Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,092 --> 00:00:12,028
♪ Happy Birthday to you!
Happy Birthday to you!
2
00:00:12,048 --> 00:00:16,060
♪ Happy Birthday, dear Brenda!
3
00:00:16,080 --> 00:00:20,012
♪ Happy Birthday to you! ♪
4
00:00:20,040 --> 00:00:25,040
As you know, I became manager
at West Wetherton only lately,
5
00:00:25,068 --> 00:00:30,092
but I've come to appreciate
Brenda Sorby's pleasant smile,
6
00:00:31,020 --> 00:00:36,056
her excellent appearance and
her meticulous work on the counter.
7
00:00:36,084 --> 00:00:40,032
From all of us,
happy 18th birthday.
8
00:00:40,060 --> 00:00:44,060
Happy 18th!
Well done! Well done!
9
00:00:44,088 --> 00:00:48,080
Thank you, Mr Mulgan, everyone.
10
00:00:49,008 --> 00:00:53,088
You're very kind. Um, I'm sorry,
but I actually have to go now.
11
00:00:54,008 --> 00:00:56,052
I'm sorry.
12
00:01:02,080 --> 00:01:07,028
She's, em...
in a hurry to meet her fiance.
13
00:01:57,008 --> 00:01:59,092
Brenda?
"Brenda"!
14
00:03:21,048 --> 00:03:24,060
Tommy!
15
00:04:40,020 --> 00:04:43,064
Dave! Come and have a look at this!
16
00:04:52,076 --> 00:04:56,064
I remember when those mills
WERE mills.
17
00:04:56,092 --> 00:05:02,028
Making stuff. Why doesn't anyone
make stuff any more, Peter?
18
00:05:02,056 --> 00:05:06,032
We live in the age
of the new service economy.
19
00:05:06,060 --> 00:05:11,036
I knew if I asked you a sensible
question I'd get a stupid answer.
20
00:05:11,064 --> 00:05:16,040
Banks's warehouse had a break-in
last night. Night watchman injured.
21
00:05:16,068 --> 00:05:21,044
Don't get jealous. We've probably
got a crime over here. Sir?
22
00:05:21,064 --> 00:05:24,032
The doctor will see you now.
23
00:05:24,052 --> 00:05:27,008
You always take this long, Doc?
24
00:05:27,036 --> 00:05:31,076
By the time you're done,
half your patients are dead!
25
00:05:32,004 --> 00:05:37,036
This one is. Girl about 18. She's
been in the water since last night.
26
00:05:37,064 --> 00:05:42,088
Drowning? Not necessarily. There's
bruising on the neck, here and here.
27
00:05:43,008 --> 00:05:46,012
Like the others? Very similar.
28
00:05:46,040 --> 00:05:51,068
The canal's a bit different, though.
There's one way of finding out.
29
00:06:02,008 --> 00:06:07,012
Choker again? It's one possibility.
Had any calls yet? Nothing yet.
30
00:06:07,032 --> 00:06:10,044
Who's the victim? We'll know shortly.
31
00:06:10,072 --> 00:06:15,048
Half Wetherton was at that fair.
Didn't anyone notice? We'll find out.
32
00:06:15,076 --> 00:06:19,088
It's "Police baffled".
No, it isn't, Sam!
33
00:06:20,024 --> 00:06:28,020
You've got a serial killer. That means nationals.
The Daily Scumbag. We don't even know it's connected.
34
00:06:31,024 --> 00:06:34,052
We'll find out... Put it through!
35
00:06:37,072 --> 00:06:41,060
Sam Hunmanby,
Wetherton Evening Chronicle.
36
00:06:41,080 --> 00:06:44,060
'I must be cruel only to be kind.'
37
00:06:44,088 --> 00:06:49,008
Sorry, can you say that again?
LINE GOES DEAD
38
00:06:52,044 --> 00:06:55,080
Was that Hamlet? "I do repent,
39
00:06:56,000 --> 00:06:58,068
"for heaven hath pleased it so.
40
00:06:58,088 --> 00:07:01,068
"I am their scourge and minister.
41
00:07:01,096 --> 00:07:06,096
"I must be cruel, only to be kind,
Bad begins, worse remains behind."
42
00:07:07,024 --> 00:07:11,096
Don't tell me I've got to read
the whole flaming thing again!
43
00:07:12,024 --> 00:07:16,084
Three murders, three Hamlet calls.
Is that connection enough?
44
00:07:19,092 --> 00:07:26,076
Right, let's just go through it, shall we?
Detail by detail, case by case.
45
00:07:29,004 --> 00:07:31,028
Right, sir.
46
00:07:31,056 --> 00:07:36,028
Victim number one, Mary Dinwoodie.
Aged 37, widow.
47
00:07:36,056 --> 00:07:41,028
Kept the Linden Garden Centre,
five miles out of town.
48
00:07:41,064 --> 00:07:47,084
Found near pub car park, strangled,
hands neatly folded over her chest.
49
00:07:48,012 --> 00:07:52,052
No obvious suspects.
First Hamlet call to newspaper.
50
00:07:52,072 --> 00:07:55,016
Victim number two.
51
00:07:55,036 --> 00:07:58,056
June McCarthy, aged 17.
52
00:07:58,084 --> 00:08:01,036
Body found...
53
00:08:01,056 --> 00:08:03,044
In a shed. Strangled, hands folded.
54
00:08:03,048 --> 00:08:05,044
Yep?
55
00:08:05,064 --> 00:08:09,000
CID, Sergeant Wield. Sorry, sir.
56
00:08:09,028 --> 00:08:13,084
No obvious suspects.
Second call to paper.
57
00:08:14,012 --> 00:08:20,032
Inspector Pascoe. Third call
to newspaper. Which confirms...
58
00:08:20,060 --> 00:08:24,096
victim number three,
found this morning.
59
00:08:26,052 --> 00:08:32,032
A Miss Brenda Sorby.
Just celebrated her 18th birthday.
60
00:08:32,060 --> 00:08:37,080
How did we get the ident? Parents
reported her missing last night.
61
00:08:38,016 --> 00:08:45,000
Found in the Wetherton Canal. Strangled,
but not laid out. Different, though, innit?
62
00:08:45,028 --> 00:08:50,088
I mean... these other two
were found in secluded areas.
63
00:08:51,008 --> 00:08:54,032
This is next to the Horse Fair.
64
00:08:54,068 --> 00:09:01,076
One possible suspect. Her fiance, Tommy Maggs. He
spent the evening with her, which is interesting.
65
00:09:03,004 --> 00:09:05,092
Well, go on, then. Delight me.
66
00:09:06,012 --> 00:09:08,068
His car cracked up on the bypass.
67
00:09:08,096 --> 00:09:13,072
He was alone. Complained
his fiancee had done a bunk.
68
00:09:14,000 --> 00:09:17,088
Now, he'd been drinking.
After he broke down.
69
00:09:18,016 --> 00:09:24,012
That's your suspect. Find out what
he was doing on those other nights.
70
00:09:24,040 --> 00:09:30,012
But I doubt if Tommy Maggs knows
Hamlet. Any fool can quote Hamlet!
71
00:09:30,040 --> 00:09:34,020
"Alas, poor Horatio,
I knew him well."
72
00:09:34,048 --> 00:09:39,024
Sir, do you mean, "Alas, poor
Yorick" or "I knew him, Horatio"?
73
00:09:39,044 --> 00:09:42,040
Bloody hell, Singh, don't you start.
74
00:09:47,020 --> 00:09:49,068
There he is.
75
00:09:53,084 --> 00:09:56,016
Inspector...
76
00:09:56,044 --> 00:10:01,048
Mr Pascoe, give us the story. There
is nothing to say at the moment.
77
00:10:07,008 --> 00:10:09,000
Mr Pascoe?
78
00:10:09,028 --> 00:10:13,064
How long have you been
on the case?
79
00:10:13,084 --> 00:10:17,012
Mr Pascoe, go on.
80
00:10:17,040 --> 00:10:22,024
Inspector Pascoe, CID.
Oh, I thought you were her. Her?
81
00:10:22,052 --> 00:10:27,024
Madame Rashid.
No, come on, Mrs Sorby. Oh, well...
82
00:10:27,044 --> 00:10:30,000
Don't mind me, Inspector.
83
00:10:31,040 --> 00:10:33,064
Mrs Sorby...?
84
00:10:33,084 --> 00:10:36,088
She's been upstairs all morning.
85
00:10:37,016 --> 00:10:41,076
Her way of coping, I suppose.
Right.
86
00:11:19,072 --> 00:11:22,032
I'm sorry, love.
87
00:11:22,052 --> 00:11:25,008
I'm not paying attention.
88
00:11:25,028 --> 00:11:28,048
What can I do for you? A cup of tea?
89
00:11:28,076 --> 00:11:32,036
No, thank you.
What are you doing?
90
00:11:32,064 --> 00:11:37,032
Oh, she...
she needs something of Brenda's.
91
00:11:37,052 --> 00:11:39,096
To help her concentrate.
92
00:11:43,004 --> 00:11:47,020
Oh! Oh...
No, come away from the window.
93
00:11:47,040 --> 00:11:50,016
Let them in! Let them in!
94
00:11:50,036 --> 00:11:52,072
No, no, look...!
95
00:11:54,036 --> 00:11:57,020
What have you got in the case?
96
00:11:58,028 --> 00:12:00,020
No!
97
00:12:00,040 --> 00:12:02,064
Oh, you're here.
98
00:12:02,092 --> 00:12:08,068
My dear Mrs Sorby, I came as quick
as I could. Oh, thank you so much.
99
00:12:08,096 --> 00:12:15,020
Oh, Inspector, this is my friend,
Madame Rashid, and her niece Pauline.
100
00:12:15,048 --> 00:12:20,012
Now, I've picked out
a few things for you, dear.
101
00:12:21,020 --> 00:12:24,024
Well, please, come upstairs.
102
00:12:53,048 --> 00:12:57,012
Tommy Maggs? Who wants to know?
103
00:12:58,048 --> 00:13:03,008
Sergeant Wield, CID.
He popped out for a sandwich.
104
00:13:04,024 --> 00:13:06,016
Tommy?
105
00:13:06,044 --> 00:13:10,072
It's the police, Tommy!
What's your name? Ron.
106
00:13:11,000 --> 00:13:15,036
Well, why don't YOU pop out
for a sandwich, Ron?
107
00:13:18,052 --> 00:13:23,020
I broke down. I was stationary!
Plain or printed?
108
00:13:23,048 --> 00:13:28,036
You were out with Brenda Sorby last
night. Why not? She's my fiancee.
109
00:13:28,056 --> 00:13:30,076
What did you do?
110
00:13:31,004 --> 00:13:35,080
What did we do? We went
for a little drive in the country.
111
00:13:36,000 --> 00:13:38,068
Had a bit of fun. You know how it is.
112
00:13:38,088 --> 00:13:41,008
I've heard rumours.
113
00:13:41,036 --> 00:13:46,064
So you went out, you had some fun,
then your car broke down?
114
00:13:46,092 --> 00:13:50,068
Yeah, on the bypass.
Water in the engine.
115
00:13:50,096 --> 00:13:55,072
You're a mechanic, but your car
broke down? It can happen to anyone.
116
00:13:56,000 --> 00:14:01,048
Brenda legged it home, I stayed
to fix it. Then your lot... Tommy.
117
00:14:01,076 --> 00:14:06,052
We found Brenda's body
in the canal basin this morning.
118
00:14:06,072 --> 00:14:08,056
What...?
119
00:14:08,076 --> 00:14:10,084
Her body?
120
00:14:13,004 --> 00:14:15,056
You mean Brenda's dead?
121
00:14:15,076 --> 00:14:18,072
Strangled. Last night.
122
00:14:19,000 --> 00:14:23,076
So what time did she leave you
and leg it home?
123
00:14:24,036 --> 00:14:27,036
Tommy Maggs!
124
00:14:27,056 --> 00:14:30,000
I want you!
125
00:14:30,020 --> 00:14:32,068
Police, sir!
126
00:14:34,048 --> 00:14:37,028
Mr Sorby... You put that down!
127
00:14:37,056 --> 00:14:42,032
Come on now, sir, calm down.
We'll take you home, yeah?
128
00:14:51,060 --> 00:14:53,092
Shit!
129
00:15:00,064 --> 00:15:06,088
Ludlow's Garage. Suspect escaped.
Made off in Fiat Uno.
130
00:15:07,016 --> 00:15:12,060
I was going to buy her a car
for Christmas. Second-hand, like.
131
00:15:30,004 --> 00:15:31,096
Green.
132
00:15:33,024 --> 00:15:35,052
All over me.
133
00:15:37,004 --> 00:15:40,032
Water... choking me!
134
00:15:42,008 --> 00:15:45,096
Cold at first...
then boiling.
135
00:15:47,032 --> 00:15:49,088
Roaring and seething!
136
00:15:52,024 --> 00:15:55,036
Cooling and clearing.
137
00:15:58,064 --> 00:16:01,072
Through glassy water
138
00:16:02,000 --> 00:16:06,056
I see the sun,
bright as a lemon.
139
00:16:08,004 --> 00:16:12,056
Birds' wings,
wide as a windmill's sails.
140
00:16:14,036 --> 00:16:17,068
Small faces peering down...
141
00:16:21,068 --> 00:16:24,044
The water covers me now.
142
00:16:26,028 --> 00:16:29,072
What the hell is going on?!
Jack, no!
143
00:16:30,000 --> 00:16:33,072
Everything's gone.
Brenda's gone?
144
00:16:33,092 --> 00:16:35,076
Yes.
145
00:16:36,004 --> 00:16:40,096
You! You blinking witch! Get back
to the fairground where you belong!
146
00:16:41,016 --> 00:16:44,072
Oh, you stupid man!
147
00:16:45,000 --> 00:16:49,052
But we reached her then!
No, you didn't!
148
00:16:49,072 --> 00:16:52,044
Brenda's dead!
149
00:16:55,080 --> 00:16:58,084
We've got to face the fact, Winnie.
150
00:16:59,004 --> 00:17:01,052
We've got to face the fact.
151
00:17:08,016 --> 00:17:11,012
What wilt thou do? Murder me?
152
00:17:11,032 --> 00:17:13,084
Help! Help! Ho!
153
00:17:14,004 --> 00:17:17,060
What, ho? Help! Help! Help!
154
00:17:17,080 --> 00:17:20,020
The sword, Ian!
155
00:17:20,040 --> 00:17:22,024
Sorry.
156
00:17:24,044 --> 00:17:26,080
How now, a rat?
157
00:17:27,000 --> 00:17:30,012
Dead for a ducat! Dead!
158
00:17:30,032 --> 00:17:33,004
Ohh! I am slain!
159
00:17:33,024 --> 00:17:35,044
What hast thou done?!
160
00:17:35,072 --> 00:17:40,080
Stop! The killing, Ian,
the killing. Yeah, not real enough.
161
00:17:41,008 --> 00:17:45,000
You're suffering
from paranoid delusions.
162
00:17:45,020 --> 00:17:48,004
You see assassins everywhere.
163
00:17:48,024 --> 00:17:50,088
Death is breathing down your neck.
164
00:17:51,008 --> 00:17:53,092
So when you see that curtain move...
165
00:17:55,080 --> 00:17:56,096
Urgh!
166
00:17:57,000 --> 00:17:59,040
Urgh! Yeah?
167
00:18:02,028 --> 00:18:04,056
From the killing, Darren.
168
00:18:07,064 --> 00:18:09,056
Dead!
169
00:18:09,076 --> 00:18:12,036
Oh, I am slain!
170
00:18:12,064 --> 00:18:17,052
What hast thou done?!
Nay, I know not. Is it the king?
171
00:18:17,072 --> 00:18:20,076
What a rash and bloody deed is this!
172
00:18:21,004 --> 00:18:24,056
As kill a king
and marry his brother!
173
00:18:24,084 --> 00:18:29,016
As kill a king?
Stop! "As kill a king."
174
00:18:29,044 --> 00:18:35,012
Why does she repeat Hamlet's line?
Why draw attention to her crime?
175
00:18:35,040 --> 00:18:40,084
Her guilt reacts before her brain
can? Like a reflex action? Exactly.
176
00:18:41,020 --> 00:18:47,032
She's not thinking. Everything's
drowned out in these terrible emotions.
177
00:18:47,060 --> 00:18:51,096
That's why it has to come out
like THAT.
178
00:18:54,068 --> 00:18:57,040
Peter, I've been thinking.
179
00:18:57,060 --> 00:19:00,044
Should we have her christened?
180
00:19:01,080 --> 00:19:08,028
In church? They've stopped doing it at
the petrol station. Drive out the demons.
181
00:19:08,048 --> 00:19:11,028
Sometimes you amaze me completely.
182
00:19:11,048 --> 00:19:13,060
I try.
183
00:19:13,088 --> 00:19:19,032
Eminent academic sociologist.
Scientific, rational, modern.
184
00:19:19,060 --> 00:19:24,016
You'd be surprised what I believe.
What about clairvoyance?
185
00:19:24,052 --> 00:19:30,080
Beware - a large, fat stranger is about
to make a mess of your life. Right?
186
00:19:31,016 --> 00:19:38,036
Premonitions. "There are more things in heaven
and earth than are dreamt of in our philosophy."
187
00:19:38,072 --> 00:19:45,040
As a famous playwright once said. How did
you know I was thinking of that play? QED!
188
00:19:45,068 --> 00:19:51,004
What are you doing today?
Having lunch with the sisterhood.
189
00:19:51,024 --> 00:19:54,008
Do you want to get into that? Yes!
190
00:19:54,036 --> 00:19:59,012
If you'd gone biological, you'd want
to separate your brain and your body.
191
00:19:59,040 --> 00:20:04,016
Right, come on, you. Time you got
dressed and off on your paper round.
192
00:20:04,044 --> 00:20:07,052
Yes, I know... Come on, then.
193
00:20:23,080 --> 00:20:28,068
Any messages for me, Inspector?
No, sir, I don't think so.
194
00:20:28,088 --> 00:20:31,048
Not even from the other side?
195
00:20:37,096 --> 00:20:42,072
Yeah, look, sorry about that.
Madame Rashid arrived...
196
00:20:42,092 --> 00:20:45,076
And grabs you by the crystal balls!
197
00:20:46,004 --> 00:20:50,096
Wieldy loses our only suspect.
Sir... The last person to see her.
198
00:20:51,024 --> 00:20:56,028
He's all mouth and no trousers. He
was smart enough to see you and run.
199
00:20:56,048 --> 00:20:58,092
I doubt he'll get far, sir.
200
00:20:59,020 --> 00:21:03,076
And as for you, Inspector,
have you seen the newspaper?
201
00:21:04,004 --> 00:21:08,040
Look at me, sunshine.
Do I look baffled? No, sir.
202
00:21:08,068 --> 00:21:13,044
Did you get owt useful from
that gippo? It was quite impressive.
203
00:21:13,072 --> 00:21:18,048
She described the whole drowning
in detail. Sun like a lemon...
204
00:21:18,068 --> 00:21:21,032
Well, cross my palm with silver!
205
00:21:21,052 --> 00:21:24,056
It wasn't a mucky canal at night?
206
00:21:24,084 --> 00:21:29,084
The sun was like lime juice and
she was in a sparkling stream!
207
00:21:30,012 --> 00:21:36,024
It was very vivid! When I want
spirit help, I know just the pub!
208
00:21:36,052 --> 00:21:41,048
Right, ladies and gentlemen,
thank you for your patience.
209
00:21:41,076 --> 00:21:45,060
Good afternoon,
Superintendent... Dalziel?
210
00:21:45,088 --> 00:21:49,096
Correct.
Nick Bennett, The Times.
211
00:21:50,024 --> 00:21:56,008
Does your use of a clairvoyant
indicate inspiration or desperation?
212
00:22:11,052 --> 00:22:14,016
Come on, then.
213
00:22:14,036 --> 00:22:18,032
Out we come. Oh, look! Look!
214
00:22:19,044 --> 00:22:21,072
Who's a good girl?
215
00:22:21,092 --> 00:22:24,048
Good girl. It's good, isn't it?
216
00:22:24,068 --> 00:22:27,028
Come on, then.
217
00:22:40,072 --> 00:22:44,028
Hiya.
Morning, Mrs Pascoe.
218
00:22:44,056 --> 00:22:48,092
Adi's going to be a bit late.
How's little Rose?
219
00:22:49,020 --> 00:22:53,044
Fine. Likes being out here.
Don't we all?
220
00:22:53,080 --> 00:22:59,040
I envy the gypsies.
No central heating. It's a hard life.
221
00:22:59,068 --> 00:23:05,056
But it's everyone's secret dream,
to search for the greener grass.
222
00:23:05,084 --> 00:23:09,088
Only to find this!
Yes, but...
223
00:23:10,024 --> 00:23:16,040
when you travel, there's always the chance
you'll turn a corner and... there it is.
224
00:23:17,048 --> 00:23:19,096
Have they been here long?
225
00:23:20,024 --> 00:23:24,040
They follow the fair,
looking for work.
226
00:23:24,060 --> 00:23:27,040
Leave me alone, will you?
227
00:23:36,000 --> 00:23:38,076
You got a moment? Yeah.
228
00:23:42,084 --> 00:23:47,072
I see the price of the future's
gone up! It was 50p last year.
229
00:23:47,092 --> 00:23:50,076
I'm not allowed to tell the future.
230
00:23:50,096 --> 00:23:53,072
A bit bare, the mystic universe.
231
00:23:54,000 --> 00:23:58,064
Truth doesn't need show, Mr Pascoe.
Sit down.
232
00:23:58,084 --> 00:24:01,048
Read your palm?
233
00:24:05,012 --> 00:24:12,028
A good one. Except your life is split
between two powerful forces seeking control.
234
00:24:12,056 --> 00:24:17,092
Could it be a strong, older man
and a determined woman?
235
00:24:18,012 --> 00:24:20,072
You're planning an important event.
236
00:24:20,092 --> 00:24:23,048
Not bad at all.
237
00:24:23,068 --> 00:24:26,024
You wanted to talk to me?
238
00:24:26,044 --> 00:24:28,036
Yeah.
239
00:24:28,064 --> 00:24:34,016
Rosetta - Madame Rashid -
she was very upset about the papers.
240
00:24:34,036 --> 00:24:37,044
She doesn't read them in advance?
241
00:24:37,072 --> 00:24:42,084
Even a clairvoyant can't foresee
everything, much less control it.
242
00:24:43,012 --> 00:24:48,012
When her husband died, she knew,
but she just couldn't prevent it.
243
00:24:48,040 --> 00:24:52,048
Are you sure?
You know nothing, do you?
244
00:24:52,084 --> 00:24:59,092
Once this was a real Romany fair! There were
fortune tellers here before there were police!
245
00:25:00,020 --> 00:25:04,064
Don't think she exploited Mrs Sorby!
She took no money.
246
00:25:04,092 --> 00:25:08,096
She wanted to help her understand
what happened to her daughter.
247
00:25:09,000 --> 00:25:11,068
Except it didn't.
248
00:25:12,080 --> 00:25:15,060
Oh, and you know better?
249
00:25:15,096 --> 00:25:22,056
Let's just say we each have different
ways of finding things out. All right?
250
00:25:29,072 --> 00:25:32,000
Excuse me.
251
00:25:32,020 --> 00:25:34,076
Inspector Pascoe.
252
00:25:38,004 --> 00:25:40,084
I've just been speaking to...
253
00:25:43,092 --> 00:25:47,080
Sorry we're late. Hello, Austin.
Hi.
254
00:25:49,096 --> 00:25:54,084
This is Lorraine Wildgoose.
Austin Greenall, the club's CFO.
255
00:25:55,020 --> 00:26:01,088
Chief Flying Officer. Also secretary, barman
and master of all trades. Nice to meet you.
256
00:26:03,000 --> 00:26:05,076
Are you going up today?
257
00:26:05,096 --> 00:26:08,056
Time I overcame my fear of flying?
258
00:26:08,084 --> 00:26:14,056
Seriously, you'll love it. Up there,
you're king of infinite space.
259
00:26:15,088 --> 00:26:18,048
Or queen.
260
00:26:18,068 --> 00:26:22,000
I'll go and put the heating on.
261
00:26:22,028 --> 00:26:27,004
You like him, don't you?
Unlikely as it may seem, yes, I do.
262
00:26:29,068 --> 00:26:34,048
The question is, are you on board,
Ellie? To do what, exactly?
263
00:26:34,068 --> 00:26:37,088
To help support the gypsies.
264
00:26:38,016 --> 00:26:42,036
You'd think them being here
wouldn't be a problem.
265
00:26:42,072 --> 00:26:49,016
But they're treated like Mongol hordes!
The police are helpful as usual!
266
00:26:49,044 --> 00:26:54,012
I'm happily married to one of them!
I won't hold that against you.
267
00:26:54,032 --> 00:26:57,044
But now they use a gypsy clairvoyant.
268
00:26:57,072 --> 00:27:02,096
Actually, Peter was at that seance.
He thought she had something.
269
00:27:03,016 --> 00:27:05,060
What did she say?
270
00:27:05,096 --> 00:27:12,024
She had a vision. About what happened
to that woman in her final moments.
271
00:27:13,040 --> 00:27:17,048
Let's hope it helps them
catch the bastard.
272
00:27:25,000 --> 00:27:28,068
What's your name?
You been here before?
273
00:27:28,088 --> 00:27:31,004
You work full-time?
274
00:27:36,044 --> 00:27:39,088
What time did you arrive yesterday?
275
00:27:40,008 --> 00:27:42,064
You see owt suspicious last night?
276
00:27:42,092 --> 00:27:48,004
There were hundreds of people here
yesterday. Until the rain started.
277
00:27:48,032 --> 00:27:53,056
So nowt at all to tell us? I'm not
Mystic Meg. Try the fortune teller.
278
00:27:53,084 --> 00:27:58,092
A gypsy was seen hanging round here.
Got into an argument. Who was that?
279
00:27:59,020 --> 00:28:04,048
Maybe Dave Lee. He's always hanging
around. Go and ask her over there.
280
00:28:15,004 --> 00:28:17,060
All right, lads.
281
00:28:20,080 --> 00:28:23,056
Evening, love. Seen a Dave Lee?
282
00:28:23,076 --> 00:28:27,032
You a copper? No, his rich uncle!
283
00:28:27,052 --> 00:28:29,088
Then he'll find you.
284
00:28:30,016 --> 00:28:35,096
What do you want? Arrest
the bastard? Put him back in jail?
285
00:28:36,024 --> 00:28:41,096
I'd need to know what he'd done.
Him? What's he not done?
286
00:28:42,032 --> 00:28:48,052
I have to find him. Where's he gone?
He went off in t'van. Back to camp.
287
00:28:48,080 --> 00:28:54,032
You wouldn't be Mrs Lee, would you?
No, copper! Go away!
288
00:29:41,088 --> 00:29:48,060
Victim number four. Pauline
Stanhope, aged 18. Strangled.
289
00:29:48,088 --> 00:29:52,096
'Get thee to my lady's chamber.
290
00:29:53,024 --> 00:29:57,028
'And tell her
to this favour she must come.'
291
00:29:57,064 --> 00:30:03,016
'One may smile, and smile,
and be a villain.'
292
00:30:04,032 --> 00:30:07,076
'The time is out of joint.
293
00:30:08,004 --> 00:30:13,000
'O, cursed spite, that ever
I was born to set it right.'
294
00:30:14,052 --> 00:30:17,024
What do you reckon, then?
295
00:30:17,052 --> 00:30:21,068
Are they Choker?
Three different voices.
296
00:30:21,096 --> 00:30:25,084
We've now got the local loonies
in on it.
297
00:30:26,012 --> 00:30:30,092
Who's the dead girl? Pauline
Stanhope. A palm reader at the fair.
298
00:30:31,020 --> 00:30:35,016
Can't have read her own very well,
can she?
299
00:30:35,036 --> 00:30:37,076
Come on, then.
300
00:30:38,004 --> 00:30:43,024
Time for a conference with
the vultures. Nothing personal, Sam.
301
00:30:50,040 --> 00:30:55,036
Sir, the gypsy who was seen hanging
around the tent. Name of Dave Lee.
302
00:30:55,056 --> 00:30:57,080
Well, go on, Wieldy.
303
00:30:58,016 --> 00:31:04,084
I've checked his scoresheet. Disorderly
conduct. Even a rape charge, but he got off.
304
00:31:05,012 --> 00:31:08,088
You mean he's the type
folk call suspicious?
305
00:31:09,024 --> 00:31:15,092
We'll go to the gypsy camp and talk to him.
You, Inspector, go and see Madame Rashid.
306
00:31:16,020 --> 00:31:21,092
Find out why her crystal ball shut
down. Can I say you have a suspect?
307
00:31:22,012 --> 00:31:24,088
No. For the sake of the rugby club.
308
00:31:25,016 --> 00:31:29,092
Don't you rugby club me! You've got
four murders, no suspects,
309
00:31:30,020 --> 00:31:35,044
the last one in a fairground packed
with policemen! You're losing it!
310
00:31:44,044 --> 00:31:47,016
The horses are out!
311
00:32:09,092 --> 00:32:12,072
Whoa, whoa!
312
00:32:14,008 --> 00:32:17,012
Gypsy! I want a word with you!
313
00:32:17,040 --> 00:32:21,068
If I see one more
stray bloody pony...!
314
00:32:21,096 --> 00:32:27,036
Come on... I'll shoot it! Yeah?
And shoot the clown that owns it!
315
00:32:27,064 --> 00:32:32,064
I'm sick and tired of coming here...
Go home! Shut up! Calm down!
316
00:32:35,064 --> 00:32:38,036
Who are you, sunbeam?
317
00:32:38,064 --> 00:32:45,052
Sylvester Herne. Are you the king
of this lot? No, just an old gypsy.
318
00:32:45,060 --> 00:32:49,742
Right, Sylvester, shall we mend the
fence, stop the ponies straying?
319
00:32:49,743 --> 00:32:53,067
No problem, pal.
Thank you, Officer.
320
00:32:53,177 --> 00:32:55,177
Go play somewhere else, Biggles.
321
00:32:55,181 --> 00:32:58,173
Bloody pony ran out in front of us!
322
00:32:58,181 --> 00:33:01,181
We...
You better be on your way, sir.
323
00:33:01,209 --> 00:33:06,169
I tell you, this lot needs
a right royal sorting out!
324
00:33:06,205 --> 00:33:13,173
Yorkshiremen! Always after a fight. Oh, no,
not me, Sylvester. I just want a talk. Come on.
325
00:33:15,149 --> 00:33:17,201
I'm looking for Dave Lee.
326
00:33:18,121 --> 00:33:20,145
Where is he?
327
00:33:20,173 --> 00:33:24,149
Dave? He's not here.
He left to go north.
328
00:33:24,169 --> 00:33:27,133
You don't like talking to us, eh?
329
00:33:27,153 --> 00:33:30,137
What is it you call us? Gaujos?
330
00:33:30,165 --> 00:33:34,141
What do you call us?
Dirty gippos?
331
00:33:34,161 --> 00:33:37,133
We're travellers, Mr Policeman.
332
00:33:37,161 --> 00:33:42,137
Dave's a travelling man. He could be
anywhere. We'll find him. Wherever.
333
00:33:42,157 --> 00:33:45,121
OK, then. Be lucky.
334
00:33:54,197 --> 00:33:59,185
I knew there was danger yesterday,
but for me, not her.
335
00:33:59,213 --> 00:34:04,189
This weren't what was intended.
Her death was a mistake.
336
00:34:04,209 --> 00:34:07,205
I don't understand, Mrs Stanhope.
337
00:34:08,125 --> 00:34:10,153
I don't, either!
338
00:34:10,181 --> 00:34:15,177
How's it possible? In a crowded
fairground? The middle of the day?
339
00:34:21,217 --> 00:34:28,201
We want to talk to a gypsy. Dave Lee.
Do you know him? Of course. He's a relative.
340
00:34:29,129 --> 00:34:34,153
I left them to marry a gaujo and
settle here, but you never leave.
341
00:34:34,181 --> 00:34:38,157
The gypsy world
is a very small world.
342
00:34:38,185 --> 00:34:42,177
I saw him go into the tent.
He argued with Pauline.
343
00:34:42,205 --> 00:34:48,161
Dave Lee didn't kill her. Nobody
she knew did. How can you be sure?
344
00:34:48,197 --> 00:34:55,165
I feel it. Pauline wasn't Romany,
but I looked after her. She became one of us.
345
00:34:55,185 --> 00:34:58,149
So now I feel what she feels.
346
00:34:59,201 --> 00:35:04,189
As long as her possessions remain,
she stays among the living.
347
00:35:04,217 --> 00:35:10,129
She's telling me
she were killed by a stranger.
348
00:35:12,217 --> 00:35:16,205
Mr Mulgan will be with you
in a minute.
349
00:35:17,133 --> 00:35:21,157
You were a friend of Brenda's?
350
00:35:21,177 --> 00:35:23,161
Yeah.
351
00:35:23,181 --> 00:35:25,201
I was. She was great.
352
00:35:27,213 --> 00:35:30,145
Is he the boss?
353
00:35:30,165 --> 00:35:33,141
Yeah, that's Mr Mulgan.
354
00:35:33,169 --> 00:35:37,177
Fancies himself, does he?
Interested in Brenda?
355
00:35:37,213 --> 00:35:44,181
Interested in all female staff.
Brenda was glad to get an engagement ring!
356
00:35:44,209 --> 00:35:50,133
Any idea where he was Saturday
night? At home by himself, I expect.
357
00:35:50,161 --> 00:35:55,153
Mrs Mulgan visits her mother.
Down our street. Excuse me, Maureen.
358
00:35:55,181 --> 00:36:00,189
How may we help, sir? Oh, hello,
Biggles. Superintendent Dalziel.
359
00:36:00,217 --> 00:36:06,141
Further enquiries. I didn't
recognise you without your goggles!
360
00:36:06,169 --> 00:36:12,137
We've told your officers everything.
This has been a terrible tragedy.
361
00:36:12,165 --> 00:36:17,169
I'd like a list of all the
customers Brenda served that day.
362
00:36:17,197 --> 00:36:23,157
I can't divulge bank business
just like that... Nose, Maureen.
363
00:36:23,177 --> 00:36:25,217
I would appreciate it, Mr Mulgan.
364
00:36:27,193 --> 00:36:30,165
Superintendent...
365
00:36:32,121 --> 00:36:38,205
I wonder if you realise what the feeling is
in this community about these tragic crimes.
366
00:36:39,133 --> 00:36:43,185
Don't you think
it's time you found Tommy Maggs?
367
00:36:43,213 --> 00:36:47,145
What were you doing
on the night of Brenda's death?
368
00:36:47,149 --> 00:36:50,213
Me?! I watched TV with my wife.
369
00:36:51,141 --> 00:36:55,181
But your wife was out,
so you were on your own.
370
00:36:55,209 --> 00:37:00,161
Well, that's right, but...
You can't possibly think...
371
00:37:00,181 --> 00:37:02,165
Oh, I can.
372
00:37:02,193 --> 00:37:07,169
I want an account of your movements
on the occasion of every murder.
373
00:37:07,197 --> 00:37:12,217
You will make sure I get that list
of customers, won't you, Biggles?
374
00:37:21,181 --> 00:37:26,169
Don't keep her up late, sir,
she's got school tomorrow!
375
00:37:32,201 --> 00:37:35,141
I just don't like it.
376
00:37:35,161 --> 00:37:38,125
No crime matches any other crime.
377
00:37:38,161 --> 00:37:45,129
Tomorrow we go through the lot, applying what
we got from the new ones to the old ones.
378
00:37:45,165 --> 00:37:52,213
Never forget Stalin's wise words. "Them as fail
to learn from history are condemned to repeat it."
379
00:37:53,133 --> 00:37:56,129
Isn't that right? No, Karl Marx.
380
00:37:56,157 --> 00:38:00,173
Sod you, Pascoe!
I want constructive suggestions!
381
00:38:00,201 --> 00:38:06,149
I think they're connected. Educated
killer with a complex motive.
382
00:38:06,177 --> 00:38:11,153
I've sent the tapes for analysis
to the Psychology Department. Aye.
383
00:38:11,181 --> 00:38:16,157
You do the psychics and psychotics.
We'll do the real policing.
384
00:38:16,185 --> 00:38:22,161
What about them interviews at
the Horse Fair? Must be something.
385
00:38:22,181 --> 00:38:25,133
Not much, sir.
386
00:38:27,197 --> 00:38:32,125
Various people were seen
at the tent. Including me.
387
00:38:32,145 --> 00:38:35,129
Aye, but who was the last to leave?
388
00:38:35,157 --> 00:38:39,209
5pm. Large man in a pale mac
acting suspiciously.
389
00:38:40,129 --> 00:38:43,153
That was me, you soft sod!
390
00:38:43,173 --> 00:38:45,205
Thanks for that, sir.
391
00:38:50,181 --> 00:38:55,169
What's the matter with you, then?
Could be the answer to your prayers.
392
00:38:55,197 --> 00:39:01,197
The Glider Club's had a burglary.
Whisky missing. Meaning what?
393
00:39:01,217 --> 00:39:04,185
Meaning it's next to the gypsy camp.
394
00:39:04,205 --> 00:39:07,169
It calls for another Highland Park!
395
00:39:18,201 --> 00:39:23,133
That's great!
You bugger. Excellent.
396
00:39:23,169 --> 00:39:30,201
Are you going to hit me? Don't tempt me! I've
always wanted to say, "Hold the front page!"
397
00:39:42,145 --> 00:39:44,165
Oh, Lorraine.
398
00:39:47,169 --> 00:39:50,193
So, this is a policeman's pad.
399
00:39:51,121 --> 00:39:55,201
Not bad, is it?
Well, the bribes always help.
400
00:39:56,121 --> 00:39:58,189
You're not busy, are you?
401
00:39:59,205 --> 00:40:04,193
I could murder a gin.
I was trying to start my new novel.
402
00:40:05,121 --> 00:40:09,205
22 publishers turned down the last
one. Could be telling me something!
403
00:40:10,133 --> 00:40:15,197
We all have troubles. How about two
frantic kids and a nasty divorce?
404
00:40:15,217 --> 00:40:18,149
Mm, how's that going?
405
00:40:18,177 --> 00:40:22,161
Adi's being brilliant.
I'll keep the house.
406
00:40:22,181 --> 00:40:25,141
So what's happened to...?
407
00:40:25,161 --> 00:40:28,137
Mark? He's got some trendy flat.
408
00:40:28,165 --> 00:40:33,173
Mark likes a free lifestyle.
Free anything. Not too much tonic.
409
00:40:33,193 --> 00:40:36,165
Don't bother about ice.
410
00:40:41,133 --> 00:40:46,197
There was another one.
I heard it on the radio. Another what?
411
00:40:47,125 --> 00:40:51,141
At the Horse Fair.
Another Choker killing.
412
00:40:51,169 --> 00:40:55,201
It reminded me,
your man knows my man.
413
00:40:56,137 --> 00:41:02,217
He interviewed him when that girl was found
dead on the allotments. Next to Mark's.
414
00:41:03,145 --> 00:41:07,201
June McCarthy went to Bishop Crump.
So did Brenda Sorby.
415
00:41:08,129 --> 00:41:12,193
Which is where Mark teaches
English and Drama.
416
00:41:13,121 --> 00:41:17,209
And guess what he picked
for the school play this year.
417
00:41:42,213 --> 00:41:47,201
Mr Greenall? Yes, Superintendent.
How can I help you?
418
00:41:48,129 --> 00:41:52,197
Oh, Highland Park, if you have it.
As it happens, we do.
419
00:41:53,133 --> 00:41:59,201
I came to investigate your break-in. It hardly
merits a Superintendent. Just some whisky.
420
00:42:00,121 --> 00:42:02,193
No stone unturned, that's me.
421
00:42:03,129 --> 00:42:09,197
What's a Chief Flying Officer doing pulling the
pumps? It's not what I expected when I left the RAF!
422
00:42:10,125 --> 00:42:14,217
You thought you'd fly jumbo jets
and bonk air hostesses in Dubai?
423
00:42:15,145 --> 00:42:20,181
Sort of. But I failed the medical.
Air hostesses are very demanding.
424
00:42:20,201 --> 00:42:23,189
I think you mean Cabin Crew.
425
00:42:23,217 --> 00:42:29,141
Oh. Sorry, Ms Pritchard.
I didn't see you there.
426
00:42:29,169 --> 00:42:33,205
Of course, I have seen you in court.
And I've seen you.
427
00:42:34,133 --> 00:42:38,153
I came here for peace and quiet,
believe it or not.
428
00:42:38,173 --> 00:42:41,145
You picked the wrong neighbours.
429
00:42:43,149 --> 00:42:47,169
Oh, I like the gypsies.
They're mostly good people.
430
00:42:47,197 --> 00:42:54,149
Even though it's 10-1 they broke in
here? I'm disappointed in you. Aye?
431
00:42:54,161 --> 00:43:01,197
I thought all that offensiveness was just an act,
but really you're as small-minded as the rest.
432
00:43:05,169 --> 00:43:10,161
Which is the quickest way to
the camp? The path down by the pond.
433
00:43:10,181 --> 00:43:12,217
Don't you want to see the spirits?
434
00:43:13,145 --> 00:43:17,161
No, your word will do very nicely,
thank you.
435
00:43:24,209 --> 00:43:27,161
Racist slob.
436
00:43:28,205 --> 00:43:35,189
I just couldn't believe it. She practically
said, "Get your husband to arrest mine."
437
00:43:35,217 --> 00:43:40,193
We usually like to have a reason.
She just said he was dangerous.
438
00:43:41,121 --> 00:43:45,197
And he teaches English and Drama.
Can't get more dangerous than that.
439
00:43:45,217 --> 00:43:48,177
Two of the girls went to his school.
440
00:43:48,205 --> 00:43:53,161
But there are what,
2.000 kids at Bishop Crump?
441
00:43:53,197 --> 00:44:00,165
They won't know their English teacher!
Well, it seems some know him pretty well.
442
00:44:00,193 --> 00:44:05,169
Lorraine says Mark screws his more
attractive pupils. The jealous wife.
443
00:44:05,189 --> 00:44:08,189
According to his victimised partner.
444
00:44:08,217 --> 00:44:14,121
According to a bitter woman in
the middle of an unwanted divorce.
445
00:44:16,177 --> 00:44:21,189
Guess what the school play is.
Hamlet or The Prince of Denmark?
446
00:44:23,157 --> 00:44:26,193
I bet you can bend spoons, too.
447
00:44:44,209 --> 00:44:47,125
Evening.
448
00:45:14,209 --> 00:45:18,145
Who are you, Fatty?
449
00:45:26,145 --> 00:45:28,177
Right, sonny!
450
00:45:28,205 --> 00:45:32,157
Who are you?
You bust my gut, you bastard!
451
00:45:32,185 --> 00:45:37,161
Who are you?! I don't ask
the same question three times!
452
00:45:37,181 --> 00:45:39,217
Lee. Dave Lee.
453
00:45:44,165 --> 00:45:48,153
What the devil's this?
Put some clothes on.
454
00:45:48,181 --> 00:45:52,145
I know.
455
00:45:53,177 --> 00:45:55,181
Oh...!
456
00:45:55,201 --> 00:45:58,141
What's your game?
457
00:45:58,161 --> 00:46:00,193
I thought you'd never ask.
458
00:46:00,213 --> 00:46:03,181
Looking for stolen property.
459
00:46:03,201 --> 00:46:05,213
I...
460
00:46:08,125 --> 00:46:12,213
I don't have a warrant, so why not
nip out and call your lawyer?
461
00:46:13,141 --> 00:46:18,133
Stolen property? Break-in at
the Glider Club. Bottles of booze.
462
00:46:18,161 --> 00:46:22,205
No booze here, Mister.
Look around if you like.
463
00:46:23,133 --> 00:46:27,209
They said you were up north, Dave.
Wonder why I didn't believe them.
464
00:46:28,129 --> 00:46:30,189
This is nice stuff.
465
00:46:33,133 --> 00:46:35,165
Must be worth a pretty penny.
466
00:46:38,149 --> 00:46:43,133
What do you call it?
The Gypsy Bank, don't you?
467
00:46:43,161 --> 00:46:48,157
Don't touch that. No booze there.
Watch that good stuff. Oops!
468
00:46:48,185 --> 00:46:54,137
Butterfingers. Sorry.
Get out of here with no warrant!
469
00:46:56,121 --> 00:46:58,193
A strange place to keep flour, Dave.
470
00:47:00,193 --> 00:47:03,205
Put it back! Oh...
471
00:47:05,185 --> 00:47:08,137
Looks a bit lumpy.
472
00:47:12,201 --> 00:47:15,185
I've never seen that. Lucky dip.
473
00:47:17,201 --> 00:47:20,161
Try again.
474
00:47:33,173 --> 00:47:37,145
Hey, you! Stop it!
Look at the mess.
475
00:47:53,145 --> 00:47:56,193
What's this?.. Stay there, Dave!
476
00:47:57,121 --> 00:48:01,157
I wouldn't want you
to bust another gut.
477
00:48:04,169 --> 00:48:09,145
This wouldn't be Brenda Sorby's,
would it?
478
00:48:18,173 --> 00:48:25,205
Excuse me, I'm looking for the Discourse Analysis
Unit. Dan Cordeski. Oh, him. Just downstairs.
479
00:48:28,157 --> 00:48:30,169
Thanks.
480
00:48:30,205 --> 00:48:35,133
'Help me! Somebody help me!
- For God's sake!
481
00:48:35,161 --> 00:48:40,137
'Emergency. Which service do you
want? Fire, Police or Ambulance?
482
00:48:40,157 --> 00:48:42,181
'They're killing each other!
483
00:48:42,201 --> 00:48:45,181
'Madam, Fire, Ambulance or Police?
484
00:48:45,201 --> 00:48:48,201
'Just send someone, please!'
485
00:48:49,121 --> 00:48:51,193
Hello! 'Oh, my God!'
486
00:48:51,213 --> 00:48:55,197
Hi. It's... Peter Pascoe.
487
00:48:55,217 --> 00:48:58,121
Dan.
488
00:48:58,141 --> 00:49:00,205
'Hello, caller? Can you hear me?'
489
00:49:04,181 --> 00:49:08,173
How's Ellie?
She's fine. Yeah, she's well.
490
00:49:12,161 --> 00:49:16,153
Good, good.
I listened to your tapes.
491
00:49:16,181 --> 00:49:21,137
Four messages from the same guy.
The rest are hoaxes.
492
00:49:21,165 --> 00:49:26,201
We did a sonogram test, too. That
measures frequency? Yeah, basically.
493
00:49:27,121 --> 00:49:30,157
Then we're into... murkier waters.
494
00:49:30,193 --> 00:49:37,213
The obvious questions are why is he calling you
up and why use Hamlet? He's clearly educated.
495
00:49:38,141 --> 00:49:42,197
Why doesn't he use something
a bit more original, then?
496
00:49:43,125 --> 00:49:47,201
I think he wants to be understood.
He's saying, "I have a reason.
497
00:49:48,137 --> 00:49:54,153
"I'm a nice, cultured guy. I read Hamlet.
In fact, I'm just like you."
498
00:49:54,181 --> 00:49:58,185
All the quotes are about marriage.
I noticed.
499
00:50:00,137 --> 00:50:07,125
Two of the victims were engaged. Maybe he sees
marriage as a death from which to save them.
500
00:50:07,153 --> 00:50:12,141
"I must be cruel, only to be kind."
But don't focus on the text alone.
501
00:50:12,169 --> 00:50:17,145
The delivery is the really dark
stuff and that's all his own work.
502
00:50:17,165 --> 00:50:20,149
It's nothing to do with Shakespeare.
503
00:50:21,201 --> 00:50:26,153
'Why wouldst THOU
be a breeder of sinners?'
504
00:50:27,153 --> 00:50:32,133
It's personalised. It's like
he's addressing someone real.
505
00:50:32,153 --> 00:50:35,137
Someone who really pissed him off.
506
00:50:35,165 --> 00:50:40,145
An actor might emphasise "breeder
of sinners", but he goes for "thou".
507
00:50:42,125 --> 00:50:46,169
'I say we will have
no more marriages.'
508
00:50:46,197 --> 00:50:51,181
He sounds desperate. Say you're
driving. You take a wrong turn.
509
00:50:51,209 --> 00:50:56,165
Before you know it, you're lost.
And what do you do?
510
00:50:57,213 --> 00:51:04,197
You speed up. You speed up in the
hope that you'll find your way again.
511
00:51:05,125 --> 00:51:10,125
That's him. That quote should be
a bold pronouncement, but from him...
512
00:51:10,145 --> 00:51:13,153
It's defensive. It's justifying.
513
00:51:19,137 --> 00:51:23,189
Trouble, sir!
Dave Lee's collapsed! Come on!
514
00:51:23,217 --> 00:51:28,193
He's been moaning, groaning and
complaining since I signed him in.
515
00:51:29,121 --> 00:51:34,121
Trying it on. No, it's internal
bleeding. He's for emergency surgery.
516
00:51:38,141 --> 00:51:45,185
Superintendent Dalziel. Ms Pritchard.
Can I be of assistance? You can.
517
00:51:46,121 --> 00:51:53,137
I represent Mrs Lee. You searched her caravan
without a warrant. She was hiding a suspect.
518
00:51:53,165 --> 00:51:58,205
Her husband has stomach injuries.
It's eating all them hedgehogs.
519
00:51:59,141 --> 00:52:06,121
You struck him. You used unnecessary force.
I know you are prejudiced against gypsies.
520
00:52:06,141 --> 00:52:09,145
Oh, aye? Oh, definitely, aye.
521
00:52:09,173 --> 00:52:14,209
Don't harass my client or interview
Lee without his solicitor present.
522
00:52:15,137 --> 00:52:20,209
Meaning you? Meaning me. Is that
clearly understood, Mr Dalziel?
523
00:52:24,141 --> 00:52:29,185
She said I was prejudiced
against gippos. Extraordinary, sir.
524
00:52:31,205 --> 00:52:35,193
There is a willow grows
ascaunt a brook,
525
00:52:36,129 --> 00:52:43,125
that shows his hoar leaves in the glassy stream;
There with fantastic garlands did she come...
526
00:52:43,153 --> 00:52:48,153
of crow-flowers, nettles,
daisies and long purples.
527
00:52:48,189 --> 00:52:55,217
The liberal shepherds give a grosser name, but
our cold maids do Dead Men's Fingers call them.
528
00:52:56,153 --> 00:53:03,121
Her clothes spread wide, and mermaid-like
a while they bore her up. Stop, stop.
529
00:53:03,149 --> 00:53:08,169
What's wrong? You're not reading
poetry. You're playing a character.
530
00:53:08,205 --> 00:53:15,173
How Gertrude expresses her grief tells us
a lot about her. Right. I'll work on it.
531
00:53:27,133 --> 00:53:29,205
Remember me? Inspector Pascoe?
532
00:53:31,149 --> 00:53:36,213
Do you want me to go home?
No, stay. You're all right.
533
00:53:37,133 --> 00:53:39,181
No, it's all right. I'm tired.
534
00:53:41,213 --> 00:53:43,205
'Night.
535
00:53:44,125 --> 00:53:46,201
See you tomorrow. I love you.
536
00:53:52,141 --> 00:53:58,125
Have I my ex-wife to thank for
this? Ex-wife? Was I misinformed?
537
00:53:58,145 --> 00:54:01,165
We wait upon the law's delay, yes.
538
00:54:01,193 --> 00:54:07,173
Hamlet? An educated policeman!
Can they spare you to talk to me?
539
00:54:09,161 --> 00:54:16,145
Your wife claims you seduce your teenage
pupils. Seduce? What does that mean?!
540
00:54:16,173 --> 00:54:22,129
I'm strangely drawn to attractive,
young women. You don't share that?
541
00:54:31,213 --> 00:54:34,169
Tell me about June McCarthy.
542
00:54:34,197 --> 00:54:38,193
She was my pupil.
Someone killed her.
543
00:54:39,121 --> 00:54:43,209
Brenda Sorby also went to your
school. I may even have taught her.
544
00:54:45,165 --> 00:54:49,169
Pauline Stanhope?
Absent... from my memory.
545
00:54:50,185 --> 00:54:55,173
Been to the Horse Fair this year?
Sure. I love fairs.
546
00:54:55,193 --> 00:54:57,177
When?
547
00:54:57,205 --> 00:55:02,181
Saturday. Saturday afternoon.
The day Brenda Sorby was killed.
548
00:55:02,201 --> 00:55:04,213
Must have been me!
549
00:55:06,125 --> 00:55:08,121
Monday evening?
550
00:55:08,125 --> 00:55:10,217
Sorry. Rehearsing the school play.
551
00:55:12,153 --> 00:55:17,125
Hamlet? You've got me
bang to rights, copper.
552
00:55:17,145 --> 00:55:19,205
I'll come quietly.
553
00:55:32,173 --> 00:55:35,181
Hello. Hiya!
554
00:55:37,161 --> 00:55:42,125
I'd offer you some wine,
but I think I've drunk it all.
555
00:55:42,161 --> 00:55:48,181
I hear your boss has been beating up gypsies.
He hit the Fat Man first.
556
00:55:48,201 --> 00:55:51,161
But he can't just thump people.
557
00:55:51,189 --> 00:55:55,141
I'm sure Adi will see
that justice is done!
558
00:55:55,177 --> 00:56:03,141
I just came by to see if you'd arrested my brute
of a husband. No, I didn't. Can I ask why not?
559
00:56:03,169 --> 00:56:09,145
Being the victims' teacher and
having an allotment isn't cast-iron.
560
00:56:09,173 --> 00:56:13,149
He did tell you
he knew the Dinwoodies?
561
00:56:13,169 --> 00:56:16,189
He did tell you that, didn't he?
562
00:56:21,137 --> 00:56:27,205
'Victim number one -
Mary Dinwoodie, aged 37, widow.
563
00:56:28,125 --> 00:56:31,165
'Kept the Linden Garden Centre.
564
00:56:31,193 --> 00:56:36,141
'Strangled, hands neatly folded
over her chest.'
565
00:57:29,213 --> 00:57:32,145
Good morning.
566
00:57:35,137 --> 00:57:40,193
Ey up, thee. We're shut up.
Can't tha read? I'm a policeman.
567
00:57:40,213 --> 00:57:43,149
Aye, thowt tha might be.
568
00:57:43,185 --> 00:57:50,213
I'm enquiring after Mary Dinwoodie. Have you been
left in charge here? Aye. Want to poke around, do you?
569
00:58:05,165 --> 00:58:10,177
He's still in emergency surgery.
Can't be seen for a couple of days.
570
00:58:10,205 --> 00:58:16,157
What's the lawyer from hell up to?
Wanting Mrs Lee to bring charges.
571
00:58:16,177 --> 00:58:19,141
Don't let her in before the Fat Man.
572
00:58:19,169 --> 00:58:23,129
How, sir?
Charm and innocence!
573
00:58:25,181 --> 00:58:28,137
Tommy Maggs!
574
00:58:41,189 --> 00:58:44,173
Get bored of Watford Gap, did you?
575
00:58:54,161 --> 00:59:01,181
I'll tell thee what I told yon fat bugger
that came and never found out nowt.
576
00:59:01,209 --> 00:59:06,197
It all started when their Alison
died. Mary Dinwoodie's daughter?
577
00:59:06,201 --> 00:59:08,161
Aye.
578
00:59:08,197 --> 00:59:16,125
Mary thought it were her fault for sending her to
Scotland to get wed. She was killed in a car crash? Aye.
579
00:59:16,153 --> 00:59:21,129
Lass should have wed in the village.
I said so mysen. So, why didn't she?
580
00:59:21,157 --> 00:59:26,165
Her father. She were nowt but 17. He
reckoned she were too young to wed.
581
00:59:26,185 --> 00:59:29,141
They all do now, don't they?
582
00:59:30,153 --> 00:59:34,141
Then he died, too?
No, keep up, Sherlock!
583
00:59:34,169 --> 00:59:39,169
He died, but he weren't her father.
Mary were married afore in Germany.
584
00:59:39,197 --> 00:59:44,189
And this chap turned up here
and stuck his oar in, didn't he?
585
00:59:49,133 --> 00:59:51,197
That's them doing their acting.
586
00:59:52,125 --> 00:59:56,125
Mary Dinwoodie and Mr Dinwoodie,
him as died.
587
00:59:56,153 --> 01:00:00,129
And that's Alison,
when she were a kiddie.
588
01:00:00,149 --> 01:00:03,125
What's that? It looks like a hand.
589
01:00:04,185 --> 01:00:09,125
Someone else in this photo's
been cut out.
590
01:00:09,153 --> 01:00:13,205
I've never noticed that.
Any idea who it is? Not a clue.
591
01:00:19,165 --> 01:00:24,129
Funny, Tommy. I always had
the feeling you'd come back to us.
592
01:00:24,165 --> 01:00:31,145
I came to help find Brenda's killer. Except
you fell downstairs and broke your ankle.
593
01:00:31,173 --> 01:00:35,217
Yeah, that's right.
Whose stairs, Tommy? Ron Ludlow's.
594
01:00:37,137 --> 01:00:41,209
You were a bad lad...
rushing off like that.
595
01:00:42,137 --> 01:00:46,137
Made me look a prat.
I'm sorry, Mr Dalziel.
596
01:00:46,157 --> 01:00:49,145
I wondered why you did a runner.
597
01:00:49,173 --> 01:00:54,153
So far,
I've thought up two reasons.
598
01:00:54,173 --> 01:00:57,213
One, you murdered your fiancee.
599
01:00:58,141 --> 01:01:01,217
I didn't kill Brenda!
I loved Brenda!
600
01:01:02,153 --> 01:01:08,213
And, in her innocence, I think she loved you,
too. Which leaves the other.
601
01:01:09,133 --> 01:01:11,125
What's that, then?
602
01:01:11,129 --> 01:01:14,149
Say you never met Brenda that day.
603
01:01:14,177 --> 01:01:19,137
So you and Ron had to
find yourselves a bit of fun.
604
01:01:19,165 --> 01:01:24,141
Like doing Banks's warehouse.
Wait a minute...
605
01:01:24,169 --> 01:01:29,145
But not being much of a mechanic,
your getaway car breaks down.
606
01:01:29,165 --> 01:01:32,133
So Ron legs it.
607
01:01:32,169 --> 01:01:38,185
You tell the Bill you were having a
bit of rumpy with your fiancee. Close?
608
01:01:38,205 --> 01:01:41,153
You can't prove a thing!
609
01:01:41,173 --> 01:01:44,137
Oh, I don't know, Tommy.
610
01:01:44,165 --> 01:01:49,169
Showing the suspect Police Evidence
Bag 5877. One pair of headphones.
611
01:01:49,205 --> 01:01:56,173
You left these in your car at Watford Gap.
We had this bright idea and traced them -
612
01:01:56,193 --> 01:01:59,173
to Banks's warehouse.
613
01:02:04,169 --> 01:02:09,157
Ron said that guard we hit was
serious. He is serious, Tommy.
614
01:02:10,169 --> 01:02:12,209
But not dead like Brenda.
615
01:02:13,129 --> 01:02:15,193
Mr Dalziel...
616
01:02:18,133 --> 01:02:22,209
I'll do anything to help catch
that bastard who killed Brenda!
617
01:02:25,189 --> 01:02:31,209
Stupid ponce has had us looking
for the wrong man! He didn't do it?
618
01:02:32,145 --> 01:02:39,149
Of course he didn't! It was Lee! We do have another
suspect. Mark Wildgoose. Knew three victims.
619
01:02:39,177 --> 01:02:43,205
You keep your thoughts to yourself!
Wieldy?
620
01:02:44,141 --> 01:02:51,173
Lee's out of theatre, but still unconscious.
How did he meet her and where did he rob her?
621
01:02:51,209 --> 01:02:59,137
We've to mount another search of that camp.
The whole bloody site! What about Pritchard?
622
01:02:59,165 --> 01:03:03,205
Send someone
who keeps his fists to himself.
623
01:03:04,133 --> 01:03:08,209
A liberal-minded officer who isn't
prejudiced against gippos!
624
01:03:59,181 --> 01:04:04,197
Hang on! Hang on!
So who gets thumped this time?
625
01:04:05,125 --> 01:04:09,201
You're not making this easy. No,
I'm not! You find conflict exciting.
626
01:04:10,129 --> 01:04:15,189
Talk to me, pal. Sylvester Herne.
Sir, we need to search the camp.
627
01:04:15,217 --> 01:04:20,149
It's the Choker murders.
Nothing else interests us.
628
01:04:22,209 --> 01:04:29,209
I don't know how they'll feel. Pauline
was one of ours. So help us catch him.
629
01:04:30,137 --> 01:04:33,201
I'll help you this much.
It weren't Dave Lee.
630
01:04:34,121 --> 01:04:36,185
There. Now, why don't you just go?
631
01:04:36,205 --> 01:04:39,213
Perhaps I could rephrase that.
632
01:04:40,141 --> 01:04:45,149
Mr Herne's too proud to ask, but
could you hold on for five minutes?
633
01:04:45,169 --> 01:04:48,133
Why? The fire.
634
01:04:48,161 --> 01:04:54,149
It's for Pauline. They're burning
her things, so her ghost can rest.
635
01:04:54,177 --> 01:05:00,133
I won't play the insensitive copper
for anyone, but I must search here.
636
01:05:00,153 --> 01:05:02,205
Five minutes. OK?
637
01:05:03,125 --> 01:05:05,157
All right. Five minutes.
638
01:05:33,153 --> 01:05:36,153
Hello there.
639
01:05:36,173 --> 01:05:38,177
Hello.
640
01:05:39,193 --> 01:05:44,189
Do you like playing by the water?
No. Why not?
641
01:05:44,217 --> 01:05:49,181
Mochadi. What's that mean?
Dirty, Mister.
642
01:05:49,201 --> 01:05:52,205
What are you looking at, Mister?
643
01:05:53,133 --> 01:05:57,201
Why is it mochadi?
Don't tell him! Why is it dirty?
644
01:05:58,121 --> 01:06:01,169
Here's my mum. Ask her.
645
01:06:01,197 --> 01:06:05,157
Leave him alone,
you great, sodding bully!
646
01:06:09,189 --> 01:06:16,145
Through glassy water,
I see the sun, bright as a lemon.
647
01:06:17,157 --> 01:06:22,157
Birds' wings,
wide as a windmill's sails.
648
01:06:24,133 --> 01:06:27,217
Small faces peering down.
649
01:06:31,161 --> 01:06:34,165
The water covers me now.
650
01:07:00,201 --> 01:07:03,185
Brought you some clothes, sunshine.
651
01:07:05,209 --> 01:07:10,141
You all right now?
Lucky Wieldy can swim.
652
01:07:10,177 --> 01:07:17,181
That's where it happened. By the pond. These are
standard uniform! What do you expect? Armani?
653
01:07:17,201 --> 01:07:20,213
It's where what happened?
654
01:07:23,137 --> 01:07:27,169
Happy returns to the land
of the living, Mr Lee.
655
01:07:28,181 --> 01:07:31,165
All set to be charged with murder?
656
01:07:31,193 --> 01:07:36,205
You... you're crazy.
I never killed anyone. Who says?
657
01:07:37,141 --> 01:07:43,201
That's our problem. Wife, kids,
pals from the campsite. Nobody says owt.
658
01:07:44,121 --> 01:07:46,185
Which is your bad luck.
659
01:07:46,213 --> 01:07:51,189
Cos you'll need all the talk you
can get to wriggle out of this one.
660
01:07:51,217 --> 01:07:57,181
If I tell you what really happened,
will you look out for me, like?
661
01:07:57,209 --> 01:08:02,137
Look -
I already know what happened!
662
01:08:02,173 --> 01:08:09,121
If you want me to think different,
open your mouth and hope it flows like honey.
663
01:08:10,133 --> 01:08:14,129
Oh, just rearranging the pillows,
Sister.
664
01:08:14,157 --> 01:08:19,125
There you are, David.
Is that better? Grand.
665
01:08:20,133 --> 01:08:22,185
I didn't kill that girl.
666
01:08:22,213 --> 01:08:26,213
She was already dead.
Oh, aye?
667
01:08:27,149 --> 01:08:34,161
Come on, sunshine. Tell me everything. Unless
you want me to undo your stitches personally.
668
01:08:38,197 --> 01:08:41,149
It was late that day.
669
01:08:41,177 --> 01:08:46,125
The kids were out playing
by the lake.
670
01:08:46,145 --> 01:08:48,173
Happened I was passing.
671
01:08:48,193 --> 01:08:51,161
So they called me.
672
01:08:51,181 --> 01:08:53,205
"Woman in water!"
673
01:08:54,133 --> 01:08:58,141
I told the kids,
"Fetch Sylvester."
674
01:09:01,169 --> 01:09:04,129
Syl said the girl was dead.
675
01:09:04,157 --> 01:09:09,185
He wanted to call the police, but
I told him they'd never believe us.
676
01:09:12,193 --> 01:09:15,137
In the end, he agreed.
677
01:09:15,157 --> 01:09:18,133
"A gaujo woman", Syl said.
678
01:09:18,153 --> 01:09:21,121
"Then let the gaujos have her."
679
01:09:21,149 --> 01:09:26,209
But you decided her jewellery
and money were worth keeping?
680
01:09:27,137 --> 01:09:31,213
Later on, we put her in the van
and took her to the fairground.
681
01:09:32,141 --> 01:09:36,177
It had been raining,
so the fair got empty.
682
01:09:38,169 --> 01:09:43,129
Syl and I carried her to the canal
and...
683
01:09:43,157 --> 01:09:48,189
And who the devil are you?!
Oh, sorry, sir. Just going.
684
01:09:48,217 --> 01:09:54,125
I'll let you know
when your new suit's ready, Mr Lee.
685
01:09:55,173 --> 01:10:02,157
It all fits. Brenda was killed in broad
daylight, just as Madame Rashid said.
686
01:10:02,185 --> 01:10:06,181
Old Moore's Almanac?
Forensic should have known.
687
01:10:06,209 --> 01:10:11,185
Now we've not a single line of
enquiry, unless you've got summat.
688
01:10:11,213 --> 01:10:16,133
Wildgoose...
Mr Mulgan's just confessed. To what?
689
01:10:16,169 --> 01:10:23,193
On the night of Brenda's murder, he was
at the fair with his fancy woman. Great!
690
01:10:24,129 --> 01:10:30,121
Bloody hell! Suspects are going
down like nine pins! Sir, Mark...
691
01:10:30,141 --> 01:10:32,125
Yeah?
692
01:10:32,153 --> 01:10:37,173
What? All right, Wieldy.
I'm coming in... Another phone call.
693
01:10:37,201 --> 01:10:43,161
Another body? Just a call. Sam
Hunmanby thinks it might be Hamlet.
694
01:10:43,189 --> 01:10:48,145
He's in a meeting, Miss... Ms.
I'll let you know when he's free.
695
01:10:48,165 --> 01:10:51,177
OK? OK, thank you.
696
01:10:57,161 --> 01:11:02,141
'Oh, God! I could be bound
in a nutshell
697
01:11:02,169 --> 01:11:07,129
'and count myself
a king of infinite space,
698
01:11:07,157 --> 01:11:11,205
'were it not
that I have bad dreams.'
699
01:11:12,133 --> 01:11:16,133
Hamlet, all right.
Act Two, Scene Two.
700
01:11:16,153 --> 01:11:19,161
Is it the same man?
701
01:11:19,181 --> 01:11:21,181
Yeah.
702
01:11:21,209 --> 01:11:26,217
He seems sort of unhappier. Wieldy
always had this sensitive ear!
703
01:11:44,209 --> 01:11:46,201
Oi!
704
01:11:53,133 --> 01:11:55,217
Come back here!
705
01:11:57,165 --> 01:12:00,189
Grab her! Grab her!
706
01:12:00,217 --> 01:12:06,181
Excuse me! I want to see
Superintendent Dalziel! Let her go.
707
01:12:07,189 --> 01:12:10,133
Thank you.
708
01:12:13,153 --> 01:12:18,209
I want a word with you. In private.
Say it in public, Ms Pritchard.
709
01:12:19,137 --> 01:12:24,185
If you don't mind your colleagues
knowing I'm formally complaining
710
01:12:24,213 --> 01:12:28,133
about your treatment of Mr Lee.
No.
711
01:12:28,169 --> 01:12:35,137
You interviewed him against medical advice while
he was recovering from injuries you caused.
712
01:12:35,165 --> 01:12:40,141
Without informing him of his rights,
you coerced a confession from him.
713
01:12:40,169 --> 01:12:45,173
And you have shown ethnic prejudice.
You could be right at that.
714
01:12:45,201 --> 01:12:50,217
Oh, you admit it? I am prejudiced
against him. Not cos he's a gippo.
715
01:12:51,153 --> 01:12:58,149
When he should've reported a girl's murder, he
robbed the victim and destroyed evidence. Allegedly.
716
01:12:58,185 --> 01:13:05,153
Our investigation was set back a week
and another young woman was murdered.
717
01:13:05,181 --> 01:13:11,145
The killer may be about to strike
again. See you in court, darling!
718
01:13:11,165 --> 01:13:13,197
I'm nobody's darling!
719
01:13:13,217 --> 01:13:16,161
I know you're not.
720
01:13:16,181 --> 01:13:19,145
Goodbye, Ms Pritchard.
721
01:13:24,177 --> 01:13:29,161
I can't hear you!
You're getting old!
722
01:13:29,181 --> 01:13:32,173
No, I'm fine, I'm fine!
723
01:13:32,201 --> 01:13:37,185
Do you want a drink?
Just a lager. A half of lager.
724
01:13:49,137 --> 01:13:53,209
I'll get that fat monster
if it's the last thing I do.
725
01:13:54,145 --> 01:14:01,169
You could be over-reacting, Adi. The man's a
fascist and a bully! Look at Dave Lee. I know.
726
01:14:01,205 --> 01:14:09,141
Sometimes the people we most want to help don't
deserve it. Will Lee be charged with murder? No chance.
727
01:14:11,173 --> 01:14:14,149
Two lagers, please.
728
01:14:17,213 --> 01:14:20,161
Is that what I think it is?
729
01:14:20,189 --> 01:14:25,133
Yeah. Just got it today.
Who's the lucky man?
730
01:14:25,153 --> 01:14:28,137
They want to know the lucky man.
731
01:14:28,165 --> 01:14:32,181
Mr Wildgoose!
Your divorce has gone through?
732
01:14:33,209 --> 01:14:36,185
Forget those drinks. We should go.
733
01:14:38,153 --> 01:14:41,141
All right, sir! 'Night, lads.
734
01:14:41,169 --> 01:14:45,137
Got any drugs, sir?
Can we go?
735
01:15:13,149 --> 01:15:16,165
Mark! Mark, I know you're there!
736
01:15:18,189 --> 01:15:23,165
I expect you've still got
your little tart with you!
737
01:15:26,121 --> 01:15:27,213
Aaaaah!
738
01:15:35,181 --> 01:15:40,173
Victim number five,
Andrea Valentine, aged 18.
739
01:15:40,201 --> 01:15:45,217
Sixth Former at Bishop Crump.
Strangled. Hands neatly folded.
740
01:15:50,137 --> 01:15:54,125
Is that the body you were expecting,
Andy?
741
01:15:56,141 --> 01:16:00,169
It's strangulation,
much the same as before.
742
01:16:00,189 --> 01:16:03,145
And she's wearing an engagement ring.
743
01:16:03,173 --> 01:16:08,137
She's Mark Wildgoose's girlfriend.
I met her here two days ago.
744
01:16:09,177 --> 01:16:14,169
All right. Tell me about Mark
Wildgoose. You've been dying to.
745
01:16:14,205 --> 01:16:21,209
He's tied into it every which way. Knew June
McCarthy, Brenda Sorby and Mary Dinwoodie.
746
01:16:22,137 --> 01:16:27,161
Andrea was rehearsing it with him.
Hamlet's the school play.
747
01:16:30,185 --> 01:16:33,125
Who found her?
748
01:16:33,153 --> 01:16:39,141
Lorraine Wildgoose. A friend tipped
her off about them. A friend?
749
01:16:39,161 --> 01:16:42,121
Ms Pritchard, sir. Well, well.
750
01:16:42,149 --> 01:16:48,133
Take Mrs Wildgoose to the station.
Get it all. She's not distressed.
751
01:16:48,169 --> 01:16:54,173
Says she deserved it. "Hell hath no
fury like a woman scorned." Karl Marx.
752
01:16:54,201 --> 01:17:00,217
Put out an all mobiles call for
Mark Wildgoose. Description, sir?
753
01:17:25,137 --> 01:17:29,125
Morning, Superintendent.
Highland Park?
754
01:17:29,153 --> 01:17:33,209
I like that.
A man with a memory for essentials.
755
01:17:34,137 --> 01:17:38,213
Tell me, what do you remember
about last night? Usual crowd.
756
01:17:39,141 --> 01:17:44,185
The kids from Bishop Crump. One had
an older man in tow. Mark Wildgoose?
757
01:17:45,121 --> 01:17:52,181
That's right. I got the impression he didn't want
to be here at all. The girl was showing him off.
758
01:17:52,217 --> 01:18:00,145
Was she showing an engagement ring? I wouldn't
know. I was stuck behind the bar all night.
759
01:18:00,181 --> 01:18:07,149
And Ms Pritchard? Did she see it? She
called a friend. She was in a bitter mood.
760
01:18:07,185 --> 01:18:14,153
I think it had a lot to do with you. You wouldn't
know what time Wildgoose and the girl left?
761
01:18:14,181 --> 01:18:18,157
Quite early. About eleven-ish.
762
01:18:18,177 --> 01:18:22,149
Dalziel... Yeah.
763
01:18:24,209 --> 01:18:26,201
Right.
764
01:18:28,181 --> 01:18:32,169
We've found Mark Wildgoose.
Oh, good.
765
01:18:32,189 --> 01:18:34,213
Not really.
766
01:18:47,217 --> 01:18:52,205
Killed by a heavy blow to the back
of the spine that broke his neck.
767
01:18:53,133 --> 01:18:58,125
Not here. Time of death, about
midnight. Same as the female victim.
768
01:18:58,161 --> 01:19:05,129
Killed together? Or one killed the other, then
was killed by someone else. Maybe his wife.
769
01:19:05,157 --> 01:19:09,193
It was a powerful and expert blow.
Why lug him out here?
770
01:19:10,121 --> 01:19:14,193
"I'll lug the guts into
the neighbour room." Hamlet, sir.
771
01:19:15,121 --> 01:19:18,197
Looks like Choker motives.
Choker motives?
772
01:19:19,125 --> 01:19:23,141
What?
Everything points back to here.
773
01:19:23,169 --> 01:19:28,133
Why am I listening to you?!
That's your prime suspect!
774
01:19:28,153 --> 01:19:31,149
Sir, I've got the Chief Constable.
775
01:19:34,213 --> 01:19:37,145
Yes, sir?
776
01:19:37,165 --> 01:19:39,197
I'll come right away.
777
01:20:59,193 --> 01:21:02,201
"Boozing While Wetherton Burns"!
778
01:21:05,121 --> 01:21:09,209
The thing is, Andy,
you're a big fish in a small pond.
779
01:21:10,137 --> 01:21:14,213
The national press aren't your rugby
club cronies to be bought a pint.
780
01:21:15,141 --> 01:21:19,209
We're part of a bigger picture
these days. Point taken.
781
01:21:20,145 --> 01:21:27,177
Still, so long as you confine your drinking
to periods between assaulting the public
782
01:21:27,205 --> 01:21:32,181
I suppose we should be grateful.
He was a prime suspect.
783
01:21:32,209 --> 01:21:36,205
But not any longer?
He's coughed.
784
01:21:37,125 --> 01:21:39,189
But not to the whole lot.
785
01:21:39,217 --> 01:21:44,165
And your other suspects,
how are they shaping up?
786
01:21:44,201 --> 01:21:51,165
They're either dead or guilty of something
else, so you'll just have to trust me.
787
01:21:53,137 --> 01:21:57,153
Andy, I think this may be
the end of the road.
788
01:21:57,181 --> 01:21:59,217
Trust is not the issue.
789
01:22:00,145 --> 01:22:04,205
It's not a notion
I'd expect you to be familiar with.
790
01:23:20,177 --> 01:23:23,181
'Say something, Daddy.
791
01:23:23,209 --> 01:23:28,193
'I don't know what to say. Say you
love me. I DO love you, darling.
792
01:23:29,129 --> 01:23:35,161
'Time for bed. Close your eyes and
go to sleep. Good night, Daddy.
793
01:23:35,181 --> 01:23:38,161
'Good night, darling. Sweet dreams.'
794
01:23:58,217 --> 01:24:01,209
'Green all over me.
795
01:24:02,129 --> 01:24:05,129
'Water choking me!
796
01:24:05,149 --> 01:24:08,189
'I see the sun, bright as a lemon.
797
01:24:08,217 --> 01:24:13,173
'Birds' wings,
wide as a windmill's sails.'
798
01:24:30,185 --> 01:24:32,217
Mr Greenall!
799
01:24:35,153 --> 01:24:40,141
Not a good moment, I'm afraid.
I'd like to talk to you. About Mary.
800
01:24:40,177 --> 01:24:47,137
Sorry. I'm about to go up. You and Mary
were posted to Germany with the RAF.
801
01:24:47,165 --> 01:24:52,141
That's where Dinwoodie met
your ex-wife. My wife, Mr Pascoe.
802
01:24:52,177 --> 01:24:59,145
She ran off, but there was no divorce. Why
did you track her down after so many years?
803
01:24:59,165 --> 01:25:02,149
I came back to see my daughter.
804
01:25:02,177 --> 01:25:06,141
But she'd grown up.
Wanted a husband.
805
01:25:06,161 --> 01:25:09,121
She was 17, Mr Pascoe.
806
01:25:09,149 --> 01:25:14,125
An innocent.
She needed a father, not a husband.
807
01:25:14,145 --> 01:25:17,125
"Get thee to a nunnery"?
808
01:25:17,145 --> 01:25:19,197
Her mother was a whore.
809
01:25:20,125 --> 01:25:24,209
She killed my little girl. She died
in a car accident, Mr Greenall!
810
01:25:25,129 --> 01:25:27,201
Driven by her husband.
811
01:25:28,121 --> 01:25:30,165
Did Brenda Sorby need a father?
812
01:25:36,157 --> 01:25:41,145
I liked Brenda. She was always
so cheerful at the bank.
813
01:25:42,157 --> 01:25:47,153
'It started to rain,
so I offered her a lift home.'
814
01:25:48,209 --> 01:25:51,161
Hello, Brenda.
815
01:25:51,189 --> 01:25:57,201
'She'd been stood up by her fiance
on the very day she bought his ring.
816
01:25:58,121 --> 01:26:01,145
'I knew I had to help her.'
817
01:26:01,173 --> 01:26:06,141
So I brought her back to the club.
But you never got to the club.
818
01:26:06,161 --> 01:26:09,153
'She became quite agitated,
819
01:26:10,213 --> 01:26:14,149
'but I told her... not to worry.
820
01:26:16,169 --> 01:26:19,141
'I didn't want to hurt her,
821
01:26:19,161 --> 01:26:22,173
'but it was the kindest thing.'
822
01:26:25,177 --> 01:26:28,173
And Pauline? Was that kind, too?
823
01:26:30,145 --> 01:26:37,129
That was a mistake. I thought she was
helping the police. It was wrong.
824
01:26:37,165 --> 01:26:44,165
Wrong?! The wrong reasons. Well, give me
a right reason! I wanted to save them!
825
01:26:44,185 --> 01:26:47,149
Save them from what?
826
01:26:47,169 --> 01:26:49,153
Desire.
827
01:26:49,173 --> 01:26:51,193
The desire of men.
828
01:26:51,213 --> 01:26:54,209
You're a man. You desire.
829
01:26:55,137 --> 01:27:01,189
That's not what I meant. Dress it up
in Shakespeare, but it's desire! No.
830
01:27:03,165 --> 01:27:06,125
You desire them, don't you?
831
01:27:06,145 --> 01:27:08,177
Is that why Mary left you?
832
01:27:08,197 --> 01:27:10,181
No!
833
01:27:10,201 --> 01:27:13,185
You desire young girls.
834
01:27:13,205 --> 01:27:15,201
No!
835
01:27:17,185 --> 01:27:20,197
Stay out!
836
01:27:20,201 --> 01:27:22,125
Stay out! Aaah!
837
01:27:52,217 --> 01:27:55,209
Inspector Pascoe's car.
838
01:28:05,133 --> 01:28:07,165
Pascoe?
839
01:28:13,217 --> 01:28:18,205
What are you up to in the shed with
my friend Ms Pritchard?! Come on!
840
01:28:24,149 --> 01:28:26,209
Are you flying her?
841
01:28:27,129 --> 01:28:29,209
Yeah. Great.
842
01:28:32,141 --> 01:28:34,153
There he is!
843
01:29:21,125 --> 01:29:23,217
Dalziel here. Send backup.
844
01:29:24,137 --> 01:29:26,173
Suspect escaping.
845
01:29:26,193 --> 01:29:29,157
Yeah. In a glider.
846
01:29:41,133 --> 01:29:43,213
What brought you here? Premonition?
847
01:29:44,141 --> 01:29:49,125
Mulgan finally coughed up his list
of customers. Greenall was on it.
848
01:29:49,153 --> 01:29:54,129
I was just beginning to reckon him.
You must be clairvoyant. So was I.
849
01:30:12,173 --> 01:30:15,205
Bloody hell! Come on!
850
01:30:53,133 --> 01:30:55,205
Maybe it was the kindest thing.
851
01:31:15,157 --> 01:31:17,209
The godfather takes her.
852
01:31:27,121 --> 01:31:28,213
Now,
853
01:31:29,141 --> 01:31:33,137
in the name of this child,
do you, Andrew,
854
01:31:33,165 --> 01:31:37,141
renounce the devil
and all his works,
855
01:31:37,177 --> 01:31:44,169
the vain, pomp and glory of the world
and the carnal desires of the flesh,
856
01:31:44,197 --> 01:31:49,133
so that you will not follow
or be led by them?
857
01:31:54,161 --> 01:31:58,125
Go on, then. "I renounce them all."
858
01:32:01,189 --> 01:32:04,149
I renounce them all.
859
01:32:08,165 --> 01:32:11,141
Thanks very much. Thank you.
860
01:32:11,169 --> 01:32:15,165
It wasn't so bad.
Even he wasn't so bad.
861
01:32:15,185 --> 01:32:18,121
Ellie, never do that again.
862
01:32:18,149 --> 01:32:23,173
What? I thought it was a christening
party. I renounced all desires!
863
01:32:23,201 --> 01:32:27,189
You ARE coming to a party.
And it was only in church.
864
01:32:27,209 --> 01:32:30,161
Same as in court? Yeah.
865
01:32:30,189 --> 01:32:35,181
You simply need a good lawyer.
So long as it's not Ms Pritchard!
866
01:32:35,209 --> 01:32:40,169
Come on, Andy. Hold her.
Hello, little lass. You all right?
867
01:32:40,197 --> 01:32:44,217
I think you've to cross her palm
with silver. Oh, aye?
868
01:32:45,137 --> 01:32:47,205
Let's get her somewhere warm, eh?
869
01:33:33,137 --> 01:33:38,133
Subtitles by Greig Forbes, Subtext,
for BBC Subtitling, 199773859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.