Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,991 --> 00:00:26,927
Second brake phase.
2
00:00:26,928 --> 00:00:29,928
Automatic level: 4
3
00:00:31,165 --> 00:00:34,165
Pressure +2.9
4
00:00:53,020 --> 00:00:56,020
This is spaceship Cynro 19/4.
5
00:00:58,192 --> 00:01:01,192
Requesting coordinates
for appropriate landing site.
6
00:01:03,130 --> 00:01:06,130
This is spaceship Cynro ...
7
00:01:11,205 --> 00:01:14,107
Requesting coordinates
8
00:01:14,108 --> 00:01:17,108
for appropriate landing site.
9
00:01:18,245 --> 00:01:21,245
This is spaceship Cynro 19/4.
10
00:01:24,151 --> 00:01:27,151
Requesting coordinates
for appropriate landing site.
11
00:01:28,122 --> 00:01:31,057
Altitude 60, speed 7000.
12
00:01:31,058 --> 00:01:34,058
Target in sight.
13
00:01:35,062 --> 00:01:37,297
Prepare radio surgers.
14
00:01:37,298 --> 00:01:40,298
Next circulation of coordinates
over 1735/090: Crash.
15
00:01:43,237 --> 00:01:46,237
Next circulation of coordinates
over 1735/090: Crash.
16
00:01:52,246 --> 00:01:55,246
Unmanned probe ready for launch
to investigate landing site.
17
00:01:57,218 --> 00:01:58,284
Launch.
18
00:01:58,285 --> 00:02:01,285
+40
19
00:02:02,189 --> 00:02:05,189
+30
20
00:02:14,168 --> 00:02:17,168
Both radio surgers
to full capacity.
21
00:02:18,239 --> 00:02:21,239
Three, two,
22
00:02:21,308 --> 00:02:24,308
one, now.
23
00:02:32,086 --> 00:02:35,086
Alarm level: 2
24
00:02:39,326 --> 00:02:42,326
Altitude: out of control.
25
00:02:46,067 --> 00:02:49,067
Akala, l am going to blast
the pilotron.
26
00:02:50,071 --> 00:02:53,071
No, Thob. Don't catapult.
27
00:02:54,275 --> 00:02:56,209
Wait.
28
00:02:56,210 --> 00:02:59,210
l'll try manual control.
29
00:03:03,217 --> 00:03:06,217
Signal surgers at full capacity.
30
00:03:06,287 --> 00:03:09,287
Full capacity, damn it!
31
00:03:22,403 --> 00:03:25,403
Something went wrong.
32
00:03:26,373 --> 00:03:29,373
Our signal shocker indicated
immediate effectiveness.
33
00:03:33,347 --> 00:03:36,347
What was wrong?
34
00:03:37,218 --> 00:03:40,218
l don't understand.
35
00:03:41,288 --> 00:03:44,288
l don't understand.
36
00:03:45,259 --> 00:03:48,259
Power sector: zero.
37
00:03:49,163 --> 00:03:52,163
Control sector: zero.
38
00:03:55,169 --> 00:03:58,169
Without you there would be
a big hole on Tem 4 now.
39
00:04:05,379 --> 00:04:08,379
ln the Dust of the Stars
40
00:04:10,417 --> 00:04:13,417
Screenplay
Gottfried Kolditz
41
00:04:13,420 --> 00:04:16,389
Story Editor
Dr. Joachim Hellwig
42
00:04:16,390 --> 00:04:19,390
Cinematography
Peter Süring
43
00:04:19,393 --> 00:04:22,393
Set Design
Gerhard Helwig
44
00:04:22,396 --> 00:04:25,365
Music
Karl-Ernst Sasse
45
00:04:25,366 --> 00:04:28,366
Choreography
Cornel Patrichi & lnka Unverzagt
46
00:04:29,236 --> 00:04:32,236
Costumes
Katrin Johnsen
47
00:04:32,239 --> 00:04:35,239
Set Construction
P. Zakrzewski & H.J. Schwarz
48
00:04:35,409 --> 00:04:38,344
Editor
Christa Helwig
49
00:04:38,345 --> 00:04:41,345
Makeup
Bernhard Kalisch & Regina Reinhard
50
00:04:42,283 --> 00:04:43,416
Sound
Christian Müller
51
00:04:43,417 --> 00:04:45,451
Sound Mixer
Christfried Sobczyk
52
00:04:45,452 --> 00:04:47,253
Special Effects
Kurt Marks
53
00:04:47,254 --> 00:04:48,321
Assistant Director
Sigrid Meyer
54
00:04:48,322 --> 00:04:49,455
Assistant Cinematographers
Dieter Lück & Heinz Pufahl
55
00:04:49,456 --> 00:04:52,225
Directors of Photography
Horst Schmidt & Werner Fritzsche
56
00:04:52,226 --> 00:04:55,226
Starring
57
00:05:20,254 --> 00:05:22,488
Producer
Helmut Klein
58
00:05:22,489 --> 00:05:25,489
Director
Gottfried Kolditz
59
00:05:36,403 --> 00:05:38,371
Nothing in sight.
60
00:05:38,372 --> 00:05:40,273
No settlement.
61
00:05:40,274 --> 00:05:41,474
No animals.
62
00:05:41,475 --> 00:05:44,475
No water.
63
00:05:45,379 --> 00:05:48,379
Who knows what happened here.
64
00:05:48,449 --> 00:05:51,251
They are not living
in the stone age.
65
00:05:51,252 --> 00:05:53,286
There are radio waves.
66
00:05:53,287 --> 00:05:55,321
Radar +1
67
00:05:55,322 --> 00:05:57,457
Moving object.
68
00:05:57,458 --> 00:05:59,459
They have a vehicle.
69
00:05:59,460 --> 00:06:02,460
Attention. One land rover
coming from the north east.
70
00:06:27,454 --> 00:06:30,454
A strange looking thing.
71
00:06:53,514 --> 00:06:56,416
l'll get ready
for the welcoming ceremony.
72
00:06:56,417 --> 00:06:59,417
Akala, please.
73
00:06:59,520 --> 00:07:01,521
Be careful.
74
00:07:01,522 --> 00:07:04,522
You say, be careful.
75
00:07:04,625 --> 00:07:07,625
But what you mean is,
be mistrustful.
76
00:07:09,363 --> 00:07:12,363
We have been called here to help.
77
00:07:12,633 --> 00:07:14,567
l will remain on board.
78
00:07:14,568 --> 00:07:17,568
Article 23: Take security measures
when on unknown planets.
79
00:07:26,580 --> 00:07:29,580
Welcome.
80
00:07:32,486 --> 00:07:35,486
Welcome.
81
00:07:37,591 --> 00:07:40,526
Who is the boss?
82
00:07:40,527 --> 00:07:43,527
This is our commander.
83
00:07:46,400 --> 00:07:49,400
My name is Akala.
84
00:07:49,636 --> 00:07:52,636
Welcome, Commander.
l am Chta. Please come with me.
85
00:07:54,408 --> 00:07:57,408
Everything has been prepared
for your reception.
86
00:07:57,611 --> 00:08:00,480
Right now, as we are?
87
00:08:00,481 --> 00:08:03,481
Why not?
88
00:08:09,690 --> 00:08:12,690
Are you leaving Suko here?
89
00:08:41,588 --> 00:08:44,588
-ls there no water here?
-ln the north there is a big sea.
90
00:08:45,459 --> 00:08:48,459
ln the south, too.
91
00:09:15,689 --> 00:09:18,624
Tem 3 calling Tem 4.
92
00:09:18,625 --> 00:09:21,625
Central control to Tem 4.
Come in.
93
00:09:25,466 --> 00:09:28,466
Tem 3.
Direct connection with the boss.
94
00:09:31,638 --> 00:09:34,638
Everything went as planned ...
95
00:09:34,708 --> 00:09:37,708
Forced emergency landing
successful ...
96
00:09:38,579 --> 00:09:40,780
See ... that you quickly ...
97
00:09:40,781 --> 00:09:43,781
... have no trouble with Cynro.
98
00:09:44,718 --> 00:09:47,718
Keep an eye on Ronk.
He enjoys playing along.
99
00:10:43,577 --> 00:10:46,577
lt looks like they were hanged.
100
00:11:23,684 --> 00:11:26,684
Welcome.
101
00:11:31,825 --> 00:11:34,825
We bring greetings from
the inhabitants of Planet Cynro.
102
00:12:04,658 --> 00:12:07,658
Welcome.
103
00:12:31,685 --> 00:12:34,685
Blue is sweet.
Red is a little spicy.
104
00:12:37,724 --> 00:12:38,924
l am Akala.
105
00:12:38,925 --> 00:12:40,860
A few years ago,
106
00:12:40,861 --> 00:12:43,861
-the span of time is due to the distance
between our solar systems-
107
00:12:44,931 --> 00:12:47,900
we received a call for help
from your planet.
108
00:12:47,901 --> 00:12:50,901
We couldn't get radio contact
to find out anything concrete.
109
00:12:51,905 --> 00:12:54,905
So, here we are.
What kind of help do you need?
110
00:12:56,777 --> 00:12:59,777
We don't need any help.
111
00:13:05,986 --> 00:13:08,986
But we received
a call for help from you.
112
00:13:10,957 --> 00:13:13,957
We built a radio installation
and conducted a few experiments.
113
00:13:15,762 --> 00:13:18,762
lt proved to be unsuitable
so we discontinued the tests.
114
00:13:18,865 --> 00:13:21,865
We never thought our signals
would be received anywhere.
115
00:13:24,838 --> 00:13:27,838
lf that's the case
we can turn around and go home.
116
00:13:29,743 --> 00:13:32,743
Yes, you can.
117
00:13:38,785 --> 00:13:40,986
We have come a very long way
118
00:13:40,987 --> 00:13:43,987
for such a short answer.
119
00:13:45,792 --> 00:13:48,792
That's good.
l'll remember that one.
120
00:13:52,899 --> 00:13:55,899
Our spaceship must first
be prepared for launch.
121
00:13:56,803 --> 00:13:59,803
That will take at least
three or four days.
122
00:14:08,849 --> 00:14:11,849
Damn! Why is Ronk letting them go?
123
00:14:14,888 --> 00:14:17,888
Boss, what's the matter?
Why can't l keep them here?
124
00:14:18,892 --> 00:14:21,794
New order from Tem 3.
125
00:14:21,795 --> 00:14:24,764
No violence.
Flatter them out of the way.
126
00:14:24,765 --> 00:14:26,766
l'm not with you, boss.
127
00:14:26,767 --> 00:14:29,767
l might as well invite them
to a wild midnight party.
128
00:14:30,036 --> 00:14:33,036
Sure, why not?
129
00:14:39,846 --> 00:14:42,846
Unwelcome.
130
00:14:43,049 --> 00:14:45,017
Stop your nonsense, Thob.
131
00:14:45,018 --> 00:14:48,018
lt isn't my nonsense.
lt is Temian nonsense.
132
00:14:49,956 --> 00:14:52,956
Our arrival surprised them.
133
00:14:53,026 --> 00:14:55,995
Maybe they are simply
afraid of us.
134
00:14:55,996 --> 00:14:58,996
lf l test a new installation, my
first signal isn't a call for help.
135
00:15:02,869 --> 00:15:04,904
What are you doing, Suko?
136
00:15:04,905 --> 00:15:07,905
Aren't you interested in
how friendly the Temians were?
137
00:15:11,812 --> 00:15:14,812
We are so unwanted here that
the dear inhabitants of this planet
138
00:15:15,916 --> 00:15:18,884
wanted to crash
our beloved spaceship.
139
00:15:18,885 --> 00:15:21,885
-You're exaggerating.
-That's a bold claim.
140
00:15:22,856 --> 00:15:25,856
Have l ever made a claim
l couldn't prove?
141
00:15:26,993 --> 00:15:29,993
All radio transmissions they sent
have been recorded.
142
00:15:32,065 --> 00:15:35,065
These are radio signals,
not atmospheric discharge.
143
00:15:37,971 --> 00:15:40,971
Thob, l'll upload them to
the Lambda channel.
144
00:15:41,007 --> 00:15:44,007
You switch to synchronize
with our landing program.
145
00:16:05,131 --> 00:16:08,131
Altitude ... out of control.
146
00:16:11,137 --> 00:16:14,137
Well, Commander? When will
the unwelcome ones depart?
147
00:16:19,045 --> 00:16:22,045
The technical preparations for
departure will drag on
148
00:16:22,182 --> 00:16:25,182
until we know what is really
going on around here.
149
00:16:28,088 --> 00:16:30,990
My suspicions were not incorrect.
150
00:16:30,991 --> 00:16:33,991
l can play back what l recorded
during your absence.
151
00:16:35,128 --> 00:16:37,897
l was not talking about suspicions
152
00:16:37,898 --> 00:16:40,898
but rather figuring out what is
behind the Temians' behavior.
153
00:16:42,168 --> 00:16:45,168
Their attempt to force
a crash landing
154
00:16:46,006 --> 00:16:49,006
can certainly be interpreted
as panic.
155
00:16:50,010 --> 00:16:51,944
l think Miu is right.
156
00:16:51,945 --> 00:16:54,945
Radar +1
157
00:16:54,948 --> 00:16:57,917
Moving object.
158
00:16:57,918 --> 00:17:00,918
We have guests.
159
00:17:25,979 --> 00:17:28,979
A little misunderstanding at the
first encounter.
160
00:17:29,015 --> 00:17:32,015
l brought invitations
for a great reception.
161
00:17:33,053 --> 00:17:36,053
Thank you very much.
162
00:17:41,027 --> 00:17:42,962
l am staying on board.
163
00:17:42,963 --> 00:17:45,030
l'll bring you Temian champagne.
164
00:17:45,031 --> 00:17:46,098
We accept.
165
00:17:46,099 --> 00:17:49,099
And l'll try to steal you a menu
as a souvenir.
166
00:18:22,135 --> 00:18:25,135
Odd people. First they want
to crash our ship and now this.
167
00:19:14,154 --> 00:19:17,154
You mentioned
a large radio installation.
168
00:19:17,357 --> 00:19:20,225
What was the purpose
for your experiments?
169
00:19:20,226 --> 00:19:23,062
Our scientists had that idea.
170
00:19:23,063 --> 00:19:26,063
l think it's foolish to broadcast
all over the universe.
171
00:19:26,132 --> 00:19:29,132
''Hello, here we are!
Where are you?''
172
00:19:31,171 --> 00:19:34,171
l'm sure you are familiar with
the same gimmicks.
173
00:19:34,174 --> 00:19:37,174
Cynro must also have specialists
gazing into far-away galaxies.
174
00:19:38,244 --> 00:19:41,244
Otherwise you wouldn't be here,
would you?
175
00:19:46,252 --> 00:19:48,287
A lovely evening.
176
00:19:48,288 --> 00:19:51,288
l'm glad you like it here.
177
00:19:51,357 --> 00:19:54,357
Have you worked here
in the center long?
178
00:19:55,228 --> 00:19:58,228
-Would you like something to drink?
-No thanks, l don't drink.
179
00:19:59,199 --> 00:20:01,400
Did your ancestors
make such pretty things?
180
00:20:01,401 --> 00:20:04,203
Certainly an old tradition
on Tem 4.
181
00:20:04,204 --> 00:20:06,405
The modern clothes
look very different.
182
00:20:06,406 --> 00:20:09,406
Please excuse me.
l have many guests to attend to.
183
00:20:49,282 --> 00:20:52,282
Thob, what about
that call for help?
184
00:20:52,285 --> 00:20:55,285
Hopeless. You can see:
all numbskulls.
185
00:20:58,458 --> 00:21:01,458
But beautiful!
186
00:21:03,196 --> 00:21:05,430
Gorgeous!
187
00:21:05,431 --> 00:21:08,431
This park belongs to the boss.
Normally we aren't allowed here.
188
00:21:09,335 --> 00:21:12,335
But this is a special evening.
189
00:21:34,460 --> 00:21:37,460
The park belongs to the boss?
Who is your boss?
190
00:21:49,275 --> 00:21:52,244
No, more extraordinary.
191
00:21:52,245 --> 00:21:55,245
Excuse me, please.
192
00:21:57,483 --> 00:22:00,483
At first l had misgivings
about accepting the invitation.
193
00:22:02,288 --> 00:22:05,288
lf you want to uncover a secret
you have to sneak up on it.
194
00:22:05,491 --> 00:22:08,491
But that won't help us at all.
195
00:22:17,270 --> 00:22:19,371
The boss.
196
00:22:19,372 --> 00:22:21,373
Yes, boss? This is Ronk.
197
00:22:21,374 --> 00:22:23,508
You are a brilliant host.
198
00:22:23,509 --> 00:22:26,509
But l have some information.
199
00:22:27,280 --> 00:22:30,280
They sent a laser to Cynro.
200
00:22:31,317 --> 00:22:34,317
We have partially decoded it.
201
00:22:34,554 --> 00:22:37,554
They suspect something was amiss
about their emergency landing.
202
00:22:44,497 --> 00:22:46,398
Cynro has been warned.
203
00:22:46,399 --> 00:22:49,399
lf there is no movement here
they'll send an entire fleet.
204
00:22:49,535 --> 00:22:52,535
Make sure they are sent off
with a friendly farewell.
205
00:22:53,539 --> 00:22:56,539
They'll forget that call for help
and disappear on their own.
206
00:22:57,443 --> 00:23:00,443
l guarantee it, boss.
207
00:23:34,580 --> 00:23:37,580
Now we are finally all together.
208
00:25:14,680 --> 00:25:16,548
Look at my suit.
209
00:25:16,549 --> 00:25:19,549
Burn holes from the fiery gaze
of Temian women. Fantastic!
210
00:25:29,662 --> 00:25:32,531
Suko, you have to taste this.
211
00:25:32,532 --> 00:25:35,532
Blue is spicy. No, bittersweet.
212
00:25:36,469 --> 00:25:37,669
No, spicy and sour.
213
00:25:37,670 --> 00:25:40,670
l got this from my porcelain doll.
214
00:25:41,741 --> 00:25:44,543
Just listen for a second, Thob.
215
00:25:44,544 --> 00:25:47,544
-What did you find out?
-lt was fun and you're so boring.
216
00:25:52,485 --> 00:25:55,485
Go to sleep.
217
00:26:10,503 --> 00:26:13,503
Quite a hangover, eh?
218
00:26:15,775 --> 00:26:18,775
Are you envious, Suko?
219
00:26:19,745 --> 00:26:22,745
Yes, it was a very
festive evening.
220
00:26:23,616 --> 00:26:26,616
The Temians are cheerful people.
221
00:26:27,687 --> 00:26:30,687
Cheerful and a little crazy.
222
00:26:50,810 --> 00:26:53,810
Sorry, if l got on your nerves
with my suspicions.
223
00:26:55,548 --> 00:26:58,548
But this crash attempt shocked me.
224
00:27:06,659 --> 00:27:09,594
l'll make you a nice mocha.
225
00:27:09,595 --> 00:27:12,595
What for?
226
00:27:13,666 --> 00:27:16,666
l feel great.
227
00:27:19,772 --> 00:27:22,741
Tomorrow morning we're preparing
for our return.
228
00:27:22,742 --> 00:27:25,742
You and Thob check the hangar.
229
00:28:02,648 --> 00:28:05,648
Have you tried the drinks
and the praline balls?
230
00:28:06,652 --> 00:28:09,652
That was a festive evening.
Really cheerful people.
231
00:28:11,691 --> 00:28:14,691
Hey, l asked you something.
No ''thank you''? Nothing?
232
00:28:15,828 --> 00:28:18,697
l didn't taste them.
l am analyzing them.
233
00:28:18,698 --> 00:28:20,865
-Why?
-They could have been poison,
234
00:28:20,866 --> 00:28:23,635
biotopes, bacteria, enzymes,
anything.
235
00:28:23,636 --> 00:28:26,636
Poison! Are you nuts?
The friendly Temians?
236
00:28:26,639 --> 00:28:29,639
Fun, cheerful Temians.
Festive evening.
237
00:28:29,842 --> 00:28:32,842
You went to the party to find out
about the call for help, not dance!
238
00:28:34,880 --> 00:28:37,880
lf you want to beat each other up
shut off the room speaker.
239
00:28:38,718 --> 00:28:41,718
Unless you like an audience.
Akala wants you in the pilotron.
240
00:28:51,731 --> 00:28:54,731
-What is it with you two?
-l don't know either.
241
00:28:54,867 --> 00:28:57,867
l think he is angry because we
had too much fun at the party.
242
00:29:01,874 --> 00:29:03,908
32 05
243
00:29:03,909 --> 00:29:06,909
16 39
244
00:29:12,685 --> 00:29:15,685
What about that call for help?
Tell me.
245
00:29:16,789 --> 00:29:19,724
l don't know what you mean.
246
00:29:19,725 --> 00:29:22,725
You must have discovered something.
247
00:29:22,728 --> 00:29:25,728
How can l make sense of
your sudden command to go back?
248
00:29:26,832 --> 00:29:28,933
Why not?
249
00:29:28,934 --> 00:29:31,703
What are you talking about?
250
00:29:31,704 --> 00:29:33,905
Our mission has been fulfilled.
251
00:29:33,906 --> 00:29:36,906
Why waste our precious time?
252
00:29:38,744 --> 00:29:40,745
Waste our time?
253
00:29:40,746 --> 00:29:43,746
By the way ...
254
00:29:44,717 --> 00:29:46,751
We have another invitation.
255
00:29:46,752 --> 00:29:49,752
A farewell party before we launch.
256
00:29:49,955 --> 00:29:52,757
This time you're coming too, right?
257
00:29:52,758 --> 00:29:55,758
lt will certainly be fun.
258
00:29:56,862 --> 00:29:58,897
The Temians are very fun people.
259
00:29:58,898 --> 00:30:01,898
Fun and a little bit crazy.
260
00:30:06,772 --> 00:30:09,772
Akala, listen carefully.
261
00:30:10,743 --> 00:30:13,743
l overheard something during
your first visit to their center.
262
00:30:16,849 --> 00:30:19,784
Tem 3 calling Tem 4.
263
00:30:19,785 --> 00:30:22,785
Central control to Tem 4.
Come in.
264
00:30:24,990 --> 00:30:27,990
Tem 3.
Direct connection with the boss.
265
00:30:28,994 --> 00:30:31,830
Everything went as planned ...
266
00:30:31,831 --> 00:30:34,831
Forced emergency landing
successful ...
267
00:30:34,834 --> 00:30:37,802
What do you have to say?
268
00:30:37,803 --> 00:30:40,803
l surmise it is an offshoot
of Tem 3, a colony.
269
00:30:44,810 --> 00:30:47,810
l have two things to say:
270
00:30:47,880 --> 00:30:50,880
First, if you think it is
of such vital importance,
271
00:30:51,951 --> 00:30:54,951
why didn't l find out about it
immediately?
272
00:30:55,755 --> 00:30:58,022
Second,
273
00:30:58,023 --> 00:31:00,892
You should have become
an historian.
274
00:31:00,893 --> 00:31:03,893
You could cause a sensation
with theories like that.
275
00:31:05,998 --> 00:31:08,998
As l see it, our flight orders
don't say anything
276
00:31:10,035 --> 00:31:13,035
about sending this Ronk
or anyone else to hell.
277
00:31:15,040 --> 00:31:18,040
You should be mindful
of discipline.
278
00:31:18,811 --> 00:31:21,811
l believe you were assigned
to check the probe hangar.
279
00:31:40,866 --> 00:31:43,866
Miu, can you hear me?
280
00:31:43,936 --> 00:31:46,936
Pay attention and think carefully
before answering.
281
00:31:47,006 --> 00:31:50,006
Why was Akala so hasty to order
that we fly back?
282
00:31:50,843 --> 00:31:53,843
Do you agree with it?
Does everyone agree?
283
00:31:54,947 --> 00:31:57,947
We are not a research team.
284
00:31:57,950 --> 00:32:00,950
The mission has been fulfilled.
We're flying home.
285
00:32:06,892 --> 00:32:09,093
What did you eat and drink
at that party?
286
00:32:09,094 --> 00:32:12,094
Do you think her command
was influenced by alcohol?
287
00:32:12,932 --> 00:32:15,932
You know me,
l never drink alcohol.
288
00:32:19,104 --> 00:32:22,104
l didn't eat or drink anything.
l had no appetite.
289
00:32:25,945 --> 00:32:28,945
The Temians didn't force
anything on me, either.
290
00:32:31,016 --> 00:32:33,117
Would you describe them
as cheerful?
291
00:32:33,118 --> 00:32:36,118
Cheerful is a stupid word
but sure, the Temians are ...
292
00:32:39,058 --> 00:32:42,058
Cheerful, fun people.
293
00:32:44,864 --> 00:32:46,931
Fun and a little bit crazy.
294
00:32:46,932 --> 00:32:49,932
You were supposed to find out
the reason for the call for help.
295
00:32:50,135 --> 00:32:53,135
ls our darling Suko
a little jealous? What's wrong?
296
00:32:53,939 --> 00:32:56,939
What is troubling you?
297
00:34:31,003 --> 00:34:34,003
Suko, what is wrong with you?
Why don't you go to bed?
298
00:34:35,007 --> 00:34:37,275
Everyone has to be
fresh for duty tomorrow.
299
00:34:37,276 --> 00:34:40,276
What do you think
about flying back?
300
00:34:44,283 --> 00:34:47,283
What l think of it?
301
00:34:48,087 --> 00:34:51,022
l am happy about it, of course.
302
00:34:51,023 --> 00:34:54,023
Aren't you?
303
00:34:57,029 --> 00:35:00,029
l have a small problem
in the engine sector.
304
00:35:02,067 --> 00:35:05,067
l'll report back in 5 minutes.
305
00:35:30,162 --> 00:35:33,162
l am going to bed, lllyklllyk.
Enjoy your watch.
306
00:35:34,233 --> 00:35:37,201
Oh, l inadvertently
disabled the shield.
307
00:35:37,202 --> 00:35:39,103
Please turn it back on.
308
00:35:39,104 --> 00:35:42,104
All right, Suko. Good night.
309
00:36:05,230 --> 00:36:07,331
Boss, sorry to wake you.
310
00:36:07,332 --> 00:36:10,332
Bad news. The Cynro people have
sent a reconnaissance probe.
311
00:36:12,271 --> 00:36:15,271
How should l react?
Force a landing or contact Tem 3?
312
00:36:17,176 --> 00:36:18,376
ln which direction?
313
00:36:18,377 --> 00:36:21,377
-Exactly where it shouldn't be.
-Bring it down.
314
00:36:22,081 --> 00:36:25,081
Heads will roll
if something goes wrong this time.
315
00:36:56,348 --> 00:36:59,348
Quiet!
316
00:37:04,123 --> 00:37:06,324
No impact. Therefore no crash.
317
00:37:06,325 --> 00:37:08,259
Send land rovers to it.
318
00:37:08,260 --> 00:37:11,260
Hermetically seal the landing site
immediately!
319
00:40:32,631 --> 00:40:35,631
-The guards shouldn't see you.
-We are happy you have come.
320
00:40:36,568 --> 00:40:39,568
Who are you?
How did you know we landed?
321
00:40:48,447 --> 00:40:51,447
Quick, get him out of here.
322
00:41:00,459 --> 00:41:02,526
We are the Turi.
This is our planet.
323
00:41:02,527 --> 00:41:05,527
Quick, go!
324
00:42:10,595 --> 00:42:13,595
Defective.
325
00:42:17,502 --> 00:42:20,502
Defective.
326
00:42:31,716 --> 00:42:34,716
Who last saw Suko?
327
00:42:37,489 --> 00:42:40,489
l relieved his watch.
Later he wished me a good night.
328
00:42:45,664 --> 00:42:48,664
Please try to remember exactly
the last thing he said.
329
00:42:50,702 --> 00:42:53,702
He apologized for disabling the
shield and asked me to turn it on.
330
00:42:55,674 --> 00:42:58,674
That way he could get away on
the probe, undetected. But why?
331
00:43:00,512 --> 00:43:03,512
And where to?
332
00:43:06,718 --> 00:43:09,718
He wasn't happy about
our plans to return.
333
00:43:09,721 --> 00:43:12,721
Now he is forcing us to stay
until we can find him.
334
00:43:18,763 --> 00:43:20,731
But ...
335
00:43:20,732 --> 00:43:23,732
How will the Temians react
to his excursion.
336
00:43:27,606 --> 00:43:30,606
-Such a crazy idea.
-Radar +1
337
00:43:30,742 --> 00:43:33,544
Moving object.
338
00:43:33,545 --> 00:43:35,579
We will find out momentarily.
339
00:43:35,580 --> 00:43:38,580
There is that bus.
Maybe they are bringing Suko.
340
00:44:02,641 --> 00:44:05,641
l have come to pick you up.
341
00:44:06,645 --> 00:44:08,712
For a sightseeing program,
l was told.
342
00:44:08,713 --> 00:44:11,713
Do you think they noticed
Suko's little expedition?
343
00:44:11,816 --> 00:44:14,816
Rall, you stay here.
Maybe Suko will call.
344
00:44:14,819 --> 00:44:17,819
We will return in 2 to 3 hours.
345
00:44:20,959 --> 00:44:22,793
Why were you flying?
346
00:44:22,794 --> 00:44:24,828
To prepare for our return flight.
347
00:44:24,829 --> 00:44:27,829
-Did you take aerial photos?
-The camera is defective.
348
00:44:31,636 --> 00:44:33,637
Dear friend,
349
00:44:33,638 --> 00:44:36,638
l don't have time like my men do.
l cannot chat with you for hours.
350
00:45:11,676 --> 00:45:14,676
On that chair
everyone chats with me.
351
00:45:30,829 --> 00:45:33,829
Can you understand
what l am saying?
352
00:45:38,737 --> 00:45:41,705
l will ask you a few
very simple questions.
353
00:45:41,706 --> 00:45:44,706
Each time you have 5 seconds
to answer. Understand?
354
00:45:52,917 --> 00:45:55,917
-Why were you flying?
-To prepare for our return flight.
355
00:45:56,888 --> 00:45:59,888
Why so fast?
You have 5 seconds to answer.
356
00:46:10,769 --> 00:46:13,769
One more time. What was
the purpose of your flight?
357
00:46:16,908 --> 00:46:19,908
To prepare for our return flight.
358
00:46:26,918 --> 00:46:29,918
Did you take aerial photos?
359
00:46:33,858 --> 00:46:36,694
The camera is defective.
360
00:46:36,695 --> 00:46:38,962
Did you take aerial photos?
361
00:46:38,963 --> 00:46:41,963
You have 5 seconds to answer.
362
00:46:43,768 --> 00:46:46,768
You have 5 seconds to answer.
363
00:46:56,915 --> 00:46:58,749
Wait, we want to go too.
364
00:46:58,750 --> 00:47:00,984
For you we have prepared a snack.
lf you please.
365
00:47:00,985 --> 00:47:03,985
For you we have prepared a snack.
lf you please.
366
00:47:07,859 --> 00:47:10,859
lt won't be easy for Akala.
367
00:49:02,974 --> 00:49:05,974
Please have a seat.
368
00:49:07,846 --> 00:49:09,913
Don't be afraid.
369
00:49:09,914 --> 00:49:12,914
lt is very poisonous ...
370
00:49:12,984 --> 00:49:15,984
but extremely obedient.
371
00:50:40,071 --> 00:50:43,071
Sometimes l play with this
for hours on end.
372
00:50:45,009 --> 00:50:48,009
Don't you want to try it?
373
00:50:48,146 --> 00:50:51,146
A good playmate is priceless.
374
00:50:57,989 --> 00:51:00,989
l'm afraid you didn't like
our party last night ...
375
00:51:01,225 --> 00:51:04,225
Or was it the night before?
376
00:51:05,964 --> 00:51:08,964
Unfortunately
l had a terrible headache.
377
00:51:16,007 --> 00:51:19,007
lt is hard to know guests' wishes
who have come from so far away.
378
00:51:26,217 --> 00:51:29,217
l hope you will join me
for breakfast.
379
00:51:41,232 --> 00:51:44,232
A tough dog.
380
00:51:53,277 --> 00:51:56,277
One of the women didn't come.
There were four at the party.
381
00:51:58,216 --> 00:52:01,216
Wait, l see an opportunity to take
their ship in a surprise attack.
382
00:52:02,320 --> 00:52:05,320
Can you fly this Cynro probe?
383
00:52:06,090 --> 00:52:09,090
l think l can.
384
00:52:12,196 --> 00:52:14,197
Give him the music treatment.
385
00:52:14,198 --> 00:52:17,198
lf he won't tell us anything
he should forget what he has seen.
386
00:52:46,097 --> 00:52:49,097
Let's get to the point.
We didn't ask anyone for help.
387
00:52:49,233 --> 00:52:52,233
The reason for your long trip
is illusory.
388
00:52:52,303 --> 00:52:55,303
You were going to prepare
for your departure.
389
00:52:56,174 --> 00:52:59,174
lt amazes me
that one of your people
390
00:52:59,343 --> 00:53:02,343
engaged in a reconnaissance flight
over our planet.
391
00:53:04,248 --> 00:53:07,248
Where is our friend?
392
00:53:08,319 --> 00:53:11,319
l am accustomed to having
my questions answered first.
393
00:53:12,223 --> 00:53:15,223
You haven't asked any questions.
394
00:53:20,331 --> 00:53:23,331
You must have realized
that we come here in peace.
395
00:53:26,170 --> 00:53:29,170
And you know we must prepare
for departure as planned ...
396
00:53:31,242 --> 00:53:34,111
We have to try ...
397
00:53:34,112 --> 00:53:37,112
Only with mutual trust ...
398
00:53:41,385 --> 00:53:44,385
l had a little accident
but these two helped me.
399
00:53:49,327 --> 00:53:52,327
l had to make an emergency
landing, something defective ...
400
00:53:52,396 --> 00:53:55,396
We cannot continue our
conversation.
401
00:53:56,200 --> 00:53:59,200
l have to take care of my crew.
402
00:54:06,244 --> 00:54:08,345
Where is Ronk?
403
00:54:08,346 --> 00:54:11,214
-We don't know.
-Answer, you toad!
404
00:54:11,215 --> 00:54:14,215
He flew to their spaceship.
405
00:54:17,421 --> 00:54:20,421
Radar +1
406
00:54:21,192 --> 00:54:24,192
Flying object.
407
00:54:34,238 --> 00:54:37,238
You gave us quite a fright
with your idea of an outing.
408
00:54:37,308 --> 00:54:40,308
You're lucky Akala isn't here.
She is pretty angry.
409
00:54:51,255 --> 00:54:54,255
Suko, are you mute?
410
00:55:25,289 --> 00:55:28,289
Stay in the probe and
close the hatch, immediately!
411
00:56:04,495 --> 00:56:07,495
Radar +1
412
00:56:07,531 --> 00:56:10,531
Moving object.
413
00:56:21,545 --> 00:56:24,545
Taking a nap? Why did you let us
bang into the shield?
414
00:56:26,384 --> 00:56:29,384
Look into the hangar monitor.
l have two prisoners.
415
00:56:30,554 --> 00:56:33,554
Look at that. lt's Mr. Ronk.
416
00:56:49,307 --> 00:56:52,307
Those scoundrels.
417
00:57:08,459 --> 00:57:11,459
Come out of there
but don't try anything stupid.
418
00:57:20,538 --> 00:57:23,538
We know your methods
of questioning people.
419
00:57:25,543 --> 00:57:28,543
Permit me to pose a question
using our methods.
420
00:57:30,481 --> 00:57:31,548
ls it true?
421
00:57:31,549 --> 00:57:34,549
You are returning our probe that
had to make an emergency landing?
422
00:57:39,490 --> 00:57:42,459
l would be pleased ...
423
00:57:42,460 --> 00:57:45,460
if you understood our mission
in that way.
424
00:57:45,463 --> 00:57:48,463
There is a vehicle outside
that you will drive home.
425
00:57:48,632 --> 00:57:51,632
Tell your boss
to lay off his tricks.
426
00:57:52,403 --> 00:57:55,403
We depart in 36 hours.
427
00:57:55,439 --> 00:57:58,439
Come.
428
00:58:16,527 --> 00:58:19,496
He is trying to remember something.
429
00:58:19,497 --> 00:58:22,497
But he can't.
430
00:58:23,634 --> 00:58:25,602
He has a mental block.
431
00:58:25,603 --> 00:58:28,603
l cannot find any other
explanation for his behavior.
432
00:58:29,440 --> 00:58:32,440
Mental block?
433
00:58:32,610 --> 00:58:34,677
Listen, Miu.
434
00:58:34,678 --> 00:58:37,678
When l was with the boss
435
00:58:38,549 --> 00:58:41,549
l had this feeling that
l couldn't think what l wanted to.
436
00:58:43,487 --> 00:58:44,654
Wait a minute.
437
00:58:44,655 --> 00:58:46,523
Everything in its turn.
438
00:58:46,524 --> 00:58:49,524
ln high doses, ultrasound can
create a mental block.
439
00:58:51,562 --> 00:58:53,696
For fear of pain.
440
00:58:53,697 --> 00:58:56,697
But you haven't been treated
with ultrasound.
441
00:58:57,501 --> 00:59:00,501
l injected Suko with
a heavy dose of korin.
442
00:59:00,604 --> 00:59:03,604
Any pain block
should have subsided.
443
00:59:04,642 --> 00:59:07,642
Do you find an acoustic influence
plausible?
444
00:59:09,547 --> 00:59:11,748
Then let's try something visual.
445
00:59:11,749 --> 00:59:14,749
l found some photos in the probe.
446
00:59:15,586 --> 00:59:18,586
Maybe they will help him remember.
447
00:59:45,616 --> 00:59:48,518
There is only one more.
448
00:59:48,519 --> 00:59:51,519
There!
449
00:59:51,555 --> 00:59:52,655
Look!
450
00:59:52,656 --> 00:59:55,656
A shaft to the mine below.
451
00:59:55,759 --> 00:59:57,660
Do you see the men?
452
00:59:57,661 --> 01:00:00,563
The Turi!
453
01:00:00,564 --> 01:00:03,564
lt is their planet!
454
01:00:05,603 --> 01:00:08,603
l will make sure
he sleeps 24 hours.
455
01:00:09,507 --> 01:00:12,507
Miu, is it possible
that not only Suko
456
01:00:13,611 --> 01:00:16,611
but all of us have been
mentally blocked?
457
01:00:17,748 --> 01:00:20,748
Then there is something
we cannot think or say.
458
01:00:22,686 --> 01:00:25,686
Something we haven't spoken of
since we have been blocked.
459
01:00:27,591 --> 01:00:30,591
Our computer should be able to
compare our speech.
460
01:00:45,809 --> 01:00:48,809
HELP. CALL FOR HELP.
461
01:00:55,786 --> 01:00:58,786
lllyk, can something be done?
462
01:01:00,591 --> 01:01:03,591
Yes, but it only takes effect
after 24 hours of sleep.
463
01:01:25,616 --> 01:01:28,616
lf they show up, they will have to
come through the entry hatch.
464
01:01:29,753 --> 01:01:31,721
Then we've got them.
465
01:01:31,722 --> 01:01:34,722
No, absolutely wrong.
We will let them come in.
466
01:01:35,826 --> 01:01:38,826
That way we will know
which Turi contacted them.
467
01:01:39,797 --> 01:01:42,797
Maybe there are a few ringleaders.
468
01:01:49,707 --> 01:01:52,707
They are overhead with one manned
and three unmanned probes. -Go!
469
01:03:56,800 --> 01:03:59,800
These louts are careful.
They got wind of something.
470
01:03:59,970 --> 01:04:02,004
That might perk up the Turi.
471
01:04:02,005 --> 01:04:05,005
That might perk up the Turi.
472
01:04:32,002 --> 01:04:35,002
Bring him to me. l don't care how.
473
01:05:25,989 --> 01:05:28,989
Hurry! Get to our rovers, fast!
474
01:05:43,974 --> 01:05:45,908
Hurry.
475
01:05:45,909 --> 01:05:48,909
He is bleeding badly.
476
01:05:59,056 --> 01:06:02,056
He must see our doctor right away.
477
01:06:05,062 --> 01:06:07,864
Thob, what's wrong?
478
01:06:07,865 --> 01:06:10,865
We need our second probe.
There are four of us now.
479
01:06:31,922 --> 01:06:34,922
-What do we do now?
-Wait and see.
480
01:06:37,995 --> 01:06:40,995
Give us the Turi
and we'll let you go.
481
01:06:44,001 --> 01:06:47,001
Command from Ronk: Attack!
482
01:07:04,154 --> 01:07:07,154
They can't get us.
They can't bring us back.
483
01:07:14,164 --> 01:07:17,164
-Have you regained power?
-Not yet.
484
01:07:18,068 --> 01:07:21,068
lf the vehicles approach
take off at full throttle.
485
01:07:21,972 --> 01:07:24,972
They can't adapt their weapons
that quickly.
486
01:07:24,975 --> 01:07:26,943
What about you?
487
01:07:26,944 --> 01:07:29,944
That's an order.
488
01:07:35,953 --> 01:07:38,953
There is our second probe.
489
01:08:07,050 --> 01:08:09,151
A series of nice successes.
490
01:08:09,152 --> 01:08:12,054
First, the fortuitous crash.
491
01:08:12,055 --> 01:08:14,190
Second, the surprise attack
492
01:08:14,191 --> 01:08:17,191
and the greeting in the mine
that was planned.
493
01:08:17,194 --> 01:08:20,194
Oh yeah, there is one thing
you forgot to report.
494
01:08:25,102 --> 01:08:28,102
How you got that little scratch.
495
01:08:28,238 --> 01:08:30,239
The Cynro people played a joke.
496
01:08:30,240 --> 01:08:33,240
They build invisible protective
shields around their probes.
497
01:08:34,277 --> 01:08:37,277
And you tested the shield
with your head?
498
01:08:39,282 --> 01:08:42,282
Or were you trying to bring back
the two Turi ...
499
01:08:44,187 --> 01:08:45,254
who escaped you?
500
01:08:45,255 --> 01:08:48,255
The shield wasn't anticipated
and the planned attack ...
501
01:08:49,292 --> 01:08:52,292
was a complete failure.
502
01:08:54,031 --> 01:08:57,031
Now the two Turi
are in the spaceship.
503
01:08:58,168 --> 01:09:01,168
And the cosmonauts are
more sawy than we would like.
504
01:09:02,239 --> 01:09:05,239
What that means for us ...
505
01:09:05,242 --> 01:09:08,242
and how Tem 3 will react to it ...
506
01:09:22,259 --> 01:09:25,227
No, boss. l only wanted to ...
507
01:09:25,228 --> 01:09:28,228
For you, boss, l ...
508
01:09:29,299 --> 01:09:32,299
No boss, let me explain!
509
01:09:36,206 --> 01:09:39,206
You have 5 seconds to answer.
510
01:09:40,143 --> 01:09:42,244
l have the solution.
A fantastic idea.
511
01:09:42,245 --> 01:09:45,245
Tem 3 will be satisfied.
512
01:09:45,248 --> 01:09:48,248
We won't use violence,
just the forces of nature.
513
01:09:59,362 --> 01:10:02,362
We can pump up the underground
river beneath their landing site.
514
01:10:04,234 --> 01:10:07,234
They will have to fly away
before the water floods in.
515
01:10:11,341 --> 01:10:14,341
So, the Temians have been on your
planet for three generations.
516
01:10:15,378 --> 01:10:18,378
And they only wanted
that one mineral.
517
01:10:19,149 --> 01:10:22,149
You had to mine it and they flew
it back to Tem 3. Correct?
518
01:10:23,386 --> 01:10:25,354
Did you try to prevent it?
519
01:10:25,355 --> 01:10:28,355
We tried to defend ourselves.
But their weapons outmatched us.
520
01:10:29,226 --> 01:10:32,226
We could not force them to leave
our planet by ourselves.
521
01:10:32,429 --> 01:10:35,231
Just a moment.
522
01:10:35,232 --> 01:10:38,232
The call for help came from you?
523
01:10:40,137 --> 01:10:43,137
Two young ones helped the Temians
build a radio installation.
524
01:10:43,440 --> 01:10:46,440
They tried to send a call for help
but after a short time
525
01:10:48,278 --> 01:10:51,278
something blocked the transmitter.
526
01:10:52,315 --> 01:10:54,350
They were both shot.
527
01:10:54,351 --> 01:10:56,418
We had to watch it.
528
01:10:56,419 --> 01:10:59,419
They were Xik's sons.
529
01:11:00,423 --> 01:11:02,358
Please, give us weapons.
530
01:11:02,359 --> 01:11:05,359
Together, we can
drive them from our planet.
531
01:11:11,368 --> 01:11:14,368
Xik is dead.
532
01:11:24,314 --> 01:11:27,314
Whenever we were in despair
he gave us courage.
533
01:11:29,352 --> 01:11:32,352
His death will shake everyone up.
534
01:11:33,256 --> 01:11:36,225
This is the right moment.
535
01:11:36,226 --> 01:11:38,260
Give us weapons.
536
01:11:38,261 --> 01:11:41,261
Give us weapons.
537
01:11:41,298 --> 01:11:43,465
Let's say we gave you weapons.
538
01:11:43,466 --> 01:11:46,466
How long before Tem 3
would send over spaceships?
539
01:11:47,237 --> 01:11:48,437
And then what?
540
01:11:48,438 --> 01:11:51,207
Cynro would have to send ships.
541
01:11:51,208 --> 01:11:54,208
A galactic war would be waged
on your planet. lt's absurd.
542
01:11:55,245 --> 01:11:57,513
Then we have no hope.
543
01:11:57,514 --> 01:11:59,515
lt will take so long
544
01:11:59,516 --> 01:12:02,516
that many of us won't
live to see it.
545
01:12:03,320 --> 01:12:06,320
That is distressing,
for us too.
546
01:12:06,456 --> 01:12:09,456
But we cannot build a shield
around your planet
547
01:12:09,459 --> 01:12:12,459
so that you can develop
undisturbed.
548
01:12:13,296 --> 01:12:15,397
You are very wise, Suko.
549
01:12:15,398 --> 01:12:18,300
l understand every word.
550
01:12:18,301 --> 01:12:19,501
Yet ...
551
01:12:19,502 --> 01:12:22,371
l don't understand it.
552
01:12:22,372 --> 01:12:23,505
Xik ...
553
01:12:23,506 --> 01:12:26,308
He would have understood you.
554
01:12:26,309 --> 01:12:29,309
He thought and spoke
just like you.
555
01:12:35,318 --> 01:12:38,318
Radar +1
556
01:12:38,388 --> 01:12:40,456
Moving object.
557
01:12:40,457 --> 01:12:43,457
Akala, tell me what we should do.
558
01:12:44,494 --> 01:12:47,494
l cannot answer your question.
But one thing l know for sure ...
559
01:12:49,266 --> 01:12:52,266
Help doesn't simply mean that
we give you weapons.
560
01:12:53,436 --> 01:12:56,436
Help means so much more.
561
01:12:58,441 --> 01:13:01,441
-Are the Temians attacking?
-Do we have visitors?
562
01:13:02,279 --> 01:13:05,279
l don't understand why our radar
announced that.
563
01:13:05,448 --> 01:13:08,448
-Nothing in sight. No movement.
-Maybe it's only the ground waves.
564
01:13:10,453 --> 01:13:12,454
Where the terrain rises
565
01:13:12,455 --> 01:13:15,455
the radar detects the ground waves
within its scope.
566
01:13:17,560 --> 01:13:20,296
Why all of a sudden?
567
01:13:20,297 --> 01:13:22,364
Perhaps a miniscule adjustment.
568
01:13:22,365 --> 01:13:24,366
You seem almost disappointed.
569
01:13:24,367 --> 01:13:27,367
Would you prefer it
if the Temians attacked us?
570
01:13:31,308 --> 01:13:34,308
Then Akala's difficult decision
would be made.
571
01:13:35,445 --> 01:13:36,612
Wonderful, it's working.
572
01:13:36,613 --> 01:13:39,613
Get to work! Push them
to work hard and fast!
573
01:13:41,384 --> 01:13:43,684
Machines would be much faster.
Why don't we use them?
574
01:13:45,555 --> 01:13:47,555
You idiot! The spaceship would
detect the machine noise.
575
01:13:49,459 --> 01:13:52,459
If we could remain undetected
for a day, a night and a day...
576
01:14:22,392 --> 01:14:23,392
A clever guy.
577
01:14:24,459 --> 01:14:26,459
Why doesn't he come
and report the outcome?
578
01:14:27,459 --> 01:14:29,459
Akala, please.
579
01:14:30,280 --> 01:14:33,280
Everyone knows Suko only came
because of you, because he...
580
01:14:35,018 --> 01:14:38,018
Because he what?
581
01:14:38,121 --> 01:14:40,088
He isn't a know-it-all.
582
01:14:40,089 --> 01:14:43,025
lt's just as hard for him
as it is for you.
583
01:14:43,026 --> 01:14:46,026
Knowledge of history is one thing.
Tactical procedures are another.
584
01:14:49,065 --> 01:14:52,065
lf we really want
to help the Turi ...
585
01:14:53,202 --> 01:14:56,202
Calm down.
586
01:14:56,239 --> 01:14:58,106
What's the matter?
587
01:14:58,107 --> 01:15:01,107
Have we let you down?
588
01:15:02,045 --> 01:15:05,045
You are afraid of
making a decision.
589
01:15:06,049 --> 01:15:09,049
l'll manage somehow.
590
01:15:09,953 --> 01:15:12,120
l am unhappy with that response.
591
01:15:12,121 --> 01:15:15,121
lf we want to help the Turi,
then ...
592
01:15:16,059 --> 01:15:18,226
What then?
593
01:15:18,227 --> 01:15:21,227
Then we will have to stay here.
594
01:15:22,165 --> 01:15:25,033
Stay here? You mean
stay here forever?
595
01:15:25,034 --> 01:15:27,235
You cannot be serious, Akala.
596
01:15:27,236 --> 01:15:30,138
Do you really mean that?
597
01:15:30,139 --> 01:15:33,139
Stay here? Forever?
Did l hear that correctly?
598
01:15:35,044 --> 01:15:38,044
That's not the way our mission
should be understood. Besides ...
599
01:15:40,216 --> 01:15:43,216
A plan like that
doesn't have a chance.
600
01:15:44,253 --> 01:15:47,253
lt's absurd.
601
01:16:03,272 --> 01:16:06,174
Whether we stay here forever,
602
01:16:06,175 --> 01:16:09,175
or another crew from Cynro
relieves us:
603
01:16:11,080 --> 01:16:14,080
lt amounts to a confrontation
between Tem and Cynro.
604
01:16:15,051 --> 01:16:18,051
Can't you see that?
605
01:16:19,188 --> 01:16:22,188
Your logic is: only our departure
can prevent war.
606
01:16:23,259 --> 01:16:26,259
Our immediate departure.
607
01:16:26,295 --> 01:16:29,295
When we wanted to leave before,
-a result of our mental block-
608
01:16:32,035 --> 01:16:35,035
you on your outing
forced us to stay here.
609
01:16:35,271 --> 01:16:38,271
l didn't know about the Turi then.
A return flight seemed necessary.
610
01:16:41,177 --> 01:16:44,177
Leaving is impossible now,
given the Turi's situation.
611
01:16:51,154 --> 01:16:54,154
What if you send a laser to Cynro
to ask what they think?
612
01:16:55,191 --> 01:16:58,191
You are the commander, after all.
613
01:16:59,162 --> 01:17:02,162
The decision has to be made here
not on Cynro.
614
01:17:06,202 --> 01:17:09,137
Are there any orders, Commander?
615
01:17:09,138 --> 01:17:12,138
Suko!
616
01:17:12,275 --> 01:17:15,275
Did you really go on this flight
only because of me?
617
01:17:25,321 --> 01:17:28,321
Are you aware that you have not
convinced the others?
618
01:17:30,126 --> 01:17:33,126
The others?
619
01:17:33,162 --> 01:17:36,162
Why do you exclude yourself?
620
01:17:37,333 --> 01:17:39,367
Listen, Akala.
621
01:17:39,368 --> 01:17:42,237
lf you are standing by
your decision
622
01:17:42,238 --> 01:17:45,238
then l have the right to
assume my duty as ship's doctor.
623
01:17:47,143 --> 01:17:50,143
l suggest someone else take over
the command, whose mission is
624
01:17:51,180 --> 01:17:53,248
to bring the crew home.
625
01:17:53,249 --> 01:17:56,249
After a thorough
radio communication with Cynro.
626
01:17:57,253 --> 01:18:00,253
lf that's your opinion
then act accordingly.
627
01:18:04,427 --> 01:18:07,395
l'm not crazy.
628
01:18:07,396 --> 01:18:10,396
l don't care what a different
commander would do in my position.
629
01:18:13,402 --> 01:18:16,402
l must do
what l think is necessary.
630
01:18:18,241 --> 01:18:21,241
l checked the radar adjustments.
lt is working fine.
631
01:18:22,311 --> 01:18:25,311
Please get a connection to
central command for me.
632
01:18:25,348 --> 01:18:28,183
Ask for the boss. Right away.
633
01:18:28,184 --> 01:18:30,352
The crew doesn't stand behind me.
634
01:18:30,353 --> 01:18:33,353
Maybe l will find some way
so that we don't have to stay.
635
01:18:35,358 --> 01:18:38,358
-Do you like that idea?
-Yes, l do.
636
01:18:39,228 --> 01:18:42,228
-Where do you want to meet him?
-l hope you'll fly me there.
637
01:19:03,319 --> 01:19:06,221
We will never finish at this rate.
638
01:19:06,222 --> 01:19:09,222
Push them! The excavation must be
ready for the pump's installation.
639
01:19:26,309 --> 01:19:28,243
What is it?
640
01:19:28,244 --> 01:19:31,244
Boss, their probe is on its way.
What should we do?
641
01:19:31,480 --> 01:19:34,480
Bring the commander to my park.
642
01:19:39,388 --> 01:19:41,489
How is Ronk progressing?
643
01:19:41,490 --> 01:19:44,490
The pump equipment has arrived.
644
01:19:47,363 --> 01:19:50,363
Everything is going according
to Ronk's plan.
645
01:20:02,245 --> 01:20:04,379
Victory.
646
01:20:04,380 --> 01:20:07,380
Victory!
647
01:20:28,504 --> 01:20:31,439
lf you insist on entering
the lion's den,
648
01:20:31,440 --> 01:20:34,440
then l want to hear the beasts
when they pounce on you.
649
01:20:36,479 --> 01:20:39,479
Test it.
650
01:20:41,384 --> 01:20:44,384
lf l give the signal
return immediately.
651
01:20:45,388 --> 01:20:48,388
l promise.
652
01:21:48,617 --> 01:21:51,617
l'm glad we can continue our talk
that was interrupted before.
653
01:21:55,491 --> 01:21:58,491
l hope music doesn't bother you.
Distractions help me concentrate.
654
01:23:05,461 --> 01:23:07,562
l have thought a great deal
about you.
655
01:23:07,563 --> 01:23:10,563
What kind of people are you?
656
01:23:10,666 --> 01:23:13,666
What compels you?
What laws determine your actions?
657
01:23:15,638 --> 01:23:18,638
Our first law says:
No human may oppress another.
658
01:23:20,676 --> 01:23:22,610
A nice thought.
659
01:23:22,611 --> 01:23:25,611
But the Turi have no culture.
660
01:23:25,714 --> 01:23:28,714
You see, by the time
you are on your way home,
661
01:23:30,619 --> 01:23:33,619
the Turi will believe
they were dreaming.
662
01:23:35,758 --> 01:23:38,758
Gods descended from heaven,
they were friendly,
663
01:23:39,695 --> 01:23:42,530
and then they disappeared.
664
01:23:42,531 --> 01:23:44,599
They will likely pray
to these gods.
665
01:23:44,600 --> 01:23:47,600
Their modest lives
may become a little brighter.
666
01:23:48,504 --> 01:23:49,637
Nothing more.
667
01:23:49,638 --> 01:23:52,638
But that is a great deal.
668
01:23:52,741 --> 01:23:55,741
l hope you have some time for me,
it is so pleasant to chat.
669
01:24:30,746 --> 01:24:33,681
What a foolish thought:
Brotherhood.
670
01:24:33,682 --> 01:24:36,682
Only one law applies to me:
Power.
671
01:24:49,665 --> 01:24:52,665
Then you will have to hurry.
672
01:24:53,636 --> 01:24:55,670
Why? l don't understand.
673
01:24:55,671 --> 01:24:58,671
Your great era is coming to an end.
Don't you see?
674
01:25:00,609 --> 01:25:03,609
This planet's secret has been
revealed. lt's the first step.
675
01:25:04,647 --> 01:25:07,647
The first step?
676
01:25:08,584 --> 01:25:10,552
Where to?
677
01:25:10,553 --> 01:25:13,553
Did l frighten you?
That was not my intention.
678
01:25:21,764 --> 01:25:24,764
What has happened?
679
01:25:27,870 --> 01:25:30,870
l have a proposal to make:
680
01:25:31,740 --> 01:25:34,740
Stay on Tem 4.
681
01:25:34,777 --> 01:25:37,777
Would you enjoy having me here?
682
01:25:40,683 --> 01:25:42,750
You are intelligent.
683
01:25:42,751 --> 01:25:45,751
lf you play by the rules,
certainly.
684
01:25:52,695 --> 01:25:54,662
Yes, l understand you.
685
01:25:54,663 --> 01:25:57,663
Rule number one:
What is on top, stays on top.
686
01:25:58,734 --> 01:26:00,868
Rule number two:
687
01:26:00,869 --> 01:26:03,869
Those who are below, stay below.
688
01:26:04,807 --> 01:26:07,807
Exactly how it is
and how it will remain.
689
01:26:09,778 --> 01:26:12,778
Or do you want to give
the Turi weapons?
690
01:26:12,781 --> 01:26:15,781
Obviously you can only think
in terms of primitive violence.
691
01:26:17,753 --> 01:26:20,688
Try to follow my line of thinking:
692
01:26:20,689 --> 01:26:22,790
Your coexistence
on the Turi's planet ...
693
01:26:22,791 --> 01:26:25,791
The Turi's planet?
lt belongs to us!
694
01:26:25,794 --> 01:26:27,862
We conquered them!
695
01:26:27,863 --> 01:26:30,863
No power in the galaxy
can drive us away!
696
01:26:32,768 --> 01:26:34,736
Chta escaped and came to us.
697
01:26:34,737 --> 01:26:37,737
She said the Temians plan to flood
our launching pad.
698
01:26:37,840 --> 01:26:40,840
l understand.
699
01:26:49,818 --> 01:26:52,818
Boss, there is a report from ZB 3.
The Turi girl, Chta, escaped.
700
01:26:56,825 --> 01:26:59,825
What should we do?
701
01:27:09,872 --> 01:27:12,872
Fly away!
Forget that Tem 4 exists!
702
01:27:22,951 --> 01:27:25,951
The probe is coming
with the Cynro people!
703
01:27:30,726 --> 01:27:33,726
Drive the Turi to the pump
as closely as possible.
704
01:27:53,982 --> 01:27:56,982
Depth no longer perceivable.
Only 30cm to reach flood level.
705
01:27:59,855 --> 01:28:02,023
Akala, we must destroy the pump.
706
01:28:02,024 --> 01:28:05,024
lf you want to pay for it
with the lives of 500 Turi.
707
01:28:05,928 --> 01:28:08,928
The Temians pushed them
close to the pump station.
708
01:28:08,964 --> 01:28:11,964
-Emergency launch.
-Understood. Emergency launch.
709
01:28:23,946 --> 01:28:26,946
Akala, Suko,
pick us up from here right away.
710
01:28:30,753 --> 01:28:32,920
Akala, this is Kte.
711
01:28:32,921 --> 01:28:35,890
The pumping station must be
destroyed.
712
01:28:35,891 --> 01:28:38,891
We will help you.
Otherwise you won't manage it.
713
01:28:39,061 --> 01:28:42,061
-We want to speak with our people.
-We're coming.
714
01:28:51,974 --> 01:28:54,974
Boss?
715
01:28:55,844 --> 01:28:58,844
The Cynro's probe brought
two Turi to the building site.
716
01:29:01,784 --> 01:29:04,784
Get Ronk.
717
01:29:05,020 --> 01:29:08,020
And l want to listen in on the
radio connection with the ship.
718
01:29:10,859 --> 01:29:13,859
Go back, you damned bastards
or l'll shoot!
719
01:29:14,096 --> 01:29:17,096
We can't get to
the pumping station, but we ...
720
01:29:17,866 --> 01:29:20,866
Hold up the water.
Hurry up and launch.
721
01:29:20,903 --> 01:29:23,903
Ronk, the boss wants to speak
with you.
722
01:29:23,939 --> 01:29:25,072
What is it?
723
01:29:25,073 --> 01:29:28,073
Don't lose your head.
Leave those little people alone.
724
01:29:28,877 --> 01:29:31,877
First the spaceship must launch
and disappear.
725
01:29:32,848 --> 01:29:35,848
Then you can feed the Turi
to your goldfish.
726
01:29:37,953 --> 01:29:40,953
But for now, concentrate fully
on the take-off. Understand?
727
01:29:42,991 --> 01:29:45,991
The Turi have stopped working.
Ronk, come here. Quick!
728
01:29:49,064 --> 01:29:52,064
Ronk threw down the walkie-talkie.
729
01:29:55,070 --> 01:29:58,005
Hello, come in.
730
01:29:58,006 --> 01:30:00,007
This is Prott. Come in.
731
01:30:00,008 --> 01:30:03,008
Order from the boss: Blow up
the canal at once. Repeat.
732
01:30:05,848 --> 01:30:08,149
Blow up the canal at once.
733
01:30:08,150 --> 01:30:11,150
-But what about Ronk?
-Leave that to the boss.
734
01:30:13,088 --> 01:30:16,088
How far are you?
Hurry, we can't wait any longer.
735
01:30:22,865 --> 01:30:25,099
Engine station sector
736
01:30:25,100 --> 01:30:28,100
Preliminary stage: 2
737
01:31:14,149 --> 01:31:16,217
Chta, come in!
738
01:31:16,218 --> 01:31:19,020
Suko, what's the matter?
739
01:31:19,021 --> 01:31:21,188
They are blowing up the reservoir.
740
01:31:21,189 --> 01:31:24,189
You have 30 seconds to lift-off.
Hurry!
741
01:31:25,093 --> 01:31:28,093
What happened? Suko!
742
01:31:30,132 --> 01:31:32,133
Boss, do you read me?
743
01:31:32,134 --> 01:31:35,134
The water is flowing.
Everything according to my plan.
744
01:31:35,971 --> 01:31:38,971
And l taught that guy a lesson.
745
01:31:41,143 --> 01:31:44,143
That imbecile!
746
01:31:47,950 --> 01:31:50,017
That damned Akala!
747
01:31:50,018 --> 01:31:52,086
Those damned Turi!
748
01:31:52,087 --> 01:31:55,087
We will never be able to
subdue them again!
749
01:34:25,407 --> 01:34:28,407
Translation and subtitles by
Betheny Moore Roberts
52980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.