All language subtitles for Dalziel Pascoe S02E03 A Killing Kindness.PDTV.Xvid.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,092 --> 00:00:12,028 ♪ Happy Birthday to you! Happy Birthday to you! 2 00:00:12,048 --> 00:00:16,060 ♪ Happy Birthday, dear Brenda! 3 00:00:16,080 --> 00:00:20,012 ♪ Happy Birthday to you! ♪ 4 00:00:20,040 --> 00:00:25,040 As you know, I became manager at West Wetherton only lately, 5 00:00:25,068 --> 00:00:30,092 but I've come to appreciate Brenda Sorby's pleasant smile, 6 00:00:31,020 --> 00:00:36,056 her excellent appearance and her meticulous work on the counter. 7 00:00:36,084 --> 00:00:40,032 From all of us, happy 18th birthday. 8 00:00:40,060 --> 00:00:44,060 Happy 18th! Well done! Well done! 9 00:00:44,088 --> 00:00:48,080 Thank you, Mr Mulgan, everyone. 10 00:00:49,008 --> 00:00:53,088 You're very kind. Um, I'm sorry, but I actually have to go now. 11 00:00:54,008 --> 00:00:56,052 I'm sorry. 12 00:01:02,080 --> 00:01:07,028 She's, em... in a hurry to meet her fiance. 13 00:01:57,008 --> 00:01:59,092 Brenda? "Brenda"! 14 00:03:21,048 --> 00:03:24,060 Tommy! 15 00:04:40,020 --> 00:04:43,064 Dave! Come and have a look at this! 16 00:04:52,076 --> 00:04:56,064 I remember when those mills WERE mills. 17 00:04:56,092 --> 00:05:02,028 Making stuff. Why doesn't anyone make stuff any more, Peter? 18 00:05:02,056 --> 00:05:06,032 We live in the age of the new service economy. 19 00:05:06,060 --> 00:05:11,036 I knew if I asked you a sensible question I'd get a stupid answer. 20 00:05:11,064 --> 00:05:16,040 Banks's warehouse had a break-in last night. Night watchman injured. 21 00:05:16,068 --> 00:05:21,044 Don't get jealous. We've probably got a crime over here. Sir? 22 00:05:21,064 --> 00:05:24,032 The doctor will see you now. 23 00:05:24,052 --> 00:05:27,008 You always take this long, Doc? 24 00:05:27,036 --> 00:05:31,076 By the time you're done, half your patients are dead! 25 00:05:32,004 --> 00:05:37,036 This one is. Girl about 18. She's been in the water since last night. 26 00:05:37,064 --> 00:05:42,088 Drowning? Not necessarily. There's bruising on the neck, here and here. 27 00:05:43,008 --> 00:05:46,012 Like the others? Very similar. 28 00:05:46,040 --> 00:05:51,068 The canal's a bit different, though. There's one way of finding out. 29 00:06:02,008 --> 00:06:07,012 Choker again? It's one possibility. Had any calls yet? Nothing yet. 30 00:06:07,032 --> 00:06:10,044 Who's the victim? We'll know shortly. 31 00:06:10,072 --> 00:06:15,048 Half Wetherton was at that fair. Didn't anyone notice? We'll find out. 32 00:06:15,076 --> 00:06:19,088 It's "Police baffled". No, it isn't, Sam! 33 00:06:20,024 --> 00:06:28,020 You've got a serial killer. That means nationals. The Daily Scumbag. We don't even know it's connected. 34 00:06:31,024 --> 00:06:34,052 We'll find out... Put it through! 35 00:06:37,072 --> 00:06:41,060 Sam Hunmanby, Wetherton Evening Chronicle. 36 00:06:41,080 --> 00:06:44,060 'I must be cruel only to be kind.' 37 00:06:44,088 --> 00:06:49,008 Sorry, can you say that again? LINE GOES DEAD 38 00:06:52,044 --> 00:06:55,080 Was that Hamlet? "I do repent, 39 00:06:56,000 --> 00:06:58,068 "for heaven hath pleased it so. 40 00:06:58,088 --> 00:07:01,068 "I am their scourge and minister. 41 00:07:01,096 --> 00:07:06,096 "I must be cruel, only to be kind, Bad begins, worse remains behind." 42 00:07:07,024 --> 00:07:11,096 Don't tell me I've got to read the whole flaming thing again! 43 00:07:12,024 --> 00:07:16,084 Three murders, three Hamlet calls. Is that connection enough? 44 00:07:19,092 --> 00:07:26,076 Right, let's just go through it, shall we? Detail by detail, case by case. 45 00:07:29,004 --> 00:07:31,028 Right, sir. 46 00:07:31,056 --> 00:07:36,028 Victim number one, Mary Dinwoodie. Aged 37, widow. 47 00:07:36,056 --> 00:07:41,028 Kept the Linden Garden Centre, five miles out of town. 48 00:07:41,064 --> 00:07:47,084 Found near pub car park, strangled, hands neatly folded over her chest. 49 00:07:48,012 --> 00:07:52,052 No obvious suspects. First Hamlet call to newspaper. 50 00:07:52,072 --> 00:07:55,016 Victim number two. 51 00:07:55,036 --> 00:07:58,056 June McCarthy, aged 17. 52 00:07:58,084 --> 00:08:01,036 Body found... 53 00:08:01,056 --> 00:08:03,044 In a shed. Strangled, hands folded. 54 00:08:03,048 --> 00:08:05,044 Yep? 55 00:08:05,064 --> 00:08:09,000 CID, Sergeant Wield. Sorry, sir. 56 00:08:09,028 --> 00:08:13,084 No obvious suspects. Second call to paper. 57 00:08:14,012 --> 00:08:20,032 Inspector Pascoe. Third call to newspaper. Which confirms... 58 00:08:20,060 --> 00:08:24,096 victim number three, found this morning. 59 00:08:26,052 --> 00:08:32,032 A Miss Brenda Sorby. Just celebrated her 18th birthday. 60 00:08:32,060 --> 00:08:37,080 How did we get the ident? Parents reported her missing last night. 61 00:08:38,016 --> 00:08:45,000 Found in the Wetherton Canal. Strangled, but not laid out. Different, though, innit? 62 00:08:45,028 --> 00:08:50,088 I mean... these other two were found in secluded areas. 63 00:08:51,008 --> 00:08:54,032 This is next to the Horse Fair. 64 00:08:54,068 --> 00:09:01,076 One possible suspect. Her fiance, Tommy Maggs. He spent the evening with her, which is interesting. 65 00:09:03,004 --> 00:09:05,092 Well, go on, then. Delight me. 66 00:09:06,012 --> 00:09:08,068 His car cracked up on the bypass. 67 00:09:08,096 --> 00:09:13,072 He was alone. Complained his fiancee had done a bunk. 68 00:09:14,000 --> 00:09:17,088 Now, he'd been drinking. After he broke down. 69 00:09:18,016 --> 00:09:24,012 That's your suspect. Find out what he was doing on those other nights. 70 00:09:24,040 --> 00:09:30,012 But I doubt if Tommy Maggs knows Hamlet. Any fool can quote Hamlet! 71 00:09:30,040 --> 00:09:34,020 "Alas, poor Horatio, I knew him well." 72 00:09:34,048 --> 00:09:39,024 Sir, do you mean, "Alas, poor Yorick" or "I knew him, Horatio"? 73 00:09:39,044 --> 00:09:42,040 Bloody hell, Singh, don't you start. 74 00:09:47,020 --> 00:09:49,068 There he is. 75 00:09:53,084 --> 00:09:56,016 Inspector... 76 00:09:56,044 --> 00:10:01,048 Mr Pascoe, give us the story. There is nothing to say at the moment. 77 00:10:07,008 --> 00:10:09,000 Mr Pascoe? 78 00:10:09,028 --> 00:10:13,064 How long have you been on the case? 79 00:10:13,084 --> 00:10:17,012 Mr Pascoe, go on. 80 00:10:17,040 --> 00:10:22,024 Inspector Pascoe, CID. Oh, I thought you were her. Her? 81 00:10:22,052 --> 00:10:27,024 Madame Rashid. No, come on, Mrs Sorby. Oh, well... 82 00:10:27,044 --> 00:10:30,000 Don't mind me, Inspector. 83 00:10:31,040 --> 00:10:33,064 Mrs Sorby...? 84 00:10:33,084 --> 00:10:36,088 She's been upstairs all morning. 85 00:10:37,016 --> 00:10:41,076 Her way of coping, I suppose. Right. 86 00:11:19,072 --> 00:11:22,032 I'm sorry, love. 87 00:11:22,052 --> 00:11:25,008 I'm not paying attention. 88 00:11:25,028 --> 00:11:28,048 What can I do for you? A cup of tea? 89 00:11:28,076 --> 00:11:32,036 No, thank you. What are you doing? 90 00:11:32,064 --> 00:11:37,032 Oh, she... she needs something of Brenda's. 91 00:11:37,052 --> 00:11:39,096 To help her concentrate. 92 00:11:43,004 --> 00:11:47,020 Oh! Oh... No, come away from the window. 93 00:11:47,040 --> 00:11:50,016 Let them in! Let them in! 94 00:11:50,036 --> 00:11:52,072 No, no, look...! 95 00:11:54,036 --> 00:11:57,020 What have you got in the case? 96 00:11:58,028 --> 00:12:00,020 No! 97 00:12:00,040 --> 00:12:02,064 Oh, you're here. 98 00:12:02,092 --> 00:12:08,068 My dear Mrs Sorby, I came as quick as I could. Oh, thank you so much. 99 00:12:08,096 --> 00:12:15,020 Oh, Inspector, this is my friend, Madame Rashid, and her niece Pauline. 100 00:12:15,048 --> 00:12:20,012 Now, I've picked out a few things for you, dear. 101 00:12:21,020 --> 00:12:24,024 Well, please, come upstairs. 102 00:12:53,048 --> 00:12:57,012 Tommy Maggs? Who wants to know? 103 00:12:58,048 --> 00:13:03,008 Sergeant Wield, CID. He popped out for a sandwich. 104 00:13:04,024 --> 00:13:06,016 Tommy? 105 00:13:06,044 --> 00:13:10,072 It's the police, Tommy! What's your name? Ron. 106 00:13:11,000 --> 00:13:15,036 Well, why don't YOU pop out for a sandwich, Ron? 107 00:13:18,052 --> 00:13:23,020 I broke down. I was stationary! Plain or printed? 108 00:13:23,048 --> 00:13:28,036 You were out with Brenda Sorby last night. Why not? She's my fiancee. 109 00:13:28,056 --> 00:13:30,076 What did you do? 110 00:13:31,004 --> 00:13:35,080 What did we do? We went for a little drive in the country. 111 00:13:36,000 --> 00:13:38,068 Had a bit of fun. You know how it is. 112 00:13:38,088 --> 00:13:41,008 I've heard rumours. 113 00:13:41,036 --> 00:13:46,064 So you went out, you had some fun, then your car broke down? 114 00:13:46,092 --> 00:13:50,068 Yeah, on the bypass. Water in the engine. 115 00:13:50,096 --> 00:13:55,072 You're a mechanic, but your car broke down? It can happen to anyone. 116 00:13:56,000 --> 00:14:01,048 Brenda legged it home, I stayed to fix it. Then your lot... Tommy. 117 00:14:01,076 --> 00:14:06,052 We found Brenda's body in the canal basin this morning. 118 00:14:06,072 --> 00:14:08,056 What...? 119 00:14:08,076 --> 00:14:10,084 Her body? 120 00:14:13,004 --> 00:14:15,056 You mean Brenda's dead? 121 00:14:15,076 --> 00:14:18,072 Strangled. Last night. 122 00:14:19,000 --> 00:14:23,076 So what time did she leave you and leg it home? 123 00:14:24,036 --> 00:14:27,036 Tommy Maggs! 124 00:14:27,056 --> 00:14:30,000 I want you! 125 00:14:30,020 --> 00:14:32,068 Police, sir! 126 00:14:34,048 --> 00:14:37,028 Mr Sorby... You put that down! 127 00:14:37,056 --> 00:14:42,032 Come on now, sir, calm down. We'll take you home, yeah? 128 00:14:51,060 --> 00:14:53,092 Shit! 129 00:15:00,064 --> 00:15:06,088 Ludlow's Garage. Suspect escaped. Made off in Fiat Uno. 130 00:15:07,016 --> 00:15:12,060 I was going to buy her a car for Christmas. Second-hand, like. 131 00:15:30,004 --> 00:15:31,096 Green. 132 00:15:33,024 --> 00:15:35,052 All over me. 133 00:15:37,004 --> 00:15:40,032 Water... choking me! 134 00:15:42,008 --> 00:15:45,096 Cold at first... then boiling. 135 00:15:47,032 --> 00:15:49,088 Roaring and seething! 136 00:15:52,024 --> 00:15:55,036 Cooling and clearing. 137 00:15:58,064 --> 00:16:01,072 Through glassy water 138 00:16:02,000 --> 00:16:06,056 I see the sun, bright as a lemon. 139 00:16:08,004 --> 00:16:12,056 Birds' wings, wide as a windmill's sails. 140 00:16:14,036 --> 00:16:17,068 Small faces peering down... 141 00:16:21,068 --> 00:16:24,044 The water covers me now. 142 00:16:26,028 --> 00:16:29,072 What the hell is going on?! Jack, no! 143 00:16:30,000 --> 00:16:33,072 Everything's gone. Brenda's gone? 144 00:16:33,092 --> 00:16:35,076 Yes. 145 00:16:36,004 --> 00:16:40,096 You! You blinking witch! Get back to the fairground where you belong! 146 00:16:41,016 --> 00:16:44,072 Oh, you stupid man! 147 00:16:45,000 --> 00:16:49,052 But we reached her then! No, you didn't! 148 00:16:49,072 --> 00:16:52,044 Brenda's dead! 149 00:16:55,080 --> 00:16:58,084 We've got to face the fact, Winnie. 150 00:16:59,004 --> 00:17:01,052 We've got to face the fact. 151 00:17:08,016 --> 00:17:11,012 What wilt thou do? Murder me? 152 00:17:11,032 --> 00:17:13,084 Help! Help! Ho! 153 00:17:14,004 --> 00:17:17,060 What, ho? Help! Help! Help! 154 00:17:17,080 --> 00:17:20,020 The sword, Ian! 155 00:17:20,040 --> 00:17:22,024 Sorry. 156 00:17:24,044 --> 00:17:26,080 How now, a rat? 157 00:17:27,000 --> 00:17:30,012 Dead for a ducat! Dead! 158 00:17:30,032 --> 00:17:33,004 Ohh! I am slain! 159 00:17:33,024 --> 00:17:35,044 What hast thou done?! 160 00:17:35,072 --> 00:17:40,080 Stop! The killing, Ian, the killing. Yeah, not real enough. 161 00:17:41,008 --> 00:17:45,000 You're suffering from paranoid delusions. 162 00:17:45,020 --> 00:17:48,004 You see assassins everywhere. 163 00:17:48,024 --> 00:17:50,088 Death is breathing down your neck. 164 00:17:51,008 --> 00:17:53,092 So when you see that curtain move... 165 00:17:55,080 --> 00:17:56,096 Urgh! 166 00:17:57,000 --> 00:17:59,040 Urgh! Yeah? 167 00:18:02,028 --> 00:18:04,056 From the killing, Darren. 168 00:18:07,064 --> 00:18:09,056 Dead! 169 00:18:09,076 --> 00:18:12,036 Oh, I am slain! 170 00:18:12,064 --> 00:18:17,052 What hast thou done?! Nay, I know not. Is it the king? 171 00:18:17,072 --> 00:18:20,076 What a rash and bloody deed is this! 172 00:18:21,004 --> 00:18:24,056 As kill a king and marry his brother! 173 00:18:24,084 --> 00:18:29,016 As kill a king? Stop! "As kill a king." 174 00:18:29,044 --> 00:18:35,012 Why does she repeat Hamlet's line? Why draw attention to her crime? 175 00:18:35,040 --> 00:18:40,084 Her guilt reacts before her brain can? Like a reflex action? Exactly. 176 00:18:41,020 --> 00:18:47,032 She's not thinking. Everything's drowned out in these terrible emotions. 177 00:18:47,060 --> 00:18:51,096 That's why it has to come out like THAT. 178 00:18:54,068 --> 00:18:57,040 Peter, I've been thinking. 179 00:18:57,060 --> 00:19:00,044 Should we have her christened? 180 00:19:01,080 --> 00:19:08,028 In church? They've stopped doing it at the petrol station. Drive out the demons. 181 00:19:08,048 --> 00:19:11,028 Sometimes you amaze me completely. 182 00:19:11,048 --> 00:19:13,060 I try. 183 00:19:13,088 --> 00:19:19,032 Eminent academic sociologist. Scientific, rational, modern. 184 00:19:19,060 --> 00:19:24,016 You'd be surprised what I believe. What about clairvoyance? 185 00:19:24,052 --> 00:19:30,080 Beware - a large, fat stranger is about to make a mess of your life. Right? 186 00:19:31,016 --> 00:19:38,036 Premonitions. "There are more things in heaven and earth than are dreamt of in our philosophy." 187 00:19:38,072 --> 00:19:45,040 As a famous playwright once said. How did you know I was thinking of that play? QED! 188 00:19:45,068 --> 00:19:51,004 What are you doing today? Having lunch with the sisterhood. 189 00:19:51,024 --> 00:19:54,008 Do you want to get into that? Yes! 190 00:19:54,036 --> 00:19:59,012 If you'd gone biological, you'd want to separate your brain and your body. 191 00:19:59,040 --> 00:20:04,016 Right, come on, you. Time you got dressed and off on your paper round. 192 00:20:04,044 --> 00:20:07,052 Yes, I know... Come on, then. 193 00:20:23,080 --> 00:20:28,068 Any messages for me, Inspector? No, sir, I don't think so. 194 00:20:28,088 --> 00:20:31,048 Not even from the other side? 195 00:20:37,096 --> 00:20:42,072 Yeah, look, sorry about that. Madame Rashid arrived... 196 00:20:42,092 --> 00:20:45,076 And grabs you by the crystal balls! 197 00:20:46,004 --> 00:20:50,096 Wieldy loses our only suspect. Sir... The last person to see her. 198 00:20:51,024 --> 00:20:56,028 He's all mouth and no trousers. He was smart enough to see you and run. 199 00:20:56,048 --> 00:20:58,092 I doubt he'll get far, sir. 200 00:20:59,020 --> 00:21:03,076 And as for you, Inspector, have you seen the newspaper? 201 00:21:04,004 --> 00:21:08,040 Look at me, sunshine. Do I look baffled? No, sir. 202 00:21:08,068 --> 00:21:13,044 Did you get owt useful from that gippo? It was quite impressive. 203 00:21:13,072 --> 00:21:18,048 She described the whole drowning in detail. Sun like a lemon... 204 00:21:18,068 --> 00:21:21,032 Well, cross my palm with silver! 205 00:21:21,052 --> 00:21:24,056 It wasn't a mucky canal at night? 206 00:21:24,084 --> 00:21:29,084 The sun was like lime juice and she was in a sparkling stream! 207 00:21:30,012 --> 00:21:36,024 It was very vivid! When I want spirit help, I know just the pub! 208 00:21:36,052 --> 00:21:41,048 Right, ladies and gentlemen, thank you for your patience. 209 00:21:41,076 --> 00:21:45,060 Good afternoon, Superintendent... Dalziel? 210 00:21:45,088 --> 00:21:49,096 Correct. Nick Bennett, The Times. 211 00:21:50,024 --> 00:21:56,008 Does your use of a clairvoyant indicate inspiration or desperation? 212 00:22:11,052 --> 00:22:14,016 Come on, then. 213 00:22:14,036 --> 00:22:18,032 Out we come. Oh, look! Look! 214 00:22:19,044 --> 00:22:21,072 Who's a good girl? 215 00:22:21,092 --> 00:22:24,048 Good girl. It's good, isn't it? 216 00:22:24,068 --> 00:22:27,028 Come on, then. 217 00:22:40,072 --> 00:22:44,028 Hiya. Morning, Mrs Pascoe. 218 00:22:44,056 --> 00:22:48,092 Adi's going to be a bit late. How's little Rose? 219 00:22:49,020 --> 00:22:53,044 Fine. Likes being out here. Don't we all? 220 00:22:53,080 --> 00:22:59,040 I envy the gypsies. No central heating. It's a hard life. 221 00:22:59,068 --> 00:23:05,056 But it's everyone's secret dream, to search for the greener grass. 222 00:23:05,084 --> 00:23:09,088 Only to find this! Yes, but... 223 00:23:10,024 --> 00:23:16,040 when you travel, there's always the chance you'll turn a corner and... there it is. 224 00:23:17,048 --> 00:23:19,096 Have they been here long? 225 00:23:20,024 --> 00:23:24,040 They follow the fair, looking for work. 226 00:23:24,060 --> 00:23:27,040 Leave me alone, will you? 227 00:23:36,000 --> 00:23:38,076 You got a moment? Yeah. 228 00:23:42,084 --> 00:23:47,072 I see the price of the future's gone up! It was 50p last year. 229 00:23:47,092 --> 00:23:50,076 I'm not allowed to tell the future. 230 00:23:50,096 --> 00:23:53,072 A bit bare, the mystic universe. 231 00:23:54,000 --> 00:23:58,064 Truth doesn't need show, Mr Pascoe. Sit down. 232 00:23:58,084 --> 00:24:01,048 Read your palm? 233 00:24:05,012 --> 00:24:12,028 A good one. Except your life is split between two powerful forces seeking control. 234 00:24:12,056 --> 00:24:17,092 Could it be a strong, older man and a determined woman? 235 00:24:18,012 --> 00:24:20,072 You're planning an important event. 236 00:24:20,092 --> 00:24:23,048 Not bad at all. 237 00:24:23,068 --> 00:24:26,024 You wanted to talk to me? 238 00:24:26,044 --> 00:24:28,036 Yeah. 239 00:24:28,064 --> 00:24:34,016 Rosetta - Madame Rashid - she was very upset about the papers. 240 00:24:34,036 --> 00:24:37,044 She doesn't read them in advance? 241 00:24:37,072 --> 00:24:42,084 Even a clairvoyant can't foresee everything, much less control it. 242 00:24:43,012 --> 00:24:48,012 When her husband died, she knew, but she just couldn't prevent it. 243 00:24:48,040 --> 00:24:52,048 Are you sure? You know nothing, do you? 244 00:24:52,084 --> 00:24:59,092 Once this was a real Romany fair! There were fortune tellers here before there were police! 245 00:25:00,020 --> 00:25:04,064 Don't think she exploited Mrs Sorby! She took no money. 246 00:25:04,092 --> 00:25:08,096 She wanted to help her understand what happened to her daughter. 247 00:25:09,000 --> 00:25:11,068 Except it didn't. 248 00:25:12,080 --> 00:25:15,060 Oh, and you know better? 249 00:25:15,096 --> 00:25:22,056 Let's just say we each have different ways of finding things out. All right? 250 00:25:29,072 --> 00:25:32,000 Excuse me. 251 00:25:32,020 --> 00:25:34,076 Inspector Pascoe. 252 00:25:38,004 --> 00:25:40,084 I've just been speaking to... 253 00:25:43,092 --> 00:25:47,080 Sorry we're late. Hello, Austin. Hi. 254 00:25:49,096 --> 00:25:54,084 This is Lorraine Wildgoose. Austin Greenall, the club's CFO. 255 00:25:55,020 --> 00:26:01,088 Chief Flying Officer. Also secretary, barman and master of all trades. Nice to meet you. 256 00:26:03,000 --> 00:26:05,076 Are you going up today? 257 00:26:05,096 --> 00:26:08,056 Time I overcame my fear of flying? 258 00:26:08,084 --> 00:26:14,056 Seriously, you'll love it. Up there, you're king of infinite space. 259 00:26:15,088 --> 00:26:18,048 Or queen. 260 00:26:18,068 --> 00:26:22,000 I'll go and put the heating on. 261 00:26:22,028 --> 00:26:27,004 You like him, don't you? Unlikely as it may seem, yes, I do. 262 00:26:29,068 --> 00:26:34,048 The question is, are you on board, Ellie? To do what, exactly? 263 00:26:34,068 --> 00:26:37,088 To help support the gypsies. 264 00:26:38,016 --> 00:26:42,036 You'd think them being here wouldn't be a problem. 265 00:26:42,072 --> 00:26:49,016 But they're treated like Mongol hordes! The police are helpful as usual! 266 00:26:49,044 --> 00:26:54,012 I'm happily married to one of them! I won't hold that against you. 267 00:26:54,032 --> 00:26:57,044 But now they use a gypsy clairvoyant. 268 00:26:57,072 --> 00:27:02,096 Actually, Peter was at that seance. He thought she had something. 269 00:27:03,016 --> 00:27:05,060 What did she say? 270 00:27:05,096 --> 00:27:12,024 She had a vision. About what happened to that woman in her final moments. 271 00:27:13,040 --> 00:27:17,048 Let's hope it helps them catch the bastard. 272 00:27:25,000 --> 00:27:28,068 What's your name? You been here before? 273 00:27:28,088 --> 00:27:31,004 You work full-time? 274 00:27:36,044 --> 00:27:39,088 What time did you arrive yesterday? 275 00:27:40,008 --> 00:27:42,064 You see owt suspicious last night? 276 00:27:42,092 --> 00:27:48,004 There were hundreds of people here yesterday. Until the rain started. 277 00:27:48,032 --> 00:27:53,056 So nowt at all to tell us? I'm not Mystic Meg. Try the fortune teller. 278 00:27:53,084 --> 00:27:58,092 A gypsy was seen hanging round here. Got into an argument. Who was that? 279 00:27:59,020 --> 00:28:04,048 Maybe Dave Lee. He's always hanging around. Go and ask her over there. 280 00:28:15,004 --> 00:28:17,060 All right, lads. 281 00:28:20,080 --> 00:28:23,056 Evening, love. Seen a Dave Lee? 282 00:28:23,076 --> 00:28:27,032 You a copper? No, his rich uncle! 283 00:28:27,052 --> 00:28:29,088 Then he'll find you. 284 00:28:30,016 --> 00:28:35,096 What do you want? Arrest the bastard? Put him back in jail? 285 00:28:36,024 --> 00:28:41,096 I'd need to know what he'd done. Him? What's he not done? 286 00:28:42,032 --> 00:28:48,052 I have to find him. Where's he gone? He went off in t'van. Back to camp. 287 00:28:48,080 --> 00:28:54,032 You wouldn't be Mrs Lee, would you? No, copper! Go away! 288 00:29:41,088 --> 00:29:48,060 Victim number four. Pauline Stanhope, aged 18. Strangled. 289 00:29:48,088 --> 00:29:52,096 'Get thee to my lady's chamber. 290 00:29:53,024 --> 00:29:57,028 'And tell her to this favour she must come.' 291 00:29:57,064 --> 00:30:03,016 'One may smile, and smile, and be a villain.' 292 00:30:04,032 --> 00:30:07,076 'The time is out of joint. 293 00:30:08,004 --> 00:30:13,000 'O, cursed spite, that ever I was born to set it right.' 294 00:30:14,052 --> 00:30:17,024 What do you reckon, then? 295 00:30:17,052 --> 00:30:21,068 Are they Choker? Three different voices. 296 00:30:21,096 --> 00:30:25,084 We've now got the local loonies in on it. 297 00:30:26,012 --> 00:30:30,092 Who's the dead girl? Pauline Stanhope. A palm reader at the fair. 298 00:30:31,020 --> 00:30:35,016 Can't have read her own very well, can she? 299 00:30:35,036 --> 00:30:37,076 Come on, then. 300 00:30:38,004 --> 00:30:43,024 Time for a conference with the vultures. Nothing personal, Sam. 301 00:30:50,040 --> 00:30:55,036 Sir, the gypsy who was seen hanging around the tent. Name of Dave Lee. 302 00:30:55,056 --> 00:30:57,080 Well, go on, Wieldy. 303 00:30:58,016 --> 00:31:04,084 I've checked his scoresheet. Disorderly conduct. Even a rape charge, but he got off. 304 00:31:05,012 --> 00:31:08,088 You mean he's the type folk call suspicious? 305 00:31:09,024 --> 00:31:15,092 We'll go to the gypsy camp and talk to him. You, Inspector, go and see Madame Rashid. 306 00:31:16,020 --> 00:31:21,092 Find out why her crystal ball shut down. Can I say you have a suspect? 307 00:31:22,012 --> 00:31:24,088 No. For the sake of the rugby club. 308 00:31:25,016 --> 00:31:29,092 Don't you rugby club me! You've got four murders, no suspects, 309 00:31:30,020 --> 00:31:35,044 the last one in a fairground packed with policemen! You're losing it! 310 00:31:44,044 --> 00:31:47,016 The horses are out! 311 00:32:09,092 --> 00:32:12,072 Whoa, whoa! 312 00:32:14,008 --> 00:32:17,012 Gypsy! I want a word with you! 313 00:32:17,040 --> 00:32:21,068 If I see one more stray bloody pony...! 314 00:32:21,096 --> 00:32:27,036 Come on... I'll shoot it! Yeah? And shoot the clown that owns it! 315 00:32:27,064 --> 00:32:32,064 I'm sick and tired of coming here... Go home! Shut up! Calm down! 316 00:32:35,064 --> 00:32:38,036 Who are you, sunbeam? 317 00:32:38,064 --> 00:32:45,052 Sylvester Herne. Are you the king of this lot? No, just an old gypsy. 318 00:32:45,060 --> 00:32:49,742 Right, Sylvester, shall we mend the fence, stop the ponies straying? 319 00:32:49,743 --> 00:32:53,067 No problem, pal. Thank you, Officer. 320 00:32:53,177 --> 00:32:55,177 Go play somewhere else, Biggles. 321 00:32:55,181 --> 00:32:58,173 Bloody pony ran out in front of us! 322 00:32:58,181 --> 00:33:01,181 We... You better be on your way, sir. 323 00:33:01,209 --> 00:33:06,169 I tell you, this lot needs a right royal sorting out! 324 00:33:06,205 --> 00:33:13,173 Yorkshiremen! Always after a fight. Oh, no, not me, Sylvester. I just want a talk. Come on. 325 00:33:15,149 --> 00:33:17,201 I'm looking for Dave Lee. 326 00:33:18,121 --> 00:33:20,145 Where is he? 327 00:33:20,173 --> 00:33:24,149 Dave? He's not here. He left to go north. 328 00:33:24,169 --> 00:33:27,133 You don't like talking to us, eh? 329 00:33:27,153 --> 00:33:30,137 What is it you call us? Gaujos? 330 00:33:30,165 --> 00:33:34,141 What do you call us? Dirty gippos? 331 00:33:34,161 --> 00:33:37,133 We're travellers, Mr Policeman. 332 00:33:37,161 --> 00:33:42,137 Dave's a travelling man. He could be anywhere. We'll find him. Wherever. 333 00:33:42,157 --> 00:33:45,121 OK, then. Be lucky. 334 00:33:54,197 --> 00:33:59,185 I knew there was danger yesterday, but for me, not her. 335 00:33:59,213 --> 00:34:04,189 This weren't what was intended. Her death was a mistake. 336 00:34:04,209 --> 00:34:07,205 I don't understand, Mrs Stanhope. 337 00:34:08,125 --> 00:34:10,153 I don't, either! 338 00:34:10,181 --> 00:34:15,177 How's it possible? In a crowded fairground? The middle of the day? 339 00:34:21,217 --> 00:34:28,201 We want to talk to a gypsy. Dave Lee. Do you know him? Of course. He's a relative. 340 00:34:29,129 --> 00:34:34,153 I left them to marry a gaujo and settle here, but you never leave. 341 00:34:34,181 --> 00:34:38,157 The gypsy world is a very small world. 342 00:34:38,185 --> 00:34:42,177 I saw him go into the tent. He argued with Pauline. 343 00:34:42,205 --> 00:34:48,161 Dave Lee didn't kill her. Nobody she knew did. How can you be sure? 344 00:34:48,197 --> 00:34:55,165 I feel it. Pauline wasn't Romany, but I looked after her. She became one of us. 345 00:34:55,185 --> 00:34:58,149 So now I feel what she feels. 346 00:34:59,201 --> 00:35:04,189 As long as her possessions remain, she stays among the living. 347 00:35:04,217 --> 00:35:10,129 She's telling me she were killed by a stranger. 348 00:35:12,217 --> 00:35:16,205 Mr Mulgan will be with you in a minute. 349 00:35:17,133 --> 00:35:21,157 You were a friend of Brenda's? 350 00:35:21,177 --> 00:35:23,161 Yeah. 351 00:35:23,181 --> 00:35:25,201 I was. She was great. 352 00:35:27,213 --> 00:35:30,145 Is he the boss? 353 00:35:30,165 --> 00:35:33,141 Yeah, that's Mr Mulgan. 354 00:35:33,169 --> 00:35:37,177 Fancies himself, does he? Interested in Brenda? 355 00:35:37,213 --> 00:35:44,181 Interested in all female staff. Brenda was glad to get an engagement ring! 356 00:35:44,209 --> 00:35:50,133 Any idea where he was Saturday night? At home by himself, I expect. 357 00:35:50,161 --> 00:35:55,153 Mrs Mulgan visits her mother. Down our street. Excuse me, Maureen. 358 00:35:55,181 --> 00:36:00,189 How may we help, sir? Oh, hello, Biggles. Superintendent Dalziel. 359 00:36:00,217 --> 00:36:06,141 Further enquiries. I didn't recognise you without your goggles! 360 00:36:06,169 --> 00:36:12,137 We've told your officers everything. This has been a terrible tragedy. 361 00:36:12,165 --> 00:36:17,169 I'd like a list of all the customers Brenda served that day. 362 00:36:17,197 --> 00:36:23,157 I can't divulge bank business just like that... Nose, Maureen. 363 00:36:23,177 --> 00:36:25,217 I would appreciate it, Mr Mulgan. 364 00:36:27,193 --> 00:36:30,165 Superintendent... 365 00:36:32,121 --> 00:36:38,205 I wonder if you realise what the feeling is in this community about these tragic crimes. 366 00:36:39,133 --> 00:36:43,185 Don't you think it's time you found Tommy Maggs? 367 00:36:43,213 --> 00:36:47,145 What were you doing on the night of Brenda's death? 368 00:36:47,149 --> 00:36:50,213 Me?! I watched TV with my wife. 369 00:36:51,141 --> 00:36:55,181 But your wife was out, so you were on your own. 370 00:36:55,209 --> 00:37:00,161 Well, that's right, but... You can't possibly think... 371 00:37:00,181 --> 00:37:02,165 Oh, I can. 372 00:37:02,193 --> 00:37:07,169 I want an account of your movements on the occasion of every murder. 373 00:37:07,197 --> 00:37:12,217 You will make sure I get that list of customers, won't you, Biggles? 374 00:37:21,181 --> 00:37:26,169 Don't keep her up late, sir, she's got school tomorrow! 375 00:37:32,201 --> 00:37:35,141 I just don't like it. 376 00:37:35,161 --> 00:37:38,125 No crime matches any other crime. 377 00:37:38,161 --> 00:37:45,129 Tomorrow we go through the lot, applying what we got from the new ones to the old ones. 378 00:37:45,165 --> 00:37:52,213 Never forget Stalin's wise words. "Them as fail to learn from history are condemned to repeat it." 379 00:37:53,133 --> 00:37:56,129 Isn't that right? No, Karl Marx. 380 00:37:56,157 --> 00:38:00,173 Sod you, Pascoe! I want constructive suggestions! 381 00:38:00,201 --> 00:38:06,149 I think they're connected. Educated killer with a complex motive. 382 00:38:06,177 --> 00:38:11,153 I've sent the tapes for analysis to the Psychology Department. Aye. 383 00:38:11,181 --> 00:38:16,157 You do the psychics and psychotics. We'll do the real policing. 384 00:38:16,185 --> 00:38:22,161 What about them interviews at the Horse Fair? Must be something. 385 00:38:22,181 --> 00:38:25,133 Not much, sir. 386 00:38:27,197 --> 00:38:32,125 Various people were seen at the tent. Including me. 387 00:38:32,145 --> 00:38:35,129 Aye, but who was the last to leave? 388 00:38:35,157 --> 00:38:39,209 5pm. Large man in a pale mac acting suspiciously. 389 00:38:40,129 --> 00:38:43,153 That was me, you soft sod! 390 00:38:43,173 --> 00:38:45,205 Thanks for that, sir. 391 00:38:50,181 --> 00:38:55,169 What's the matter with you, then? Could be the answer to your prayers. 392 00:38:55,197 --> 00:39:01,197 The Glider Club's had a burglary. Whisky missing. Meaning what? 393 00:39:01,217 --> 00:39:04,185 Meaning it's next to the gypsy camp. 394 00:39:04,205 --> 00:39:07,169 It calls for another Highland Park! 395 00:39:18,201 --> 00:39:23,133 That's great! You bugger. Excellent. 396 00:39:23,169 --> 00:39:30,201 Are you going to hit me? Don't tempt me! I've always wanted to say, "Hold the front page!" 397 00:39:42,145 --> 00:39:44,165 Oh, Lorraine. 398 00:39:47,169 --> 00:39:50,193 So, this is a policeman's pad. 399 00:39:51,121 --> 00:39:55,201 Not bad, is it? Well, the bribes always help. 400 00:39:56,121 --> 00:39:58,189 You're not busy, are you? 401 00:39:59,205 --> 00:40:04,193 I could murder a gin. I was trying to start my new novel. 402 00:40:05,121 --> 00:40:09,205 22 publishers turned down the last one. Could be telling me something! 403 00:40:10,133 --> 00:40:15,197 We all have troubles. How about two frantic kids and a nasty divorce? 404 00:40:15,217 --> 00:40:18,149 Mm, how's that going? 405 00:40:18,177 --> 00:40:22,161 Adi's being brilliant. I'll keep the house. 406 00:40:22,181 --> 00:40:25,141 So what's happened to...? 407 00:40:25,161 --> 00:40:28,137 Mark? He's got some trendy flat. 408 00:40:28,165 --> 00:40:33,173 Mark likes a free lifestyle. Free anything. Not too much tonic. 409 00:40:33,193 --> 00:40:36,165 Don't bother about ice. 410 00:40:41,133 --> 00:40:46,197 There was another one. I heard it on the radio. Another what? 411 00:40:47,125 --> 00:40:51,141 At the Horse Fair. Another Choker killing. 412 00:40:51,169 --> 00:40:55,201 It reminded me, your man knows my man. 413 00:40:56,137 --> 00:41:02,217 He interviewed him when that girl was found dead on the allotments. Next to Mark's. 414 00:41:03,145 --> 00:41:07,201 June McCarthy went to Bishop Crump. So did Brenda Sorby. 415 00:41:08,129 --> 00:41:12,193 Which is where Mark teaches English and Drama. 416 00:41:13,121 --> 00:41:17,209 And guess what he picked for the school play this year. 417 00:41:42,213 --> 00:41:47,201 Mr Greenall? Yes, Superintendent. How can I help you? 418 00:41:48,129 --> 00:41:52,197 Oh, Highland Park, if you have it. As it happens, we do. 419 00:41:53,133 --> 00:41:59,201 I came to investigate your break-in. It hardly merits a Superintendent. Just some whisky. 420 00:42:00,121 --> 00:42:02,193 No stone unturned, that's me. 421 00:42:03,129 --> 00:42:09,197 What's a Chief Flying Officer doing pulling the pumps? It's not what I expected when I left the RAF! 422 00:42:10,125 --> 00:42:14,217 You thought you'd fly jumbo jets and bonk air hostesses in Dubai? 423 00:42:15,145 --> 00:42:20,181 Sort of. But I failed the medical. Air hostesses are very demanding. 424 00:42:20,201 --> 00:42:23,189 I think you mean Cabin Crew. 425 00:42:23,217 --> 00:42:29,141 Oh. Sorry, Ms Pritchard. I didn't see you there. 426 00:42:29,169 --> 00:42:33,205 Of course, I have seen you in court. And I've seen you. 427 00:42:34,133 --> 00:42:38,153 I came here for peace and quiet, believe it or not. 428 00:42:38,173 --> 00:42:41,145 You picked the wrong neighbours. 429 00:42:43,149 --> 00:42:47,169 Oh, I like the gypsies. They're mostly good people. 430 00:42:47,197 --> 00:42:54,149 Even though it's 10-1 they broke in here? I'm disappointed in you. Aye? 431 00:42:54,161 --> 00:43:01,197 I thought all that offensiveness was just an act, but really you're as small-minded as the rest. 432 00:43:05,169 --> 00:43:10,161 Which is the quickest way to the camp? The path down by the pond. 433 00:43:10,181 --> 00:43:12,217 Don't you want to see the spirits? 434 00:43:13,145 --> 00:43:17,161 No, your word will do very nicely, thank you. 435 00:43:24,209 --> 00:43:27,161 Racist slob. 436 00:43:28,205 --> 00:43:35,189 I just couldn't believe it. She practically said, "Get your husband to arrest mine." 437 00:43:35,217 --> 00:43:40,193 We usually like to have a reason. She just said he was dangerous. 438 00:43:41,121 --> 00:43:45,197 And he teaches English and Drama. Can't get more dangerous than that. 439 00:43:45,217 --> 00:43:48,177 Two of the girls went to his school. 440 00:43:48,205 --> 00:43:53,161 But there are what, 2.000 kids at Bishop Crump? 441 00:43:53,197 --> 00:44:00,165 They won't know their English teacher! Well, it seems some know him pretty well. 442 00:44:00,193 --> 00:44:05,169 Lorraine says Mark screws his more attractive pupils. The jealous wife. 443 00:44:05,189 --> 00:44:08,189 According to his victimised partner. 444 00:44:08,217 --> 00:44:14,121 According to a bitter woman in the middle of an unwanted divorce. 445 00:44:16,177 --> 00:44:21,189 Guess what the school play is. Hamlet or The Prince of Denmark? 446 00:44:23,157 --> 00:44:26,193 I bet you can bend spoons, too. 447 00:44:44,209 --> 00:44:47,125 Evening. 448 00:45:14,209 --> 00:45:18,145 Who are you, Fatty? 449 00:45:26,145 --> 00:45:28,177 Right, sonny! 450 00:45:28,205 --> 00:45:32,157 Who are you? You bust my gut, you bastard! 451 00:45:32,185 --> 00:45:37,161 Who are you?! I don't ask the same question three times! 452 00:45:37,181 --> 00:45:39,217 Lee. Dave Lee. 453 00:45:44,165 --> 00:45:48,153 What the devil's this? Put some clothes on. 454 00:45:48,181 --> 00:45:52,145 I know. 455 00:45:53,177 --> 00:45:55,181 Oh...! 456 00:45:55,201 --> 00:45:58,141 What's your game? 457 00:45:58,161 --> 00:46:00,193 I thought you'd never ask. 458 00:46:00,213 --> 00:46:03,181 Looking for stolen property. 459 00:46:03,201 --> 00:46:05,213 I... 460 00:46:08,125 --> 00:46:12,213 I don't have a warrant, so why not nip out and call your lawyer? 461 00:46:13,141 --> 00:46:18,133 Stolen property? Break-in at the Glider Club. Bottles of booze. 462 00:46:18,161 --> 00:46:22,205 No booze here, Mister. Look around if you like. 463 00:46:23,133 --> 00:46:27,209 They said you were up north, Dave. Wonder why I didn't believe them. 464 00:46:28,129 --> 00:46:30,189 This is nice stuff. 465 00:46:33,133 --> 00:46:35,165 Must be worth a pretty penny. 466 00:46:38,149 --> 00:46:43,133 What do you call it? The Gypsy Bank, don't you? 467 00:46:43,161 --> 00:46:48,157 Don't touch that. No booze there. Watch that good stuff. Oops! 468 00:46:48,185 --> 00:46:54,137 Butterfingers. Sorry. Get out of here with no warrant! 469 00:46:56,121 --> 00:46:58,193 A strange place to keep flour, Dave. 470 00:47:00,193 --> 00:47:03,205 Put it back! Oh... 471 00:47:05,185 --> 00:47:08,137 Looks a bit lumpy. 472 00:47:12,201 --> 00:47:15,185 I've never seen that. Lucky dip. 473 00:47:17,201 --> 00:47:20,161 Try again. 474 00:47:33,173 --> 00:47:37,145 Hey, you! Stop it! Look at the mess. 475 00:47:53,145 --> 00:47:56,193 What's this?.. Stay there, Dave! 476 00:47:57,121 --> 00:48:01,157 I wouldn't want you to bust another gut. 477 00:48:04,169 --> 00:48:09,145 This wouldn't be Brenda Sorby's, would it? 478 00:48:18,173 --> 00:48:25,205 Excuse me, I'm looking for the Discourse Analysis Unit. Dan Cordeski. Oh, him. Just downstairs. 479 00:48:28,157 --> 00:48:30,169 Thanks. 480 00:48:30,205 --> 00:48:35,133 'Help me! Somebody help me! - For God's sake! 481 00:48:35,161 --> 00:48:40,137 'Emergency. Which service do you want? Fire, Police or Ambulance? 482 00:48:40,157 --> 00:48:42,181 'They're killing each other! 483 00:48:42,201 --> 00:48:45,181 'Madam, Fire, Ambulance or Police? 484 00:48:45,201 --> 00:48:48,201 'Just send someone, please!' 485 00:48:49,121 --> 00:48:51,193 Hello! 'Oh, my God!' 486 00:48:51,213 --> 00:48:55,197 Hi. It's... Peter Pascoe. 487 00:48:55,217 --> 00:48:58,121 Dan. 488 00:48:58,141 --> 00:49:00,205 'Hello, caller? Can you hear me?' 489 00:49:04,181 --> 00:49:08,173 How's Ellie? She's fine. Yeah, she's well. 490 00:49:12,161 --> 00:49:16,153 Good, good. I listened to your tapes. 491 00:49:16,181 --> 00:49:21,137 Four messages from the same guy. The rest are hoaxes. 492 00:49:21,165 --> 00:49:26,201 We did a sonogram test, too. That measures frequency? Yeah, basically. 493 00:49:27,121 --> 00:49:30,157 Then we're into... murkier waters. 494 00:49:30,193 --> 00:49:37,213 The obvious questions are why is he calling you up and why use Hamlet? He's clearly educated. 495 00:49:38,141 --> 00:49:42,197 Why doesn't he use something a bit more original, then? 496 00:49:43,125 --> 00:49:47,201 I think he wants to be understood. He's saying, "I have a reason. 497 00:49:48,137 --> 00:49:54,153 "I'm a nice, cultured guy. I read Hamlet. In fact, I'm just like you." 498 00:49:54,181 --> 00:49:58,185 All the quotes are about marriage. I noticed. 499 00:50:00,137 --> 00:50:07,125 Two of the victims were engaged. Maybe he sees marriage as a death from which to save them. 500 00:50:07,153 --> 00:50:12,141 "I must be cruel, only to be kind." But don't focus on the text alone. 501 00:50:12,169 --> 00:50:17,145 The delivery is the really dark stuff and that's all his own work. 502 00:50:17,165 --> 00:50:20,149 It's nothing to do with Shakespeare. 503 00:50:21,201 --> 00:50:26,153 'Why wouldst THOU be a breeder of sinners?' 504 00:50:27,153 --> 00:50:32,133 It's personalised. It's like he's addressing someone real. 505 00:50:32,153 --> 00:50:35,137 Someone who really pissed him off. 506 00:50:35,165 --> 00:50:40,145 An actor might emphasise "breeder of sinners", but he goes for "thou". 507 00:50:42,125 --> 00:50:46,169 'I say we will have no more marriages.' 508 00:50:46,197 --> 00:50:51,181 He sounds desperate. Say you're driving. You take a wrong turn. 509 00:50:51,209 --> 00:50:56,165 Before you know it, you're lost. And what do you do? 510 00:50:57,213 --> 00:51:04,197 You speed up. You speed up in the hope that you'll find your way again. 511 00:51:05,125 --> 00:51:10,125 That's him. That quote should be a bold pronouncement, but from him... 512 00:51:10,145 --> 00:51:13,153 It's defensive. It's justifying. 513 00:51:19,137 --> 00:51:23,189 Trouble, sir! Dave Lee's collapsed! Come on! 514 00:51:23,217 --> 00:51:28,193 He's been moaning, groaning and complaining since I signed him in. 515 00:51:29,121 --> 00:51:34,121 Trying it on. No, it's internal bleeding. He's for emergency surgery. 516 00:51:38,141 --> 00:51:45,185 Superintendent Dalziel. Ms Pritchard. Can I be of assistance? You can. 517 00:51:46,121 --> 00:51:53,137 I represent Mrs Lee. You searched her caravan without a warrant. She was hiding a suspect. 518 00:51:53,165 --> 00:51:58,205 Her husband has stomach injuries. It's eating all them hedgehogs. 519 00:51:59,141 --> 00:52:06,121 You struck him. You used unnecessary force. I know you are prejudiced against gypsies. 520 00:52:06,141 --> 00:52:09,145 Oh, aye? Oh, definitely, aye. 521 00:52:09,173 --> 00:52:14,209 Don't harass my client or interview Lee without his solicitor present. 522 00:52:15,137 --> 00:52:20,209 Meaning you? Meaning me. Is that clearly understood, Mr Dalziel? 523 00:52:24,141 --> 00:52:29,185 She said I was prejudiced against gippos. Extraordinary, sir. 524 00:52:31,205 --> 00:52:35,193 There is a willow grows ascaunt a brook, 525 00:52:36,129 --> 00:52:43,125 that shows his hoar leaves in the glassy stream; There with fantastic garlands did she come... 526 00:52:43,153 --> 00:52:48,153 of crow-flowers, nettles, daisies and long purples. 527 00:52:48,189 --> 00:52:55,217 The liberal shepherds give a grosser name, but our cold maids do Dead Men's Fingers call them. 528 00:52:56,153 --> 00:53:03,121 Her clothes spread wide, and mermaid-like a while they bore her up. Stop, stop. 529 00:53:03,149 --> 00:53:08,169 What's wrong? You're not reading poetry. You're playing a character. 530 00:53:08,205 --> 00:53:15,173 How Gertrude expresses her grief tells us a lot about her. Right. I'll work on it. 531 00:53:27,133 --> 00:53:29,205 Remember me? Inspector Pascoe? 532 00:53:31,149 --> 00:53:36,213 Do you want me to go home? No, stay. You're all right. 533 00:53:37,133 --> 00:53:39,181 No, it's all right. I'm tired. 534 00:53:41,213 --> 00:53:43,205 'Night. 535 00:53:44,125 --> 00:53:46,201 See you tomorrow. I love you. 536 00:53:52,141 --> 00:53:58,125 Have I my ex-wife to thank for this? Ex-wife? Was I misinformed? 537 00:53:58,145 --> 00:54:01,165 We wait upon the law's delay, yes. 538 00:54:01,193 --> 00:54:07,173 Hamlet? An educated policeman! Can they spare you to talk to me? 539 00:54:09,161 --> 00:54:16,145 Your wife claims you seduce your teenage pupils. Seduce? What does that mean?! 540 00:54:16,173 --> 00:54:22,129 I'm strangely drawn to attractive, young women. You don't share that? 541 00:54:31,213 --> 00:54:34,169 Tell me about June McCarthy. 542 00:54:34,197 --> 00:54:38,193 She was my pupil. Someone killed her. 543 00:54:39,121 --> 00:54:43,209 Brenda Sorby also went to your school. I may even have taught her. 544 00:54:45,165 --> 00:54:49,169 Pauline Stanhope? Absent... from my memory. 545 00:54:50,185 --> 00:54:55,173 Been to the Horse Fair this year? Sure. I love fairs. 546 00:54:55,193 --> 00:54:57,177 When? 547 00:54:57,205 --> 00:55:02,181 Saturday. Saturday afternoon. The day Brenda Sorby was killed. 548 00:55:02,201 --> 00:55:04,213 Must have been me! 549 00:55:06,125 --> 00:55:08,121 Monday evening? 550 00:55:08,125 --> 00:55:10,217 Sorry. Rehearsing the school play. 551 00:55:12,153 --> 00:55:17,125 Hamlet? You've got me bang to rights, copper. 552 00:55:17,145 --> 00:55:19,205 I'll come quietly. 553 00:55:32,173 --> 00:55:35,181 Hello. Hiya! 554 00:55:37,161 --> 00:55:42,125 I'd offer you some wine, but I think I've drunk it all. 555 00:55:42,161 --> 00:55:48,181 I hear your boss has been beating up gypsies. He hit the Fat Man first. 556 00:55:48,201 --> 00:55:51,161 But he can't just thump people. 557 00:55:51,189 --> 00:55:55,141 I'm sure Adi will see that justice is done! 558 00:55:55,177 --> 00:56:03,141 I just came by to see if you'd arrested my brute of a husband. No, I didn't. Can I ask why not? 559 00:56:03,169 --> 00:56:09,145 Being the victims' teacher and having an allotment isn't cast-iron. 560 00:56:09,173 --> 00:56:13,149 He did tell you he knew the Dinwoodies? 561 00:56:13,169 --> 00:56:16,189 He did tell you that, didn't he? 562 00:56:21,137 --> 00:56:27,205 'Victim number one - Mary Dinwoodie, aged 37, widow. 563 00:56:28,125 --> 00:56:31,165 'Kept the Linden Garden Centre. 564 00:56:31,193 --> 00:56:36,141 'Strangled, hands neatly folded over her chest.' 565 00:57:29,213 --> 00:57:32,145 Good morning. 566 00:57:35,137 --> 00:57:40,193 Ey up, thee. We're shut up. Can't tha read? I'm a policeman. 567 00:57:40,213 --> 00:57:43,149 Aye, thowt tha might be. 568 00:57:43,185 --> 00:57:50,213 I'm enquiring after Mary Dinwoodie. Have you been left in charge here? Aye. Want to poke around, do you? 569 00:58:05,165 --> 00:58:10,177 He's still in emergency surgery. Can't be seen for a couple of days. 570 00:58:10,205 --> 00:58:16,157 What's the lawyer from hell up to? Wanting Mrs Lee to bring charges. 571 00:58:16,177 --> 00:58:19,141 Don't let her in before the Fat Man. 572 00:58:19,169 --> 00:58:23,129 How, sir? Charm and innocence! 573 00:58:25,181 --> 00:58:28,137 Tommy Maggs! 574 00:58:41,189 --> 00:58:44,173 Get bored of Watford Gap, did you? 575 00:58:54,161 --> 00:59:01,181 I'll tell thee what I told yon fat bugger that came and never found out nowt. 576 00:59:01,209 --> 00:59:06,197 It all started when their Alison died. Mary Dinwoodie's daughter? 577 00:59:06,201 --> 00:59:08,161 Aye. 578 00:59:08,197 --> 00:59:16,125 Mary thought it were her fault for sending her to Scotland to get wed. She was killed in a car crash? Aye. 579 00:59:16,153 --> 00:59:21,129 Lass should have wed in the village. I said so mysen. So, why didn't she? 580 00:59:21,157 --> 00:59:26,165 Her father. She were nowt but 17. He reckoned she were too young to wed. 581 00:59:26,185 --> 00:59:29,141 They all do now, don't they? 582 00:59:30,153 --> 00:59:34,141 Then he died, too? No, keep up, Sherlock! 583 00:59:34,169 --> 00:59:39,169 He died, but he weren't her father. Mary were married afore in Germany. 584 00:59:39,197 --> 00:59:44,189 And this chap turned up here and stuck his oar in, didn't he? 585 00:59:49,133 --> 00:59:51,197 That's them doing their acting. 586 00:59:52,125 --> 00:59:56,125 Mary Dinwoodie and Mr Dinwoodie, him as died. 587 00:59:56,153 --> 01:00:00,129 And that's Alison, when she were a kiddie. 588 01:00:00,149 --> 01:00:03,125 What's that? It looks like a hand. 589 01:00:04,185 --> 01:00:09,125 Someone else in this photo's been cut out. 590 01:00:09,153 --> 01:00:13,205 I've never noticed that. Any idea who it is? Not a clue. 591 01:00:19,165 --> 01:00:24,129 Funny, Tommy. I always had the feeling you'd come back to us. 592 01:00:24,165 --> 01:00:31,145 I came to help find Brenda's killer. Except you fell downstairs and broke your ankle. 593 01:00:31,173 --> 01:00:35,217 Yeah, that's right. Whose stairs, Tommy? Ron Ludlow's. 594 01:00:37,137 --> 01:00:41,209 You were a bad lad... rushing off like that. 595 01:00:42,137 --> 01:00:46,137 Made me look a prat. I'm sorry, Mr Dalziel. 596 01:00:46,157 --> 01:00:49,145 I wondered why you did a runner. 597 01:00:49,173 --> 01:00:54,153 So far, I've thought up two reasons. 598 01:00:54,173 --> 01:00:57,213 One, you murdered your fiancee. 599 01:00:58,141 --> 01:01:01,217 I didn't kill Brenda! I loved Brenda! 600 01:01:02,153 --> 01:01:08,213 And, in her innocence, I think she loved you, too. Which leaves the other. 601 01:01:09,133 --> 01:01:11,125 What's that, then? 602 01:01:11,129 --> 01:01:14,149 Say you never met Brenda that day. 603 01:01:14,177 --> 01:01:19,137 So you and Ron had to find yourselves a bit of fun. 604 01:01:19,165 --> 01:01:24,141 Like doing Banks's warehouse. Wait a minute... 605 01:01:24,169 --> 01:01:29,145 But not being much of a mechanic, your getaway car breaks down. 606 01:01:29,165 --> 01:01:32,133 So Ron legs it. 607 01:01:32,169 --> 01:01:38,185 You tell the Bill you were having a bit of rumpy with your fiancee. Close? 608 01:01:38,205 --> 01:01:41,153 You can't prove a thing! 609 01:01:41,173 --> 01:01:44,137 Oh, I don't know, Tommy. 610 01:01:44,165 --> 01:01:49,169 Showing the suspect Police Evidence Bag 5877. One pair of headphones. 611 01:01:49,205 --> 01:01:56,173 You left these in your car at Watford Gap. We had this bright idea and traced them - 612 01:01:56,193 --> 01:01:59,173 to Banks's warehouse. 613 01:02:04,169 --> 01:02:09,157 Ron said that guard we hit was serious. He is serious, Tommy. 614 01:02:10,169 --> 01:02:12,209 But not dead like Brenda. 615 01:02:13,129 --> 01:02:15,193 Mr Dalziel... 616 01:02:18,133 --> 01:02:22,209 I'll do anything to help catch that bastard who killed Brenda! 617 01:02:25,189 --> 01:02:31,209 Stupid ponce has had us looking for the wrong man! He didn't do it? 618 01:02:32,145 --> 01:02:39,149 Of course he didn't! It was Lee! We do have another suspect. Mark Wildgoose. Knew three victims. 619 01:02:39,177 --> 01:02:43,205 You keep your thoughts to yourself! Wieldy? 620 01:02:44,141 --> 01:02:51,173 Lee's out of theatre, but still unconscious. How did he meet her and where did he rob her? 621 01:02:51,209 --> 01:02:59,137 We've to mount another search of that camp. The whole bloody site! What about Pritchard? 622 01:02:59,165 --> 01:03:03,205 Send someone who keeps his fists to himself. 623 01:03:04,133 --> 01:03:08,209 A liberal-minded officer who isn't prejudiced against gippos! 624 01:03:59,181 --> 01:04:04,197 Hang on! Hang on! So who gets thumped this time? 625 01:04:05,125 --> 01:04:09,201 You're not making this easy. No, I'm not! You find conflict exciting. 626 01:04:10,129 --> 01:04:15,189 Talk to me, pal. Sylvester Herne. Sir, we need to search the camp. 627 01:04:15,217 --> 01:04:20,149 It's the Choker murders. Nothing else interests us. 628 01:04:22,209 --> 01:04:29,209 I don't know how they'll feel. Pauline was one of ours. So help us catch him. 629 01:04:30,137 --> 01:04:33,201 I'll help you this much. It weren't Dave Lee. 630 01:04:34,121 --> 01:04:36,185 There. Now, why don't you just go? 631 01:04:36,205 --> 01:04:39,213 Perhaps I could rephrase that. 632 01:04:40,141 --> 01:04:45,149 Mr Herne's too proud to ask, but could you hold on for five minutes? 633 01:04:45,169 --> 01:04:48,133 Why? The fire. 634 01:04:48,161 --> 01:04:54,149 It's for Pauline. They're burning her things, so her ghost can rest. 635 01:04:54,177 --> 01:05:00,133 I won't play the insensitive copper for anyone, but I must search here. 636 01:05:00,153 --> 01:05:02,205 Five minutes. OK? 637 01:05:03,125 --> 01:05:05,157 All right. Five minutes. 638 01:05:33,153 --> 01:05:36,153 Hello there. 639 01:05:36,173 --> 01:05:38,177 Hello. 640 01:05:39,193 --> 01:05:44,189 Do you like playing by the water? No. Why not? 641 01:05:44,217 --> 01:05:49,181 Mochadi. What's that mean? Dirty, Mister. 642 01:05:49,201 --> 01:05:52,205 What are you looking at, Mister? 643 01:05:53,133 --> 01:05:57,201 Why is it mochadi? Don't tell him! Why is it dirty? 644 01:05:58,121 --> 01:06:01,169 Here's my mum. Ask her. 645 01:06:01,197 --> 01:06:05,157 Leave him alone, you great, sodding bully! 646 01:06:09,189 --> 01:06:16,145 Through glassy water, I see the sun, bright as a lemon. 647 01:06:17,157 --> 01:06:22,157 Birds' wings, wide as a windmill's sails. 648 01:06:24,133 --> 01:06:27,217 Small faces peering down. 649 01:06:31,161 --> 01:06:34,165 The water covers me now. 650 01:07:00,201 --> 01:07:03,185 Brought you some clothes, sunshine. 651 01:07:05,209 --> 01:07:10,141 You all right now? Lucky Wieldy can swim. 652 01:07:10,177 --> 01:07:17,181 That's where it happened. By the pond. These are standard uniform! What do you expect? Armani? 653 01:07:17,201 --> 01:07:20,213 It's where what happened? 654 01:07:23,137 --> 01:07:27,169 Happy returns to the land of the living, Mr Lee. 655 01:07:28,181 --> 01:07:31,165 All set to be charged with murder? 656 01:07:31,193 --> 01:07:36,205 You... you're crazy. I never killed anyone. Who says? 657 01:07:37,141 --> 01:07:43,201 That's our problem. Wife, kids, pals from the campsite. Nobody says owt. 658 01:07:44,121 --> 01:07:46,185 Which is your bad luck. 659 01:07:46,213 --> 01:07:51,189 Cos you'll need all the talk you can get to wriggle out of this one. 660 01:07:51,217 --> 01:07:57,181 If I tell you what really happened, will you look out for me, like? 661 01:07:57,209 --> 01:08:02,137 Look - I already know what happened! 662 01:08:02,173 --> 01:08:09,121 If you want me to think different, open your mouth and hope it flows like honey. 663 01:08:10,133 --> 01:08:14,129 Oh, just rearranging the pillows, Sister. 664 01:08:14,157 --> 01:08:19,125 There you are, David. Is that better? Grand. 665 01:08:20,133 --> 01:08:22,185 I didn't kill that girl. 666 01:08:22,213 --> 01:08:26,213 She was already dead. Oh, aye? 667 01:08:27,149 --> 01:08:34,161 Come on, sunshine. Tell me everything. Unless you want me to undo your stitches personally. 668 01:08:38,197 --> 01:08:41,149 It was late that day. 669 01:08:41,177 --> 01:08:46,125 The kids were out playing by the lake. 670 01:08:46,145 --> 01:08:48,173 Happened I was passing. 671 01:08:48,193 --> 01:08:51,161 So they called me. 672 01:08:51,181 --> 01:08:53,205 "Woman in water!" 673 01:08:54,133 --> 01:08:58,141 I told the kids, "Fetch Sylvester." 674 01:09:01,169 --> 01:09:04,129 Syl said the girl was dead. 675 01:09:04,157 --> 01:09:09,185 He wanted to call the police, but I told him they'd never believe us. 676 01:09:12,193 --> 01:09:15,137 In the end, he agreed. 677 01:09:15,157 --> 01:09:18,133 "A gaujo woman", Syl said. 678 01:09:18,153 --> 01:09:21,121 "Then let the gaujos have her." 679 01:09:21,149 --> 01:09:26,209 But you decided her jewellery and money were worth keeping? 680 01:09:27,137 --> 01:09:31,213 Later on, we put her in the van and took her to the fairground. 681 01:09:32,141 --> 01:09:36,177 It had been raining, so the fair got empty. 682 01:09:38,169 --> 01:09:43,129 Syl and I carried her to the canal and... 683 01:09:43,157 --> 01:09:48,189 And who the devil are you?! Oh, sorry, sir. Just going. 684 01:09:48,217 --> 01:09:54,125 I'll let you know when your new suit's ready, Mr Lee. 685 01:09:55,173 --> 01:10:02,157 It all fits. Brenda was killed in broad daylight, just as Madame Rashid said. 686 01:10:02,185 --> 01:10:06,181 Old Moore's Almanac? Forensic should have known. 687 01:10:06,209 --> 01:10:11,185 Now we've not a single line of enquiry, unless you've got summat. 688 01:10:11,213 --> 01:10:16,133 Wildgoose... Mr Mulgan's just confessed. To what? 689 01:10:16,169 --> 01:10:23,193 On the night of Brenda's murder, he was at the fair with his fancy woman. Great! 690 01:10:24,129 --> 01:10:30,121 Bloody hell! Suspects are going down like nine pins! Sir, Mark... 691 01:10:30,141 --> 01:10:32,125 Yeah? 692 01:10:32,153 --> 01:10:37,173 What? All right, Wieldy. I'm coming in... Another phone call. 693 01:10:37,201 --> 01:10:43,161 Another body? Just a call. Sam Hunmanby thinks it might be Hamlet. 694 01:10:43,189 --> 01:10:48,145 He's in a meeting, Miss... Ms. I'll let you know when he's free. 695 01:10:48,165 --> 01:10:51,177 OK? OK, thank you. 696 01:10:57,161 --> 01:11:02,141 'Oh, God! I could be bound in a nutshell 697 01:11:02,169 --> 01:11:07,129 'and count myself a king of infinite space, 698 01:11:07,157 --> 01:11:11,205 'were it not that I have bad dreams.' 699 01:11:12,133 --> 01:11:16,133 Hamlet, all right. Act Two, Scene Two. 700 01:11:16,153 --> 01:11:19,161 Is it the same man? 701 01:11:19,181 --> 01:11:21,181 Yeah. 702 01:11:21,209 --> 01:11:26,217 He seems sort of unhappier. Wieldy always had this sensitive ear! 703 01:11:44,209 --> 01:11:46,201 Oi! 704 01:11:53,133 --> 01:11:55,217 Come back here! 705 01:11:57,165 --> 01:12:00,189 Grab her! Grab her! 706 01:12:00,217 --> 01:12:06,181 Excuse me! I want to see Superintendent Dalziel! Let her go. 707 01:12:07,189 --> 01:12:10,133 Thank you. 708 01:12:13,153 --> 01:12:18,209 I want a word with you. In private. Say it in public, Ms Pritchard. 709 01:12:19,137 --> 01:12:24,185 If you don't mind your colleagues knowing I'm formally complaining 710 01:12:24,213 --> 01:12:28,133 about your treatment of Mr Lee. No. 711 01:12:28,169 --> 01:12:35,137 You interviewed him against medical advice while he was recovering from injuries you caused. 712 01:12:35,165 --> 01:12:40,141 Without informing him of his rights, you coerced a confession from him. 713 01:12:40,169 --> 01:12:45,173 And you have shown ethnic prejudice. You could be right at that. 714 01:12:45,201 --> 01:12:50,217 Oh, you admit it? I am prejudiced against him. Not cos he's a gippo. 715 01:12:51,153 --> 01:12:58,149 When he should've reported a girl's murder, he robbed the victim and destroyed evidence. Allegedly. 716 01:12:58,185 --> 01:13:05,153 Our investigation was set back a week and another young woman was murdered. 717 01:13:05,181 --> 01:13:11,145 The killer may be about to strike again. See you in court, darling! 718 01:13:11,165 --> 01:13:13,197 I'm nobody's darling! 719 01:13:13,217 --> 01:13:16,161 I know you're not. 720 01:13:16,181 --> 01:13:19,145 Goodbye, Ms Pritchard. 721 01:13:24,177 --> 01:13:29,161 I can't hear you! You're getting old! 722 01:13:29,181 --> 01:13:32,173 No, I'm fine, I'm fine! 723 01:13:32,201 --> 01:13:37,185 Do you want a drink? Just a lager. A half of lager. 724 01:13:49,137 --> 01:13:53,209 I'll get that fat monster if it's the last thing I do. 725 01:13:54,145 --> 01:14:01,169 You could be over-reacting, Adi. The man's a fascist and a bully! Look at Dave Lee. I know. 726 01:14:01,205 --> 01:14:09,141 Sometimes the people we most want to help don't deserve it. Will Lee be charged with murder? No chance. 727 01:14:11,173 --> 01:14:14,149 Two lagers, please. 728 01:14:17,213 --> 01:14:20,161 Is that what I think it is? 729 01:14:20,189 --> 01:14:25,133 Yeah. Just got it today. Who's the lucky man? 730 01:14:25,153 --> 01:14:28,137 They want to know the lucky man. 731 01:14:28,165 --> 01:14:32,181 Mr Wildgoose! Your divorce has gone through? 732 01:14:33,209 --> 01:14:36,185 Forget those drinks. We should go. 733 01:14:38,153 --> 01:14:41,141 All right, sir! 'Night, lads. 734 01:14:41,169 --> 01:14:45,137 Got any drugs, sir? Can we go? 735 01:15:13,149 --> 01:15:16,165 Mark! Mark, I know you're there! 736 01:15:18,189 --> 01:15:23,165 I expect you've still got your little tart with you! 737 01:15:26,121 --> 01:15:27,213 Aaaaah! 738 01:15:35,181 --> 01:15:40,173 Victim number five, Andrea Valentine, aged 18. 739 01:15:40,201 --> 01:15:45,217 Sixth Former at Bishop Crump. Strangled. Hands neatly folded. 740 01:15:50,137 --> 01:15:54,125 Is that the body you were expecting, Andy? 741 01:15:56,141 --> 01:16:00,169 It's strangulation, much the same as before. 742 01:16:00,189 --> 01:16:03,145 And she's wearing an engagement ring. 743 01:16:03,173 --> 01:16:08,137 She's Mark Wildgoose's girlfriend. I met her here two days ago. 744 01:16:09,177 --> 01:16:14,169 All right. Tell me about Mark Wildgoose. You've been dying to. 745 01:16:14,205 --> 01:16:21,209 He's tied into it every which way. Knew June McCarthy, Brenda Sorby and Mary Dinwoodie. 746 01:16:22,137 --> 01:16:27,161 Andrea was rehearsing it with him. Hamlet's the school play. 747 01:16:30,185 --> 01:16:33,125 Who found her? 748 01:16:33,153 --> 01:16:39,141 Lorraine Wildgoose. A friend tipped her off about them. A friend? 749 01:16:39,161 --> 01:16:42,121 Ms Pritchard, sir. Well, well. 750 01:16:42,149 --> 01:16:48,133 Take Mrs Wildgoose to the station. Get it all. She's not distressed. 751 01:16:48,169 --> 01:16:54,173 Says she deserved it. "Hell hath no fury like a woman scorned." Karl Marx. 752 01:16:54,201 --> 01:17:00,217 Put out an all mobiles call for Mark Wildgoose. Description, sir? 753 01:17:25,137 --> 01:17:29,125 Morning, Superintendent. Highland Park? 754 01:17:29,153 --> 01:17:33,209 I like that. A man with a memory for essentials. 755 01:17:34,137 --> 01:17:38,213 Tell me, what do you remember about last night? Usual crowd. 756 01:17:39,141 --> 01:17:44,185 The kids from Bishop Crump. One had an older man in tow. Mark Wildgoose? 757 01:17:45,121 --> 01:17:52,181 That's right. I got the impression he didn't want to be here at all. The girl was showing him off. 758 01:17:52,217 --> 01:18:00,145 Was she showing an engagement ring? I wouldn't know. I was stuck behind the bar all night. 759 01:18:00,181 --> 01:18:07,149 And Ms Pritchard? Did she see it? She called a friend. She was in a bitter mood. 760 01:18:07,185 --> 01:18:14,153 I think it had a lot to do with you. You wouldn't know what time Wildgoose and the girl left? 761 01:18:14,181 --> 01:18:18,157 Quite early. About eleven-ish. 762 01:18:18,177 --> 01:18:22,149 Dalziel... Yeah. 763 01:18:24,209 --> 01:18:26,201 Right. 764 01:18:28,181 --> 01:18:32,169 We've found Mark Wildgoose. Oh, good. 765 01:18:32,189 --> 01:18:34,213 Not really. 766 01:18:47,217 --> 01:18:52,205 Killed by a heavy blow to the back of the spine that broke his neck. 767 01:18:53,133 --> 01:18:58,125 Not here. Time of death, about midnight. Same as the female victim. 768 01:18:58,161 --> 01:19:05,129 Killed together? Or one killed the other, then was killed by someone else. Maybe his wife. 769 01:19:05,157 --> 01:19:09,193 It was a powerful and expert blow. Why lug him out here? 770 01:19:10,121 --> 01:19:14,193 "I'll lug the guts into the neighbour room." Hamlet, sir. 771 01:19:15,121 --> 01:19:18,197 Looks like Choker motives. Choker motives? 772 01:19:19,125 --> 01:19:23,141 What? Everything points back to here. 773 01:19:23,169 --> 01:19:28,133 Why am I listening to you?! That's your prime suspect! 774 01:19:28,153 --> 01:19:31,149 Sir, I've got the Chief Constable. 775 01:19:34,213 --> 01:19:37,145 Yes, sir? 776 01:19:37,165 --> 01:19:39,197 I'll come right away. 777 01:20:59,193 --> 01:21:02,201 "Boozing While Wetherton Burns"! 778 01:21:05,121 --> 01:21:09,209 The thing is, Andy, you're a big fish in a small pond. 779 01:21:10,137 --> 01:21:14,213 The national press aren't your rugby club cronies to be bought a pint. 780 01:21:15,141 --> 01:21:19,209 We're part of a bigger picture these days. Point taken. 781 01:21:20,145 --> 01:21:27,177 Still, so long as you confine your drinking to periods between assaulting the public 782 01:21:27,205 --> 01:21:32,181 I suppose we should be grateful. He was a prime suspect. 783 01:21:32,209 --> 01:21:36,205 But not any longer? He's coughed. 784 01:21:37,125 --> 01:21:39,189 But not to the whole lot. 785 01:21:39,217 --> 01:21:44,165 And your other suspects, how are they shaping up? 786 01:21:44,201 --> 01:21:51,165 They're either dead or guilty of something else, so you'll just have to trust me. 787 01:21:53,137 --> 01:21:57,153 Andy, I think this may be the end of the road. 788 01:21:57,181 --> 01:21:59,217 Trust is not the issue. 789 01:22:00,145 --> 01:22:04,205 It's not a notion I'd expect you to be familiar with. 790 01:23:20,177 --> 01:23:23,181 'Say something, Daddy. 791 01:23:23,209 --> 01:23:28,193 'I don't know what to say. Say you love me. I DO love you, darling. 792 01:23:29,129 --> 01:23:35,161 'Time for bed. Close your eyes and go to sleep. Good night, Daddy. 793 01:23:35,181 --> 01:23:38,161 'Good night, darling. Sweet dreams.' 794 01:23:58,217 --> 01:24:01,209 'Green all over me. 795 01:24:02,129 --> 01:24:05,129 'Water choking me! 796 01:24:05,149 --> 01:24:08,189 'I see the sun, bright as a lemon. 797 01:24:08,217 --> 01:24:13,173 'Birds' wings, wide as a windmill's sails.' 798 01:24:30,185 --> 01:24:32,217 Mr Greenall! 799 01:24:35,153 --> 01:24:40,141 Not a good moment, I'm afraid. I'd like to talk to you. About Mary. 800 01:24:40,177 --> 01:24:47,137 Sorry. I'm about to go up. You and Mary were posted to Germany with the RAF. 801 01:24:47,165 --> 01:24:52,141 That's where Dinwoodie met your ex-wife. My wife, Mr Pascoe. 802 01:24:52,177 --> 01:24:59,145 She ran off, but there was no divorce. Why did you track her down after so many years? 803 01:24:59,165 --> 01:25:02,149 I came back to see my daughter. 804 01:25:02,177 --> 01:25:06,141 But she'd grown up. Wanted a husband. 805 01:25:06,161 --> 01:25:09,121 She was 17, Mr Pascoe. 806 01:25:09,149 --> 01:25:14,125 An innocent. She needed a father, not a husband. 807 01:25:14,145 --> 01:25:17,125 "Get thee to a nunnery"? 808 01:25:17,145 --> 01:25:19,197 Her mother was a whore. 809 01:25:20,125 --> 01:25:24,209 She killed my little girl. She died in a car accident, Mr Greenall! 810 01:25:25,129 --> 01:25:27,201 Driven by her husband. 811 01:25:28,121 --> 01:25:30,165 Did Brenda Sorby need a father? 812 01:25:36,157 --> 01:25:41,145 I liked Brenda. She was always so cheerful at the bank. 813 01:25:42,157 --> 01:25:47,153 'It started to rain, so I offered her a lift home.' 814 01:25:48,209 --> 01:25:51,161 Hello, Brenda. 815 01:25:51,189 --> 01:25:57,201 'She'd been stood up by her fiance on the very day she bought his ring. 816 01:25:58,121 --> 01:26:01,145 'I knew I had to help her.' 817 01:26:01,173 --> 01:26:06,141 So I brought her back to the club. But you never got to the club. 818 01:26:06,161 --> 01:26:09,153 'She became quite agitated, 819 01:26:10,213 --> 01:26:14,149 'but I told her... not to worry. 820 01:26:16,169 --> 01:26:19,141 'I didn't want to hurt her, 821 01:26:19,161 --> 01:26:22,173 'but it was the kindest thing.' 822 01:26:25,177 --> 01:26:28,173 And Pauline? Was that kind, too? 823 01:26:30,145 --> 01:26:37,129 That was a mistake. I thought she was helping the police. It was wrong. 824 01:26:37,165 --> 01:26:44,165 Wrong?! The wrong reasons. Well, give me a right reason! I wanted to save them! 825 01:26:44,185 --> 01:26:47,149 Save them from what? 826 01:26:47,169 --> 01:26:49,153 Desire. 827 01:26:49,173 --> 01:26:51,193 The desire of men. 828 01:26:51,213 --> 01:26:54,209 You're a man. You desire. 829 01:26:55,137 --> 01:27:01,189 That's not what I meant. Dress it up in Shakespeare, but it's desire! No. 830 01:27:03,165 --> 01:27:06,125 You desire them, don't you? 831 01:27:06,145 --> 01:27:08,177 Is that why Mary left you? 832 01:27:08,197 --> 01:27:10,181 No! 833 01:27:10,201 --> 01:27:13,185 You desire young girls. 834 01:27:13,205 --> 01:27:15,201 No! 835 01:27:17,185 --> 01:27:20,197 Stay out! 836 01:27:20,201 --> 01:27:22,125 Stay out! Aaah! 837 01:27:52,217 --> 01:27:55,209 Inspector Pascoe's car. 838 01:28:05,133 --> 01:28:07,165 Pascoe? 839 01:28:13,217 --> 01:28:18,205 What are you up to in the shed with my friend Ms Pritchard?! Come on! 840 01:28:24,149 --> 01:28:26,209 Are you flying her? 841 01:28:27,129 --> 01:28:29,209 Yeah. Great. 842 01:28:32,141 --> 01:28:34,153 There he is! 843 01:29:21,125 --> 01:29:23,217 Dalziel here. Send backup. 844 01:29:24,137 --> 01:29:26,173 Suspect escaping. 845 01:29:26,193 --> 01:29:29,157 Yeah. In a glider. 846 01:29:41,133 --> 01:29:43,213 What brought you here? Premonition? 847 01:29:44,141 --> 01:29:49,125 Mulgan finally coughed up his list of customers. Greenall was on it. 848 01:29:49,153 --> 01:29:54,129 I was just beginning to reckon him. You must be clairvoyant. So was I. 849 01:30:12,173 --> 01:30:15,205 Bloody hell! Come on! 850 01:30:53,133 --> 01:30:55,205 Maybe it was the kindest thing. 851 01:31:15,157 --> 01:31:17,209 The godfather takes her. 852 01:31:27,121 --> 01:31:28,213 Now, 853 01:31:29,141 --> 01:31:33,137 in the name of this child, do you, Andrew, 854 01:31:33,165 --> 01:31:37,141 renounce the devil and all his works, 855 01:31:37,177 --> 01:31:44,169 the vain, pomp and glory of the world and the carnal desires of the flesh, 856 01:31:44,197 --> 01:31:49,133 so that you will not follow or be led by them? 857 01:31:54,161 --> 01:31:58,125 Go on, then. "I renounce them all." 858 01:32:01,189 --> 01:32:04,149 I renounce them all. 859 01:32:08,165 --> 01:32:11,141 Thanks very much. Thank you. 860 01:32:11,169 --> 01:32:15,165 It wasn't so bad. Even he wasn't so bad. 861 01:32:15,185 --> 01:32:18,121 Ellie, never do that again. 862 01:32:18,149 --> 01:32:23,173 What? I thought it was a christening party. I renounced all desires! 863 01:32:23,201 --> 01:32:27,189 You ARE coming to a party. And it was only in church. 864 01:32:27,209 --> 01:32:30,161 Same as in court? Yeah. 865 01:32:30,189 --> 01:32:35,181 You simply need a good lawyer. So long as it's not Ms Pritchard! 866 01:32:35,209 --> 01:32:40,169 Come on, Andy. Hold her. Hello, little lass. You all right? 867 01:32:40,197 --> 01:32:44,217 I think you've to cross her palm with silver. Oh, aye? 868 01:32:45,137 --> 01:32:47,205 Let's get her somewhere warm, eh? 869 01:33:33,137 --> 01:33:38,133 Subtitles by Greig Forbes, Subtext, for BBC Subtitling, 199773859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.