> 00:07:47,164 The sugar helps with the headache. 60 00:07:56,806 --> 00:07:59,176 The girl in this picture, I just saw her. 61 00:08:03,047 --> 00:08:04,015 What did you say? 62 00:08:09,152 --> 00:08:12,857 The girl in that picture, this smaller one. 63 00:08:14,124 --> 00:08:15,658 I just saw her. 64 00:08:15,660 --> 00:08:16,661 Oh my god. 65 00:08:21,731 --> 00:08:24,134 That's my baby sister, Isabel. 66 00:08:26,336 --> 00:08:30,238 Miss Sanchez, something in that mixture you gave me 67 00:08:30,240 --> 00:08:33,577 has a profound mind-altering effect. 68 00:08:36,880 --> 00:08:39,884 I would like to analyze the sample in a small trial. 69 00:08:41,719 --> 00:08:42,984 I can't. 70 00:08:42,986 --> 00:08:45,487 This is a passage between two worlds 71 00:08:45,489 --> 00:08:47,423 not a recreational drug. 72 00:08:47,425 --> 00:08:48,891 It's sacred. 73 00:08:48,893 --> 00:08:51,830 Look it would be a small trial with my own team 74 00:08:53,998 --> 00:08:56,332 and we'd have funding. 75 00:08:56,334 --> 00:08:59,404 Might help you with some of these bills here. 76 00:09:03,541 --> 00:09:04,376 Excuse me. 77 00:09:07,644 --> 00:09:09,947 Just give me a call if you change your mind. 78 00:09:12,016 --> 00:09:13,184 What do you have to lose? 79 00:09:29,466 --> 00:09:30,301 What'd she say? 80 00:09:34,238 --> 00:09:35,073 She'll do it. 81 00:09:36,474 --> 00:09:38,841 Can you get me Dr. Weissman on the phone? 82 00:09:38,843 --> 00:09:39,678 Yeah. 83 00:09:41,177 --> 00:09:42,013 That's great. 84 00:09:43,180 --> 00:09:44,913 I mean, we could conclusively prove 85 00:09:44,915 --> 00:09:46,818 that life exists after death. 86 00:11:18,843 --> 00:11:20,211 Wow, you weren't kidding. 87 00:11:22,046 --> 00:11:25,282 We're really excited to be working with you on this. 88 00:11:28,051 --> 00:11:28,887 Thank you. 89 00:11:30,653 --> 00:11:31,755 How did you find it? 90 00:11:33,356 --> 00:11:34,191 Well. 91 00:11:37,661 --> 00:11:39,093 It's a long story. 92 00:11:39,095 --> 00:11:42,731 Apparently some silent movie actor lived here once. 93 00:11:42,733 --> 00:11:44,933 What about the family that you got it from? 94 00:11:44,935 --> 00:11:48,739 Obviously they didn't live here long enough to restore it. 95 00:11:50,106 --> 00:11:51,575 I don't know much about them. 96 00:12:01,317 --> 00:12:03,285 Oh, shit. 97 00:12:03,287 --> 00:12:06,021 Serious Addams Family vibe. 98 00:12:06,023 --> 00:12:08,357 Maya, this is Travis's brother, Shane. 99 00:12:08,359 --> 00:12:09,591 Hey, doc. 100 00:12:09,593 --> 00:12:11,392 Shane just got back from shark diving. 101 00:12:11,394 --> 00:12:12,361 Cape Town. 102 00:12:12,363 --> 00:12:13,594 Great whites. 103 00:12:13,596 --> 00:12:14,496 Brave man. 104 00:12:14,498 --> 00:12:15,463 Travis? 105 00:12:15,465 --> 00:12:16,298 Yes. 106 00:12:16,300 --> 00:12:17,332 Can you take them? 107 00:12:17,334 --> 00:12:18,232 Put them down. 108 00:12:18,234 --> 00:12:19,468 Looks fool you. 109 00:12:19,470 --> 00:12:21,336 She went straight from kindergarten to Harvard. 110 00:12:21,338 --> 00:12:22,570 This may surprise you to hear, 111 00:12:22,572 --> 00:12:24,238 but I'm really not a rodent person. 112 00:12:24,240 --> 00:12:25,373 I will never understand you. 113 00:12:25,375 --> 00:12:26,942 Well, take a look around. 114 00:12:26,944 --> 00:12:27,843 Pick your bedrooms. 115 00:12:27,845 --> 00:12:29,911 First come, first serve. 116 00:12:29,913 --> 00:12:31,482 Main base is gonna be here. 117 00:12:32,449 --> 00:12:33,681 Hey, whoa, Trav. 118 00:12:33,683 --> 00:12:35,516 I think he meant the people, don't ya think? 119 00:12:35,518 --> 00:12:36,818 Oh, I know. 120 00:12:36,820 --> 00:12:37,819 I'm gonna take 'em outside. 121 00:12:37,821 --> 00:12:39,288 Come on rodents. 122 00:12:39,290 --> 00:12:41,189 Let's go check out the rest of this bad boy, huh? 123 00:12:41,191 --> 00:12:42,457 Dinner's at eight, guys. 124 00:12:42,459 --> 00:12:44,425 Then fasting the rest of the night. 125 00:12:44,427 --> 00:12:46,295 Injections start tomorrow at nine. 126 00:12:46,297 --> 00:12:47,728 Copy that. 127 00:12:47,730 --> 00:12:49,164 I wonder what the listing price is 128 00:12:49,166 --> 00:12:51,201 for a mansion with a history of murder? 129 00:12:52,369 --> 00:12:53,535 Is the pool heated 'cause I feel 130 00:12:53,537 --> 00:12:54,803 like that might cancel it out, right? 131 00:12:54,805 --> 00:12:56,939 Dude. 132 00:12:56,941 --> 00:12:58,073 I didn't see a pool. 133 00:12:58,075 --> 00:12:59,507 Yeah, here. 134 00:12:59,509 --> 00:13:01,209 - Really? - Yeah. 135 00:13:01,211 --> 00:13:02,711 Water in it? 136 00:13:03,913 --> 00:13:05,814 So just put 'em on that table right there. 137 00:13:05,816 --> 00:13:06,618 Alright. 138 00:13:09,052 --> 00:13:09,854 Hey, guys. 139 00:13:25,002 --> 00:13:26,200 So hungry. 140 00:13:26,202 --> 00:13:28,136 These are so good. 141 00:13:28,138 --> 00:13:29,203 The closest thing we have to these back home 142 00:13:29,205 --> 00:13:31,640 are like those soggy microwave... 143 00:13:34,010 --> 00:13:35,445 - I love those. - Oh my god. 144 00:13:37,681 --> 00:13:39,617 Mm, it was a long night. 145 00:13:41,951 --> 00:13:43,452 Hi. 146 00:13:43,454 --> 00:13:45,319 Sorry, just to walk in but the front door was open. 147 00:13:45,321 --> 00:13:46,724 I feel underdressed. 148 00:13:47,758 --> 00:13:49,259 Didn't know you were coming. 149 00:13:50,426 --> 00:13:52,660 Janet said it was still undecided. 150 00:13:52,662 --> 00:13:54,161 Yeah, it was last minute. 151 00:13:54,163 --> 00:13:56,365 Don't let me interrupt, I'm just here to observe. 152 00:13:56,367 --> 00:13:58,666 Everyone, this is Casey Blackburn. 153 00:13:58,668 --> 00:14:01,569 He's going to observe the trial for the Milford Foundation. 154 00:14:01,571 --> 00:14:03,204 The Milford Foundation? 155 00:14:03,206 --> 00:14:04,272 Of Neuroscience. 156 00:14:04,274 --> 00:14:05,774 They fund all of our research. 157 00:14:05,776 --> 00:14:08,376 Scientifically speaking, we are pushing boundaries here 158 00:14:08,378 --> 00:14:11,146 and so far Milford has been nothing but supportive 159 00:14:11,148 --> 00:14:14,750 so let him do his job, we do ours, right? 160 00:14:14,752 --> 00:14:15,820 Have a seat. 161 00:14:17,720 --> 00:14:18,753 Please meet my team. 162 00:14:18,755 --> 00:14:20,155 - This is... - I'm actually familiar 163 00:14:20,157 --> 00:14:23,127 with everyone's files, it was a long flight. 164 00:14:24,295 --> 00:14:27,963 Except for Miss Sanchez, a surprising addition. 165 00:14:27,965 --> 00:14:30,232 Still trying to understand the necessity 166 00:14:30,234 --> 00:14:32,467 of her involvement in this scientific trial. 167 00:14:32,469 --> 00:14:34,435 Necessity of my involvement? 168 00:14:34,437 --> 00:14:36,604 He's off to a fabulous start. 169 00:14:36,606 --> 00:14:39,674 Miss Sanchez has access to unique botanical compounds 170 00:14:39,676 --> 00:14:42,711 we have used to create our serum so. 171 00:14:42,713 --> 00:14:44,378 You just seem pretty cavalier 172 00:14:44,380 --> 00:14:47,381 with an untested mind-altering substance, Doctor. 173 00:14:47,383 --> 00:14:48,817 Okay. 174 00:14:48,819 --> 00:14:50,452 I mean, how sure are you that it's 175 00:14:50,454 --> 00:14:51,453 not just gonna get everyone high? 176 00:14:51,455 --> 00:14:53,755 How about 99%, actually? 177 00:14:53,757 --> 00:14:54,955 If we wanted to simply get high 178 00:14:54,957 --> 00:14:56,958 there are far cheaper ways of doing it. 179 00:14:56,960 --> 00:14:57,929 Very true. 180 00:14:59,696 --> 00:15:01,563 Listen, I'm not here to diminish anyone's work. 181 00:15:01,565 --> 00:15:03,298 I'm just here looking out for the interest 182 00:15:03,300 --> 00:15:04,966 of the foundation. 183 00:15:04,968 --> 00:15:07,739 So I promise to make this as painless as possible. 184 00:15:08,705 --> 00:15:10,372 We have a big day tomorrow. 185 00:15:10,374 --> 00:15:12,277 Let's all try and get some sleep, huh. 186 00:15:15,211 --> 00:15:17,545 You still have to fix the infrared camera. 187 00:15:17,547 --> 00:15:18,780 Don't get your panties in a twist. 188 00:15:18,782 --> 00:15:20,384 I'll take care of it. 189 00:15:22,552 --> 00:15:24,652 What do you know about my panties? 190 00:15:30,159 --> 00:15:31,992 Let's try this again. 191 00:15:31,994 --> 00:15:33,297 I don't mean to be a dick. 192 00:15:34,465 --> 00:15:35,396 Too late. 193 00:15:35,398 --> 00:15:36,997 It's my job to be a skeptic. 194 00:15:36,999 --> 00:15:37,801 I'm sorry. 195 00:15:39,936 --> 00:15:41,770 Now, you're apologizing to me? 196 00:15:41,772 --> 00:15:43,271 Yeah, I read your file. 197 00:15:43,273 --> 00:15:45,209 I have a feeling you're someone I want on my side. 198 00:15:46,276 --> 00:15:47,512 That's a little creepy. 199 00:15:48,912 --> 00:15:51,780 I realized that as I was saying it. 200 00:15:51,782 --> 00:15:52,948 Yeah. 201 00:15:52,950 --> 00:15:54,181 Uh huh. 202 00:15:54,183 --> 00:15:56,550 Speaking of creepy, this is a shithole, huh? 203 00:15:56,552 --> 00:15:58,953 Do you think it's haunted? 204 00:15:58,955 --> 00:16:00,590 I believe in what I could see. 205 00:16:01,758 --> 00:16:03,257 You do realize that all that we can see 206 00:16:03,259 --> 00:16:05,962 is infinitely less than all that we cannot, right? 207 00:16:06,930 --> 00:16:08,329 You're a philosopher, huh? 208 00:16:08,331 --> 00:16:10,033 No, I just choose to have faith. 209 00:16:11,167 --> 00:16:12,767 It's like Pascal's Wager. 210 00:16:12,769 --> 00:16:15,603 If you believe in God and he does exist, you go to heaven. 211 00:16:15,605 --> 00:16:18,540 If you don't believe and he does exist, you go to hell. 212 00:16:18,542 --> 00:16:19,744 So why not believe? 213 00:16:23,113 --> 00:16:23,948 Who's there? 214 00:16:26,850 --> 00:16:27,681 Oh, hey. 215 00:16:28,918 --> 00:16:30,151 You know, for a guy who doesn't 216 00:16:30,153 --> 00:16:31,755 believe in ghosts you're a real pussy. 217 00:16:33,791 --> 00:16:35,626 I thought you said you weren't a rat person. 218 00:16:46,103 --> 00:16:48,069 You know what, bro? I wanna show you how to feed 'em 219 00:16:48,071 --> 00:16:49,937 in the event that I'm preoccupied. 220 00:16:51,140 --> 00:16:55,876 Okay, so, only a tiny bit right in there 221 00:16:55,878 --> 00:16:57,445 and only at night. 222 00:16:57,447 --> 00:16:58,813 They're nocturnal. 223 00:16:58,815 --> 00:17:01,282 Hey, do you understand? 224 00:17:01,284 --> 00:17:02,117 I got ya. 225 00:17:02,119 --> 00:17:03,851 Okay, cool. 226 00:17:03,853 --> 00:17:07,556 So you dosed them with this serum and they're fine? 227 00:17:07,558 --> 00:17:08,956 Yeah, man, yeah. 228 00:17:08,958 --> 00:17:10,424 They're fine. 229 00:17:10,426 --> 00:17:11,358 For now. 230 00:17:11,360 --> 00:17:12,560 So as long as they don't have 231 00:17:12,562 --> 00:17:13,962 any side effects then we should be good? 232 00:17:13,964 --> 00:17:15,597 Yeah, that's the plan. 233 00:17:15,599 --> 00:17:17,132 - Ah, shit! - What? 234 00:17:17,134 --> 00:17:19,166 You smiley ratted Kravitz. 235 00:17:19,168 --> 00:17:20,167 Who? 236 00:17:20,169 --> 00:17:21,235 The black rat, he's gone. 237 00:17:21,237 --> 00:17:22,736 Oh, outside, outside. 238 00:17:22,738 --> 00:17:23,807 - Outside, outside! - Shit! 239 00:17:26,176 --> 00:17:28,079 Oh, okay, come out here. 240 00:17:29,745 --> 00:17:31,046 Fuck, got you. 241 00:17:31,048 --> 00:17:33,748 What are you doing Nicodemus? 242 00:17:33,750 --> 00:17:36,384 Don't you wanna be here when Dr. Mason makes history? 243 00:17:36,386 --> 00:17:38,118 History? 244 00:17:38,120 --> 00:17:39,654 Jesus, I'm surprised his bosses 245 00:17:39,656 --> 00:17:41,455 are even letting him do this. 246 00:17:41,457 --> 00:17:42,656 Huh, oh, no. 247 00:17:42,658 --> 00:17:44,492 Dr Weissman trusts him, man. 248 00:17:44,494 --> 00:17:46,228 She knows his methods are unorthodox, 249 00:17:46,230 --> 00:17:48,930 but he's made her a shitload of money. 250 00:17:48,932 --> 00:17:50,165 Oh! 251 00:17:50,167 --> 00:17:52,267 Oh, don't, don't, don't touch that! 252 00:17:53,203 --> 00:17:54,402 Don't, dude. 253 00:17:55,872 --> 00:17:57,705 Fuck! 254 00:17:57,707 --> 00:17:59,540 You probably have hepatitis from touching that. 255 00:17:59,542 --> 00:18:02,010 - Wouldn't be the first time. - That's so gross. 256 00:18:02,012 --> 00:18:04,378 Mom shoulda fuckin' aborted you. 257 00:18:23,934 --> 00:18:25,799 Morning, everyone. 258 00:18:25,801 --> 00:18:27,034 Morning. 259 00:18:27,036 --> 00:18:28,636 We'll start with half a milligram 260 00:18:28,638 --> 00:18:31,705 per BSA to assess side effects. 261 00:18:31,707 --> 00:18:34,077 Would you like to say anything before we start? 262 00:18:35,712 --> 00:18:38,078 The world you're about to experience on the other side. 263 00:18:38,080 --> 00:18:40,181 The other side, huh? 264 00:18:40,183 --> 00:18:41,750 Can look very much like our own, 265 00:18:41,752 --> 00:18:44,819 but make no mistake, it is not. 266 00:18:44,821 --> 00:18:45,822 Spirits? 267 00:18:47,724 --> 00:18:49,223 Uh, yeah. 268 00:18:49,225 --> 00:18:51,760 Fucking awesome, but we're gonna need way more data. 269 00:18:51,762 --> 00:18:54,495 Absence of evidence is not evidence of absence. 270 00:18:54,497 --> 00:18:55,896 So I read here that you think 271 00:18:55,898 --> 00:18:58,232 that this serum will reactivate the pineal gland. 272 00:18:58,234 --> 00:18:59,733 How so exactly? 273 00:18:59,735 --> 00:19:01,703 The pineal gland is only active when we're children. 274 00:19:01,705 --> 00:19:04,705 At the onset of puberty it begins to calcify. 275 00:19:04,707 --> 00:19:06,707 However, in Dr. Mason's studies on patients 276 00:19:06,709 --> 00:19:09,077 with near-death experiences we notice 277 00:19:09,079 --> 00:19:12,580 that the gland started secreting various hormones again. 278 00:19:12,582 --> 00:19:14,982 Which is weird. 279 00:19:14,984 --> 00:19:16,384 You see the dark spots? 280 00:19:16,386 --> 00:19:18,386 That's what we are trying to replicate here. 281 00:19:18,388 --> 00:19:20,021 Gland is that powerful? 282 00:19:20,023 --> 00:19:21,225 It's not anything new. 283 00:19:22,626 --> 00:19:24,358 Buddhists believe the soul enters a human fetus 284 00:19:24,360 --> 00:19:26,493 49 days after human conception, 285 00:19:26,495 --> 00:19:29,530 which is exactly when the pineal gland starts to form. 286 00:19:29,532 --> 00:19:31,098 Even Descartes believed it to be the part 287 00:19:31,100 --> 00:19:33,233 of the body most associated with the soul. 288 00:19:33,235 --> 00:19:35,669 Anything weird, find a partner, use your walkies, 289 00:19:35,671 --> 00:19:37,774 give it 30 minutes to kick in. 290 00:19:38,942 --> 00:19:41,276 Trial Log Day One. 291 00:19:41,278 --> 00:19:43,144 Team in good spirits. 292 00:19:43,146 --> 00:19:47,514 Violette Paich, administering, participating. 293 00:19:47,516 --> 00:19:51,286 Dr. Travis Sherman, Shane Sherman, 294 00:19:51,288 --> 00:19:53,922 Maya Sanchez, myself, participating. 295 00:19:53,924 --> 00:19:58,526 This may be the last medical study I conduct. 296 00:19:58,528 --> 00:20:02,530 Everybody wants to find out if the afterlife exists. 297 00:20:02,532 --> 00:20:04,799 I already know. 298 00:20:04,801 --> 00:20:06,533 Some tension in the house. 299 00:20:06,535 --> 00:20:09,306 Casey Blackburn already causing problems. 300 00:21:29,619 --> 00:21:30,751 Just concentrate for once. 301 00:21:30,753 --> 00:21:32,023 How are you guys doing? 302 00:21:33,456 --> 00:21:35,525 So far it matches the baseline we set on campus. 303 00:21:39,628 --> 00:21:40,464 Blue star. 304 00:21:43,500 --> 00:21:45,269 It's a nude descending a staircase. 305 00:21:46,535 --> 00:21:47,604 It's a gold fish. 306 00:21:48,772 --> 00:21:50,508 Have any experienced purging? 307 00:21:53,510 --> 00:21:54,712 I just feel alert. 308 00:21:56,012 --> 00:21:57,678 And focused. 309 00:21:57,680 --> 00:21:59,646 That would be your side effect, Trav. 310 00:21:59,648 --> 00:22:01,217 What exactly is the next step? 311 00:22:02,485 --> 00:22:05,319 Um, EEGs and reviewing of camera footage. 312 00:22:05,321 --> 00:22:06,588 Exactly. 313 00:22:06,590 --> 00:22:08,790 Come and find me immediately after. 314 00:22:08,792 --> 00:22:11,492 I wanna be there, too, for proper documentation. 315 00:22:11,494 --> 00:22:12,295 Sure. 316 00:22:46,061 --> 00:22:49,062 Sorry, my minions, it's not dinner time yet. 317 00:22:51,600 --> 00:22:53,369 We'll see about that. 318 00:22:58,375 --> 00:23:00,707 Dr. Mason chose this site due to the elevated levels 319 00:23:00,709 --> 00:23:02,743 of electromagnetic radiation. 320 00:23:02,745 --> 00:23:04,979 And all we're doing is mapping it out. 321 00:23:04,981 --> 00:23:07,749 Flags go where the energy drops back down to normal. 322 00:23:07,751 --> 00:23:09,017 Right here. 323 00:23:09,019 --> 00:23:10,284 What purpose does this serve the experiment? 324 00:23:10,286 --> 00:23:12,153 In the lab, high levels increase the 325 00:23:12,155 --> 00:23:13,855 effectiveness of the serum in the rats. 326 00:23:13,857 --> 00:23:16,491 What do you think causes the energy at this location? 327 00:23:16,493 --> 00:23:18,492 It could be the geology of the hills 328 00:23:18,494 --> 00:23:20,363 or it could be something else. It's unclear. 329 00:27:07,256 --> 00:27:10,524 Oh, shit. 330 00:27:16,698 --> 00:27:19,032 Doc, I mean, I've taken a shit ton of drugs, right, 331 00:27:19,034 --> 00:27:21,903 so, I mean, I'd know a hallucination if I saw one. 332 00:27:21,905 --> 00:27:24,105 I'm just trying to say that this was something different. 333 00:27:24,107 --> 00:27:25,373 It was like. 334 00:27:25,375 --> 00:27:26,307 It was like real. 335 00:27:26,309 --> 00:27:27,040 - It's not... - Hold still. 336 00:27:27,042 --> 00:27:27,875 Sorry. 337 00:27:27,877 --> 00:27:29,810 Yeah, about the same. 338 00:27:29,812 --> 00:27:30,914 Slightly dilated. 339 00:27:33,148 --> 00:27:34,784 Is this something you expected? 340 00:27:36,019 --> 00:27:36,951 Yes. 341 00:27:36,953 --> 00:27:39,020 It was caused by the serum. 342 00:27:39,022 --> 00:27:41,024 Our minds are just starting to open. 343 00:27:42,058 --> 00:27:43,290 It's only the beginning. 344 00:27:43,292 --> 00:27:45,492 Yeah, but that does not explain what I saw. 345 00:27:45,494 --> 00:27:46,661 Sure, buddy. 346 00:27:46,663 --> 00:27:47,595 Any idea what could've triggered it? 347 00:27:47,597 --> 00:27:49,196 Something from your past, maybe? 348 00:27:49,198 --> 00:27:51,467 Yeah, when you do too much blow. 349 00:27:54,204 --> 00:27:55,502 Goddammit! 350 00:27:55,504 --> 00:27:56,703 I'll be right back. 351 00:27:56,705 --> 00:27:58,940 Pulling too much power from that breaker. 352 00:27:58,942 --> 00:28:00,674 Headache's a pretty normal side effect? 353 00:28:00,676 --> 00:28:01,842 Yeah. 354 00:28:01,844 --> 00:28:02,845 Not feeling great. 355 00:28:39,314 --> 00:28:43,283 So, Blackburn, what's your story? 356 00:28:43,285 --> 00:28:44,918 You don't wanna hear that. 357 00:28:44,920 --> 00:28:46,189 Oh, yes we do. 358 00:28:47,557 --> 00:28:49,022 Unless it makes you uncomfortable, of course. 359 00:28:49,024 --> 00:28:51,058 Especially if it makes you uncomfortable actually. 360 00:28:51,060 --> 00:28:54,995 Well, I come from a long line of New York cops. 361 00:28:54,997 --> 00:28:56,731 I was interested in the FBI. 362 00:28:56,733 --> 00:28:58,465 Well, that explains the suit. 363 00:29:01,905 --> 00:29:03,303 Well, obviously that didn't pan out very well 364 00:29:03,305 --> 00:29:06,406 so Dr. Weissman hired me at Milford. 365 00:29:06,408 --> 00:29:08,675 And you got assigned to us. You lucky bastard. 366 00:29:29,866 --> 00:29:30,701 Lisa? 367 00:29:33,168 --> 00:29:34,338 It's coming! 368 00:29:35,471 --> 00:29:36,306 Lisa. 369 00:29:41,176 --> 00:29:44,611 Maya. 370 00:29:51,588 --> 00:29:52,653 Maya, are you okay? 371 00:29:59,329 --> 00:30:00,430 Are you okay? 372 00:30:04,701 --> 00:30:07,201 Maybe you should skip the next round. 373 00:30:07,203 --> 00:30:08,202 I'm fine. 374 00:30:08,204 --> 00:30:09,502 I'll be fine. 375 00:30:09,504 --> 00:30:11,838 - Are you sure? - Yeah. 376 00:30:11,840 --> 00:30:16,847 Yeah. 377 00:30:24,419 --> 00:30:27,823 Maya, I really appreciate what you're doing for us. 378 00:30:29,024 --> 00:30:30,857 They're always with us. 379 00:30:30,859 --> 00:30:32,193 Who? 380 00:30:32,195 --> 00:30:33,530 People we've lost. 381 00:30:34,630 --> 00:30:38,936 It's like, they never wanna let us go. 382 00:30:40,770 --> 00:30:42,606 Maybe we can't let go. 383 00:30:47,142 --> 00:30:50,211 My grandmother used to say that life is a dream 384 00:30:50,213 --> 00:30:53,013 and our bodies are just vessels for our souls. 385 00:30:53,015 --> 00:30:55,249 And on that final day when you close your eyes 386 00:30:55,251 --> 00:30:57,955 for the last time, your soul is released. 387 00:30:59,187 --> 00:31:02,822 So she taught you how to make the tea? 388 00:31:02,824 --> 00:31:03,960 What happened? 389 00:31:05,093 --> 00:31:06,763 She died after Isabel. 390 00:31:07,863 --> 00:31:09,696 I understand. 391 00:31:09,698 --> 00:31:11,464 It's impossible to overcome. 392 00:31:11,466 --> 00:31:15,772 Death is just finally waking up. 393 00:31:17,040 --> 00:31:20,107 I saw my sister just a few moments ago. 394 00:31:20,109 --> 00:31:22,678 And I had hoped that if I came here to help you 395 00:31:24,112 --> 00:31:26,782 that maybe I could finally let her go, but I can't. 396 00:31:29,385 --> 00:31:30,220 I know. 397 00:31:48,638 --> 00:31:49,805 Benny. 398 00:31:56,178 --> 00:31:58,148 Where are you? 399 00:32:02,685 --> 00:32:03,986 Can you hear me? 400 00:32:48,630 --> 00:32:49,632 Dr. Mason? 401 00:32:51,634 --> 00:32:52,602 Dr. Mason? 402 00:32:54,203 --> 00:32:55,034 There you are. 403 00:32:55,036 --> 00:32:56,273 Can I help you? 404 00:32:57,473 --> 00:32:58,739 When would you like to report today's findings 405 00:32:58,741 --> 00:33:01,044 so I can communicate 'em back to Dr. Weissman? 406 00:33:01,944 --> 00:33:03,877 I think we should wait. 407 00:33:03,879 --> 00:33:06,312 We need more solid data. 408 00:33:06,314 --> 00:33:08,250 I don't wanna waste her time, you know? 409 00:33:11,587 --> 00:33:12,552 Tomorrow then. 410 00:33:12,554 --> 00:33:13,453 Okay. 411 00:33:13,455 --> 00:33:14,291 Alright. 412 00:35:20,016 --> 00:35:20,851 Benny? 413 00:36:21,344 --> 00:36:22,175 Uh oh. 414 00:36:22,177 --> 00:36:23,679 Don't tell Mommy, okay? 415 00:36:24,714 --> 00:36:26,416 I won't, I promise. 416 00:36:29,518 --> 00:36:30,520 Who are you? 417 00:36:31,886 --> 00:36:33,454 I'm Ava. 418 00:36:33,456 --> 00:36:35,121 My name is Andre. 419 00:36:35,123 --> 00:36:37,627 What are you doing here all by yourself, Ava? 420 00:36:38,793 --> 00:36:41,295 I just wanted to play with somebody. 421 00:36:41,297 --> 00:36:42,831 Will you stay and play with me? 422 00:36:57,013 --> 00:36:57,844 Ava? 423 00:36:57,846 --> 00:36:59,079 Yeah? 424 00:36:59,081 --> 00:37:02,516 Have you seen a boy around here? 425 00:37:02,518 --> 00:37:04,083 No. 426 00:37:04,085 --> 00:37:04,919 No? 427 00:37:07,389 --> 00:37:11,291 He would be your age, with brown hair. 428 00:37:11,293 --> 00:37:12,295 I said no. 429 00:37:13,696 --> 00:37:15,695 He wouldn't come here. 430 00:37:15,697 --> 00:37:17,130 I'm sure he's scared. 431 00:37:17,132 --> 00:37:17,967 He's scared of what? 432 00:37:19,000 --> 00:37:20,266 The Smiling Man. 433 00:37:20,268 --> 00:37:21,768 Who? 434 00:37:21,770 --> 00:37:23,804 He used to come out when he's hungry. 435 00:37:23,806 --> 00:37:27,474 He's been in the house, watching all of you. 436 00:37:27,476 --> 00:37:29,679 He's never seen ones like you before. 437 00:37:31,246 --> 00:37:33,480 I don't like him, the Smiling Man. 438 00:37:33,482 --> 00:37:34,681 What will he do? 439 00:37:34,683 --> 00:37:38,087 The same thing he did to that little boy. 440 00:37:39,388 --> 00:37:40,320 No, wait! 441 00:37:41,489 --> 00:37:42,324 Ava! 442 00:37:43,525 --> 00:37:52,699 Wait! 443 00:38:17,159 --> 00:38:19,592 Trial Log Day Two. 444 00:38:19,594 --> 00:38:21,930 Participant tolerance of serum excellent. 445 00:38:29,772 --> 00:38:32,473 First I will mention the Smiling Man. 446 00:38:32,475 --> 00:38:34,875 Possible correlation to Shane Sherman's encounter 447 00:38:34,877 --> 00:38:36,311 in the basement. 448 00:38:39,181 --> 00:38:41,217 Whether it's hallucinations. 449 00:38:44,587 --> 00:38:47,389 Increasing to 1.5 milligram per BSA. 450 00:38:52,627 --> 00:38:53,962 What the fuck? 451 00:39:24,226 --> 00:39:29,061 Daddy? 452 00:39:29,063 --> 00:39:29,898 Ben. 453 00:39:34,770 --> 00:39:35,869 Hey, Dad. 454 00:39:35,871 --> 00:39:37,206 Can you hear me? 455 00:39:45,915 --> 00:39:46,750 Benny! 456 00:40:10,706 --> 00:40:13,810 You shouldn't be here, Maya. 457 00:40:16,311 --> 00:40:17,480 It's not safe. 458 00:40:19,647 --> 00:40:20,482 Lisa. 459 00:40:25,587 --> 00:40:27,122 He's hiding somewhere. 460 00:40:30,525 --> 00:40:31,360 Lisa. 461 00:40:40,034 --> 00:40:40,869 Lisa? 462 00:40:50,913 --> 00:40:52,579 This looks promising. 463 00:40:52,581 --> 00:40:54,350 It's working exactly as we expected. 464 00:40:55,484 --> 00:40:56,849 Yeah, but the side effects are 465 00:40:56,851 --> 00:40:58,321 getting really uncomfortable. 466 00:41:00,389 --> 00:41:02,489 Anyone wanna quit? 467 00:41:02,491 --> 00:41:03,293 Good. 468 00:41:04,393 --> 00:41:06,061 Alright, that's my team. 469 00:41:07,295 --> 00:41:08,096 Guys. 470 00:41:09,331 --> 00:41:11,398 The serum doesn't work like the tea. 471 00:41:11,400 --> 00:41:13,567 We're not simply visiting this other plane. 472 00:41:13,569 --> 00:41:15,902 We are coexisting on it. 473 00:41:15,904 --> 00:41:17,237 What? 474 00:41:17,239 --> 00:41:18,438 I specifically asked for that yesterday 475 00:41:18,440 --> 00:41:20,143 and he hasn't given me anything yet. 476 00:41:23,045 --> 00:41:24,610 I was just going through the inventory 477 00:41:24,612 --> 00:41:25,878 and I noticed there were a few bottles 478 00:41:25,880 --> 00:41:28,081 of serum missing from Box Six. 479 00:41:28,083 --> 00:41:30,217 I'll give him his space, but I can't do my job 480 00:41:30,219 --> 00:41:32,021 if he's not willing to work with me. 481 00:42:41,522 --> 00:42:44,358 Maybe the serum is inducing some kind 482 00:42:44,360 --> 00:42:46,259 of shared psychosis, right? 483 00:42:46,261 --> 00:42:49,996 I'm telling you, doc, it looked exactly like you! 484 00:42:49,998 --> 00:42:51,197 - Are you sure? - Yeah. 485 00:42:51,199 --> 00:42:52,965 Well, subconsciously, yes it could have... 486 00:42:52,967 --> 00:42:54,601 How is that fucking possible? 487 00:42:54,603 --> 00:42:56,172 Could be a shapeshifter. 488 00:42:57,605 --> 00:42:59,942 Yeah, many possibilities. 489 00:43:00,942 --> 00:43:02,476 What are you thinking? 490 00:43:02,478 --> 00:43:03,976 Let's run a scan on her, compare it with Shane's, 491 00:43:03,978 --> 00:43:05,478 and then we'll take it from there. 492 00:43:05,480 --> 00:43:06,281 Done. 493 00:43:07,715 --> 00:43:08,982 Whoa, whoa, whoa. 494 00:43:08,984 --> 00:43:11,050 Guys, guys, did anybody see this? 495 00:43:11,052 --> 00:43:12,451 Come here, come here, come here, come here, come here. 496 00:43:12,453 --> 00:43:14,420 This is what I saw in my room. 497 00:43:14,422 --> 00:43:15,822 What's, um, here? 498 00:43:15,824 --> 00:43:17,491 560 MT per millisecond, what is happening? 499 00:43:17,493 --> 00:43:18,925 Whoa, whoa, whoa, the energy field's going nuts. 500 00:43:18,927 --> 00:43:20,559 Get an emit, let's go. 501 00:43:20,561 --> 00:43:21,927 Let's go! 502 00:43:21,929 --> 00:43:22,764 Okay. 503 00:43:32,007 --> 00:43:33,710 Guys, it's up this way, come on! 504 00:44:05,139 --> 00:44:06,808 Did you hear that? 505 00:44:07,743 --> 00:44:09,612 Someone in here, hello? 506 00:44:11,346 --> 00:44:13,248 Shh, shh, shh, shh, shh. 507 00:44:15,284 --> 00:44:17,183 What the fuck? 508 00:44:17,185 --> 00:44:19,054 Jesus Christ! 509 00:44:42,177 --> 00:44:43,012 Oh god! 510 00:44:46,647 --> 00:44:47,713 You alright? 511 00:44:47,715 --> 00:44:48,547 It's okay. 512 00:44:48,549 --> 00:44:49,715 What I miss? 513 00:44:49,717 --> 00:44:51,150 I don't know, I locked the door. 514 00:44:51,152 --> 00:44:52,418 I swear to god I locked the door. 515 00:44:52,420 --> 00:44:53,987 It's alright, it's alright. 516 00:44:53,989 --> 00:44:54,824 Alright? 517 00:44:56,157 --> 00:44:57,224 What happened? 518 00:44:57,226 --> 00:44:58,692 I don't know, man. 519 00:44:58,694 --> 00:45:00,126 Alright, I want everybody in the living room. 520 00:45:00,128 --> 00:45:01,328 Come on, I wanna see the cameras, everybody. 521 00:45:01,330 --> 00:45:03,130 Nothin' over here, guys. 522 00:45:03,132 --> 00:45:04,063 I wanna see the cameras. 523 00:45:04,065 --> 00:45:05,398 You guys, come on. 524 00:45:05,400 --> 00:45:06,766 Everyone! 525 00:45:06,768 --> 00:45:08,034 - It gone in here. - This is not a discussion. 526 00:45:08,036 --> 00:45:10,003 I want everyone in the living room, let's go. 527 00:45:10,005 --> 00:45:10,837 Come on! 528 00:45:10,839 --> 00:45:11,971 Where's Andre? 529 00:45:11,973 --> 00:45:13,005 Mason! 530 00:45:13,007 --> 00:45:14,773 Andre! 531 00:45:30,525 --> 00:45:32,592 Stop, stop, wait, um, right there. 532 00:45:32,594 --> 00:45:33,429 Go back. 533 00:45:37,965 --> 00:45:40,233 What the hell is that? 534 00:45:40,235 --> 00:45:42,138 What is it, a spirit? 535 00:45:43,538 --> 00:45:44,973 We can't ignore this. 536 00:45:48,177 --> 00:45:49,576 This experiment is on hold until we 537 00:45:49,578 --> 00:45:50,809 find out who killed those rats. 538 00:45:50,811 --> 00:45:52,878 Hold on, what are you talking about? 539 00:45:52,880 --> 00:45:54,346 Without those rats, we have no gauge 540 00:45:54,348 --> 00:45:55,748 of the serum's danger. 541 00:45:55,750 --> 00:45:56,650 Yes, we do. 542 00:45:56,652 --> 00:45:57,583 Did you do this? 543 00:45:57,585 --> 00:45:58,518 What? 544 00:45:58,520 --> 00:45:59,786 To try to stop the experiment. 545 00:45:59,788 --> 00:46:01,554 Don't you ever question me. 546 00:46:01,556 --> 00:46:03,355 I'm calling Dr. Weissman. 547 00:46:03,357 --> 00:46:04,925 Oh, good, good, yeah. 548 00:46:04,927 --> 00:46:06,259 Do you run to her for everything? 549 00:46:06,261 --> 00:46:07,527 I do when half the participants 550 00:46:07,529 --> 00:46:09,762 in our trial just up and disappear. 551 00:46:09,764 --> 00:46:11,297 Casey, please. 552 00:46:11,299 --> 00:46:13,333 You are going to compromise all that we have worked for. 553 00:46:13,335 --> 00:46:15,235 Just wait and let us try to find out what happened. 554 00:46:15,237 --> 00:46:16,739 - Please. - I'm sorry, I can't. 555 00:46:17,906 --> 00:46:18,741 Fuck! 556 00:46:20,708 --> 00:46:21,541 Hang up the phone. 557 00:46:21,543 --> 00:46:23,476 I'm making the call. 558 00:46:23,478 --> 00:46:26,645 Give us 24 hours to evaluate the situation and 559 00:46:26,647 --> 00:46:29,683 make a judgment call about the viability of this experiment. 560 00:46:29,685 --> 00:46:31,684 Who the hell do you think you are? 561 00:46:31,686 --> 00:46:33,386 I'm the man whom Weissman has funded 562 00:46:33,388 --> 00:46:35,422 and trusted for over 10 years. 563 00:46:35,424 --> 00:46:39,259 And you are just a plausible deniability, 564 00:46:39,261 --> 00:46:42,161 some peon they sent so they could 565 00:46:42,163 --> 00:46:44,364 say they covered their asses. 566 00:46:45,601 --> 00:46:48,571 Now, who do you think they're gonna listen to? 567 00:46:51,373 --> 00:46:53,473 Alright, I'll give you 24 hours. 568 00:46:53,475 --> 00:46:56,946 I'll make it as painless as possible, I promise. 569 00:47:05,286 --> 00:47:06,788 How you feeling? 570 00:47:10,525 --> 00:47:12,726 Listen, I need to talk to you. 571 00:47:12,728 --> 00:47:14,463 I heard everything you needed to say. 572 00:47:15,596 --> 00:47:16,596 No, it's not that. 573 00:47:16,598 --> 00:47:18,931 Do you think that, uh. 574 00:47:18,933 --> 00:47:21,201 Do you think that Dr. Mason's been acting strange? 575 00:47:21,203 --> 00:47:22,668 What? 576 00:47:22,670 --> 00:47:25,971 I think that he's taking more serum than the rest of you. 577 00:47:25,973 --> 00:47:28,275 You are incredible. 578 00:47:28,277 --> 00:47:30,076 I found empty bottles in his room. 579 00:47:30,078 --> 00:47:31,744 He is the doctor. 580 00:47:31,746 --> 00:47:33,679 It makes sense for him to have serum in his room. 581 00:47:33,681 --> 00:47:35,116 What the fuck are you saying? 582 00:47:36,518 --> 00:47:38,684 Listen, I'm just trying to do my job, alright? 583 00:47:38,686 --> 00:47:40,353 Yeah, well, stop. 584 00:47:46,060 --> 00:47:48,396 Hey, guys, come in here. 585 00:47:51,199 --> 00:47:52,599 What's wrong? 586 00:47:52,601 --> 00:47:54,333 There's someone in here with us. 587 00:47:54,335 --> 00:47:55,534 What? 588 00:47:55,536 --> 00:47:57,003 - This is ridiculous. - Well, Casey... 589 00:47:57,005 --> 00:47:58,374 This is bullshit. 590 00:47:59,473 --> 00:48:00,940 Uh, it's. 591 00:48:00,942 --> 00:48:02,641 You got her in on this, too? 592 00:48:02,643 --> 00:48:04,076 How did you get here? 593 00:48:04,078 --> 00:48:07,148 It's been a long time since I've walked with anyone. 594 00:48:09,250 --> 00:48:12,451 Especially anyone alive. 595 00:48:12,453 --> 00:48:13,753 It's okay. 596 00:48:13,755 --> 00:48:14,887 Don't worry about it. 597 00:48:14,889 --> 00:48:17,223 He's not gonna hurt you. 598 00:48:17,225 --> 00:48:18,728 How do you know? 599 00:48:20,161 --> 00:48:20,996 Because. 600 00:48:26,868 --> 00:48:28,536 What is she doing? 601 00:48:29,837 --> 00:48:32,774 Don't touch me! 602 00:48:35,476 --> 00:48:37,143 Maya. 603 00:48:41,750 --> 00:48:44,717 What the hell is that? 604 00:48:44,719 --> 00:48:46,152 Stay away from me! 605 00:48:55,931 --> 00:48:57,262 Are you okay? 606 00:49:21,556 --> 00:49:22,358 Jesus Christ. 607 00:49:25,659 --> 00:49:29,628 Okay, trial is advancing faster than anticipated. 608 00:49:29,630 --> 00:49:32,665 First physical contact with a paranormal subject. 609 00:49:32,667 --> 00:49:36,339 It appears that the pineal activity is altering our physio. 610 00:49:39,074 --> 00:49:39,909 Ben. 611 00:49:50,719 --> 00:49:52,152 Daddy? 612 00:49:52,154 --> 00:49:52,987 Ben! 613 00:49:56,190 --> 00:49:57,857 The Smiling Man. 614 00:49:57,859 --> 00:49:58,694 Ben! 615 00:50:00,494 --> 00:50:01,330 Run! 616 00:50:05,500 --> 00:50:06,936 He's coming, run! 617 00:50:08,869 --> 00:50:10,103 Benny! 618 00:50:10,772 --> 00:50:11,974 Daddy! 619 00:50:13,241 --> 00:50:14,076 Benny! 620 00:50:16,210 --> 00:50:17,543 Benny! 621 00:50:21,183 --> 00:50:22,016 Ben! 622 00:50:25,020 --> 00:50:25,855 Benny! 623 00:50:37,498 --> 00:50:39,067 Hey, Sleeping Beauty. 624 00:50:43,605 --> 00:50:44,974 Don't worry, I'm almost done. 625 00:50:46,540 --> 00:50:47,542 Whoa, what's that? 626 00:50:51,580 --> 00:50:53,616 Relax, it's empty. 627 00:50:57,319 --> 00:51:00,887 Not too shabby for your first ghost encounter, by the way. 628 00:51:00,889 --> 00:51:02,355 What, the shaking? 629 00:51:02,357 --> 00:51:04,090 That was an earthquake. 630 00:51:04,092 --> 00:51:05,058 An earthquake? 631 00:51:05,060 --> 00:51:06,992 No, no, no, he was yelling. 632 00:51:06,994 --> 00:51:09,161 And Maya went right through him, but Andre pushed him 633 00:51:09,163 --> 00:51:11,563 right before the cabinet exploded. 634 00:51:11,565 --> 00:51:12,866 He did? 635 00:51:12,868 --> 00:51:13,701 Mm-hmm. 636 00:51:16,770 --> 00:51:21,074 Thank you for that, by the way. 637 00:51:21,076 --> 00:51:22,541 I'm glad you're okay. 638 00:51:22,543 --> 00:51:25,011 You're just saying that 'cause I 639 00:51:25,013 --> 00:51:27,579 took a glass to the face for you. 640 00:51:27,581 --> 00:51:29,782 Not gonna lie, that's about 99& of it. 641 00:51:29,784 --> 00:51:31,287 Yeah, I knew it. 642 00:51:32,654 --> 00:51:33,822 Hey, Violette. 643 00:51:34,656 --> 00:51:35,889 Yeah. 644 00:51:35,891 --> 00:51:37,155 If there was really something there tonight, 645 00:51:37,157 --> 00:51:39,058 Dr. Mason's been taking the same amount of serum 646 00:51:39,060 --> 00:51:43,833 as Maya, why was he able to touch it and she wasn't? 647 00:51:51,038 --> 00:51:52,707 It's just a thought. 648 00:52:46,962 --> 00:52:47,795 No. 649 00:52:49,197 --> 00:52:50,195 No! 650 00:52:50,197 --> 00:52:51,032 No, no! 651 00:52:52,299 --> 00:52:53,301 Rebecca, no! 652 00:52:54,302 --> 00:52:55,137 No! 653 00:52:56,471 --> 00:52:58,337 No, stay with me! 654 00:52:58,339 --> 00:53:00,873 No! 655 00:53:00,875 --> 00:53:01,940 No! 656 00:53:01,942 --> 00:53:03,476 Rebecca, no! 657 00:53:03,478 --> 00:53:04,280 No! 658 00:53:06,081 --> 00:53:08,884 Andre. 659 00:53:10,085 --> 00:53:14,990 What are you doing? 660 00:53:18,860 --> 00:53:19,862 Oh my god. 661 00:53:22,697 --> 00:53:24,199 I knew you'd come. 662 00:53:26,333 --> 00:53:28,300 I knew you would come. 663 00:53:28,302 --> 00:53:33,308 I'm so sorry. 664 00:53:34,109 --> 00:53:35,177 I'm so sorry. 665 00:53:48,389 --> 00:53:51,225 What the hell is wrong with you? 666 00:53:53,261 --> 00:53:54,263 I'm sorry. 667 00:53:55,196 --> 00:53:57,864 I thought you were my wife, I. 668 00:53:57,866 --> 00:53:58,701 Look at me. 669 00:54:01,402 --> 00:54:02,870 How much have you taken? 670 00:54:06,507 --> 00:54:08,907 It's changing you, you have to stop. 671 00:54:08,909 --> 00:54:11,143 You're opening up a door that you can't close. 672 00:54:11,145 --> 00:54:13,012 I already told you, I warned you. 673 00:54:13,014 --> 00:54:15,715 Question me again, you're off the team. 674 00:54:15,717 --> 00:54:17,083 No, this isn't about you. 675 00:54:17,085 --> 00:54:18,918 You're putting all of us in danger. 676 00:54:18,920 --> 00:54:19,755 Get out. 677 00:54:32,900 --> 00:54:35,233 Trav, shit is getting way fucking weird. 678 00:54:35,235 --> 00:54:36,668 Mm-hmm. 679 00:54:36,670 --> 00:54:39,838 Bro, hey, don't you think we should be thinking 680 00:54:39,840 --> 00:54:41,543 about getting the fuck outta here? 681 00:54:43,277 --> 00:54:45,346 No, what, what are you talking about? 682 00:54:46,947 --> 00:54:49,415 Now that we're actually making history you want me to quit? 683 00:54:49,417 --> 00:54:50,616 You're the one who like my whole 684 00:54:50,618 --> 00:54:52,384 life has been like don't give up. 685 00:54:52,386 --> 00:54:53,753 History? 686 00:54:53,755 --> 00:54:55,621 Dude, we came her to study shit. 687 00:54:55,623 --> 00:54:57,422 - Not be attacked by it. - Right. 688 00:54:57,424 --> 00:54:58,760 We're not going anywhere. 689 00:54:59,728 --> 00:55:00,696 It's not happening. 690 00:55:02,163 --> 00:55:03,195 Well, if this works we're gonna 691 00:55:03,197 --> 00:55:04,799 have one hell of a story, right? 692 00:55:06,201 --> 00:55:08,067 I mean, shit, we could write a book or something. 693 00:55:08,069 --> 00:55:09,634 I mean, you could write a book. 694 00:55:09,636 --> 00:55:10,972 I'm not gonna write a book. 695 00:55:13,507 --> 00:55:14,907 Whoa. 696 00:55:14,909 --> 00:55:16,108 Yeah, Camera Two's freaking out in the greenhouse. 697 00:55:16,110 --> 00:55:17,576 You know what, I'm gonna check that out. 698 00:55:17,578 --> 00:55:19,378 Hey, hey, hey, hey, I don't want you goin' out there 699 00:55:19,380 --> 00:55:21,480 with everything that's happened. 700 00:55:21,482 --> 00:55:23,181 If you're not gonna do your job 701 00:55:23,183 --> 00:55:26,719 or if you don't want to, that's okay, I'll do it. 702 00:55:26,721 --> 00:55:28,221 Come on. 703 00:55:28,223 --> 00:55:29,288 I just don't wanna miss anything is what it is. 704 00:55:29,290 --> 00:55:30,489 Okay. 705 00:55:30,491 --> 00:55:31,623 I lost something really important to me 706 00:55:31,625 --> 00:55:33,291 - and I'm not gonna... - Bro, bro. 707 00:55:33,293 --> 00:55:34,826 Alright, listen. 708 00:55:34,828 --> 00:55:37,265 Go to bed, I will take care of it 709 00:55:38,333 --> 00:55:39,232 first thing in the morning. 710 00:55:39,234 --> 00:55:40,703 I swear to God. 711 00:55:41,703 --> 00:55:42,969 Scout's honor. 712 00:55:42,971 --> 00:55:43,902 Let's get some rest, man. 713 00:55:43,904 --> 00:55:45,270 We're both fucking tired, yeah? 714 00:55:45,272 --> 00:55:46,706 Mm-hmm. 715 00:55:46,708 --> 00:55:51,344 Do you remember when Mom was backing 716 00:55:51,346 --> 00:55:53,849 out of the driveway and she ran over Samson? 717 00:55:55,016 --> 00:55:58,416 And I locked myself in my room and you 718 00:55:58,418 --> 00:56:03,424 broke in and you had painted a dog on your face 719 00:56:04,592 --> 00:56:07,360 and you had those tube socks for ears? 720 00:56:07,362 --> 00:56:08,628 Yeah. 721 00:56:08,630 --> 00:56:11,730 And I like brushed you out of my room? 722 00:56:11,732 --> 00:56:14,199 The truth is is that meant a lot 723 00:56:14,201 --> 00:56:16,671 to me, man, and it helped. 724 00:56:18,706 --> 00:56:19,938 What are big brothers for, man? 725 00:56:19,940 --> 00:56:20,875 Yeah, yeah, yeah. 726 00:56:22,643 --> 00:56:23,476 Imma go to bed. 727 00:56:23,478 --> 00:56:24,613 Yeah, go to bed, man. 728 00:56:25,913 --> 00:56:26,878 Hey, don't forget though. 729 00:56:26,880 --> 00:56:28,146 I won't forget, first thing. 730 00:56:28,148 --> 00:56:29,081 I love, bro. 731 00:56:29,083 --> 00:56:30,185 I love you, too. 732 00:57:28,375 --> 00:57:33,179 Daddy? 733 00:57:33,181 --> 00:57:35,016 I can help you, Daddy. 734 00:57:50,431 --> 00:57:51,867 It's okay, Daddy. 735 00:57:54,534 --> 00:57:56,038 It'll all be okay. 736 00:58:06,080 --> 00:58:11,085 Another. 737 00:58:11,819 --> 00:58:12,654 I can't, Benny. 738 00:58:16,590 --> 00:58:17,993 I know you can. 739 00:58:24,998 --> 00:58:26,234 I know you can. 740 00:58:42,382 --> 00:58:43,886 Daddy, protect me. 741 00:58:44,752 --> 00:58:48,753 I'll make it better, okay? 742 00:58:48,755 --> 00:58:50,625 It'll all be okay, Daddy. 743 00:58:52,326 --> 00:58:53,326 Come with me. 744 00:58:53,328 --> 00:58:54,496 Let go, Daddy. 745 00:58:55,897 --> 00:58:57,398 I love you, Daddy. 746 00:59:32,333 --> 00:59:33,898 Trav? 747 00:59:33,900 --> 00:59:35,069 What the fuck? 748 00:59:36,337 --> 00:59:37,172 Oh, shit. 749 01:00:08,136 --> 01:00:09,367 Can't sleep either, huh? 750 01:00:09,369 --> 01:00:11,339 I got a lot on my mind after today. 751 01:00:13,641 --> 01:00:15,041 What are you up to? 752 01:00:15,043 --> 01:00:17,809 Can't stop thinking about that thing 753 01:00:17,811 --> 01:00:20,014 that I saw in my room earlier. 754 01:00:21,114 --> 01:00:22,717 Have you ever heard of a nokken? 755 01:00:24,819 --> 01:00:26,184 No, what is it? 756 01:00:26,186 --> 01:00:29,223 It's a Norwegian bogeyman, a shapeshifter. 757 01:00:37,998 --> 01:00:40,465 It seems like most cultures have these insanely 758 01:00:40,467 --> 01:00:43,701 similar legends of creatures that can change form. 759 01:00:47,340 --> 01:00:51,043 Run around, cause trouble, steal gold, take kids. 760 01:00:51,045 --> 01:00:52,344 That sounds like a really bad 761 01:00:52,346 --> 01:00:53,748 thing to research right before bed. 762 01:00:57,085 --> 01:00:58,918 I just find it fascinating how completely isolated 763 01:00:58,920 --> 01:01:02,188 cultures can come up with the same imaginary monsters. 764 01:01:02,190 --> 01:01:04,926 Maybe because it's not imaginary. 765 01:01:06,159 --> 01:01:08,330 It's all usually based on some sort of fact. 766 01:01:09,596 --> 01:01:11,063 My grandmother used to tell me stories 767 01:01:11,065 --> 01:01:13,467 about El Disencarnado, 768 01:01:16,603 --> 01:01:18,540 a being without flesh. 769 01:01:22,210 --> 01:01:24,009 I don't know that one, is it a spirit? 770 01:01:24,011 --> 01:01:28,713 Maybe it was once, but not any more. 771 01:01:28,715 --> 01:01:31,018 The dead aren't the only ones beyond the grave. 772 01:01:37,924 --> 01:01:38,627 So what is it? 773 01:01:40,094 --> 01:01:43,665 A being deemed unworthy to leave the Earth after death. 774 01:01:44,764 --> 01:01:46,567 It longs to be alive. 775 01:01:48,536 --> 01:01:49,671 It hunts, 776 01:01:51,038 --> 01:01:53,942 hoping that if it eats enough flesh of the innocent 777 01:01:55,109 --> 01:01:57,710 it's own flesh will be returned to it. 778 01:01:59,045 --> 01:02:01,015 So do you think it's out there? 779 01:02:05,520 --> 01:02:06,922 Good luck going to sleep now. 780 01:02:09,489 --> 01:02:10,792 Goddammit, Trav! 781 01:02:13,661 --> 01:02:15,530 I told you not to come out here. 782 01:02:32,480 --> 01:02:33,712 Trav! 783 01:02:33,714 --> 01:02:34,683 Come on, man. 784 01:02:35,616 --> 01:02:36,451 Fuck. 785 01:02:43,891 --> 01:02:44,726 Trav! 786 01:02:49,797 --> 01:02:50,632 Shit. 787 01:02:54,368 --> 01:02:56,237 Trav, are you there? 788 01:03:14,589 --> 01:03:15,422 Trav. 789 01:03:19,159 --> 01:03:19,994 Fuck. 790 01:03:31,605 --> 01:03:32,439 Oh. 791 01:03:33,540 --> 01:03:35,507 Oh my god. 792 01:03:35,509 --> 01:03:38,143 Oh, oh shit! 793 01:03:38,145 --> 01:03:40,215 Oh, Jesus Christ! 794 01:03:54,462 --> 01:03:55,630 Fuck, come on! 795 01:03:59,366 --> 01:04:00,201 Oh my god. 796 01:04:02,168 --> 01:04:03,003 Fuck. 797 01:04:11,612 --> 01:04:12,478 Oh my god. 798 01:04:12,480 --> 01:04:13,380 Please God. 799 01:04:14,315 --> 01:04:15,313 Oh! 800 01:04:15,315 --> 01:04:16,150 Oh, shit! 801 01:04:36,503 --> 01:04:37,703 No, no! 802 01:04:37,705 --> 01:04:38,973 Please God, no! 803 01:04:40,174 --> 01:04:41,639 Oh, shit! 804 01:04:41,641 --> 01:04:42,476 No! 805 01:05:19,647 --> 01:05:20,482 Shane! 806 01:05:21,549 --> 01:05:23,114 Shane! 807 01:05:23,116 --> 01:05:24,952 Shane, come on, man. 808 01:05:29,522 --> 01:05:30,357 Shane! 809 01:06:40,427 --> 01:06:42,830 What are you doing in here? 810 01:06:44,397 --> 01:06:46,166 You gotta see this. 811 01:06:48,701 --> 01:06:49,904 This was his house. 812 01:06:53,907 --> 01:06:55,377 What are you talking about? 813 01:06:56,911 --> 01:06:57,746 Oh my god. 814 01:07:00,147 --> 01:07:01,112 It's him. 815 01:07:01,114 --> 01:07:02,581 It was his son who died here! 816 01:07:02,583 --> 01:07:04,650 These are all missing kids. 817 01:07:04,652 --> 01:07:06,321 - Unbelievable. - From everywhere. 818 01:07:10,424 --> 01:07:12,427 This is my sister, Isabel. 819 01:07:13,493 --> 01:07:15,393 These are photos. 820 01:07:15,395 --> 01:07:16,230 Shane! 821 01:07:17,730 --> 01:07:19,197 Why would he be up here? 822 01:07:19,199 --> 01:07:21,101 'Cause I told him to fix the camera. 823 01:07:23,837 --> 01:07:26,304 Oh. 824 01:07:26,306 --> 01:07:27,908 Uh, uh. 825 01:07:29,677 --> 01:07:30,512 Shane? 826 01:07:34,949 --> 01:07:36,451 Oh my fucking God! 827 01:07:38,152 --> 01:07:39,284 No. 828 01:07:39,286 --> 01:07:40,485 Travis? 829 01:07:40,487 --> 01:07:41,820 Shane! 830 01:07:41,822 --> 01:07:42,654 Travis. 831 01:07:42,656 --> 01:07:43,889 What? 832 01:07:43,891 --> 01:07:44,726 Look at this. 833 01:07:48,795 --> 01:07:49,630 Andre! 834 01:07:53,534 --> 01:07:54,369 That's enough. 835 01:07:57,337 --> 01:07:58,402 Andre. 836 01:07:58,404 --> 01:08:01,172 Guys, help. 837 01:08:01,174 --> 01:08:02,674 What kind of scientist are you? 838 01:08:02,676 --> 01:08:07,648 We found blood in the greenhouse and drag marks. 839 01:08:08,749 --> 01:08:10,716 We gotta find Shane. 840 01:08:10,718 --> 01:08:13,118 If it has taken Shane, we are all targets now. 841 01:08:13,120 --> 01:08:15,423 It's time for you to tell the fucking truth. 842 01:08:16,389 --> 01:08:18,256 That's his real research. 843 01:08:18,258 --> 01:08:19,658 What the fuck is this? 844 01:08:19,660 --> 01:08:21,193 He's been obsessed with death for years. 845 01:08:21,195 --> 01:08:23,161 That's what he thinks killed his kid. 846 01:08:23,163 --> 01:08:27,165 This is him with his family in this house. 847 01:08:27,167 --> 01:08:28,500 He didn't acquire it for the trial. 848 01:08:28,502 --> 01:08:29,902 Maya, please. 849 01:08:29,904 --> 01:08:32,470 This is the real reason why he came to me. 850 01:08:32,472 --> 01:08:34,241 Because of what happened to Isabel. 851 01:08:35,276 --> 01:08:36,308 Who is Isabel? 852 01:08:36,310 --> 01:08:37,542 She's my sister. 853 01:08:37,544 --> 01:08:38,976 She was killed in the middle of the night. 854 01:08:38,978 --> 01:08:40,211 Something took her. 855 01:08:40,213 --> 01:08:42,180 Like my son was taken, I was there. 856 01:08:42,182 --> 01:08:45,751 He had been drawing these for weeks. 857 01:08:45,753 --> 01:08:48,386 Something attacked him, I couldn't see it, but he could. 858 01:08:48,388 --> 01:08:49,621 You've been taking more serum 859 01:08:49,623 --> 01:08:50,454 than the rest of them, haven't you? 860 01:08:50,456 --> 01:08:52,090 He's right. 861 01:08:52,092 --> 01:08:54,458 He thinks that's gonna help him see it. 862 01:08:54,460 --> 01:08:55,993 Your sister was taken the same way. 863 01:08:55,995 --> 01:08:58,229 It fed on them. 864 01:08:58,231 --> 01:08:59,199 In the woods. 865 01:09:02,468 --> 01:09:03,467 Wait, wait. 866 01:09:03,469 --> 01:09:04,304 Why? 867 01:09:05,204 --> 01:09:06,971 How could you do this to us? 868 01:09:06,973 --> 01:09:09,975 It's taken so many children, not just here. 869 01:09:09,977 --> 01:09:11,810 Not just my son or Isabel. 870 01:09:11,812 --> 01:09:13,545 This has nothing to do with the science, 871 01:09:13,547 --> 01:09:15,546 not even the experiment. 872 01:09:15,548 --> 01:09:17,515 He was hunting it the whole time. 873 01:09:17,517 --> 01:09:18,350 Fuck! 874 01:09:18,352 --> 01:09:20,786 Now we can stop it. 875 01:09:20,788 --> 01:09:23,755 I trusted you. 876 01:09:23,757 --> 01:09:25,023 It's time to go. 877 01:09:25,025 --> 01:09:27,359 You have no fucking idea what we've done! 878 01:09:27,361 --> 01:09:28,830 Travis, let's go. 879 01:09:31,065 --> 01:09:33,364 I'm not going anywhere without Shane. 880 01:09:33,366 --> 01:09:35,132 Fuck, Travis, come on! 881 01:09:35,134 --> 01:09:36,603 I'll help you find him. 882 01:09:37,670 --> 01:09:40,973 Good. 883 01:09:40,975 --> 01:09:41,808 Guys, wait up. 884 01:09:43,877 --> 01:09:45,210 Casey, I am so sorry. 885 01:09:45,212 --> 01:09:46,444 We should have listened to you to start with. 886 01:09:46,446 --> 01:09:47,679 We gotta get outta here. 887 01:09:47,681 --> 01:09:49,747 What are we gonna do about Shane? 888 01:09:49,749 --> 01:09:50,651 What the hell is that? 889 01:10:02,463 --> 01:10:03,662 Shane? 890 01:10:03,664 --> 01:10:05,333 Shane, what the hell happened to you? 891 01:10:19,812 --> 01:10:22,014 Oh my God, that's not Shane. 892 01:10:38,464 --> 01:10:39,766 How the hell can it see? 893 01:10:46,507 --> 01:10:50,509 You were gonna shut us down and I had to do something. 894 01:10:52,445 --> 01:10:54,445 What the fuck, that empty syringe! 895 01:10:54,447 --> 01:10:56,280 I'm so sorry. 896 01:11:04,258 --> 01:11:05,226 Stay down. 897 01:11:53,406 --> 01:11:54,238 Fuck you! 898 01:12:06,553 --> 01:12:07,985 Casey! 899 01:12:07,987 --> 01:12:08,789 Casey! 900 01:12:12,558 --> 01:12:13,692 What? 901 01:12:13,694 --> 01:12:15,060 Hold on! 902 01:12:15,062 --> 01:12:16,327 - What the fuck? - Take it easy, it's okay. 903 01:12:16,329 --> 01:12:17,595 - Take it easy. - Take it easy. 904 01:12:17,597 --> 01:12:19,131 - It's okay. - Casey, calm the fuck down! 905 01:12:19,133 --> 01:12:21,132 We heard screaming, we came as fast as we could. 906 01:12:21,134 --> 01:12:23,835 - You alright? - No, where's Violette. 907 01:12:23,837 --> 01:12:26,771 We don't know, I don't know. 908 01:12:26,773 --> 01:12:28,340 Did you ever take an injection? 909 01:12:28,342 --> 01:12:29,608 Yeah, apparently one. 910 01:12:29,610 --> 01:12:31,643 What does it matter? 911 01:12:31,645 --> 01:12:35,079 What if all this time it wasn't about the kids? 912 01:12:35,081 --> 01:12:37,384 They were simply the only prey it could see. 913 01:12:38,518 --> 01:12:40,519 El Disencarnado. 914 01:12:40,521 --> 01:12:41,355 What? 915 01:12:42,655 --> 01:12:43,857 The Discarnate. 916 01:12:45,359 --> 01:12:47,458 When we started taking injections 917 01:12:47,460 --> 01:12:50,127 we made ourselves visible to it. 918 01:12:50,129 --> 01:12:51,595 The pineal gland. 919 01:12:51,597 --> 01:12:54,498 Fuck you, we've got to get help. 920 01:12:54,500 --> 01:12:56,301 This thing, the more flesh it 921 01:12:56,303 --> 01:12:58,403 consumes the more human it becomes. 922 01:12:58,405 --> 01:12:59,970 It's changing. 923 01:12:59,972 --> 01:13:03,108 Becoming human means becoming mortal. 924 01:13:03,110 --> 01:13:04,408 I injured it. 925 01:13:04,410 --> 01:13:05,911 So there's still a chance. 926 01:13:05,913 --> 01:13:07,211 Yes. 927 01:13:07,213 --> 01:13:08,512 You better shoot me up because I'm 928 01:13:08,514 --> 01:13:10,084 not walking to this fucking thing blind. 929 01:13:12,386 --> 01:13:13,221 All of us. 930 01:13:15,888 --> 01:13:17,421 Yeah. 931 01:13:17,423 --> 01:13:18,924 Fuck, fuck. 932 01:13:18,926 --> 01:13:20,328 Okay, okay, fuck. 933 01:13:23,230 --> 01:13:24,563 Fuck. 934 01:13:24,565 --> 01:13:26,131 Okay, okay. 935 01:13:26,133 --> 01:13:27,332 Oh, shit. 936 01:13:27,334 --> 01:13:28,236 Oh, oh, no. 937 01:13:31,304 --> 01:13:32,436 Violette. 938 01:13:32,438 --> 01:13:34,104 Shane! 939 01:13:34,106 --> 01:13:35,707 Violette! 940 01:13:35,709 --> 01:13:36,611 This way! 941 01:13:47,454 --> 01:13:49,190 Oh shit, the trees. 942 01:13:54,660 --> 01:13:55,760 Casey. 943 01:13:55,762 --> 01:13:57,295 Okay, come on. 944 01:13:57,297 --> 01:13:58,762 Let's go. 945 01:13:58,764 --> 01:13:59,767 Oh my god. 946 01:14:12,411 --> 01:14:13,815 Slow movements. 947 01:14:19,887 --> 01:14:22,290 They're everywhere. 948 01:14:50,883 --> 01:14:52,587 What the fuck is this? 949 01:14:55,621 --> 01:14:56,554 Casey. 950 01:14:56,556 --> 01:14:57,421 I can't breathe. 951 01:14:57,423 --> 01:14:58,823 Casey, look at me. 952 01:14:58,825 --> 01:15:00,261 Remember where you are, okay? 953 01:15:01,227 --> 01:15:02,793 Hey, let's go. 954 01:15:02,795 --> 01:15:03,627 Let's keep it moving. 955 01:15:03,629 --> 01:15:05,229 Come on. 956 01:15:05,231 --> 01:15:06,499 I can't move. 957 01:15:17,343 --> 01:15:18,275 What? 958 01:15:18,277 --> 01:15:22,814 - You okay? - Yeah, yeah. 959 01:15:22,816 --> 01:15:24,685 No, no, no, no, guys help. 960 01:15:26,320 --> 01:15:27,918 Shane! 961 01:15:27,920 --> 01:15:29,789 Shane, Shane, talk to me. 962 01:15:31,258 --> 01:15:32,090 Hey. 963 01:15:33,560 --> 01:15:35,493 Fuck! 964 01:15:35,495 --> 01:15:36,795 Where the fuck is Andre? 965 01:15:36,797 --> 01:15:37,632 Dr. Mason! 966 01:15:39,499 --> 01:15:40,799 We did this! 967 01:15:40,801 --> 01:15:41,666 We gotta fucking go! 968 01:15:41,668 --> 01:15:42,904 Go, leave! 969 01:16:27,481 --> 01:16:30,217 No, no, no, no, no, no! 970 01:17:10,389 --> 01:17:11,392 Oh my god. 971 01:17:21,468 --> 01:17:22,370 Violette. 972 01:17:32,411 --> 01:17:33,444 It's okay. 973 01:17:33,446 --> 01:17:35,579 It's okay, I'm here. 974 01:17:35,581 --> 01:17:36,713 You're safe. 975 01:17:36,715 --> 01:17:37,948 You're safe. 976 01:17:37,950 --> 01:17:42,956 It's alright, shh, shh, shh. 977 01:17:58,504 --> 01:17:59,339 Andre. 978 01:18:00,706 --> 01:18:03,041 Wake the fuck up! 979 01:18:03,043 --> 01:18:03,878 Oh my god. 980 01:18:06,312 --> 01:18:07,647 What did you do? 981 01:18:13,219 --> 01:18:15,420 Oh, fuck! 982 01:18:15,422 --> 01:18:16,257 Casey! 983 01:18:17,423 --> 01:18:18,258 Casey! 984 01:18:19,860 --> 01:18:21,259 What? 985 01:18:21,261 --> 01:18:22,096 Fuck! 986 01:18:23,262 --> 01:18:24,061 We're gonna get you outta here. 987 01:18:24,063 --> 01:18:25,729 Get away from her. 988 01:18:25,731 --> 01:18:26,965 It's not Violette. 989 01:18:26,967 --> 01:18:27,899 What, what are you talking about? 990 01:18:27,901 --> 01:18:29,904 It's a trick! 991 01:18:31,804 --> 01:18:33,337 Oh my God, no. 992 01:18:33,339 --> 01:18:35,907 I just found Andre's body in his bedroom. 993 01:18:35,909 --> 01:18:37,341 That's not him. 994 01:18:37,343 --> 01:18:38,275 What? 995 01:18:38,277 --> 01:18:39,112 Andre is dead! 996 01:18:40,312 --> 01:18:41,813 Stay the fuck away from us! 997 01:18:41,815 --> 01:18:43,247 I don't know what this is, but this isn't him. 998 01:18:43,249 --> 01:18:44,082 What are you talking about? 999 01:18:44,084 --> 01:18:45,149 You don't understand. 1000 01:18:45,151 --> 01:18:46,283 - Maya! - No! 1001 01:18:46,285 --> 01:18:47,719 Please, Maya, tell me... 1002 01:18:47,721 --> 01:18:49,086 - Casey! - Run! 1003 01:18:49,088 --> 01:18:51,655 - Stop! - Guys, what the fuck! 1004 01:18:51,657 --> 01:18:54,091 That's not Violette! 1005 01:18:54,960 --> 01:18:55,963 Fucking run! 1006 01:19:07,606 --> 01:19:10,343 Hurry. 1007 01:19:30,931 --> 01:19:32,296 Casey! 1008 01:19:41,607 --> 01:19:42,506 Maya! 1009 01:19:42,508 --> 01:19:43,343 Kill it! 1010 01:19:44,311 --> 01:19:45,146 Kill it! 1011 01:19:48,114 --> 01:19:49,380 Casey! 1012 01:20:05,764 --> 01:20:06,600 Fucker! 1013 01:20:31,725 --> 01:20:33,060 Why did you do this? 1014 01:20:35,629 --> 01:20:37,497 You coulda just told us. 1015 01:20:40,566 --> 01:20:42,235 I didn't know how. 1016 01:20:45,638 --> 01:20:48,676 I just had to be with my family here, see my son. 1017 01:20:50,643 --> 01:20:51,611 What's it like? 1018 01:20:52,945 --> 01:20:55,680 Your grandmother's right. 1019 01:20:55,682 --> 01:20:56,650 It's like returning. 1020 01:20:58,384 --> 01:20:59,186 Coming home. 1021 01:21:00,320 --> 01:21:02,552 Well, you came back. 1022 01:21:02,554 --> 01:21:04,421 Why did you come back? 1023 01:21:04,423 --> 01:21:08,127 What I did I cannot make it right, but I had to try. 1024 01:21:12,565 --> 01:21:13,400 It's over now. 1025 01:21:14,301 --> 01:21:16,904 Just go, live your life. 1026 01:21:18,804 --> 01:21:19,639 It's gone. 1027 01:21:36,056 --> 01:21:39,924 But what if it wasn't the only one? 1028 01:21:39,926 --> 01:21:40,761 Andre. 1029 01:21:44,164 --> 01:21:44,999 Andre. 66715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.