Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,695 --> 00:00:04,497
Touching down at Med in eight minutes.
2
00:00:04,522 --> 00:00:06,173
Sounds good.
3
00:00:11,859 --> 00:00:13,706
Hey, Daniel.
4
00:00:13,740 --> 00:00:15,441
What's up?
5
00:00:15,475 --> 00:00:16,876
How was your weekend?
6
00:00:17,146 --> 00:00:19,047
I actually went out on a date.
7
00:00:19,072 --> 00:00:20,456
Nice!
8
00:00:20,481 --> 00:00:23,305
With that guy you met at that...
The jazz club? At Andy's?
9
00:00:23,330 --> 00:00:25,297
Nope, I met him online.
10
00:00:25,419 --> 00:00:26,619
Online?
11
00:00:26,653 --> 00:00:29,322
I thought I'd give it a shot.
12
00:00:29,356 --> 00:00:32,391
Wow. I don't know, man.
13
00:00:32,426 --> 00:00:34,758
Placing the deepest core
of my innermost self
14
00:00:34,783 --> 00:00:36,629
in the hands of an algorithm?
15
00:00:36,663 --> 00:00:38,198
Not sure I'm there yet.
16
00:00:38,223 --> 00:00:41,310
Well, where else am I
gonna meet anybody?
17
00:00:41,335 --> 00:00:42,805
Are you gonna go out with him again?
18
00:00:42,830 --> 00:00:45,571
Uh-uh, but I'm gonna keep trying.
19
00:00:50,143 --> 00:00:52,337
NICU wants to know how he's looking.
20
00:00:52,362 --> 00:00:56,315
Uh, he's tolerating the ECMO
and his vitals are good.
21
00:00:56,350 --> 00:00:58,350
All right, we'll be there
in about two minutes.
22
00:01:01,004 --> 00:01:02,698
- What's going on?
- Power's gone.
23
00:01:02,723 --> 00:01:04,221
What do you mean the power's gone?
24
00:01:04,246 --> 00:01:06,905
We lost an engine. We're
gonna have to land.
25
00:01:10,887 --> 00:01:12,657
Brace yourself.
26
00:01:23,879 --> 00:01:25,753
Hold on tight!
27
00:01:31,559 --> 00:01:36,847
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
28
00:01:38,737 --> 00:01:40,504
- Are you guys okay?
29
00:01:40,577 --> 00:01:42,424
Yeah, uh...
30
00:01:42,449 --> 00:01:44,720
Cody's foot is jammed and, uh,
31
00:01:44,745 --> 00:01:46,512
I think I dislocated my shoulder.
32
00:01:46,546 --> 00:01:47,877
- You?
- My leg's stuck,
33
00:01:47,902 --> 00:01:49,050
but I'm okay.
34
00:01:49,075 --> 00:01:50,759
You guys just sit tight.
I'm gonna call for help.
35
00:01:50,784 --> 00:01:51,910
Okay.
36
00:01:51,935 --> 00:01:55,501
This is November Hotel 6-3-2-0-1.
37
00:01:55,526 --> 00:01:57,560
We've made an emergency
landing in Townsend Quarry.
38
00:01:57,594 --> 00:01:58,995
Looks like we've got a bent airframe.
39
00:01:59,020 --> 00:02:01,057
We're gonna need assistance
evacuating the aircraft.
40
00:02:02,301 --> 00:02:04,346
His sats are down to 94.
41
00:02:05,243 --> 00:02:07,044
His oxygenator is not working.
42
00:02:07,069 --> 00:02:08,900
He won't make it to the hospital.
43
00:02:08,925 --> 00:02:12,245
Call Med... we need to get a
new oxygenator out here fast.
44
00:02:12,270 --> 00:02:13,940
- This is November Hotel...
- Ah!
45
00:02:13,965 --> 00:02:16,877
Vicki and I just hung around
the apartment, nothing big.
46
00:02:17,033 --> 00:02:18,339
You okay?
47
00:02:18,364 --> 00:02:19,924
Yeah, I've been crashing
on my brother's couch.
48
00:02:19,949 --> 00:02:21,197
It's like a pile of rocks.
49
00:02:21,222 --> 00:02:22,189
You're still not back with Nat?
50
00:02:22,221 --> 00:02:23,432
What's going on?
51
00:02:23,663 --> 00:02:25,647
Uh, she kicked me out.
You got to ask her.
52
00:02:26,006 --> 00:02:28,104
Dr. Manning's helicopter
just went down hard
53
00:02:28,129 --> 00:02:28,979
outside of the city.
54
00:02:29,004 --> 00:02:29,817
Is Natalie hurt?
55
00:02:29,842 --> 00:02:31,518
Nothing serious, dislocated shoulder.
56
00:02:31,543 --> 00:02:33,077
The patient's okay, but they're stuck.
57
00:02:33,102 --> 00:02:34,709
The oxygenator on the ECMO is damaged.
58
00:02:34,734 --> 00:02:36,168
We need to get a new one out to her now.
59
00:02:36,320 --> 00:02:37,754
Okay, Dr. Choi, grab an ambulance.
60
00:02:37,779 --> 00:02:38,416
- No, I'll go.
- No.
61
00:02:38,441 --> 00:02:40,260
I just put a patient in five.
Let Choi do it.
62
00:02:40,285 --> 00:02:42,246
- No way, I'm going.
- And I'll cover for him.
63
00:02:42,271 --> 00:02:44,082
- Thanks.
- Suit yourself.
64
00:02:48,522 --> 00:02:50,057
Mr. Green?
65
00:02:50,082 --> 00:02:51,292
Hi, I'm Dr. Choi.
66
00:02:51,317 --> 00:02:55,051
Yeah, it's Bruce. This
is Carol and Jesse.
67
00:02:55,367 --> 00:02:56,901
Nice to meet you.
68
00:02:56,926 --> 00:02:58,268
So what seems to be the problem?
69
00:02:58,293 --> 00:03:00,806
My belly is killing me, man.
70
00:03:00,831 --> 00:03:02,558
He's been throwing up a lot.
71
00:03:02,583 --> 00:03:05,307
It's getting worse.
72
00:03:07,065 --> 00:03:08,643
My mouth is dry.
73
00:03:08,668 --> 00:03:10,817
Hey, Jesse, could you
grab my water bottle?
74
00:03:13,004 --> 00:03:14,026
Thanks, bud.
75
00:03:14,051 --> 00:03:15,618
What happened to you?
76
00:03:15,643 --> 00:03:17,210
Broke my arm.
77
00:03:17,235 --> 00:03:18,867
That's a bummer.
78
00:03:18,892 --> 00:03:21,427
You know, I think Monique
might have some cool stickers
79
00:03:21,452 --> 00:03:22,853
to put on your cast.
80
00:03:22,878 --> 00:03:24,176
Want to go take a look?
81
00:03:24,201 --> 00:03:25,368
Sure.
82
00:03:25,393 --> 00:03:27,194
Nice.
83
00:03:30,849 --> 00:03:32,583
I'll run some tests,
84
00:03:32,608 --> 00:03:35,376
but everything I'm seeing
points to liver failure.
85
00:03:35,526 --> 00:03:36,993
Any history of hepatitis?
86
00:03:37,018 --> 00:03:38,546
No.
87
00:03:38,580 --> 00:03:40,472
How about alcohol abuse?
88
00:03:41,112 --> 00:03:42,993
Couple of drinks here and there.
89
00:03:43,018 --> 00:03:44,493
How many drinks is a couple?
90
00:03:44,518 --> 00:03:46,072
I don't know,
91
00:03:46,283 --> 00:03:47,776
two or three while I'm
watching the game.
92
00:03:47,800 --> 00:03:49,651
- Honey...
- Carol, we...
93
00:03:53,062 --> 00:03:54,963
I'd like to take some
blood and get a CT,
94
00:03:54,988 --> 00:03:56,404
then go from there.
95
00:03:56,670 --> 00:03:59,656
We can discuss this more
once I have the results.
96
00:03:59,681 --> 00:04:01,492
Okay.
97
00:04:07,783 --> 00:04:09,376
Dr. Choi?
98
00:04:10,405 --> 00:04:13,500
He drinks... more than he says he does.
99
00:04:13,525 --> 00:04:14,964
It's a problem.
100
00:04:15,532 --> 00:04:17,692
Look, we'll do everything
we can for him,
101
00:04:17,717 --> 00:04:20,019
but he won't get any better
unless he stops drinking.
102
00:04:20,053 --> 00:04:23,056
I tried. Nothing works.
103
00:04:24,019 --> 00:04:25,787
Let me have one of our
psychiatrists talk to him.
104
00:04:25,812 --> 00:04:27,559
He might be able to help.
105
00:04:27,843 --> 00:04:29,862
Thank you.
106
00:04:29,896 --> 00:04:31,438
Sure.
107
00:04:34,067 --> 00:04:35,701
What, no coffee today?
108
00:04:35,735 --> 00:04:37,725
All that vanilla syrup
is going to go to waste.
109
00:04:37,750 --> 00:04:39,703
What are you going to do?
110
00:04:40,781 --> 00:04:42,434
Connor, what's going on?
111
00:04:42,459 --> 00:04:43,726
Nothing.
112
00:04:43,751 --> 00:04:44,703
Well, it's not nothing.
113
00:04:44,728 --> 00:04:47,734
You've been distant and aloof for weeks.
114
00:04:47,981 --> 00:04:50,083
Can you please tell me what's going on?
115
00:04:50,303 --> 00:04:51,812
There's nothing to tell. I'm fine.
116
00:04:51,837 --> 00:04:53,477
Dr. Rhodes, Dr. Bekker,
your patient's here.
117
00:04:53,502 --> 00:04:54,578
We're in Trauma 2.
118
00:04:54,603 --> 00:04:56,670
- Thank you.
- I've got Barbara Duncan,
119
00:04:56,695 --> 00:04:58,800
Down syndrome, 21 weeks pregnant,
120
00:04:58,825 --> 00:05:01,727
passed out and is stable
now on five liters O2.
121
00:05:01,752 --> 00:05:02,921
This is her mother, Kathy.
122
00:05:02,946 --> 00:05:04,013
Hi.
123
00:05:04,038 --> 00:05:05,148
Hey, Barbara, I'm Dr. Rhodes,
124
00:05:05,173 --> 00:05:06,225
I'm gonna take good care of you, okay?
125
00:05:06,250 --> 00:05:07,609
- Okay.
- Good.
126
00:05:08,078 --> 00:05:11,186
All right, let's transfer on my count.
127
00:05:11,211 --> 00:05:13,154
One, two, three!
128
00:05:13,179 --> 00:05:15,347
There we go.
129
00:05:17,109 --> 00:05:18,256
So what happened?
130
00:05:18,281 --> 00:05:19,957
I got dizzy.
131
00:05:19,982 --> 00:05:21,453
She fainted in art class.
132
00:05:21,478 --> 00:05:23,282
This is the second time this week.
133
00:05:23,805 --> 00:05:25,673
I have a baby in me.
134
00:05:25,777 --> 00:05:27,045
Congratulations.
135
00:05:27,070 --> 00:05:29,180
I'm gonna be a great mom,
136
00:05:29,214 --> 00:05:30,681
just like my mom.
137
00:05:30,716 --> 00:05:33,618
I am certain that you will.
138
00:05:34,497 --> 00:05:36,431
So I spoke with Barbara's cardiologist.
139
00:05:36,456 --> 00:05:38,897
He said that she has a
congenital heart defect?
140
00:05:38,922 --> 00:05:40,625
Tetralogy of Fallot.
141
00:05:40,658 --> 00:05:44,636
It wasn't that severe, so they
decided not to repair it.
142
00:05:45,864 --> 00:05:48,922
Oh, it's... it's possible the
extra load from pregnancy
143
00:05:48,947 --> 00:05:50,851
is starting to cause too much strain.
144
00:05:51,970 --> 00:05:53,838
Well, her lungs are wet.
145
00:05:53,872 --> 00:05:55,273
So, Barbara,
146
00:05:55,494 --> 00:05:58,572
we would like to run some tests
to figure out what's wrong.
147
00:05:58,597 --> 00:05:59,563
Is that okay?
148
00:05:59,588 --> 00:06:00,554
Sure.
149
00:06:00,579 --> 00:06:02,046
Good deal.
150
00:06:02,147 --> 00:06:04,248
We will check on you soon.
151
00:06:06,184 --> 00:06:07,890
Doctor,
152
00:06:08,053 --> 00:06:09,654
is she gonna need surgery?
153
00:06:09,688 --> 00:06:11,022
It's possible, but we need to wait
154
00:06:11,056 --> 00:06:13,081
and see her test results first.
155
00:06:13,759 --> 00:06:16,527
Fine, just let me know
as soon as you can
156
00:06:16,561 --> 00:06:18,754
in case I have to make
arrangements or...
157
00:06:19,097 --> 00:06:20,731
bring in special equipment to the house.
158
00:06:20,766 --> 00:06:22,843
Look, I... I know that
this is all a lot,
159
00:06:22,868 --> 00:06:24,969
so is there anybody
else that we can call?
160
00:06:25,003 --> 00:06:26,237
Maybe the baby's father?
161
00:06:26,271 --> 00:06:28,839
He took off. It's just the two of us.
162
00:06:30,671 --> 00:06:32,043
Excuse me.
163
00:06:45,354 --> 00:06:48,957
Ethan, I, uh, I just
talked to the Greens.
164
00:06:48,982 --> 00:06:49,975
Any luck?
165
00:06:50,000 --> 00:06:51,870
Well, he doesn't seem to
think he has a problem.
166
00:06:52,109 --> 00:06:53,995
I think the wife's been
trying to get through, but...
167
00:06:54,020 --> 00:06:55,888
Yeah, but what can she do?
168
00:06:55,922 --> 00:06:56,974
She's a victim in this too.
169
00:06:56,999 --> 00:06:59,267
Yeah, family dynamics can be crucial
170
00:06:59,292 --> 00:07:00,745
when it comes to recovery.
171
00:07:00,770 --> 00:07:01,818
You just don't tend to get results
172
00:07:01,843 --> 00:07:03,710
by maintaining the status quo.
173
00:07:04,030 --> 00:07:06,482
In my experience, something
pretty drastic has to happen
174
00:07:06,507 --> 00:07:08,161
to get the drinker to realize
they hit rock bottom
175
00:07:08,186 --> 00:07:09,686
and start looking for a solution.
176
00:07:09,711 --> 00:07:12,082
Dr. Charles, he's got
portal hypertension,
177
00:07:12,107 --> 00:07:14,739
esophageal varices, and
LFTs through the roof.
178
00:07:15,025 --> 00:07:16,359
This is rock bottom.
179
00:07:16,384 --> 00:07:17,684
You'd think.
180
00:07:25,246 --> 00:07:28,324
Hey, guys, I need to get
this oxygenator down there.
181
00:07:28,511 --> 00:07:29,732
Oh, it's gonna be a minute.
182
00:07:29,757 --> 00:07:31,402
We gotta get our extrication
equipment down first.
183
00:07:31,427 --> 00:07:32,782
Natalie's got a dislocated shoulder
184
00:07:32,807 --> 00:07:34,334
and her patient's in trouble.
185
00:07:34,359 --> 00:07:35,825
All right, we'll send
it down in the basket.
186
00:07:35,850 --> 00:07:37,693
- No, I'm going too.
- Doc, come on.
187
00:07:37,718 --> 00:07:39,374
We don't even have our
guys down there yet.
188
00:07:39,399 --> 00:07:41,086
I have to get to Natalie.
189
00:07:41,910 --> 00:07:43,589
Send me down now.
190
00:08:10,692 --> 00:08:12,326
- You okay?
- I'm fine.
191
00:08:14,487 --> 00:08:16,793
- How's the boy?
- Sats are down to 82.
192
00:08:16,818 --> 00:08:18,008
What about your shoulder?
193
00:08:18,033 --> 00:08:19,500
It's all right. I'm fine.
194
00:08:32,996 --> 00:08:35,058
- Got it?
- Yeah.
195
00:08:45,195 --> 00:08:46,302
- Wait, stop.
- Ah!
196
00:08:46,327 --> 00:08:48,184
Let me see if I can pry
open another window.
197
00:08:48,209 --> 00:08:49,669
I told you I'm fine.
198
00:08:49,694 --> 00:08:52,605
Natalie, just hold on. You
don't have to be a hero.
199
00:08:52,630 --> 00:08:53,911
Ow.
200
00:08:54,705 --> 00:08:56,973
Come on. What, do you want
to damage the nerves?
201
00:08:57,085 --> 00:08:59,086
I don't need your medical advice, Will.
202
00:09:03,471 --> 00:09:05,513
Mr. Flores, can you tell me
how long you've been in pain?
203
00:09:05,538 --> 00:09:07,373
Uh, just since last night.
204
00:09:07,587 --> 00:09:09,588
Usually her cooking wears
off by the morning.
205
00:09:09,622 --> 00:09:11,370
Okay.
206
00:09:11,395 --> 00:09:13,568
Have, uh, you ever had
pain like this before?
207
00:09:13,593 --> 00:09:15,427
Uh, no.
208
00:09:15,462 --> 00:09:18,352
Any history of abdominal
conditions or surgeries?
209
00:09:18,377 --> 00:09:20,603
No.
210
00:09:21,282 --> 00:09:23,598
Okay, based on your
positive McBurney's sign
211
00:09:23,623 --> 00:09:25,090
and rebound tenderness,
212
00:09:25,115 --> 00:09:28,111
I suspect you have a routine
case of appendicitis.
213
00:09:28,479 --> 00:09:29,649
Do you have any allergies?
214
00:09:29,684 --> 00:09:31,252
Uh, not that I know of.
215
00:09:31,277 --> 00:09:33,768
Then we're going to order
some tests and call Surgery.
216
00:09:33,793 --> 00:09:35,561
- Surgery?
- Mm-hmm, yes.
217
00:09:35,586 --> 00:09:37,011
If necessary,
218
00:09:37,036 --> 00:09:38,987
an appendectomy is a
very simple procedure.
219
00:09:39,012 --> 00:09:41,495
You'd most likely be out of
the hospital by tomorrow.
220
00:09:41,520 --> 00:09:43,251
Okay.
221
00:09:43,620 --> 00:09:45,978
Here you go.
222
00:09:46,003 --> 00:09:47,537
- Oh, thank you.
- Yeah.
223
00:09:47,562 --> 00:09:49,378
Um, I like to keep
notes on all my cases.
224
00:09:50,528 --> 00:09:52,381
Tell radiology we need a CT
225
00:09:52,406 --> 00:09:54,240
with contrast, stat.
226
00:09:55,815 --> 00:09:57,516
Nah, keep it.
227
00:09:57,667 --> 00:09:59,690
Turns out people don't
hire a flooring company
228
00:09:59,715 --> 00:10:01,560
'cause you give 'em free pens.
229
00:10:02,112 --> 00:10:04,119
Who knew?
230
00:10:04,144 --> 00:10:06,648
Yeah, that does seem unlikely.
231
00:10:10,774 --> 00:10:11,823
And for the pain?
232
00:10:11,848 --> 00:10:13,620
I think it's time to take it back.
233
00:10:13,645 --> 00:10:15,807
- Ibuprofen 600.
- Okay.
234
00:10:15,832 --> 00:10:17,410
Would you excuse me for a second?
235
00:10:17,435 --> 00:10:19,105
Of course.
236
00:10:22,644 --> 00:10:24,416
Oh, yeah, snack time.
237
00:10:24,441 --> 00:10:26,111
Yeah.
238
00:10:26,706 --> 00:10:28,773
I would stay away from
those apple slices.
239
00:10:28,798 --> 00:10:30,438
They don't change them out that much.
240
00:10:30,463 --> 00:10:32,258
Okay, thanks.
241
00:10:34,144 --> 00:10:36,679
Whoa, I got you. I got you.
242
00:10:37,330 --> 00:10:41,565
That's an excellent cast.
What did you do to your arm?
243
00:10:41,653 --> 00:10:43,187
I broke it.
244
00:10:43,377 --> 00:10:46,105
What, bear attack?
245
00:10:46,480 --> 00:10:47,807
Motorcycle?
246
00:10:48,063 --> 00:10:51,833
Oh, it was nothing. I just...
you know, I fell.
247
00:10:53,097 --> 00:10:54,264
From my treehouse.
248
00:10:58,998 --> 00:11:01,385
Oh, excellent choice.
249
00:11:03,238 --> 00:11:07,041
So, um, what happened?
Uh, what, rainy day?
250
00:11:07,114 --> 00:11:08,669
Rotten plank?
251
00:11:09,250 --> 00:11:13,153
Oh, I... you know, I was
just playing around.
252
00:11:14,398 --> 00:11:16,479
I got to get back to my mom and dad.
253
00:11:29,704 --> 00:11:31,317
So, Barbara,
254
00:11:31,626 --> 00:11:36,096
your tests are showing that
you are in heart failure
255
00:11:36,397 --> 00:11:40,328
and we have every reason to expect
256
00:11:40,353 --> 00:11:43,730
that it will get worse as
the pregnancy progresses.
257
00:11:43,755 --> 00:11:45,122
How much worse?
258
00:11:45,147 --> 00:11:46,414
It's impossible to say,
259
00:11:46,439 --> 00:11:47,994
but the odds of you having
a life-threatening event
260
00:11:48,019 --> 00:11:49,469
are quite high.
261
00:11:50,132 --> 00:11:51,961
So she needs the surgery.
262
00:11:51,986 --> 00:11:53,490
That would be my recommendation, yes,
263
00:11:53,515 --> 00:11:55,954
but you should know,
264
00:11:55,979 --> 00:11:58,406
the surgery is long and difficult
265
00:11:58,431 --> 00:12:01,493
and it could pose a risk to the baby.
266
00:12:01,640 --> 00:12:03,446
It's gonna hurt my baby?
267
00:12:03,471 --> 00:12:04,504
It's possible.
268
00:12:04,538 --> 00:12:06,993
And, unfortunately if it does,
269
00:12:07,097 --> 00:12:09,083
your baby is too small
to survive on its own.
270
00:12:09,108 --> 00:12:11,042
- He'll die?
- He may.
271
00:12:11,067 --> 00:12:12,860
No, I don't want the surgery.
272
00:12:12,885 --> 00:12:15,371
Barbie, I don't think they're
saying that we have a choice.
273
00:12:15,396 --> 00:12:16,929
- Yes, we do.
- Honey...
274
00:12:16,954 --> 00:12:18,829
You don't want to take
care of this baby.
275
00:12:18,854 --> 00:12:19,586
Barbara...
276
00:12:19,611 --> 00:12:22,406
Oh, you think it's going
to be a problem like me.
277
00:12:22,431 --> 00:12:24,201
I know this is difficult and painful,
278
00:12:24,226 --> 00:12:25,976
but you have to let me handle this.
279
00:12:26,001 --> 00:12:27,797
No, this is my decision!
280
00:12:27,822 --> 00:12:29,990
You're not capable of
making this decision!
281
00:12:35,061 --> 00:12:38,216
Look, why don't you two take some time?
282
00:12:38,717 --> 00:12:42,513
You can think about it and we
will come back in just a bit.
283
00:12:50,600 --> 00:12:52,355
Excuse me.
284
00:12:53,165 --> 00:12:55,985
I have Barbara's medical
power of attorney.
285
00:12:56,644 --> 00:12:57,820
Do the surgery.
286
00:12:57,845 --> 00:12:59,586
Ms. Duncan, I really think
that the two of you should...
287
00:12:59,611 --> 00:13:03,576
If she doesn't have the
surgery, she could die.
288
00:13:05,136 --> 00:13:07,121
Do the surgery.
289
00:13:11,369 --> 00:13:12,792
I'll go put her on the schedule.
290
00:13:12,817 --> 00:13:14,461
No, you won't.
291
00:13:15,287 --> 00:13:17,288
You heard her mother, she
has power of attorney.
292
00:13:17,313 --> 00:13:20,425
I heard my patient and
she doesn't want it.
293
00:13:23,088 --> 00:13:24,638
Got it.
294
00:13:26,645 --> 00:13:28,683
- Are you okay?
- Yeah, thanks.
295
00:13:29,149 --> 00:13:30,344
- Hey, Cruz.
- Yeah.
296
00:13:30,369 --> 00:13:31,446
Help me try and get this kid out.
297
00:13:31,471 --> 00:13:33,730
- On my way.
- How's Cody doing?
298
00:13:33,873 --> 00:13:35,173
His sats are improving,
299
00:13:35,198 --> 00:13:37,399
but the battery is
running low on the ECMO.
300
00:13:37,599 --> 00:13:39,486
Well, looks like they
should have him out soon.
301
00:13:39,511 --> 00:13:41,012
Let me reduce your shoulder.
302
00:13:41,037 --> 00:13:42,489
No, we'll do it when we get back.
303
00:13:42,514 --> 00:13:44,580
We still have to get him out of
here, back to the ambulance,
304
00:13:44,605 --> 00:13:45,572
and all the way to Med.
305
00:13:45,597 --> 00:13:47,078
You're gonna need your arm.
306
00:13:47,353 --> 00:13:48,955
Fine.
307
00:13:52,178 --> 00:13:54,210
No, I... um,
308
00:13:54,235 --> 00:13:55,704
I think you're a little
too high on the forearm.
309
00:13:55,729 --> 00:13:57,380
Natalie, I've done this before.
310
00:13:57,405 --> 00:13:58,704
Yeah, I know, but this
is the arm that I...
311
00:13:58,729 --> 00:13:59,564
You broke in college
312
00:13:59,589 --> 00:14:01,383
when Lisa Gates ran
into you with her bike.
313
00:14:01,408 --> 00:14:02,842
I know.
314
00:14:04,438 --> 00:14:05,680
All right, you're gonna feel this.
315
00:14:05,705 --> 00:14:07,697
- Just be still.
- Okay, but I still think...
316
00:14:09,021 --> 00:14:10,475
Ow.
317
00:14:10,957 --> 00:14:13,061
There, try it out.
318
00:14:15,421 --> 00:14:16,649
It's good.
319
00:14:16,865 --> 00:14:18,484
Thank you.
320
00:14:19,123 --> 00:14:20,903
I'm gonna go check on Cody.
321
00:14:24,656 --> 00:14:26,242
Dr. Choi?
322
00:14:28,073 --> 00:14:30,079
Is my dad gonna die?
323
00:14:36,037 --> 00:14:38,879
We're doing everything we
can to help him get better.
324
00:14:39,874 --> 00:14:41,382
So he might?
325
00:14:42,774 --> 00:14:44,275
Give us a chance.
326
00:14:44,309 --> 00:14:46,644
We still have some things we can try.
327
00:15:00,810 --> 00:15:02,677
Doc, that thing for me?
328
00:15:02,994 --> 00:15:04,493
Once we drain the fluid
from your abdomen,
329
00:15:04,518 --> 00:15:06,073
it'll be easier to breathe.
330
00:15:06,707 --> 00:15:08,470
And then what happens?
331
00:15:09,026 --> 00:15:10,911
We'll start you on a diuretic.
332
00:15:11,485 --> 00:15:12,985
Then have you evaluated
333
00:15:13,010 --> 00:15:15,479
for an intrahepatic porto-systemic shunt
334
00:15:16,859 --> 00:15:18,827
That sounds serious.
335
00:15:18,852 --> 00:15:22,214
It is, but here's the thing...
336
00:15:22,514 --> 00:15:25,963
If you keep drinking,
none of it will work.
337
00:15:25,988 --> 00:15:27,814
Come on, Doc, I told you...
338
00:15:27,839 --> 00:15:29,721
You'll lose your mental status first.
339
00:15:30,649 --> 00:15:33,380
Confusion, memory loss.
340
00:15:34,015 --> 00:15:36,186
That's when your kidneys start to fail.
341
00:15:36,817 --> 00:15:39,147
Your lungs fill with fluid.
342
00:15:39,745 --> 00:15:44,361
Then it's either heart
failure, infection, or coma.
343
00:15:45,048 --> 00:15:46,863
Probably two, three months tops.
344
00:15:48,314 --> 00:15:50,938
Okay, I get it, it's...
345
00:15:51,594 --> 00:15:53,287
It's your job to scare me.
346
00:15:53,903 --> 00:15:56,581
My job is to try to keep you alive
347
00:15:57,321 --> 00:16:00,086
and, from what I can tell,
you have a lot to live for.
348
00:16:02,501 --> 00:16:05,236
But it's up to you whether
you want to do that or not.
349
00:16:08,370 --> 00:16:10,720
Let me know when the drainage stops.
350
00:16:11,814 --> 00:16:13,615
Bruce.
351
00:16:13,649 --> 00:16:16,810
Okay, you're right.
352
00:16:17,784 --> 00:16:20,563
Clearly, I drink too much.
353
00:16:20,906 --> 00:16:22,858
She's always telling me that.
354
00:16:23,578 --> 00:16:26,380
Oh, that's it.
355
00:16:26,405 --> 00:16:28,071
I'm done.
356
00:16:28,651 --> 00:16:30,950
Quitting doesn't mean just saying it.
357
00:16:31,693 --> 00:16:34,452
It means going through detox, A.A.
358
00:16:34,672 --> 00:16:39,643
Doc, I got a boy I love, my wife.
359
00:16:41,734 --> 00:16:43,920
I am telling you...
360
00:16:44,915 --> 00:16:47,049
I have taken my last drink.
361
00:16:49,433 --> 00:16:52,887
Okay, let's get you stabilized.
362
00:16:53,382 --> 00:16:54,949
Then I'll have a social worker come down
363
00:16:54,974 --> 00:16:56,129
to go over the next steps.
364
00:16:56,154 --> 00:16:57,892
Thank you.
365
00:17:11,086 --> 00:17:13,074
A code in radiology?
366
00:17:14,140 --> 00:17:15,744
Let's go.
367
00:17:21,464 --> 00:17:22,590
Did he get contrast?
368
00:17:22,615 --> 00:17:23,668
Just a minute ago.
369
00:17:24,207 --> 00:17:25,728
Okay, it's an allergic reaction.
370
00:17:25,753 --> 00:17:28,507
His throat's swelling.
.3 milligrams of epi IM.
371
00:17:29,211 --> 00:17:31,535
Okay, Pete, just relax. Try
and take a deep breath.
372
00:17:31,560 --> 00:17:33,094
Epi's in.
373
00:17:36,571 --> 00:17:39,143
I need to intubate.
Laryngoscope and ET tube.
374
00:17:39,795 --> 00:17:41,442
He said he didn't have any allergies.
375
00:17:41,467 --> 00:17:43,230
Look, you don't always
know until they happen.
376
00:17:45,547 --> 00:17:47,277
Tube's in. Start bagging.
377
00:17:50,948 --> 00:17:53,512
He's in V-fib.
378
00:17:53,537 --> 00:17:55,332
Grab the paddles. Curry, run the code.
379
00:17:55,357 --> 00:17:57,168
- What? No, I...
- Curry!
380
00:17:59,528 --> 00:18:00,946
Okay, um...
381
00:18:01,410 --> 00:18:03,349
Ch... charge to 200.
382
00:18:07,930 --> 00:18:09,089
Clear?
383
00:18:12,461 --> 00:18:15,483
Still in V-fib. Giving an amp of epi.
384
00:18:15,508 --> 00:18:16,411
Again.
385
00:18:17,443 --> 00:18:19,504
- Charging to 200.
- Clear!
386
00:18:22,340 --> 00:18:25,231
Charge it again. April, 200.
387
00:18:25,521 --> 00:18:27,357
It's over.
388
00:18:27,531 --> 00:18:29,365
- What?
- Call it.
389
00:18:35,839 --> 00:18:38,410
Time of death, 13:06.
390
00:18:47,927 --> 00:18:52,347
And this young woman with
Down syndrome is 25?
391
00:18:52,372 --> 00:18:55,051
Yes, she is an adult and
does not want the surgery.
392
00:18:55,076 --> 00:18:56,744
Barbara has a
life-threatening condition.
393
00:18:56,769 --> 00:18:58,185
She needs this procedure.
394
00:18:58,210 --> 00:19:00,010
And what happens if she doesn't get it?
395
00:19:00,035 --> 00:19:01,231
We will put her on medication.
396
00:19:01,256 --> 00:19:03,235
We'll have her get weekly
checkups from her cardiologist.
397
00:19:03,260 --> 00:19:05,918
And she'll likely still
die from heart failure.
398
00:19:06,254 --> 00:19:07,956
Barbara's mother has
spent her entire life
399
00:19:07,981 --> 00:19:08,926
caring for her daughter.
400
00:19:08,951 --> 00:19:11,059
Everything she's done,
she has done for her.
401
00:19:11,084 --> 00:19:12,617
We need to trust her judgment.
402
00:19:12,642 --> 00:19:14,487
We need to let people
make their own decisions,
403
00:19:14,512 --> 00:19:16,365
not have them made against their will.
404
00:19:16,770 --> 00:19:20,173
I understand your concerns, Dr. Rhodes,
405
00:19:20,198 --> 00:19:22,019
but the patient's mother
406
00:19:22,044 --> 00:19:25,373
does have legal decision-making power.
407
00:19:25,550 --> 00:19:28,876
I don't see any choice but
to authorize the surgery.
408
00:19:29,698 --> 00:19:31,045
Thank you.
409
00:19:31,669 --> 00:19:33,382
Okay.
410
00:19:36,113 --> 00:19:37,247
We should give Barbara some credit
411
00:19:37,272 --> 00:19:38,239
for knowing what she wants.
412
00:19:38,264 --> 00:19:39,449
What is going on with you?
413
00:19:39,474 --> 00:19:40,855
I want to honor my patient's wishes.
414
00:19:40,880 --> 00:19:42,321
No, we've had professional
disagreements before.
415
00:19:42,346 --> 00:19:45,601
This is different. This feels personal.
416
00:19:46,976 --> 00:19:48,343
All right.
417
00:19:50,757 --> 00:19:52,644
My father told me his version
418
00:19:52,669 --> 00:19:55,170
of how he came to donate the
money for the Hybrid OR.
419
00:19:55,195 --> 00:19:56,455
Yeah, he said I slept with him.
420
00:19:56,480 --> 00:19:57,847
He's lying.
421
00:19:57,872 --> 00:19:59,629
He said that you were the instigator,
422
00:19:59,654 --> 00:20:02,738
that you seduced him.
423
00:20:05,154 --> 00:20:07,564
It sounded like he was
telling the truth.
424
00:20:13,387 --> 00:20:15,288
Patient is out and we're on the move.
425
00:20:15,313 --> 00:20:18,448
Copy that, squad three.
We'll notify Chicago Med.
426
00:20:18,765 --> 00:20:22,014
I knew you didn't want to go,
but how's therapy going?
427
00:20:23,432 --> 00:20:26,534
Only gone once, but Dr.
Moore seems fine.
428
00:20:26,748 --> 00:20:28,015
Good.
429
00:20:28,040 --> 00:20:30,272
Well, I mean, I'm glad you like her.
430
00:20:31,203 --> 00:20:32,772
She spent a lot of time waiting for me
431
00:20:32,797 --> 00:20:34,293
to say something,
432
00:20:34,318 --> 00:20:36,085
but I didn't know what I was
supposed to talk about.
433
00:20:36,110 --> 00:20:37,443
What happened, happened.
434
00:20:37,587 --> 00:20:39,895
Dr. Manning!
435
00:20:40,398 --> 00:20:42,366
His sats and heart rate are tanking!
436
00:20:45,957 --> 00:20:47,481
No breath sounds on the left.
437
00:20:47,506 --> 00:20:48,747
The bag must've blown out the lung.
438
00:20:48,772 --> 00:20:50,731
- We need a chest tube.
- No, he's too anticoagulated.
439
00:20:50,756 --> 00:20:52,464
A chest tube might cause a major bleed.
440
00:20:52,489 --> 00:20:53,286
I'm doing a needle.
441
00:20:53,311 --> 00:20:54,377
Wait, a needle is only temporary.
442
00:20:54,402 --> 00:20:55,215
He's still gonna need a tube.
443
00:20:55,240 --> 00:20:56,340
We can deal with that when we get there.
444
00:20:56,365 --> 00:20:59,012
- He needs decompression now.
- Natalie...
445
00:20:59,509 --> 00:21:01,457
You know what? You're right.
Let's do a needle.
446
00:21:06,124 --> 00:21:08,185
Sats are back in the 80s.
447
00:21:09,002 --> 00:21:10,978
Breath sounds are better.
Let's get him out of here.
448
00:21:18,628 --> 00:21:21,363
Barbara, I'm very sorry
449
00:21:21,388 --> 00:21:23,834
but we do have to take
you up to surgery now.
450
00:21:23,859 --> 00:21:25,827
No, I don't want to go.
451
00:21:25,852 --> 00:21:27,403
Everything is only getting worse.
452
00:21:27,428 --> 00:21:28,918
I'm afraid we don't have a choice.
453
00:21:28,943 --> 00:21:29,934
But my baby!
454
00:21:29,959 --> 00:21:31,773
We're going to do everything that we can
455
00:21:31,798 --> 00:21:33,715
to make sure that your baby is safe.
456
00:21:33,740 --> 00:21:35,407
You said you can't!
457
00:21:35,432 --> 00:21:38,100
You said my baby might die!
458
00:21:38,125 --> 00:21:39,340
Mom, make them stop!
459
00:21:39,365 --> 00:21:41,259
Sweetie, it's going to be okay.
460
00:21:42,232 --> 00:21:43,633
Dr. Rhodes?
461
00:21:43,745 --> 00:21:45,588
We're taking her up to surgery now.
462
00:21:49,222 --> 00:21:51,089
They're gonna kill my baby!
463
00:21:51,114 --> 00:21:53,916
- Everything's gonna be okay.
- It's my baby, Mom!
464
00:21:54,219 --> 00:21:57,187
No, I don't wanna go! No!
465
00:21:57,284 --> 00:21:59,652
No, no!
466
00:22:05,206 --> 00:22:07,086
You still haven't told
her about her husband.
467
00:22:10,062 --> 00:22:13,749
Uh, no, I was... I was...
I was just about to.
468
00:22:14,231 --> 00:22:16,295
Is this the first patient you've lost?
469
00:22:16,897 --> 00:22:18,379
Yeah.
470
00:22:18,909 --> 00:22:20,410
You want to go over what you should say?
471
00:22:20,435 --> 00:22:21,821
No, no, I'm fine.
472
00:22:21,846 --> 00:22:23,802
We had a lecture on this in second year.
473
00:22:25,001 --> 00:22:27,602
- Why don't I come with you?
- Okay.
474
00:22:30,668 --> 00:22:32,869
I got worried. It was taking so long.
475
00:22:33,013 --> 00:22:35,548
Mrs. Flores, I'm afraid
there was a complication.
476
00:22:35,644 --> 00:22:36,945
"Complication"?
477
00:22:36,970 --> 00:22:38,602
Your husband had an allergic reaction
478
00:22:38,627 --> 00:22:40,161
and stopped breathing.
479
00:22:40,421 --> 00:22:41,555
We tried to save him,
480
00:22:41,580 --> 00:22:45,282
but his heart went into an
arrhythmia and he... he died.
481
00:22:45,307 --> 00:22:46,407
What?
482
00:22:46,432 --> 00:22:48,125
Ventricular fibrillation.
483
00:22:48,150 --> 00:22:49,911
He... he died.
484
00:22:50,413 --> 00:22:52,580
That doesn't make any sense.
485
00:22:52,940 --> 00:22:55,712
You... you said that... that
it was just his appendix
486
00:22:55,737 --> 00:22:57,462
and it was a simple procedure!
487
00:22:57,536 --> 00:23:00,685
Yes, but this was a...
a contrast reaction
488
00:23:00,710 --> 00:23:01,861
which had nothing to do with...
489
00:23:01,886 --> 00:23:03,852
- He can't be dead!
- I'm afraid he is.
490
00:23:03,877 --> 00:23:05,478
His... his heart went
into a fatal arrhythmia.
491
00:23:05,503 --> 00:23:08,086
That's not true! He's not dead!
492
00:23:10,483 --> 00:23:12,100
Mrs. Flores.
493
00:23:13,120 --> 00:23:16,021
Mrs. Flores, it is true.
494
00:23:16,190 --> 00:23:19,900
We did everything that we could,
495
00:23:20,267 --> 00:23:22,069
but your husband is gone.
496
00:23:22,094 --> 00:23:23,516
I am so sorry.
497
00:23:23,541 --> 00:23:25,608
- No.
- I am so sorry.
498
00:23:25,633 --> 00:23:26,900
No!
499
00:23:26,925 --> 00:23:27,958
So sorry.
500
00:23:31,824 --> 00:23:33,704
Oh, God.
501
00:23:34,570 --> 00:23:36,874
No.
502
00:23:37,285 --> 00:23:39,503
Help! We need help!
503
00:23:39,528 --> 00:23:40,963
He's been throwing up.
504
00:23:42,247 --> 00:23:43,614
Activate the MTP and get me an NG tube.
505
00:23:43,639 --> 00:23:44,977
He's bleeding! Please!
506
00:23:45,002 --> 00:23:46,703
He has enlarged vessels
in his esophagus.
507
00:23:46,728 --> 00:23:48,028
They must've torn from the vomiting.
508
00:23:48,290 --> 00:23:49,790
All right, Bruce,
509
00:23:49,815 --> 00:23:51,015
this is gonna be uncomfortable,
510
00:23:51,040 --> 00:23:52,941
but I need you to swallow for me, okay?
511
00:23:54,459 --> 00:23:57,313
Hang on, Mr. Green. This'll
only take a second.
512
00:24:03,485 --> 00:24:05,319
Have you been drinking?
513
00:24:05,810 --> 00:24:07,712
Have you been drinking this whole time?
514
00:24:07,737 --> 00:24:09,371
Call GI.
515
00:24:09,396 --> 00:24:11,180
We gotta send him upstairs for ligation.
516
00:24:11,205 --> 00:24:13,258
How could you? You're killing yourself!
517
00:24:13,283 --> 00:24:14,531
Bruce, we can't stop the bleeding.
518
00:24:14,556 --> 00:24:16,297
We have to send you
upstairs for a procedure.
519
00:24:16,322 --> 00:24:17,288
Let's go!
520
00:24:17,313 --> 00:24:18,922
This is what you get!
521
00:24:18,947 --> 00:24:21,462
This is what you get!
522
00:24:24,553 --> 00:24:26,529
The procedure could take awhile.
523
00:24:26,968 --> 00:24:29,093
I'll bring you to a room
where you can wait.
524
00:24:29,118 --> 00:24:30,727
It's fine.
525
00:24:30,752 --> 00:24:33,098
Bastard.
526
00:24:33,962 --> 00:24:35,809
Where's Jesse?
527
00:24:37,110 --> 00:24:39,229
Jesse? Where is he?
528
00:24:39,254 --> 00:24:40,654
Jesse!
529
00:24:41,068 --> 00:24:42,982
Hank, have you seen her son? Broken arm?
530
00:24:44,259 --> 00:24:45,070
I didn't see him.
531
00:24:45,095 --> 00:24:46,552
Where did he go?
532
00:24:46,577 --> 00:24:48,172
Let's check the waiting room.
533
00:24:54,148 --> 00:24:55,998
You've seen a kid with a cast?
534
00:24:56,023 --> 00:24:57,964
Yeah, he was going
towards the elevators.
535
00:24:57,989 --> 00:24:59,665
Call security right now.
536
00:25:10,146 --> 00:25:11,845
Stay there.
537
00:25:27,466 --> 00:25:30,734
Ooh, it's cold out here.
538
00:25:32,364 --> 00:25:34,432
Leave me alone.
539
00:25:38,973 --> 00:25:41,499
Jesse, I want you to know that I...
I really...
540
00:25:42,962 --> 00:25:47,379
I really understand how
hard this all is for you.
541
00:25:48,162 --> 00:25:50,382
You've been put in a
really tough situation.
542
00:25:51,162 --> 00:25:53,230
I know it sucks.
543
00:25:57,933 --> 00:26:00,268
You know I got this hunch...
544
00:26:01,743 --> 00:26:04,189
maybe you didn't fall
out of your treehouse.
545
00:26:05,027 --> 00:26:07,060
That maybe you jumped because you just
546
00:26:07,085 --> 00:26:09,152
want all the pain to go away.
547
00:26:10,314 --> 00:26:12,148
You didn't want to feel all those...
548
00:26:12,377 --> 00:26:14,529
Those helpless feelings anymore.
549
00:26:18,040 --> 00:26:19,912
I get that.
550
00:26:23,211 --> 00:26:25,060
I think that
551
00:26:25,151 --> 00:26:27,462
probably your dad feels that way...
552
00:26:28,718 --> 00:26:30,465
when he wants to drink.
553
00:26:35,388 --> 00:26:37,430
You might think that your dad
554
00:26:38,542 --> 00:26:40,903
acts the way he does 'cause
he doesn't care about you.
555
00:26:40,928 --> 00:26:43,103
Nothing could be further from the truth.
556
00:26:44,466 --> 00:26:46,181
You... your dad drinks
557
00:26:46,215 --> 00:26:48,399
'cause he's trying to get away from...
558
00:26:48,982 --> 00:26:51,068
From the difficult feelings,
559
00:26:52,319 --> 00:26:53,853
and not wanting to feel those feelings,
560
00:26:53,878 --> 00:26:56,533
I mean, it's the most
normal thing in the world.
561
00:26:58,321 --> 00:26:59,868
Yeah.
562
00:27:00,280 --> 00:27:03,786
Thing is, it turns out that
the only way to make them
563
00:27:03,959 --> 00:27:06,876
go away is to talk about them.
564
00:27:07,938 --> 00:27:12,263
Yeah, talking about them, it
can make bad feelings go away
565
00:27:12,342 --> 00:27:14,359
and it also helps you
understand them better
566
00:27:14,384 --> 00:27:16,115
if they come back.
567
00:27:17,561 --> 00:27:20,730
You know, so if you're up for it,
568
00:27:20,755 --> 00:27:22,943
I'd be really interested to
talk about that stuff with you,
569
00:27:22,968 --> 00:27:24,769
if you want.
570
00:27:25,008 --> 00:27:26,813
I mean, think about it.
571
00:27:27,770 --> 00:27:29,315
In the meantime...
572
00:27:30,443 --> 00:27:33,070
what I really want to do, I
want to get you back inside
573
00:27:33,095 --> 00:27:35,363
so your mom and dad
know that you're safe.
574
00:27:37,077 --> 00:27:39,284
They're really worried about you.
575
00:27:39,770 --> 00:27:41,285
You know why?
576
00:27:42,502 --> 00:27:44,357
It's just they love you so much.
577
00:27:48,615 --> 00:27:50,336
So what do you say?
578
00:27:52,559 --> 00:27:54,051
Do you wanna go back inside?
579
00:28:10,666 --> 00:28:12,601
Ms. Duncan?
580
00:28:13,565 --> 00:28:16,867
Sharon Goodwin, Director
of Patient Services.
581
00:28:16,892 --> 00:28:20,310
I wanted to return your legal documents.
582
00:28:21,029 --> 00:28:23,097
Have you heard anything?
Is Barbara okay?
583
00:28:23,122 --> 00:28:25,956
I'm sorry. I don't have any news yet,
584
00:28:25,981 --> 00:28:28,872
but could I get someone to
bring something for you
585
00:28:28,897 --> 00:28:30,137
from the cafeteria?
586
00:28:30,162 --> 00:28:31,943
A sandwich or some coffee?
587
00:28:31,968 --> 00:28:33,702
I'm not hungry. Thank you.
588
00:28:33,823 --> 00:28:35,957
Yeah, I'm sure this isn't easy.
589
00:28:37,724 --> 00:28:39,685
If the baby dies,
590
00:28:39,794 --> 00:28:42,083
I don't think Barbara
will ever forgive me.
591
00:28:44,075 --> 00:28:45,842
Do you have children, Miss Goodwin?
592
00:28:45,867 --> 00:28:49,604
I do, three, but they're all grown.
593
00:28:50,129 --> 00:28:51,696
With Barbara,
594
00:28:51,721 --> 00:28:54,067
it's like having a child
who never grows up.
595
00:28:54,507 --> 00:28:56,193
Don't get me wrong.
596
00:28:56,715 --> 00:28:59,684
I wouldn't trade it for the world.
597
00:29:01,118 --> 00:29:04,365
It's just the possibility
of having another one.
598
00:29:05,278 --> 00:29:07,313
It's a lot..
599
00:29:08,501 --> 00:29:11,002
I mean, the baby doesn't have
Down syndrome, it's not that.
600
00:29:11,037 --> 00:29:12,501
It's just...
601
00:29:13,435 --> 00:29:15,713
I'm not 30 anymore and...
602
00:29:15,738 --> 00:29:17,548
You don't feel up to it.
603
00:29:18,382 --> 00:29:19,749
So I keep asking myself,
604
00:29:19,774 --> 00:29:22,042
when I pushed so hard
for this surgery...
605
00:29:23,993 --> 00:29:27,016
Did you do it for your
daughter or yourself?
606
00:29:29,188 --> 00:29:30,904
Now, come.
607
00:29:40,667 --> 00:29:43,784
- Scalpel and Debakeys?
- Scalpel and Debakeys.
608
00:29:43,809 --> 00:29:46,010
Marty?
609
00:29:46,035 --> 00:29:47,747
Fetal heart rate is down to 115.
610
00:29:47,845 --> 00:29:49,612
Can you get it back up?
611
00:29:49,637 --> 00:29:53,383
Transfusing her. We're down to 109.
612
00:29:53,408 --> 00:29:54,443
103.
613
00:29:54,468 --> 00:29:56,254
We're going to lose the fetus.
614
00:29:56,279 --> 00:29:57,846
Where are we at on the bypass?
615
00:29:57,871 --> 00:29:59,340
4 liters.
616
00:29:59,752 --> 00:30:01,426
Crank it up to 6.
617
00:30:01,451 --> 00:30:03,152
Wait, what are you doing?
618
00:30:03,187 --> 00:30:04,388
The fetus needs more blood.
619
00:30:04,413 --> 00:30:05,762
Connor, our priority is
to save the patient,
620
00:30:05,787 --> 00:30:06,732
not the fetus.
621
00:30:06,757 --> 00:30:07,806
We can save both.
622
00:30:07,831 --> 00:30:09,584
If you flood too much
blood to Barbara's brain,
623
00:30:09,609 --> 00:30:11,205
she could have permanent
neurological damage.
624
00:30:11,230 --> 00:30:12,597
It could put her into a coma.
625
00:30:12,622 --> 00:30:14,146
Fetal heart rate's down to 86.
626
00:30:14,171 --> 00:30:15,899
Connor, it's too dangerous.
627
00:30:16,217 --> 00:30:17,692
Dr. Rhodes?
628
00:30:17,717 --> 00:30:19,351
It's what Barbara wants.
629
00:30:19,376 --> 00:30:21,443
Turn the bypass up to 6.
630
00:30:27,793 --> 00:30:31,163
Curry, write some admissions
orders for Mr. Bane in 6.
631
00:30:31,531 --> 00:30:33,500
Okay.
632
00:31:26,831 --> 00:31:28,680
I'm so sorry, Will...
633
00:31:31,096 --> 00:31:34,253
For the way things got between us.
634
00:31:34,278 --> 00:31:35,562
Yeah.
635
00:31:36,899 --> 00:31:39,634
You went through something terrible
636
00:31:40,005 --> 00:31:42,776
and I never even asked
you what it was like
637
00:31:43,534 --> 00:31:45,780
to have your life in danger.
638
00:31:48,353 --> 00:31:50,160
I can't even imagine.
639
00:31:59,512 --> 00:32:01,213
You know, when I was in that room,
640
00:32:01,458 --> 00:32:02,858
afraid I was going to die,
641
00:32:02,883 --> 00:32:04,716
all I could think was...
642
00:32:06,511 --> 00:32:08,595
I'd never see you again.
643
00:32:24,277 --> 00:32:27,313
I can't believe it. My baby...
644
00:32:27,457 --> 00:32:30,208
My baby tried to kill himself.
645
00:32:30,332 --> 00:32:32,701
We're going to keep Jesse
here for a few days
646
00:32:32,726 --> 00:32:34,264
if that's all right.
647
00:32:34,289 --> 00:32:35,890
You know, see how he does,
648
00:32:35,915 --> 00:32:38,165
come up with a treatment plan for him.
649
00:32:38,700 --> 00:32:40,375
But then what?
650
00:32:40,693 --> 00:32:43,879
After we get home, I
already missed this once.
651
00:32:44,350 --> 00:32:46,533
The signs aren't always so apparent.
652
00:32:46,558 --> 00:32:48,425
You got to take it easy on yourself.
653
00:32:48,450 --> 00:32:50,496
It's not like you haven't
had other stuff going on.
654
00:32:50,521 --> 00:32:51,998
Oh, God.
655
00:32:52,118 --> 00:32:54,586
How do I help him?
656
00:32:54,714 --> 00:32:56,982
You... you wanna communicate with him.
657
00:32:58,348 --> 00:33:00,797
Talk to him, listen,
658
00:33:00,822 --> 00:33:04,124
have honest conversations about
what's going on in your family.
659
00:33:04,307 --> 00:33:06,909
I think for Jesse, just
knowing that you're there,
660
00:33:06,990 --> 00:33:09,025
it'll go a very long way.
661
00:33:15,049 --> 00:33:16,745
- You ready?
- Yeah.
662
00:33:22,669 --> 00:33:24,162
Jesse...
663
00:33:24,187 --> 00:33:25,797
Hey, Mom.
664
00:33:30,904 --> 00:33:32,679
We're gonna get through this.
665
00:33:33,678 --> 00:33:35,278
I promise.
666
00:33:48,602 --> 00:33:50,238
Mrs. Green,
667
00:33:50,263 --> 00:33:53,332
uh, we heard your husband's You
want tprocedure went well.
668
00:33:53,995 --> 00:33:55,965
I'm leaving him.
669
00:33:56,246 --> 00:33:58,363
We're gonna go stay with my sister.
670
00:33:58,474 --> 00:34:00,207
Okay.
671
00:34:00,541 --> 00:34:02,166
Bruce says he'll go to rehab,
672
00:34:02,191 --> 00:34:04,160
that he'll stop drinking, but...
673
00:34:04,293 --> 00:34:08,347
I cannot risk Jesse's life on
the chance that he doesn't.
674
00:34:09,026 --> 00:34:12,135
And if he can stay sober
for three months,
675
00:34:12,996 --> 00:34:14,830
I'll go back to him.
676
00:34:24,255 --> 00:34:27,090
It takes a lot of courage to
make a sacrifice like that.
677
00:34:27,425 --> 00:34:28,574
Yeah.
678
00:34:28,599 --> 00:34:30,792
Maybe now that'll finally
get his attention.
679
00:34:30,967 --> 00:34:32,989
Let's hope so.
680
00:34:37,194 --> 00:34:39,441
Dr. Rhodes, she's waking up.
681
00:34:39,498 --> 00:34:42,331
Barbie, it's me, Mom.
682
00:34:43,193 --> 00:34:45,994
- Barbie?
- Mom?
683
00:34:47,964 --> 00:34:50,032
Barbara, do you know where you are?
684
00:34:50,129 --> 00:34:51,996
- Hospital?
- Mm-hmm.
685
00:34:52,062 --> 00:34:54,344
How is my baby?
686
00:34:54,630 --> 00:34:56,554
Why don't we find out?
687
00:34:57,401 --> 00:34:59,348
Can you help me out there?
688
00:35:00,533 --> 00:35:02,684
All right.
689
00:35:05,222 --> 00:35:08,657
Good, and...
690
00:35:08,904 --> 00:35:10,308
there he is.
691
00:35:10,786 --> 00:35:12,668
Look at him.
692
00:35:12,925 --> 00:35:15,272
Look at his little hand.
693
00:35:15,297 --> 00:35:17,366
Mom, isn't he cute?
694
00:35:18,166 --> 00:35:19,869
He's beautiful.
695
00:35:20,429 --> 00:35:22,628
We're going to have a beautiful baby.
696
00:35:40,489 --> 00:35:43,016
Looks like the fever's
starting to break.
697
00:35:43,147 --> 00:35:45,018
He should be off ECMO soon.
698
00:35:46,899 --> 00:35:50,440
Good.
699
00:35:54,605 --> 00:35:56,207
Have a good night.
700
00:35:56,349 --> 00:35:57,762
Will?
701
00:36:01,844 --> 00:36:03,912
I want you to come back home.
702
00:36:04,786 --> 00:36:06,087
To me.
703
00:36:07,940 --> 00:36:09,460
You do?
704
00:36:10,758 --> 00:36:14,506
The thing is, you have
to get rid of your gun.
705
00:36:15,049 --> 00:36:17,802
I'm sorry, but that's
just how it has to be.
706
00:36:22,994 --> 00:36:24,223
Okay.
707
00:36:24,377 --> 00:36:26,011
I'll take it to the
police station tonight
708
00:36:26,036 --> 00:36:27,543
and, uh, turn it in.
709
00:36:42,250 --> 00:36:44,543
- April.
- Have a good night.
710
00:36:44,568 --> 00:36:46,449
April... April.
711
00:36:46,474 --> 00:36:48,583
We should talk about that kiss.
712
00:36:49,613 --> 00:36:51,447
I'm sorry that happened.
713
00:36:51,560 --> 00:36:53,795
I know you're with Vicki now.
714
00:36:55,094 --> 00:36:56,761
There's nothing for us to talk about.
715
00:37:06,398 --> 00:37:08,675
I cannot believe that you
are even considering
716
00:37:08,700 --> 00:37:11,121
taking your father's word over mine.
717
00:37:15,674 --> 00:37:18,609
Ava, every step of the
way, you have lied to me.
718
00:37:18,643 --> 00:37:21,254
About going to my dad, about
knowing that he cut the check.
719
00:37:21,279 --> 00:37:23,580
How am I supposed to believe
anything that you have to say?
720
00:37:23,605 --> 00:37:25,745
Because I care about you
721
00:37:26,415 --> 00:37:28,289
and he doesn't!
722
00:37:29,505 --> 00:37:31,459
He never has.
723
00:37:31,807 --> 00:37:34,409
Your whole life, he's tried
to keep you under his thumb.
724
00:37:34,434 --> 00:37:37,130
He's attempted to undermine
everything you do.
725
00:37:37,809 --> 00:37:40,118
He's trying to drive a wedge between us.
726
00:37:40,143 --> 00:37:41,944
He said that he liked your perfume.
727
00:37:44,251 --> 00:37:46,224
That it smelled like lilacs. It does.
728
00:37:46,295 --> 00:37:48,096
So what?
729
00:37:48,130 --> 00:37:49,768
I was standing over him.
730
00:37:49,793 --> 00:37:51,074
I was... I was showing
him the prospectus.
731
00:37:51,099 --> 00:37:52,980
That doesn't mean anything.
732
00:37:54,016 --> 00:37:56,956
"The ends justify the means."
733
00:37:56,981 --> 00:37:58,816
Those were your words.
734
00:37:58,841 --> 00:38:00,529
Connor...
735
00:38:01,561 --> 00:38:03,996
I did not sleep with your father.
736
00:38:07,271 --> 00:38:09,038
I wish I could believe you.
737
00:38:20,605 --> 00:38:23,761
Daniel, it's late. You
still doing notes?
738
00:38:23,786 --> 00:38:26,304
Yeah, just cleaning a
couple of things up.
739
00:38:26,628 --> 00:38:28,265
What are you doing?
740
00:38:28,416 --> 00:38:30,977
Nothing. What are you doing?
741
00:38:31,002 --> 00:38:33,903
Let me see. A dating profile?
742
00:38:33,928 --> 00:38:35,313
Really?
743
00:38:36,100 --> 00:38:38,363
I thought you didn't trust algorithms.
744
00:38:38,388 --> 00:38:39,699
I don't.
745
00:38:39,724 --> 00:38:41,658
Ah, you're just scared.
746
00:38:41,683 --> 00:38:43,351
I am.
747
00:38:43,376 --> 00:38:45,177
So what changed?
748
00:38:45,575 --> 00:38:47,255
I don't know.
749
00:38:47,474 --> 00:38:51,322
I witnessed this real
act of courage today,
750
00:38:51,347 --> 00:38:52,497
love even.
751
00:38:53,153 --> 00:38:55,376
Maybe it made me a little braver.
752
00:38:55,499 --> 00:38:57,387
What can I say? Hope springs eternal.
753
00:38:58,717 --> 00:39:00,553
"Tell us about yourself."
What am I supposed to say?
754
00:39:00,578 --> 00:39:01,730
"Jazz, walks on the beach"?
755
00:39:01,755 --> 00:39:03,286
You don't like jazz. You like hip-hop.
756
00:39:03,311 --> 00:39:05,078
- I like everything.
- Come on.
757
00:39:05,103 --> 00:39:06,809
I got all night. Let's do this.
758
00:39:06,834 --> 00:39:09,223
Oh, man.
759
00:39:50,422 --> 00:39:58,632
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
52705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.