Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:02:38,700
Diterjemahkan oleh mifae :)
2
00:02:46,905 --> 00:02:47,863
Ini rumahnya.
3
00:03:06,664 --> 00:03:08,492
Lumayan.
4
00:03:08,536 --> 00:03:11,234
Tidak terlalu buruk.
5
00:03:11,278 --> 00:03:12,757
Dari cara Ibumu bicara
6
00:03:12,801 --> 00:03:15,412
kukira ini seperti rumah pembunuh.
7
00:03:15,456 --> 00:03:18,589
Jangan terlalu perhatikan
apa yang Ibuku katakan.
8
00:03:18,633 --> 00:03:21,418
Dia dan Paman Alex tidak akur.
9
00:03:41,482 --> 00:03:44,267
Sedikit bau apak.
10
00:03:44,311 --> 00:03:46,878
Pilihannya rumah ini
atau bayar $2.000 per bulan
11
00:03:46,922 --> 00:03:48,315
untuk tinggal di apartemen.
12
00:03:52,493 --> 00:03:54,103
Aku suka rumah ini.
13
00:03:54,146 --> 00:03:55,235
Benar.
14
00:04:01,980 --> 00:04:03,678
Itu Pamanmu?
15
00:04:03,721 --> 00:04:05,723
Ya, itu Paman Alexander.
16
00:04:07,290 --> 00:04:08,770
Rasanya sedikit aneh
17
00:04:08,813 --> 00:04:10,859
tinggal di rumah
orang yang sudah mati.
18
00:04:10,902 --> 00:04:13,253
Ini hanya rumah, Diane.
19
00:04:18,432 --> 00:04:19,998
Biar aku yang ambil itu.
20
00:04:21,565 --> 00:04:23,524
Aku hamil 3 bulan, Mitch.
21
00:04:23,567 --> 00:04:26,178
- Aku bukan orang cacat.
- Aku tahu. Aku hanya... Bisakah kau...
22
00:04:26,222 --> 00:04:28,050
Bisakah kau santai saja?
23
00:04:28,093 --> 00:04:29,269
Demi aku?
24
00:04:40,410 --> 00:04:41,629
Coba krannya.
25
00:04:43,544 --> 00:04:45,589
- Bagus sekali.
- Coba cek di bawah konter.
26
00:04:49,201 --> 00:04:51,465
Kurasa sekeringnya ada di basemen.
27
00:04:51,508 --> 00:04:53,205
Akan kulihat dulu.
28
00:05:45,519 --> 00:05:47,042
Diane.
29
00:05:47,085 --> 00:05:48,043
Lihat apa yang kutemukan.
30
00:06:39,660 --> 00:06:41,401
Diane!
31
00:06:45,143 --> 00:06:46,754
Astaga, Diane.
32
00:06:55,066 --> 00:06:56,067
Sial.
33
00:07:32,756 --> 00:07:35,498
- Hai, Bu.
- Bagaimana keadaannya?
34
00:07:35,542 --> 00:07:38,849
Dia baik-baik saja.
Kami menemui Dr. Fielding.
35
00:07:38,893 --> 00:07:40,634
Semua baik-baik saja,
termasuk bayinya.
36
00:07:40,677 --> 00:07:42,549
Kalian harus lebih berhati-hati.
37
00:07:42,592 --> 00:07:44,028
Bayangkan membiarkannya membawa
38
00:07:44,072 --> 00:07:46,422
kardus dari mobil ke dalam rumah.
39
00:07:46,466 --> 00:07:48,032
Sudah kubilang takkan ada
hal baik yang terjadi
40
00:07:48,076 --> 00:07:49,904
kalau kalian tinggal di rumah itu.
41
00:07:49,947 --> 00:07:51,732
Ayolah, Bu. Jangan mulai lagi.
42
00:07:51,775 --> 00:07:53,516
Pikirkan adikmu yang malang.
43
00:07:53,560 --> 00:07:55,910
Tapi, Bu, aku tak mengerti
44
00:07:55,953 --> 00:07:58,086
pengaruhnya pada Karen
kalau aku tinggal di sini.
45
00:07:58,129 --> 00:08:00,175
Dia bahkan tak tahu hari.
46
00:08:00,218 --> 00:08:02,090
- Jangan bilang begitu.
- Itu benar.
47
00:08:02,133 --> 00:08:03,961
Kapan terakhir kali kau menengoknya?
48
00:08:04,005 --> 00:08:06,355
Entahlah. Sudah agak lama.
49
00:08:06,398 --> 00:08:08,836
- Sudah agak lama?
- Mungkin setahun.
50
00:08:08,879 --> 00:08:11,229
Mitch Walker, tega sekali kau!
51
00:08:11,273 --> 00:08:12,883
Menelantarkan adikmu sendiri.
52
00:08:12,927 --> 00:08:14,450
Kapan kunjungan terakhir Ibu?
53
00:08:14,494 --> 00:08:16,278
Aku sulit untuk keluar rumah
54
00:08:16,321 --> 00:08:18,454
sejak Ayahmu meninggal.
55
00:08:18,498 --> 00:08:19,716
Kau punya mobil yang sangat bagus.
56
00:08:19,760 --> 00:08:21,152
Ya, kalau sedang berfungsi.
57
00:08:21,196 --> 00:08:22,937
Dengar. Ibu tahu kondisi
58
00:08:22,980 --> 00:08:25,156
keuanganku dan Diane sedang sulit.
59
00:08:25,200 --> 00:08:27,681
Tinggal di rumah ini akan
sangat membantu kami.
60
00:08:27,724 --> 00:08:29,421
Menyewa rumah di kota
menyulitkan kami.
61
00:08:29,465 --> 00:08:32,990
Aku tak mau cucuku lahir
dan dibesarkan di rumah itu.
62
00:08:33,034 --> 00:08:35,340
Tuhan telah melihatmu
dan Diane cukup pantas
63
00:08:35,384 --> 00:08:36,646
untuk memiliki anak ini.
64
00:08:36,690 --> 00:08:37,908
Di mana Dia setahun yang lalu?
65
00:08:37,952 --> 00:08:39,910
Ada Iblis di rumah itu.
66
00:08:39,954 --> 00:08:41,695
- Ingat ucapanku ini.
- Astaga, Bu!
67
00:08:41,738 --> 00:08:43,261
Kau bilang apa?
68
00:08:46,221 --> 00:08:47,918
Maaf. Aku...
69
00:08:47,962 --> 00:08:50,138
Ini hanya rumah biasa.
70
00:08:50,181 --> 00:08:52,357
Oke? Mungkin aku
akan memperbaikinya.
71
00:08:52,401 --> 00:08:54,098
Kita bisa dapat uang dari rumah ini.
72
00:08:54,142 --> 00:08:56,710
Takkan ada hal baik
yang muncul dari rumah itu.
73
00:08:58,146 --> 00:08:59,539
Baiklah.
74
00:08:59,582 --> 00:09:01,889
Baiklah. Dengar.
75
00:09:01,932 --> 00:09:04,674
Aku harus menengok Diane,
jadi, kutelepon lagi besok ya.
76
00:09:04,718 --> 00:09:06,589
Ingat ucapanku, Mitch.
77
00:09:06,633 --> 00:09:10,201
Aku tahu. Pasti akan kuingat.
78
00:09:10,245 --> 00:09:12,029
Baik. Jaga diri, Bu.
79
00:09:12,073 --> 00:09:13,553
Kita bicara lagi nanti.
80
00:09:26,217 --> 00:09:27,610
Listriknya sudah hidup.
81
00:09:29,656 --> 00:09:31,788
Apa itu Ibumu?
82
00:09:31,832 --> 00:09:33,573
Bagaimana kau bisa menebaknya?
83
00:09:33,616 --> 00:09:34,835
Kau selalu bicara seperti itu
84
00:09:34,878 --> 00:09:36,053
padanya.
85
00:09:36,097 --> 00:09:37,838
Seperti apa?
86
00:09:37,881 --> 00:09:40,362
Seperti bocah yang dimarahi Ibunya.
87
00:09:40,405 --> 00:09:42,494
Kau tahu dia seperti apa.
88
00:09:42,538 --> 00:09:46,020
Dia benar-benar benci rumah ini.
89
00:09:46,063 --> 00:09:48,370
- Mungkin kita harus...
- Ini bukan soal rumahnya.
90
00:09:48,413 --> 00:09:50,067
Ini soal Paman Alex.
91
00:09:50,111 --> 00:09:52,635
Kau bilang mereka tidak akur.
92
00:09:52,679 --> 00:09:54,724
Kurasa masalahnya
lebih rumit dari itu.
93
00:09:54,768 --> 00:09:56,639
Kau tahu Ibuku orang yang taat.
94
00:09:56,683 --> 00:09:59,990
Ya, aku punya foto pernikahan
di gereja sebagai bukti.
95
00:10:00,034 --> 00:10:02,471
Paman Alex sebaliknya.
96
00:10:02,514 --> 00:10:04,995
- Ateis?
- Bukan. Lebih buruk dari itu.
97
00:10:05,039 --> 00:10:07,650
Dia pakar kejiwaan, cenayang,
atau apa pun istilahnya.
98
00:10:07,694 --> 00:10:11,393
Penyembuhan dengan kristal,
kartu Tarot, dan sebagainya.
99
00:10:11,436 --> 00:10:13,482
Tidak terdengar terlalu buruk.
100
00:10:13,525 --> 00:10:15,136
Kita sedang membahas Ibuku.
101
00:10:15,179 --> 00:10:16,964
Ingat saat kita harus
sembunyikan buku Harry Potter
102
00:10:17,007 --> 00:10:18,618
yang ada di apartemen? Benar, kan?
103
00:10:18,661 --> 00:10:21,533
- Benar, kan?
- Benar.
104
00:10:21,577 --> 00:10:25,842
Ibuku dan Paman Alex
baru saja mulai rukun.
105
00:10:25,886 --> 00:10:28,018
Ayahku selalu jadi penjaga
perdamaian di antara mereka.
106
00:10:28,062 --> 00:10:30,412
Andai saja aku sempat
bertemu Ayahmu.
107
00:10:30,455 --> 00:10:32,632
Ya.
108
00:10:32,675 --> 00:10:35,112
Aku takkan tahu bagaimana
dia bisa sampai menikahi Ibuku.
109
00:10:38,246 --> 00:10:40,074
Lalu sesuatu terjadi.
110
00:10:41,336 --> 00:10:43,512
Usiaku baru 8-9 tahun.
111
00:10:43,555 --> 00:10:45,296
Kami menginap di sini
selama akhir pekan.
112
00:10:45,340 --> 00:10:47,472
Aku ingat pada hari sebelumnya
113
00:10:47,516 --> 00:10:49,474
kami pergi ke basemen.
114
00:10:49,518 --> 00:10:52,042
Paman Alex sedang memotret.
115
00:10:52,086 --> 00:10:54,262
Dia punya kamera khusus
116
00:10:54,305 --> 00:10:56,307
yang bisa memotret auramu.
117
00:10:56,351 --> 00:10:57,613
Kau pernah dengar itu?
118
00:10:57,657 --> 00:10:59,223
Kurasa namanya Kirlian.
119
00:10:59,267 --> 00:11:02,313
Kirlian, Kurlian, atau apalah.
120
00:11:02,357 --> 00:11:04,881
Katanya aura mewakili kepribadian
121
00:11:04,925 --> 00:11:07,231
malaikat pelindung, atau sejenisnya.
122
00:11:07,275 --> 00:11:09,016
Dan...
123
00:11:09,059 --> 00:11:10,408
Sial.
124
00:11:10,452 --> 00:11:11,932
- Apa?
- Aku baru ingat
125
00:11:11,975 --> 00:11:13,716
apa yang kutemukan
di basemen tadi pagi.
126
00:11:13,760 --> 00:11:15,239
Aku mau tunjukkan sesuatu padamu.
127
00:13:28,068 --> 00:13:30,853
Aku tak datang untuk minum teh, Bu.
128
00:13:33,725 --> 00:13:36,076
Aku mau membicarakan apa
yang terjadi pada Paman Alex.
129
00:13:37,947 --> 00:13:39,906
Lihat apa yang kulakukan karenamu.
130
00:13:41,908 --> 00:13:44,040
Tunggu, Bu. Biar aku...
Boleh aku yang melakukannya?
131
00:13:47,739 --> 00:13:49,219
Kenapa kau berbuat begini padaku?
132
00:13:51,874 --> 00:13:53,484
Aku tak mau membicarakannya.
133
00:13:53,528 --> 00:13:55,443
Tidak mau!
134
00:13:55,486 --> 00:13:57,401
Jika Ayahmu masih hidup...
135
00:13:57,445 --> 00:14:00,448
Ayah sudah tiada, Bu.
136
00:14:00,491 --> 00:14:02,842
Ayah dan Paman Alex sudah tiada.
137
00:14:02,885 --> 00:14:04,452
Sekarang kita berdua
harus membereskan ini.
138
00:14:04,495 --> 00:14:06,933
Aku sudah muak dengan
semua rahasia di keluarga ini.
139
00:14:09,022 --> 00:14:12,242
Kau tak pernah bicara
begini padaku, Mitch.
140
00:14:12,286 --> 00:14:13,853
Dalam seumur hidupku.
141
00:14:15,463 --> 00:14:16,986
Setelah semua
yang kulakukan untukmu.
142
00:14:18,945 --> 00:14:21,730
Setelah semua dosa
yang telah kumaafkan.
143
00:14:40,967 --> 00:14:43,491
Aku mencemaskan Karen.
144
00:14:46,929 --> 00:14:48,931
Tidak cukup khawatir
untuk menjenguknya.
145
00:14:50,498 --> 00:14:53,936
Dulu aku menjenguknya, Bu.
Ibu tahu itu
146
00:14:53,980 --> 00:14:55,285
tapi sejak aku dan Diane...
147
00:14:59,333 --> 00:15:03,293
Sejak Diane keguguran,
pernikahan kami
148
00:15:03,337 --> 00:15:05,992
dan kami pindah ke apartemen,
Ibu tahu aku kehilangan pekerjaan.
149
00:15:06,035 --> 00:15:07,732
Karen tinggal sangat jauh.
150
00:15:07,776 --> 00:15:09,256
Itu tempat terbaik untuknya.
151
00:15:09,299 --> 00:15:11,780
Ya, tapi apa tidak ada
tempat yang lebih dekat...
152
00:15:11,823 --> 00:15:13,303
Itu tempat terbaik.
153
00:15:14,914 --> 00:15:16,741
Ayahmu setuju.
154
00:15:16,785 --> 00:15:18,308
Aku tidak yakin Ayah senang.
155
00:15:18,352 --> 00:15:20,136
Ayahmu setuju.
156
00:15:22,269 --> 00:15:24,184
Kami setuju sebagai keluarga.
157
00:15:27,665 --> 00:15:29,493
Dia butuh penanganan.
158
00:15:33,019 --> 00:15:34,759
Bagaimana Diane?
159
00:15:35,978 --> 00:15:37,501
Dia baik-baik saja.
160
00:15:37,545 --> 00:15:39,982
Hanya tekanan darah rendah.
161
00:15:41,418 --> 00:15:43,377
Apa dia makan obat?
162
00:15:43,420 --> 00:15:44,944
Ya.
163
00:15:44,987 --> 00:15:46,423
Dan banyak istirahat.
164
00:15:46,467 --> 00:15:48,034
Sudah seharusnya.
165
00:15:50,340 --> 00:15:51,689
Kau tahu, aku...
166
00:15:54,388 --> 00:15:56,564
Aku mendoakan kalian
berdua setiap malam
167
00:15:59,871 --> 00:16:02,135
dan kau heran kenapa aku khawatir
168
00:16:02,178 --> 00:16:04,833
kalian tinggal di rumah itu?
169
00:16:08,619 --> 00:16:11,796
Diane harus tinggal di tempat
yang aman dalam kondisi begitu.
170
00:16:11,840 --> 00:16:13,363
Bukan di tempat semacam itu.
171
00:16:13,407 --> 00:16:16,192
Kalau begitu, beri tahu aku
apa yang terjadi di sana.
172
00:16:16,236 --> 00:16:17,672
Beri aku kesempatan
untuk memahaminya.
173
00:16:35,907 --> 00:16:37,997
Usiamu baru 9 tahun saat itu.
174
00:16:44,003 --> 00:16:46,962
Rumah itu dingin.
175
00:16:47,006 --> 00:16:49,399
Selalu dingin.
176
00:16:49,443 --> 00:16:51,967
Aku tak mengerti kenapa kita
ke sana setiap musim dingin.
177
00:16:55,188 --> 00:16:56,450
Pamanmu...
178
00:17:00,106 --> 00:17:02,238
bermain-main dengan kamera itu.
179
00:17:03,848 --> 00:17:06,677
Dia meminta kita semua...
180
00:17:06,721 --> 00:17:09,854
berfoto di basemen.
181
00:17:11,334 --> 00:17:13,380
Astaga. Di sana dingin sekali.
182
00:17:17,123 --> 00:17:19,212
Malam itu...
183
00:17:21,431 --> 00:17:23,216
Pamanmu sedang...
184
00:17:23,259 --> 00:17:25,131
tidak baik suasana hatinya.
185
00:17:26,654 --> 00:17:29,744
Dia tak menyentuh makan malamnya
186
00:17:31,572 --> 00:17:33,922
dan tak bicara pada siapa pun
sepanjang malam.
187
00:17:37,099 --> 00:17:38,709
Lalu di malam yang sama...
188
00:17:41,147 --> 00:17:44,106
Ayahmu membangunkanku.
189
00:17:44,150 --> 00:17:48,197
Katanya dia baru saja
melihatmu dan Karen.
190
00:17:50,156 --> 00:17:51,896
Karen...
191
00:17:52,854 --> 00:17:54,943
Dia...
192
00:17:54,986 --> 00:17:57,511
tak ada di tempat tidurnya.
193
00:17:59,295 --> 00:18:02,124
Kami periksa kamar mandi dan...
194
00:18:03,343 --> 00:18:04,822
kamar tidur yang lain.
195
00:18:09,044 --> 00:18:11,220
Pamanmu juga menghilang.
196
00:18:14,049 --> 00:18:15,964
Aku tak ingat soal ini.
197
00:18:17,705 --> 00:18:19,228
Kami tak mau membangunkanmu.
198
00:18:25,539 --> 00:18:26,540
Dan...
199
00:18:28,281 --> 00:18:30,152
Lalu kami periksa basemen.
200
00:18:31,936 --> 00:18:33,721
Ternyata Karen ada di sana.
201
00:18:36,245 --> 00:18:38,378
Gadis kecilku.
202
00:18:44,079 --> 00:18:46,168
Pamanmu melakukan...
203
00:18:48,301 --> 00:18:51,565
Di sana ada tali.
204
00:18:53,523 --> 00:18:55,743
Melingkari kaki dan tangannya.
205
00:18:57,005 --> 00:18:58,354
Mengikatnya.
206
00:19:02,837 --> 00:19:04,099
Wajahnya...
207
00:19:05,622 --> 00:19:07,189
dibasahi air mata
208
00:19:09,974 --> 00:19:11,193
tapi dia tidak menangis.
209
00:19:12,977 --> 00:19:14,631
Sudah berhenti.
210
00:19:17,156 --> 00:19:19,158
Dia...
211
00:19:19,201 --> 00:19:20,768
berbicara.
212
00:19:22,030 --> 00:19:24,163
Berbicara pelan.
213
00:19:25,251 --> 00:19:26,426
Kalimat...
214
00:19:27,775 --> 00:19:30,821
Kalimat yang sama berulang kali.
215
00:19:38,089 --> 00:19:40,004
"Keluarkan dia dari tubuhku."
216
00:19:41,397 --> 00:19:43,617
"Aku tak mau dia ada di dalamku."
217
00:19:49,144 --> 00:19:51,277
"Dia menyakitiku."
218
00:20:12,385 --> 00:20:14,735
Sekarang kau tahu.
219
00:20:18,347 --> 00:20:23,091
Sekarang kau tahu rahasia
kecil keluarga kita yang kelam.
220
00:20:26,834 --> 00:20:29,402
Aku tak pernah mau
mendengar nama Pamanmu
221
00:20:29,445 --> 00:20:31,230
disebut di rumah ini lagi.
222
00:20:33,057 --> 00:20:34,494
Apa yang terjadi selanjutnya?
223
00:20:36,191 --> 00:20:38,062
Kau tahu itu.
224
00:20:40,935 --> 00:20:44,634
Pikiran Karen rusak sejak Pamanmu...
225
00:20:47,376 --> 00:20:49,465
Setelah malam itu.
226
00:20:49,509 --> 00:20:51,815
Jadi, itu awal mulanya?
227
00:20:51,859 --> 00:20:53,687
Penyakitnya?
228
00:20:53,730 --> 00:20:55,384
Itu traumanya.
229
00:20:57,473 --> 00:20:58,474
Tentu saja mereka...
230
00:21:00,302 --> 00:21:03,305
Mereka yang disebut dokter
tak bisa buktikan apa-apa
231
00:21:03,349 --> 00:21:05,307
tapi aku tahu itu apa.
232
00:21:05,351 --> 00:21:08,310
Saat itulah dia mulai
mendengar suara-suara
233
00:21:08,354 --> 00:21:11,270
dan tak mengenali keluarganya lagi.
234
00:21:13,533 --> 00:21:15,361
Apa yang terjadi pada Paman?
235
00:21:17,406 --> 00:21:20,279
Apa dia dipenjara?
236
00:21:20,322 --> 00:21:22,672
Sudah kubilang padamu dokter
tak bisa buktikan apa-apa.
237
00:21:25,371 --> 00:21:27,416
Karen sakit parah...
238
00:21:29,288 --> 00:21:30,941
dan tak bisa bicara pada polisi
239
00:21:30,985 --> 00:21:32,378
jadi, kami hanya...
240
00:21:33,944 --> 00:21:35,859
memastikan...
241
00:21:35,903 --> 00:21:37,861
tak berhubungan dengannya lagi.
242
00:21:39,863 --> 00:21:41,474
Tentu saja dia menulis surat.
243
00:21:43,954 --> 00:21:45,869
Apa isinya?
244
00:21:45,913 --> 00:21:48,350
Aku membakarnya di perapian
245
00:21:50,874 --> 00:21:52,485
dan sekarang...
246
00:21:52,528 --> 00:21:54,530
sesuai kehendak Tuhan...
247
00:21:54,574 --> 00:21:57,664
hal serupa terjadi padanya.
248
00:21:57,707 --> 00:22:01,972
Dia terbakar di api neraka.
249
00:22:20,817 --> 00:22:22,341
Kau sedang apa?
250
00:22:22,384 --> 00:22:24,299
Entahlah.
Mungkin menghabiskan waktu.
251
00:22:24,343 --> 00:22:26,475
Ini kamera yang kuceritakan padamu.
252
00:22:26,519 --> 00:22:29,304
- Yang bisa memotret aura orang?
- Benar.
253
00:22:29,348 --> 00:22:31,524
Aku hanya mau tahu
apa ini masih berfungsi.
254
00:22:31,567 --> 00:22:33,134
Kenapa?
255
00:22:33,177 --> 00:22:35,092
Lihat ini.
256
00:22:35,136 --> 00:22:36,050
Ini fotoku.
257
00:22:38,095 --> 00:22:39,183
Itu auramu?
258
00:22:40,620 --> 00:22:42,752
Keren sekali.
259
00:22:42,796 --> 00:22:45,581
Apa arti berbagai warna ini?
260
00:22:45,625 --> 00:22:47,453
Baca ini.
261
00:22:51,587 --> 00:22:56,244
"Rahasia Fotografi Kirlian"
karya Ada Devere.
262
00:22:56,287 --> 00:22:58,420
Baik. Kurasa aku takkan mengusiknya.
263
00:22:58,464 --> 00:23:00,814
Baiklah.
264
00:23:00,857 --> 00:23:02,381
Lihat foto ini.
265
00:23:03,991 --> 00:23:05,558
Astaga.
266
00:23:05,601 --> 00:23:07,429
Siapa itu?
267
00:23:07,473 --> 00:23:09,388
Karen saat berusia 7 tahun.
268
00:23:11,477 --> 00:23:13,653
Apa yang ada di sekelilingnya?
269
00:23:13,696 --> 00:23:16,307
Entahlah. Mungkin kamera ini
hanya omong kosong.
270
00:23:16,351 --> 00:23:18,048
Aku tidak tahu.
271
00:23:19,876 --> 00:23:21,835
Tunggu. Berdirilah di sana.
272
00:23:31,453 --> 00:23:32,846
Baik. Jangan bergerak.
273
00:23:32,889 --> 00:23:34,543
Tunggu.
274
00:23:34,587 --> 00:23:36,589
Ini tak menimbulkan radiasi, kan?
275
00:23:36,632 --> 00:23:37,546
Tidak. Tak ada masalah.
276
00:23:43,509 --> 00:23:44,684
Baik. Sekarang kita tunggu.
277
00:23:49,123 --> 00:23:50,646
Astaga.
278
00:23:50,690 --> 00:23:51,821
Apa?
279
00:23:53,127 --> 00:23:54,302
Lihat ini.
280
00:23:56,435 --> 00:23:59,481
Apa warna auraku merah muda?
281
00:23:59,525 --> 00:24:01,396
Lihat lebih teliti.
282
00:24:04,268 --> 00:24:05,356
Mitch.
283
00:24:07,707 --> 00:24:10,536
Apa itu aura bayi kita?
284
00:24:12,320 --> 00:24:13,669
Aku tidak tahu.
285
00:24:15,410 --> 00:24:16,890
Kurasa aku perlu bicara
pada seseorang
286
00:24:16,933 --> 00:24:18,195
yang paham hal semacam ini.
287
00:24:19,545 --> 00:24:21,677
Yah...
288
00:24:21,721 --> 00:24:23,897
Menurutmu Ada Devere masih hidup?
289
00:24:28,205 --> 00:24:29,685
Itu dia.
290
00:24:29,729 --> 00:24:32,645
Ada Devere, cenayang terdaftar.
291
00:24:32,688 --> 00:24:35,474
Membaca Tarot, memanggil arwah,
penyesuaian chakra.
292
00:24:35,517 --> 00:24:37,606
Memanggil arwah. Yang benar saja.
293
00:24:37,650 --> 00:24:40,348
Semua orang tahu itu penipuan.
294
00:24:40,391 --> 00:24:42,219
Pamanku mempercayainya.
295
00:24:42,263 --> 00:24:44,831
Mungkin Paman Alex percaya
296
00:24:44,874 --> 00:24:46,397
itu bisa membantunya
untuk menghasilkan uang.
297
00:24:46,441 --> 00:24:47,964
Begitu pula wanita itu.
298
00:24:49,052 --> 00:24:49,879
Mungkin.
299
00:25:00,716 --> 00:25:03,066
Tn. Walker.
300
00:25:03,110 --> 00:25:06,461
Kurasa kau tertarik
pada ramalan Tarot.
301
00:25:06,505 --> 00:25:08,507
Benar.
302
00:25:08,550 --> 00:25:10,857
Aku dan istriku akan mulai
membangun satu keluarga.
303
00:25:10,900 --> 00:25:12,336
Istrimu sedang mengandung?
304
00:25:12,380 --> 00:25:13,773
Ya, 3 bulan.
305
00:25:13,816 --> 00:25:16,297
Selamat. Anak pertama?
306
00:25:16,340 --> 00:25:18,473
Benar.
307
00:25:18,517 --> 00:25:19,561
Kau tidak yakin?
308
00:25:19,605 --> 00:25:23,086
Istriku keguguran sekali.
309
00:25:23,130 --> 00:25:24,435
Sebelum yang ini.
310
00:25:24,479 --> 00:25:27,917
Aku turut prihatin mendengarnya.
311
00:25:27,961 --> 00:25:30,572
Jadi, kau mau dengar
prediksi kartu Tarot
312
00:25:30,616 --> 00:25:32,574
untuk beberapa waktu ke depan?
313
00:25:32,618 --> 00:25:34,184
Benar sekali.
314
00:25:34,228 --> 00:25:38,580
Kau sadar ini bukan ilmu pasti.
315
00:25:38,624 --> 00:25:41,148
Aku tak bisa memberitahumu
harus beli undian yang mana
316
00:25:41,191 --> 00:25:43,324
atau apa warna cat
kamar bayi yang benar.
317
00:25:43,367 --> 00:25:44,978
Aku mengerti.
318
00:25:45,021 --> 00:25:46,936
Istrimu tak mau ikut?
319
00:25:46,980 --> 00:25:49,591
Dia...
320
00:25:49,635 --> 00:25:51,506
Dia agak skeptis.
321
00:25:51,550 --> 00:25:53,508
Kurasa bisa dibilang begitu.
322
00:25:53,552 --> 00:25:56,598
Pasangan yang skeptis
adalah hal yang umum
323
00:25:56,642 --> 00:26:00,907
tapi biasanya si istri
yang datang menemuiku.
324
00:26:00,950 --> 00:26:02,909
Suaminya yang tinggal di rumah.
325
00:26:02,952 --> 00:26:05,215
Benar.
326
00:26:05,259 --> 00:26:08,654
Aku hanya penasaran
kenapa kau berbeda?
327
00:26:11,178 --> 00:26:14,660
Menurutku hal ini menarik.
328
00:26:14,703 --> 00:26:17,793
Bagaimana cara kerjanya?
329
00:26:19,752 --> 00:26:21,101
Baik.
330
00:26:29,631 --> 00:26:31,764
Kau pilih satu kartu.
331
00:26:44,690 --> 00:26:46,561
Jangan terlalu khawatir.
332
00:26:46,605 --> 00:26:48,694
Kartunya hanya simbol.
333
00:26:49,825 --> 00:26:51,348
Harus diartikan
334
00:26:51,392 --> 00:26:53,089
dan arti sebenarnya
335
00:26:53,133 --> 00:26:56,005
didapatkan dari kombinasi
semua kartu yang dibuka.
336
00:26:56,049 --> 00:26:58,094
Sekarang kocok sisanya
337
00:26:58,138 --> 00:27:01,184
dengan bagian muka
selalu menghadap ke bawah.
338
00:27:01,228 --> 00:27:02,621
Baiklah.
339
00:27:02,664 --> 00:27:04,100
Kenapa aku harus melakukan ini?
340
00:27:04,144 --> 00:27:06,842
Konon, dengan menyentuh kartu
341
00:27:06,886 --> 00:27:08,278
kau memindahkan energimu
pada kartu tersebut
342
00:27:08,322 --> 00:27:10,193
selain harapanmu
343
00:27:10,237 --> 00:27:11,760
dan impianmu.
344
00:27:16,069 --> 00:27:18,767
Sekarang mari kita lihat
kombinasi kartunya.
345
00:27:29,169 --> 00:27:32,520
Apa kau baru saja kehilangan
anggota keluarga?
346
00:27:32,563 --> 00:27:34,696
- Selain...
- Ya.
347
00:27:34,740 --> 00:27:36,306
Paman...
348
00:27:36,350 --> 00:27:39,440
Kakekku meninggal bulan lalu.
349
00:27:39,483 --> 00:27:41,442
Sungguh?
350
00:27:41,485 --> 00:27:44,097
- Kalian dekat?
- Ya.
351
00:27:44,140 --> 00:27:46,229
Apa penyebab kematiannya?
352
00:27:46,273 --> 00:27:49,493
Kanker.
353
00:27:49,537 --> 00:27:50,973
Sangat mendadak.
354
00:27:51,017 --> 00:27:52,192
Siapa namanya?
355
00:27:52,235 --> 00:27:54,020
Namanya...
356
00:27:54,063 --> 00:27:55,804
Tn. Walker!
357
00:27:55,848 --> 00:27:59,460
Kalau kau datang kemari untuk
membuang waktu kita berdua
358
00:27:59,503 --> 00:28:01,897
maka kusarankan kau pergi.
359
00:28:01,941 --> 00:28:05,118
Biaya ramalan $98 dan itu untuk
360
00:28:05,161 --> 00:28:08,338
anggota keluargamu
yang asli atau palsu.
361
00:28:10,601 --> 00:28:12,952
Maaf.
362
00:28:12,995 --> 00:28:15,824
Aku hanya tak mau
memberimu informasi.
363
00:28:15,868 --> 00:28:17,565
Aku pernah baca
tentang praktik semacam ini.
364
00:28:17,608 --> 00:28:19,480
Kalian mengajukan pertanyaan
365
00:28:19,523 --> 00:28:22,439
dan orang menceritakan
kisah hidupnya pada kalian
366
00:28:22,483 --> 00:28:24,790
lalu kalian sampaikan kisah
yang sama seolah itu sihir.
367
00:28:24,833 --> 00:28:26,530
Aku tak pernah mengaku tahu
368
00:28:26,574 --> 00:28:28,707
apa pun soal sihir, Tn. Walker.
369
00:28:30,752 --> 00:28:34,408
Berhentilah berpura-pura
seolah kau datang kemari
370
00:28:34,451 --> 00:28:36,366
untuk ramalan Tarot
371
00:28:36,410 --> 00:28:39,761
dan ceritakan lebih banyak
tentang Pamanmu.
372
00:28:39,805 --> 00:28:42,503
Kurasa kau berniat
menyebut namanya tadi
373
00:28:42,546 --> 00:28:46,768
dan apa pun yang ada
di dalam saku jaketmu
374
00:28:46,812 --> 00:28:48,335
dan ingin kau tunjukkan padaku.
375
00:28:48,378 --> 00:28:49,553
Bagaimana kau tahu?
376
00:28:49,597 --> 00:28:51,164
Tanganmu memegangnya terus
377
00:28:51,207 --> 00:28:52,992
untuk memastikan itu masih di sana.
378
00:28:55,429 --> 00:28:56,604
Baiklah.
379
00:29:09,965 --> 00:29:11,010
Siapa gadis ini?
380
00:29:11,053 --> 00:29:12,968
Adikku.
381
00:29:13,012 --> 00:29:15,971
Foto lama saat usianya 7 tahun.
382
00:29:16,015 --> 00:29:18,539
Diambil memakai kamera Kirlian?
383
00:29:18,582 --> 00:29:20,584
Benar. Oleh Pamanku.
384
00:29:20,628 --> 00:29:23,370
Profesinya sama denganmu
sebelum dia meninggal.
385
00:29:27,678 --> 00:29:28,723
Ada apa?
386
00:29:31,508 --> 00:29:33,032
"Alexander. Apa kau berdoa?"
387
00:29:34,685 --> 00:29:36,687
Ya. Kau pernah mendengarnya?
388
00:29:39,516 --> 00:29:42,955
Seharusnya aku langsung tahu.
Aku pernah melihat fotonya.
389
00:29:42,998 --> 00:29:45,653
Alexander satu-satunya orang
yang bersikeras
390
00:29:45,696 --> 00:29:48,438
memakai peralatan fotografi Kirlian
391
00:29:48,482 --> 00:29:50,266
saat semua orang
menganggapnya mainan.
392
00:29:54,183 --> 00:29:56,882
Jadi, Alexander sudah meninggal?
393
00:29:58,666 --> 00:30:01,321
Maaf. Aku tak tahu kau mengenalnya.
394
00:30:01,364 --> 00:30:02,888
Kalian berteman?
395
00:30:02,931 --> 00:30:04,803
Ya, bisa dibilang begitu.
396
00:30:04,846 --> 00:30:05,847
Sudah lama sekali.
397
00:30:10,591 --> 00:30:11,679
Lalu...
398
00:30:13,463 --> 00:30:15,683
di mana adikmu sekarang?
399
00:30:15,726 --> 00:30:19,034
Di RS Jiwa.
400
00:30:20,731 --> 00:30:21,471
Dekat pantai.
401
00:30:23,125 --> 00:30:24,605
Sudah tinggal di sana
hampir seumur hidupnya.
402
00:30:24,648 --> 00:30:26,868
Sejak usia berapa?
403
00:30:26,912 --> 00:30:29,262
Awalnya, dia baik-baik saja
404
00:30:29,305 --> 00:30:32,613
tapi setelah foto itu diambil
405
00:30:32,656 --> 00:30:34,528
dia mengalami trauma.
406
00:30:34,571 --> 00:30:35,355
Trauma?
407
00:30:37,183 --> 00:30:38,967
Kurasa Pamanku menyakitinya.
408
00:30:39,011 --> 00:30:39,968
Menyakiti?
409
00:30:41,013 --> 00:30:43,624
Kau tahu, dianiaya.
410
00:30:43,667 --> 00:30:46,757
Oleh Alexander?
411
00:30:47,584 --> 00:30:48,977
Itu mustahil.
412
00:30:50,718 --> 00:30:52,589
Tidak. Kurasa Pamanmu
413
00:30:52,633 --> 00:30:55,157
bukan penyebab traumanya.
414
00:30:55,201 --> 00:30:57,377
Kurasa penyebabnya itu.
415
00:30:59,901 --> 00:31:01,294
Apa itu?
416
00:31:01,337 --> 00:31:04,688
Kapan foto ini diambil?
417
00:31:04,732 --> 00:31:07,300
30 tahun lalu.
418
00:31:09,258 --> 00:31:11,478
Ada kemungkinan dia sudah bebas.
419
00:31:11,521 --> 00:31:12,914
Bebas dari apa?
420
00:31:12,958 --> 00:31:15,047
Andai saja ada cara
untuk memastikannya.
421
00:31:16,962 --> 00:31:18,050
Aku masih punya kameranya.
422
00:31:19,312 --> 00:31:22,358
Kamera Kirlian?
423
00:31:22,402 --> 00:31:24,708
Bisakah kau minta adikmu
berdiri di depannya?
424
00:31:24,752 --> 00:31:26,362
Entahlah. Maksudku...
425
00:31:26,406 --> 00:31:28,669
Tn. Walker!
426
00:31:28,712 --> 00:31:30,714
Kusarankan bawa adikmu
427
00:31:30,758 --> 00:31:32,760
keluar dari tempat itu
428
00:31:32,803 --> 00:31:35,197
ke depan kamera Kirlian.
429
00:31:35,241 --> 00:31:38,026
Mungkin aku bisa menolongnya
430
00:31:39,419 --> 00:31:41,987
tapi kita harus tahu dulu
431
00:31:42,030 --> 00:31:44,337
apakah dia masih membawanya.
432
00:31:47,731 --> 00:31:50,125
Satu pertanyaan lagi.
433
00:31:50,169 --> 00:31:53,085
Katamu foto ini diambil
30 tahun lalu.
434
00:31:55,043 --> 00:31:57,916
Bisa beri tahu aku tanggalnya?
435
00:31:59,352 --> 00:32:02,529
Ibuku bilang aku baru saja
berusia 9 tahun
436
00:32:02,572 --> 00:32:04,400
jadi, itui bulan November.
437
00:32:07,621 --> 00:32:09,144
Terima kasih.
438
00:32:12,843 --> 00:32:14,280
Ya, Dr. Simms.
439
00:32:14,323 --> 00:32:16,717
Jeff. Aku bukan dokter.
440
00:32:16,760 --> 00:32:18,110
Karen Walker, kan?
441
00:32:18,153 --> 00:32:19,981
Ya, itu adikku.
442
00:32:32,254 --> 00:32:34,300
Apa dia selalu begini?
443
00:32:34,343 --> 00:32:35,692
Begitulah.
444
00:32:43,048 --> 00:32:43,874
Apa dia bicara?
445
00:32:45,267 --> 00:32:46,965
Aku belum pernah dengar
446
00:32:47,008 --> 00:32:48,009
tapi dia suka menggambar.
447
00:32:49,837 --> 00:32:51,317
Menggambar?
448
00:32:51,360 --> 00:32:53,188
Suka menggambar di dinding
449
00:32:53,232 --> 00:32:55,408
jadi, mereka memberinya
kertas dan pensil.
450
00:32:55,451 --> 00:32:57,323
Kurasa beberapa gambarnya
ada di dalam arsip.
451
00:33:01,849 --> 00:33:04,243
Dia tak berbahaya, kan?
452
00:33:08,464 --> 00:33:10,292
Apa ada formulir atau semacamnya
yang menyatakan
453
00:33:10,336 --> 00:33:11,641
alasannya dimasukkan ke sini?
454
00:33:11,685 --> 00:33:13,992
Formulir merah muda.
455
00:33:20,215 --> 00:33:21,173
Aneh.
456
00:33:22,087 --> 00:33:23,479
Apa?
457
00:33:23,523 --> 00:33:25,438
Biasanya ini diparaf oleh dokter
458
00:33:25,481 --> 00:33:28,658
tapi formulir ini menyebutkan,
"dipindahkan menjadi pasien
459
00:33:28,702 --> 00:33:30,747
atas persetujuan pribadi Ellen..."
Bukan, "Elaine."
460
00:33:30,791 --> 00:33:33,098
Elaine Walker?
461
00:33:33,141 --> 00:33:35,404
Ya, itu Ibuku.
462
00:33:35,448 --> 00:33:37,276
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.
463
00:33:38,451 --> 00:33:40,409
Maksudnya?
464
00:33:40,453 --> 00:33:42,716
Adikmu tak pernah
dimasukkan secara resmi.
465
00:33:42,759 --> 00:33:46,459
Dia dirawat di sini secara sukarela
466
00:33:46,502 --> 00:33:48,461
atas seizin Elaine Walker.
467
00:33:54,249 --> 00:33:56,208
Berarti dia bebas pergi?
468
00:33:56,251 --> 00:33:57,861
Kau bawa tanda pengenal?
469
00:34:17,838 --> 00:34:18,534
Karen.
470
00:34:20,536 --> 00:34:22,495
Aku akan hidupkan mobilnya sekarang.
471
00:34:22,538 --> 00:34:24,105
Aku akan membawamu pulang.
472
00:34:27,152 --> 00:34:28,196
Oke?
473
00:34:32,766 --> 00:34:33,897
Karen, ini Mitch.
474
00:34:35,551 --> 00:34:38,032
Ini kakakmu, Mitch. Ingat?
475
00:34:43,994 --> 00:34:45,170
Baiklah.
476
00:34:48,825 --> 00:34:49,957
Ayolah.
477
00:34:52,133 --> 00:34:53,743
Ayolah.
478
00:35:29,997 --> 00:35:31,129
Siapa ini?
479
00:35:31,172 --> 00:35:33,174
Apa dia adikmu?
480
00:35:33,218 --> 00:35:35,785
Pelankan suaramu.
Aku tak mau membuatnya panik.
481
00:35:35,829 --> 00:35:38,353
Mitch! Ibumu menaruhnya di sana
482
00:35:38,397 --> 00:35:40,181
karena dia butuh
penanganan profesional!
483
00:35:46,318 --> 00:35:47,145
Permisi, Karen.
484
00:35:50,017 --> 00:35:52,237
Kau baik-baik saja?
485
00:35:52,280 --> 00:35:55,283
Hanya tekanan darahku.
Aku turun tangga terlalu cepat.
486
00:35:55,327 --> 00:35:57,938
Baik. Biar kubantu kau
pergi di sofa. Ayo.
487
00:35:57,981 --> 00:36:00,158
Tidak usah. Aku baik-baik saja.
488
00:36:00,201 --> 00:36:03,030
Tidak apa-apa.
Aku hanya perlu duduk.
489
00:36:03,073 --> 00:36:05,989
Sebaiknya jangan tinggalkan
Karen seorang diri di bawah.
490
00:36:06,033 --> 00:36:08,340
Dia baik-baik saja. Aku hanya mau
memastikan kau juga tak apa-apa.
491
00:36:09,645 --> 00:36:11,212
Sial. Kau benar.
492
00:36:12,257 --> 00:36:13,345
Kau benar.
493
00:36:16,130 --> 00:36:17,349
Karen, aku...
494
00:36:19,264 --> 00:36:20,700
Sial.
495
00:36:47,509 --> 00:36:49,032
Di sini rupanya.
496
00:36:51,121 --> 00:36:52,340
Oktober.
497
00:36:56,779 --> 00:36:57,693
November.
498
00:37:29,247 --> 00:37:30,900
Apa dia tidur?
499
00:37:32,685 --> 00:37:34,295
Kurasa begitu. Sulit dipastikan.
500
00:37:34,339 --> 00:37:36,515
Aku meninggalkannya di sofa.
501
00:37:36,558 --> 00:37:39,257
- Apa dia melakukannya?
- Melakukan apa?
502
00:37:39,300 --> 00:37:40,823
Kau tahu maksudku.
503
00:37:40,867 --> 00:37:42,303
Memecahkan kameranya.
504
00:37:42,347 --> 00:37:44,131
Tidak. Hanya jatuh
dari penyangganya.
505
00:37:44,174 --> 00:37:45,611
Seharusnya kukencangkan sekrupnya.
506
00:37:45,654 --> 00:37:47,874
Alat itu sudah tua. Mungkin longgar.
507
00:37:47,917 --> 00:37:49,397
Benar.
508
00:37:50,877 --> 00:37:52,705
Dia tidak kasar, Diane.
509
00:38:03,977 --> 00:38:06,066
Kau bisa memperbaikinya?
510
00:38:07,894 --> 00:38:08,895
Apa?
511
00:38:08,938 --> 00:38:10,505
Kameranya, Bodoh.
512
00:38:12,768 --> 00:38:15,249
Mungkin. Kurasa filmnya rusak
513
00:38:15,293 --> 00:38:18,905
tapi aku tak tahu tempat
yang mungkin menjualnya.
514
00:38:23,779 --> 00:38:25,259
Maaf.
515
00:38:25,303 --> 00:38:28,349
Hanya saja kadang...
516
00:38:28,393 --> 00:38:30,873
Kadang aku sangat takut
memikirkan bayi kita.
517
00:38:30,917 --> 00:38:32,658
Dengar.
518
00:38:32,701 --> 00:38:34,312
Semua akan baik-baik saja.
519
00:38:35,704 --> 00:38:38,446
Ibuku saja mendoakan kita.
520
00:41:12,078 --> 00:41:13,775
Apa yang kau lakukan?
521
00:41:13,819 --> 00:41:16,125
Aku hanya memeriksa apa dia nyata.
522
00:41:16,169 --> 00:41:18,171
Bagaimana dia naik kemari?
523
00:41:18,214 --> 00:41:19,346
Aku tidak tahu.
524
00:41:23,045 --> 00:41:24,699
Aku tak tahu apa yang kulakukan.
525
00:41:27,615 --> 00:41:28,964
Mungkin kita harus mengembalikannya.
526
00:41:52,684 --> 00:41:55,164
Mitch, udaranya semakin dingin.
527
00:41:55,208 --> 00:41:58,080
Sial. Aku meninggalkan
sweater Karen di basemen.
528
00:41:58,124 --> 00:41:59,821
Baik. Aku akan turun mengambilnya.
529
00:41:59,865 --> 00:42:02,432
Kau bantu dia masuk ke mobil.
530
00:42:02,476 --> 00:42:04,826
Karen, sekarang kita masuk ke mobil.
531
00:42:07,612 --> 00:42:08,961
Pelan-pelan.
532
00:42:24,542 --> 00:42:26,239
Astaga, Karen! Tolonglah!
533
00:42:36,641 --> 00:42:38,512
Hei!
534
00:42:38,556 --> 00:42:40,645
Kukira katamu kameranya rusak.
535
00:42:48,522 --> 00:42:51,003
Kameranya hancur di lantai
dan filmnya berserakan di luar.
536
00:42:51,046 --> 00:42:52,744
- Kau yakin?
- Yakin.
537
00:42:55,094 --> 00:42:58,227
Kau pasti salah lihat.
538
00:43:01,491 --> 00:43:02,797
Mitch, kau mau ke mana?
539
00:43:02,841 --> 00:43:04,407
Menjemput Karen.
540
00:43:04,451 --> 00:43:05,931
Aku mau memotretnya.
541
00:43:05,974 --> 00:43:07,280
Sekarang.
542
00:43:20,598 --> 00:43:22,643
Kau mau aku memeganginya?
543
00:43:22,687 --> 00:43:24,645
Kurasa itu tidak penting.
544
00:43:41,880 --> 00:43:43,708
Aku harus berikan foto ini pada Ada.
545
00:43:43,751 --> 00:43:45,884
Kau takkan meninggalkanku
bersama Karen, kan?
546
00:43:45,927 --> 00:43:47,494
Ya, dia akan baik-baik saja.
Jangan khawatir.
547
00:43:47,537 --> 00:43:50,062
Bagaimana caraku mengurusnya?
548
00:43:50,105 --> 00:43:52,455
Apa aku harus telepon Ibumu?
549
00:43:52,499 --> 00:43:54,457
Jangan. Dia tak boleh tahu soal ini.
550
00:43:54,501 --> 00:43:56,155
Dia akan marah besar kalau tahu
551
00:43:56,198 --> 00:43:57,591
aku bawa Karen ke rumah ini lagi.
552
00:43:57,635 --> 00:43:58,897
Dia akan baik-baik saja.
553
00:44:08,820 --> 00:44:10,343
Kondisinya memburuk, kan?
554
00:44:13,912 --> 00:44:16,436
Apa itu sesuai dugaanmu?
555
00:44:16,479 --> 00:44:19,787
Kupikir ada kemungkinan kecil
556
00:44:19,831 --> 00:44:21,659
dia sudah meninggalkannya, tapi...
557
00:44:24,923 --> 00:44:25,793
Ada apa?
558
00:44:28,187 --> 00:44:31,843
Mungkin kau sulit menerima
penjelasanku ini, Tn. Walker.
559
00:44:31,886 --> 00:44:33,714
Dengar. Jika memang ada
cara untuk menolong Karen
560
00:44:33,758 --> 00:44:35,716
aku tak peduli apa pun itu.
561
00:44:35,760 --> 00:44:36,848
Baik.
562
00:44:39,111 --> 00:44:41,853
Kuminta kau dengarkan baik-baik.
563
00:44:52,254 --> 00:44:55,344
"Lama sebelum sejarah dituliskan...
564
00:44:55,388 --> 00:44:59,131
...Bumi kita dihuni oleh satu wujud..."
565
00:44:59,174 --> 00:45:02,874
Aku ragu memakai kata "kehidupan"
566
00:45:02,917 --> 00:45:04,876
karena aturan kehidupan
yang kita terapkan
567
00:45:04,919 --> 00:45:07,182
tidak berlaku bagi mereka.
568
00:45:09,184 --> 00:45:12,318
Walau begitu, satu entitas ini...
569
00:45:12,361 --> 00:45:15,234
"...yang tak bisa begitu saja...
570
00:45:15,277 --> 00:45:17,889
...kita lihat atau rasakan."
571
00:45:17,932 --> 00:45:20,413
"Dalam peristiwa langka
sepanjang sejarah...
572
00:45:20,456 --> 00:45:23,024
...entitas ini,
dengan berbagai alasan...
573
00:45:23,068 --> 00:45:26,811
...memasuki dunia kita."
574
00:45:28,813 --> 00:45:31,206
"Manusia sudah berusaha
menggambarkan mereka."
575
00:45:34,253 --> 00:45:37,778
Umat Katolik melihat
Iblis dan setan.
576
00:45:37,822 --> 00:45:41,782
Umat Islam menyebutnya jin.
577
00:45:41,826 --> 00:45:44,872
Dari sanalah kata "genie"
dalam bahasa Inggris berasal.
578
00:45:44,916 --> 00:45:46,526
Mereka tak terlihat seperti itu.
579
00:45:46,569 --> 00:45:49,181
Maksudku bukan apa yang kau lihat
580
00:45:49,224 --> 00:45:50,791
di film kartun, Tn. Walker.
581
00:45:54,621 --> 00:45:58,320
"Entitas ini bisa sangat berbahaya."
582
00:45:58,364 --> 00:46:02,063
"Sebagian besar
tak peduli pada manusia...
583
00:46:02,107 --> 00:46:04,936
...tapi mereka
yang masuk dunia kita...
584
00:46:04,979 --> 00:46:07,939
...atau dibawa ke sini...
585
00:46:07,982 --> 00:46:09,810
...bisa sangat dipenuhi dendam."
586
00:46:11,290 --> 00:46:13,596
"Makhluk itu
sama sekali tidak ragu...
587
00:46:13,640 --> 00:46:15,381
...merasuki jiwa manusia...
588
00:46:15,424 --> 00:46:19,167
...dengan tujuan murni menimbulkan
kesengsaraan dan penderitaan."
589
00:46:21,953 --> 00:46:24,694
Jadi, apa salah satu makhluk itu...
590
00:46:25,826 --> 00:46:27,741
merasuki adikku?
591
00:46:27,785 --> 00:46:31,266
Aku sangat yakin soal itu.
592
00:46:31,310 --> 00:46:35,140
Foto yang kau tunjukkan padaku
telah meyakinkanku.
593
00:46:35,183 --> 00:46:37,577
Dia merasukinya selama ini?
594
00:46:39,840 --> 00:46:42,625
Satu dekade hanya sekejap mata
bagi mereka.
595
00:46:43,844 --> 00:46:45,498
Mereka abadi.
596
00:46:48,414 --> 00:46:49,807
Dengar.
597
00:46:49,850 --> 00:46:51,678
Katamu adikku bisa ditolong.
598
00:46:51,721 --> 00:46:53,854
Ya. Mungkin.
599
00:46:55,900 --> 00:46:58,816
Aku hanya bisa mencoba, Tn. Walker.
600
00:47:10,871 --> 00:47:12,655
Elaine, hai.
601
00:47:12,699 --> 00:47:14,222
Diane Sayang.
602
00:47:14,266 --> 00:47:16,355
Aku senang sekali mendengar suaramu.
603
00:47:16,398 --> 00:47:18,531
Aku sangat khawatir
atas apa yang terjadi.
604
00:47:18,574 --> 00:47:20,620
Membawa-bawa kardus.
605
00:47:20,663 --> 00:47:22,883
Aku baik-baik saja.
606
00:47:22,927 --> 00:47:25,668
Aku sudah bilang padanya
rumah itu tak baik untukmu.
607
00:47:25,712 --> 00:47:28,889
- Dingin sekali, kan?
- Kurasa begitu.
608
00:47:28,933 --> 00:47:31,587
Hanya Tuhan yang tahu
keadaan di rumah itu.
609
00:47:31,631 --> 00:47:33,154
Kau tahu, ada...
610
00:47:33,198 --> 00:47:34,982
Ada ruang yang cukup luas di sini.
611
00:47:40,422 --> 00:47:41,641
Diane?
612
00:47:41,684 --> 00:47:43,686
Ya. Maaf.
613
00:47:43,730 --> 00:47:45,601
Sinyal di sini jelek.
614
00:47:45,645 --> 00:47:47,299
Aku ada di basemen.
615
00:47:47,342 --> 00:47:49,692
Kau sedang apa di sana?
616
00:47:56,917 --> 00:47:58,266
Diane, ada apa?
617
00:48:06,884 --> 00:48:08,320
Tidak!
618
00:48:08,363 --> 00:48:09,582
Diane!
619
00:48:09,625 --> 00:48:11,323
Tn. Walker.
620
00:48:11,366 --> 00:48:13,281
Mitch. Namaku Mitch.
621
00:48:15,718 --> 00:48:16,850
Baik, Mitch.
622
00:48:18,808 --> 00:48:21,463
Kebanyakan orang cenderung sulit
623
00:48:21,507 --> 00:48:25,859
menerima informasi
yang kuberikan padamu ini.
624
00:48:25,903 --> 00:48:28,427
Mereka tak mau berpikir
makhluk yang digambarkan
625
00:48:28,470 --> 00:48:30,472
di buku ini sungguh ada.
626
00:48:31,996 --> 00:48:33,127
Tapi kau?
627
00:48:33,171 --> 00:48:34,563
Aku melihat beberapa hal
628
00:48:37,001 --> 00:48:38,567
sejak Karen ada di rumah itu.
629
00:48:40,787 --> 00:48:42,702
Misalnya, kamera itu.
630
00:48:42,745 --> 00:48:44,138
Dia memecahkannya semalam.
631
00:48:44,182 --> 00:48:45,966
Aku bersumpah kameranya
berhamburan di lantai.
632
00:48:46,010 --> 00:48:47,576
Pagi ini, kameranya baik-baik saja.
633
00:48:49,796 --> 00:48:52,930
Sudah kubilang makhluk ini
sangat dipenuhi dendam.
634
00:48:54,366 --> 00:48:55,758
Mereka tidak terikat
635
00:48:55,802 --> 00:48:59,719
batasan apa pun dalam realita kita.
636
00:48:59,762 --> 00:49:03,418
Mereka mampu menciptakan
dunia lain milik mereka sendiri
637
00:49:03,462 --> 00:49:07,945
atau setidaknya menampilkan itu.
638
00:49:07,988 --> 00:49:10,686
Makanya menolong Karen
akan sangat sulit.
639
00:49:13,341 --> 00:49:14,995
Mitch.
640
00:49:15,039 --> 00:49:18,042
Maaf aku harus berkata
bahwa aku yakin makhluk ini
641
00:49:18,085 --> 00:49:21,436
merasa sangat nyaman
di dalam tubuh adikmu.
642
00:49:23,221 --> 00:49:26,006
Dia jelas senang menyiksa orang.
643
00:49:26,050 --> 00:49:31,620
Siapa yang lebih mudah disiksa
dari gadis kecil yang polos?
644
00:49:33,231 --> 00:49:37,757
Aku yakin itu alasannya
memilih adikmu.
645
00:49:37,800 --> 00:49:40,978
Dia cenderung
mengganggu jiwa termuda
646
00:49:41,021 --> 00:49:43,676
dan termurni di dalam rumah.
647
00:49:45,025 --> 00:49:47,201
Dia tahu ketakutan terbesar kita
648
00:49:49,595 --> 00:49:51,771
dan memanfaatkannya
untuk melawan kita.
649
00:49:55,688 --> 00:49:56,906
Maaf.
650
00:49:58,778 --> 00:50:00,127
Diane?
651
00:50:12,792 --> 00:50:14,663
Kau mau membahas kejadian hari ini?
652
00:50:14,707 --> 00:50:15,925
Tidak.
653
00:50:15,969 --> 00:50:17,057
Menurutmu apa yang terjadi?
654
00:50:19,886 --> 00:50:22,367
Kau pikir sesuatu terjadi,
tapi sebenarnya tidak, kan?
655
00:50:22,410 --> 00:50:24,238
Aku tak mau membahasnya.
656
00:50:24,282 --> 00:50:26,719
Ini seperti saat kukira Karen
memecahkan kameranya.
657
00:50:26,762 --> 00:50:30,766
Sumpah. Aku melihatnya,
tapi ternyata tidak terjadi.
658
00:50:30,810 --> 00:50:32,464
Dengar.
659
00:50:32,507 --> 00:50:34,379
Makhluk ini...
660
00:50:34,422 --> 00:50:36,033
menakuti kita, tapi tidak nyata.
661
00:50:40,037 --> 00:50:42,909
Hanya bisa menakuti kita
kalau kita izinkan, Diane.
662
00:51:07,020 --> 00:51:08,456
Kau pasti Diane.
663
00:51:26,561 --> 00:51:28,085
Apa aku harus bawa Karen turun?
664
00:51:28,128 --> 00:51:30,739
Jangan dulu.
665
00:51:30,783 --> 00:51:33,612
Aku harus menyampaikan
beberapa aturan dasar dulu.
666
00:51:33,655 --> 00:51:35,396
Apa ini?
667
00:51:35,440 --> 00:51:36,832
Semacam pengusiran setan?
668
00:51:36,876 --> 00:51:38,486
Apa kau dibesarkan
sebagai umat Katolik?
669
00:51:38,530 --> 00:51:40,706
Bisa dibilang begitu.
670
00:51:40,749 --> 00:51:42,273
Dari pihak Ibuku.
671
00:51:42,316 --> 00:51:43,491
Ya, ampun.
672
00:51:43,535 --> 00:51:46,015
Selalu sulit untuk menbatalkan
673
00:51:46,059 --> 00:51:47,669
apa yang telah dipelajari.
674
00:51:47,713 --> 00:51:49,367
Jika ini bisa menghiburmu
675
00:51:49,410 --> 00:51:51,325
aku tak konsentrasi
di sekolah Minggu.
676
00:51:51,369 --> 00:51:52,979
Umat Katolik punya ritual
677
00:51:53,022 --> 00:51:55,677
dengan kostum khusus
dan peralatan berkilau mereka.
678
00:51:55,721 --> 00:51:57,157
Bahkan kadang itu berhasil
679
00:51:57,201 --> 00:51:58,898
walau bukan karena sebab
yang mereka pikirkan.
680
00:52:01,379 --> 00:52:03,424
Inilah aturan dasarku.
681
00:52:04,947 --> 00:52:07,211
Aku akan memanggil arwah
682
00:52:07,254 --> 00:52:10,083
dan coba mengontak entitas
di dalam tubuh Karen.
683
00:52:11,606 --> 00:52:15,306
Berarti kita harus
bergandengan tangan.
684
00:52:15,349 --> 00:52:17,525
Apa pun yang kau dengar
685
00:52:17,569 --> 00:52:19,658
atau lihat
686
00:52:19,701 --> 00:52:23,052
betapa pun traumatis
atau emosional keadaannya
687
00:52:23,096 --> 00:52:25,490
jangan melepaskan tangan
688
00:52:25,533 --> 00:52:27,361
sebelum kuperintahkan.
689
00:52:30,364 --> 00:52:33,193
Menjaga kontak dengan
makhluk semacam itu
690
00:52:33,237 --> 00:52:36,370
butuh energi yang besar
dan konsentrasi tinggi.
691
00:52:37,719 --> 00:52:38,807
Mungkin dia pemarah.
692
00:52:39,939 --> 00:52:41,288
Juga agresif.
693
00:52:43,638 --> 00:52:46,337
Terlalu cepat memutuskan kontak
694
00:52:46,380 --> 00:52:48,817
bisa menjadi bencana
695
00:52:48,861 --> 00:52:50,254
bagi kita semua.
696
00:52:53,822 --> 00:52:55,607
Katamu "beberapa aturan".
697
00:52:55,650 --> 00:52:56,521
Apa hanya itu?
698
00:52:57,739 --> 00:53:00,568
Tidak.
699
00:53:00,612 --> 00:53:03,005
Istrimu tak boleh datang
ke basemen ini
700
00:53:03,049 --> 00:53:05,182
selama prosesnya.
701
00:53:05,225 --> 00:53:06,748
Aku yakin dia tak keberatan.
702
00:53:06,792 --> 00:53:09,055
Selama prosesnya, Mitch.
703
00:53:12,580 --> 00:53:14,147
Aku mengerti.
704
00:53:17,585 --> 00:53:19,108
Apa dia tahu yang dilakukannya?
705
00:53:21,067 --> 00:53:22,808
Entahlah. Kurasa begitu.
706
00:53:22,851 --> 00:53:25,114
Mitch, bagaimana kalau makhluk ini
707
00:53:25,158 --> 00:53:27,595
apa pun itu, menyakiti Karen
708
00:53:27,639 --> 00:53:28,814
dan memperburuk kondisinya?
709
00:53:31,033 --> 00:53:32,426
Kurasa itu mustahil.
710
00:53:34,167 --> 00:53:35,081
Taruh dia di kursi.
711
00:53:40,129 --> 00:53:42,262
Dia harus diikat kencang.
712
00:53:42,306 --> 00:53:44,830
- Sungguh?
- Mitch.
713
00:53:44,873 --> 00:53:49,182
Perlawanannya tak hanya bersifat
kejiwaan, tapi juga fisik.
714
00:53:49,226 --> 00:53:50,749
Entitas itu akan berusaha
715
00:53:50,792 --> 00:53:53,360
menguasai jiwa Karen.
716
00:53:53,404 --> 00:53:55,667
Merupakan hal yang umum
bagi subyek yang dirasuki
717
00:53:55,710 --> 00:53:58,365
mengalami siksaan
718
00:53:58,409 --> 00:53:59,845
atau bahkan mati
719
00:53:59,888 --> 00:54:01,412
selama prosesnya.
720
00:54:09,333 --> 00:54:10,638
Pegang tangannya, Mitch.
721
00:54:13,685 --> 00:54:15,469
Yang kuat.
722
00:54:17,341 --> 00:54:18,994
Ingat yang kukatakan padamu.
723
00:54:23,347 --> 00:54:28,700
Berjabat tangan membuka
saluran komunikasi.
724
00:54:28,743 --> 00:54:31,833
Juga menciptakan
jalan di antara kita
725
00:54:31,877 --> 00:54:33,792
dan dunia gaib entitas itu.
726
00:54:36,925 --> 00:54:40,668
Jika terlalu cepat melepaskan tangan,
kita takkan bisa mengusirnya.
727
00:54:46,326 --> 00:54:48,067
Lalu bagaimana sekarang?
728
00:54:50,852 --> 00:54:52,419
Ada?
729
00:54:52,463 --> 00:54:54,334
Karen Walker.
730
00:54:55,944 --> 00:54:57,424
Karen.
731
00:54:57,468 --> 00:54:58,947
Karen Walker.
732
00:55:00,732 --> 00:55:03,300
Aku mau bicara pada Karen Walker.
733
00:55:05,389 --> 00:55:07,304
Karen, kau bisa mendengarku?
734
00:55:08,479 --> 00:55:11,482
Aku mau bicara pada Karen Walker.
735
00:55:14,528 --> 00:55:15,355
Karen.
736
00:55:18,402 --> 00:55:20,708
Karen, kau bisa mendengarku?
737
00:55:20,752 --> 00:55:23,494
Aku mau bicara pada Karen Walker.
738
00:55:25,974 --> 00:55:27,193
Karen!
739
00:55:28,586 --> 00:55:29,587
Kau bisa mendengarku?
740
00:55:30,718 --> 00:55:31,415
Tolong aku.
741
00:55:33,939 --> 00:55:36,855
Karen, apa itu kau?
742
00:55:36,898 --> 00:55:38,639
Tolong aku.
743
00:55:38,683 --> 00:55:39,858
Sakit.
744
00:55:39,901 --> 00:55:41,120
Tenang, Karen.
745
00:55:42,426 --> 00:55:44,515
Kami akan menolongmu.
746
00:55:44,558 --> 00:55:47,300
Kakakmu bersamaku di sini.
747
00:55:47,344 --> 00:55:50,651
Kami akan menolongmu.
748
00:55:50,695 --> 00:55:52,349
Dia takkan membiarkannya.
749
00:55:52,392 --> 00:55:55,352
Kami akan mencabut
rasa sakitmu, Karen.
750
00:55:55,395 --> 00:55:56,918
Dia takkan membiarkannya.
751
00:55:56,962 --> 00:55:59,312
Dia senang menyakitiku
dan tak mau berhenti.
752
00:55:59,356 --> 00:56:02,271
Kami akan tetap melanjutkan.
753
00:56:02,315 --> 00:56:03,534
Jangan.
754
00:56:04,622 --> 00:56:06,754
Dia akan menyakitiku.
755
00:56:06,798 --> 00:56:07,929
Dia akan membunuhku!
756
00:56:07,973 --> 00:56:10,018
Kurasa tidak, Karen.
757
00:56:10,062 --> 00:56:11,455
Pasti.
758
00:56:11,498 --> 00:56:13,021
Dia akan membunuhku
kalau kalian mengincarnya.
759
00:56:13,065 --> 00:56:15,502
Jika dia membunuhmu, Karen
760
00:56:15,546 --> 00:56:17,678
dia tak punya tempat tujuan lain.
761
00:56:19,550 --> 00:56:21,116
Dia akan menyakitimu.
762
00:56:22,640 --> 00:56:25,251
Dia akan menyakiti kalian semua.
763
00:56:25,294 --> 00:56:28,907
Bagaimana kalau aku bicara
baik-baik padanya, Karen?
764
00:56:28,950 --> 00:56:32,432
Kalau aku coba membujuknya
untuk tidak melakukan itu?
765
00:56:34,826 --> 00:56:37,263
Dia tak mau bicara padamu.
766
00:56:37,306 --> 00:56:38,743
Bagaimana kalau aku...
767
00:56:38,786 --> 00:56:41,528
Dia tak mau mendengarkanmu.
768
00:56:41,572 --> 00:56:43,312
Dia tak mau mendengarkanmu!
769
00:56:44,966 --> 00:56:46,838
Dia tak mau mendengarkanmu!
770
00:56:54,019 --> 00:56:55,412
Ada.
771
00:57:21,742 --> 00:57:23,701
Benarkah dia bisa menyakiti Karen?
772
00:57:25,703 --> 00:57:27,095
Sungguh?
773
00:57:29,924 --> 00:57:32,666
Jika dia membunuhnya, Mitch
774
00:57:32,710 --> 00:57:34,886
jiwanya akan meninggalkan tubuhnya
775
00:57:34,929 --> 00:57:37,497
dan makhluk itu terpaksa
ikut keluar bersamanya.
776
00:57:37,541 --> 00:57:39,107
Kita tahu dia tak menginginkan itu
777
00:57:41,414 --> 00:57:42,676
tapi dia akan melawan.
778
00:57:43,721 --> 00:57:44,678
Mati-matian.
779
00:57:51,337 --> 00:57:54,296
Kau tahu, dahulu kala...
780
00:57:54,340 --> 00:57:55,472
saat kami masih kecil
781
00:57:57,909 --> 00:58:00,433
ada 2 pohon besar yang tumbang
782
00:58:00,477 --> 00:58:01,478
dan kami biasa memanjatnya.
783
00:58:03,784 --> 00:58:05,873
Suatu waktu, akhirnya
aku berani melompat
784
00:58:05,917 --> 00:58:08,093
dari satu pohon ke pohon lainnya.
785
00:58:08,136 --> 00:58:10,704
Kurasa itu bisa dianggap
semacam prestasi.
786
00:58:12,140 --> 00:58:13,402
Maka kutantang Karen melakukannya.
787
00:58:14,752 --> 00:58:16,536
Dia jauh lebih kecil dariku.
788
00:58:16,580 --> 00:58:18,886
Aku tahu dia tidak mampu,
tapi aku tetap menantangnya.
789
00:58:20,584 --> 00:58:21,628
Maka dia melompat.
790
00:58:23,021 --> 00:58:24,370
Tentu saja dia tidak sampai.
791
00:58:26,372 --> 00:58:29,549
Saat dia meraih pohonnya,
tangannya tersangkut.
792
00:58:29,593 --> 00:58:30,594
Pergelangan tangannya patah.
793
00:58:33,640 --> 00:58:36,774
Aku tak bisa melupakan
suaranya dan tangisannya.
794
00:58:41,343 --> 00:58:42,910
Lalu aku menggendongnya pulang.
795
00:58:42,954 --> 00:58:44,999
Ibu memarahiku
796
00:58:45,043 --> 00:58:46,871
saat Ayah membawa kami ke RS.
797
00:58:49,787 --> 00:58:51,484
Saat itulah aku menyadari arti
798
00:58:51,528 --> 00:58:52,746
dari menjadi seorang kakak.
799
00:58:56,054 --> 00:58:57,621
Seharusnya aku menjaga Karen.
800
00:58:59,405 --> 00:59:00,580
Melindunginya.
801
00:59:03,627 --> 00:59:06,586
Tindakanmu benar, Mitch.
802
00:59:06,630 --> 00:59:08,980
Kau tak bisa mencegah makhluk itu
803
00:59:09,023 --> 00:59:11,939
merasuki tubuh Karen.
804
00:59:11,983 --> 00:59:13,593
Kau sendiri masih kecil saat itu.
805
00:59:15,987 --> 00:59:20,513
Kau beruntung makhluk itu
memilih jiwa termuda
806
00:59:20,557 --> 00:59:22,080
dan termurni.
807
00:59:23,734 --> 00:59:25,039
Jika Karen tidak ada...
808
00:59:26,475 --> 00:59:27,607
dia akan memilihmu.
809
00:59:48,410 --> 00:59:50,456
Ayo kita coba lagi.
810
01:00:12,739 --> 01:00:14,654
Karen.
811
01:00:14,698 --> 01:00:15,960
Karen Walker.
812
01:00:17,657 --> 01:00:20,355
Aku mau bicara pada Karen Walker.
813
01:00:21,792 --> 01:00:22,793
Karen Walker.
814
01:00:24,490 --> 01:00:27,841
Aku mau bicara pada Karen Walker.
815
01:00:29,713 --> 01:00:30,975
Karen.
816
01:00:32,019 --> 01:00:33,281
Karen Walker.
817
01:00:34,500 --> 01:00:36,241
Ada yang tidak beres.
818
01:00:36,284 --> 01:00:39,026
Aku mau bicara pada Karen Walker.
819
01:00:39,070 --> 01:00:41,289
Ada, kurasa ada yang tidak beres.
820
01:00:41,333 --> 01:00:44,205
Diane Walker.
821
01:00:44,249 --> 01:00:46,207
Ini pesan untukmu
822
01:00:46,251 --> 01:00:49,558
tentang suamimu, Mitch.
823
01:00:49,602 --> 01:00:51,430
Kau kenal Mitch.
824
01:00:51,473 --> 01:00:53,388
Tidak mampu mempertahankan
pekerjaannya.
825
01:00:53,432 --> 01:00:55,521
Tidak bisa membuat bayi.
826
01:00:55,564 --> 01:00:57,044
Karen Walker.
827
01:00:57,088 --> 01:01:01,048
Aku mau bicara pada Karen Walker.
828
01:01:01,092 --> 01:01:03,007
Bayimu akan mati.
829
01:01:03,050 --> 01:01:05,444
Suamimu tak bisa membuat bayi.
830
01:01:05,487 --> 01:01:07,446
Bayinya akan mati!
831
01:01:07,489 --> 01:01:08,229
- Tidak.
- Karen!
832
01:01:12,712 --> 01:01:14,496
Karen.
833
01:01:14,540 --> 01:01:15,889
Karen Walker.
834
01:01:18,022 --> 01:01:20,285
Aku mau bicara pada Karen Walker.
835
01:01:24,724 --> 01:01:26,813
Kau lagi.
836
01:01:26,857 --> 01:01:28,946
Dia tak mau bicara padamu.
837
01:01:28,989 --> 01:01:29,773
Tidak masalah.
838
01:01:31,600 --> 01:01:33,124
Aku mau bicara pada Karen.
839
01:01:36,344 --> 01:01:37,824
Kakakmu ada di sini, Karen.
840
01:01:40,174 --> 01:01:42,220
Kau ingat kakakmu, Mitch?
841
01:01:43,395 --> 01:01:44,178
Mitch?
842
01:01:46,137 --> 01:01:47,138
Dia meninggalkanku.
843
01:01:48,792 --> 01:01:50,097
Membiarkanku membusuk.
844
01:01:51,533 --> 01:01:52,752
Melupakanku.
845
01:01:53,840 --> 01:01:55,886
Mitch menyesal.
846
01:01:57,539 --> 01:01:59,454
Dia mau menolongmu.
847
01:01:59,498 --> 01:02:00,760
Tidak bisa.
848
01:02:00,804 --> 01:02:02,588
Dia akan menyakitiku.
849
01:02:02,631 --> 01:02:04,242
Dia akan membunuhku.
850
01:02:04,285 --> 01:02:05,809
Mitch menyesal telah meninggalkanmu.
851
01:02:07,767 --> 01:02:10,770
Dia juga menyesal saat kau cedera.
852
01:02:10,814 --> 01:02:13,164
Ingat kejadian di hutan tempo hari?
853
01:02:16,384 --> 01:02:17,472
Ya.
854
01:02:17,516 --> 01:02:18,647
Itu menyakitkan.
855
01:02:20,606 --> 01:02:21,781
Mitch menyakitiku.
856
01:02:24,175 --> 01:02:27,787
Kau ingat kejadiannya?
857
01:02:27,831 --> 01:02:30,485
Kau melompat dari pohon.
858
01:02:31,399 --> 01:02:33,097
Ya.
859
01:02:33,140 --> 01:02:34,489
Mitch menyuruhku melompat.
860
01:02:35,577 --> 01:02:36,274
Itu kesalahannya.
861
01:02:37,754 --> 01:02:39,364
Dia membenciku.
862
01:02:39,407 --> 01:02:42,193
Kau cedera, kan?
863
01:02:42,236 --> 01:02:43,368
Ya.
864
01:02:43,411 --> 01:02:45,022
Kakimu patah.
865
01:02:47,633 --> 01:02:50,288
Ya. Kakiku sakit sekali.
866
01:02:51,637 --> 01:02:53,900
Itu kesalahan Mitch.
867
01:02:53,944 --> 01:02:55,597
Dia mau menyakitiku.
868
01:02:55,641 --> 01:02:57,208
Masa?
869
01:02:57,251 --> 01:02:58,600
Ya.
870
01:02:58,644 --> 01:03:00,777
Makanya dia ada di sini.
871
01:03:00,820 --> 01:03:02,822
Dia mau aku disakiti.
872
01:03:02,866 --> 01:03:04,606
Dia mau aku dibunuh.
873
01:03:04,650 --> 01:03:07,392
Yang patah bukan kakimu.
Bukan begitu, Karen?
874
01:03:07,435 --> 01:03:10,525
Hanya pergelangan tanganmu.
875
01:03:22,624 --> 01:03:23,887
Persetan denganmu
876
01:03:23,930 --> 01:03:27,151
wanita jalang!
877
01:03:35,899 --> 01:03:37,248
Ada.
878
01:03:39,511 --> 01:03:41,861
Dia tidak menyukainya.
879
01:03:45,734 --> 01:03:47,214
Kau menipunya?
880
01:03:47,258 --> 01:03:49,956
Aku sudah menduga dia mengejek kita.
881
01:03:50,000 --> 01:03:51,871
Pura-pura menjadi Karen.
882
01:03:51,915 --> 01:03:53,699
Berusaha membuat kita putus asa.
883
01:03:53,742 --> 01:03:54,874
Itulah makanan mereka.
884
01:03:54,918 --> 01:03:57,485
Derita emosional.
885
01:03:57,529 --> 01:04:00,010
Mereka tak punya wujud fisik
886
01:04:01,533 --> 01:04:03,448
selain yang mereka rasuki.
887
01:04:07,495 --> 01:04:09,497
Lalu apa langkah berikutnya?
888
01:04:09,541 --> 01:04:11,499
Aku butuh istirahat.
889
01:04:13,545 --> 01:04:15,286
Bisa berikan bukunya padaku?
890
01:04:35,219 --> 01:04:39,049
Sebaiknya kau periksa
keadaan istrimu.
891
01:04:39,092 --> 01:04:40,050
Ya.
892
01:04:51,409 --> 01:04:53,411
Kapan ini akan selesai?
893
01:04:53,454 --> 01:04:55,630
Aku tidak tahu. Ada sangat lelah.
894
01:04:55,674 --> 01:04:57,632
Ada lelah?
895
01:04:57,676 --> 01:04:58,982
Aku juga lelah.
896
01:04:59,025 --> 01:05:00,635
Aku lelah dengan semua ini.
897
01:05:00,679 --> 01:05:03,290
Ini membuatku gila.
898
01:05:03,334 --> 01:05:05,466
Aku mendengar
dan melihat banyak hal.
899
01:05:05,510 --> 01:05:07,642
Aku tahu. Aku juga. Tenang.
900
01:05:07,686 --> 01:05:09,906
Kenapa ini terjadi?
901
01:05:09,949 --> 01:05:12,430
Ada bilang dia mengejek kita.
Mempermainkan ketakutan kita.
902
01:05:12,473 --> 01:05:13,779
Siapa?
903
01:05:13,822 --> 01:05:15,302
Aku tak bisa menjelaskannya.
904
01:05:15,346 --> 01:05:17,435
Itu tidak cukup, Mitch.
905
01:05:17,478 --> 01:05:18,740
Ada pakarnya.
906
01:05:18,784 --> 01:05:20,394
Maka aku akan pergi
dan bicara pada Ada!
907
01:05:22,527 --> 01:05:23,615
Diane!
908
01:05:26,879 --> 01:05:28,141
Ada. Keluar!
909
01:05:28,185 --> 01:05:29,708
Ada.
910
01:05:29,751 --> 01:05:31,579
Mitch, kau harus bawa dia
pergi dari sini.
911
01:05:31,623 --> 01:05:32,972
Apa yang terjadi?
912
01:05:33,016 --> 01:05:33,973
Kubilang keluar!
913
01:05:34,017 --> 01:05:35,366
Sebaiknya kau menuruti dia.
914
01:05:35,409 --> 01:05:36,933
Turuti ucapannya.
915
01:05:38,935 --> 01:05:39,892
Mitch.
916
01:05:41,198 --> 01:05:43,940
Kau harus mematuhi aturan dasarku.
917
01:05:48,422 --> 01:05:49,728
Apa ada kemajuan?
918
01:05:49,771 --> 01:05:51,164
Tentu saja.
919
01:05:51,208 --> 01:05:53,384
Dia tampak semakin buruk.
920
01:05:53,427 --> 01:05:55,342
Itu karena kita membawa
entitas itu semakin dekat
921
01:05:55,386 --> 01:05:57,214
ke permukaan.
922
01:05:57,257 --> 01:06:00,434
Saat dia berada jauh
di dalam jiwa seseorang
923
01:06:00,478 --> 01:06:03,089
hanya kamera Kirlian
yang bisa melihatnya
924
01:06:04,699 --> 01:06:07,093
tapi ketahuilah...
925
01:06:07,137 --> 01:06:09,748
setelah kita mengusirnya
dari tubuh adikmu...
926
01:06:12,011 --> 01:06:14,448
mungkin ada satu saat
927
01:06:14,492 --> 01:06:16,450
ketika kita berdua
berhadapan dengannya.
928
01:06:19,018 --> 01:06:21,064
Aku pernah melihat orang panik
929
01:06:21,107 --> 01:06:23,370
dan hampir gila
930
01:06:23,414 --> 01:06:26,025
saat menghadapi makhluk semacam itu.
931
01:06:28,027 --> 01:06:30,029
Kau pernah melakukan ini?
932
01:06:30,073 --> 01:06:31,335
Mengusir makhluk itu?
933
01:06:32,858 --> 01:06:34,642
Tidak pernah.
934
01:06:34,686 --> 01:06:36,209
Tapi kau pernah melihatnya?
935
01:06:38,907 --> 01:06:40,561
Di rumah ini.
936
01:06:40,605 --> 01:06:41,910
Kau pernah kemari sebelumnya.
937
01:06:52,269 --> 01:06:54,488
Yah...
938
01:06:54,532 --> 01:06:56,447
Aku sudah lama tak melihat foto itu.
939
01:06:58,275 --> 01:07:00,886
Aku penasaran di mana foto itu.
940
01:07:00,929 --> 01:07:03,106
Ada di dalam buku itu.
941
01:07:03,149 --> 01:07:05,151
Tentu saja. Aku tak punya alasan
942
01:07:05,195 --> 01:07:07,110
untuk melihat buku ini
selama bertahun-tahun.
943
01:07:09,112 --> 01:07:10,722
30 tahun, tepatnya.
944
01:07:12,506 --> 01:07:14,247
Kenapa kau tak memberitahuku?
945
01:07:14,291 --> 01:07:17,207
Apa ada bedanya?
946
01:07:17,250 --> 01:07:19,600
Entahlah. Kenapa kau
memberitahuku sekarang?
947
01:07:24,953 --> 01:07:29,001
Tentu saja aku kenal Pamanmu.
948
01:07:29,045 --> 01:07:32,700
Dulu, kelompok kami melakukan tur
949
01:07:32,744 --> 01:07:34,441
pameran cenayang. Sebagian besar
950
01:07:34,485 --> 01:07:36,574
penipu dan dukun
951
01:07:36,617 --> 01:07:40,360
tapi ada lima orang yang akrab.
952
01:07:40,404 --> 01:07:43,885
Aku, Alexander, dan tiga lainnya.
953
01:07:45,800 --> 01:07:49,456
Kami memahami kekuatan sebenarnya
954
01:07:49,500 --> 01:07:53,286
dalam pengetahuan yang kami miliki.
955
01:07:53,330 --> 01:07:55,071
Atau setidaknya kami pikir begitu.
956
01:07:57,943 --> 01:08:01,903
Alexander mempelajari
peralatan fotografi Kirlian.
957
01:08:01,947 --> 01:08:04,689
Yang lain menganggapnya
trik dagang murahan.
958
01:08:04,732 --> 01:08:06,343
Memotret aura seharga $1 per foto
959
01:08:08,171 --> 01:08:11,130
tapi teorinya adalah...
960
01:08:11,174 --> 01:08:14,220
jika kamera itu bisa memotret aura
961
01:08:14,264 --> 01:08:17,789
yang tak terlihat mata awam
962
01:08:17,832 --> 01:08:20,357
maka mungkin kamera itu juga
bisa menunjukkan hal lainnya.
963
01:08:22,054 --> 01:08:24,491
Seperti entitas ini?
964
01:08:26,189 --> 01:08:27,146
Ya.
965
01:08:28,539 --> 01:08:30,367
Makhluk semacam ini
966
01:08:30,410 --> 01:08:34,327
belum pernah terfoto dalam sejarah.
967
01:08:34,371 --> 01:08:36,895
Bisa bayangkan antusiasme kami
968
01:08:36,938 --> 01:08:39,637
melihat kemungkinan
kemenangan besar itu?
969
01:08:39,680 --> 01:08:41,769
Itu bisa membenarkan profesi kami
970
01:08:44,207 --> 01:08:45,947
tapi tentu saja...
971
01:08:45,991 --> 01:08:47,819
kami harus menemukannya dulu.
972
01:08:50,952 --> 01:08:55,131
Atau membuat salah satunya
mendatangi kami.
973
01:08:58,003 --> 01:08:59,526
Kalian membawanya kemari?
974
01:09:02,877 --> 01:09:06,707
Instruksi memanggil arwah
tertulis lengkap di buku ini
975
01:09:06,751 --> 01:09:08,361
jika kau tahu harus cari di mana.
976
01:09:12,409 --> 01:09:15,586
Maka kami berlima berkumpul
di basemen ini
977
01:09:15,629 --> 01:09:18,415
untuk memanggil arwah.
978
01:09:18,458 --> 01:09:20,982
Kami berniat menjangkau
dunia mereka.
979
01:09:21,026 --> 01:09:22,636
Kami pikir kami tahu
apa yang kami lakukan.
980
01:09:25,030 --> 01:09:27,075
Kami semua tidak siap
menghadapi teror
981
01:09:27,119 --> 01:09:29,513
yang kami lepaskan.
982
01:09:34,561 --> 01:09:36,563
Tentu saja kami berusaha
mengirimnya kembali.
983
01:09:36,607 --> 01:09:38,391
Mengusirnya ke dunianya sendiri.
984
01:09:38,435 --> 01:09:40,263
Tapi kalian gagal.
985
01:09:44,223 --> 01:09:47,226
Lingkarannya terlalu
cepat dilepaskan.
986
01:09:49,272 --> 01:09:50,403
Aku menyadari hal itu sekarang.
987
01:09:53,276 --> 01:09:57,628
Malam itu sangat mengusik kami
988
01:09:57,671 --> 01:09:59,456
sampai kami tak saling bertemu lagi.
989
01:09:59,499 --> 01:10:02,459
Kami tak sanggup
melihat satu sama lain.
990
01:10:02,502 --> 01:10:04,243
Barulah sampai kau tunjukkan padaku
991
01:10:04,287 --> 01:10:06,245
foto Karen itu
992
01:10:06,289 --> 01:10:08,378
dan memberitahuku
tanggal dia jatuh sakit
993
01:10:10,815 --> 01:10:13,774
aku menyadari...
994
01:10:13,818 --> 01:10:18,083
entah bagaimana makhluk ini
995
01:10:18,126 --> 01:10:20,085
berhasil tinggal di rumah ini.
996
01:10:21,217 --> 01:10:22,261
Menunggu...
997
01:10:23,567 --> 01:10:26,657
jiwa muda yang segar.
998
01:10:30,008 --> 01:10:31,227
Berarti ini tanggung jawabmu?
999
01:10:34,621 --> 01:10:36,493
Karen tersiksa selama 30 tahun
1000
01:10:36,536 --> 01:10:38,277
karena sesuatu yang
kau bawa ke rumah ini!
1001
01:10:38,321 --> 01:10:39,670
Mitch, aku tak tahu sebelumnya.
1002
01:10:39,713 --> 01:10:42,673
Pamanmu tak pernah memberitahuku.
1003
01:10:42,716 --> 01:10:44,805
Dia pasti langsung tahu
1004
01:10:44,849 --> 01:10:47,939
saat melihat fotonya
1005
01:10:47,982 --> 01:10:51,769
dan dia akan berusaha melakukan
apa yang kita lakukan saat ini
1006
01:10:51,812 --> 01:10:54,467
tapi begitu orang tuamu
membawa Karen pergi
1007
01:10:55,947 --> 01:10:59,080
dan memutuskan
tidak berhubungan lagi
1008
01:10:59,124 --> 01:11:00,865
maka tak ada lagi
1009
01:11:00,908 --> 01:11:01,996
yang dapat dilakukannya.
1010
01:11:08,089 --> 01:11:09,439
Dia menulis surat.
1011
01:11:13,138 --> 01:11:14,444
Pada Ibuku.
1012
01:11:16,097 --> 01:11:17,273
Tapi dia membakarnya.
1013
01:11:19,666 --> 01:11:20,406
Astaga.
1014
01:11:21,668 --> 01:11:22,887
Dia berusaha memberitahu Ibuku.
1015
01:11:25,542 --> 01:11:27,283
Maafkan aku, Mitch.
1016
01:11:39,382 --> 01:11:41,862
Kau akan gagal.
1017
01:11:41,906 --> 01:11:43,516
Mitch, tunggu.
1018
01:11:44,778 --> 01:11:45,953
Itu bukan Karen.
1019
01:11:47,172 --> 01:11:49,348
Kau akan gagal
1020
01:11:49,392 --> 01:11:51,219
dan mati.
1021
01:11:51,263 --> 01:11:54,179
Kau sudah menyerah berpura-pura?
1022
01:11:54,222 --> 01:11:57,487
Sakit.
1023
01:11:59,140 --> 01:12:01,360
Kau akan membiarkanku bicara
pada Karen atau tidak?
1024
01:12:01,404 --> 01:12:03,319
Karen sibuk.
1025
01:12:04,407 --> 01:12:05,930
Di mana dia?
1026
01:12:05,973 --> 01:12:09,020
Bersamaku di sini.
1027
01:12:13,154 --> 01:12:14,547
Kalau begitu, kita lanjutkan.
1028
01:12:21,989 --> 01:12:25,166
- Apa yang kau lakukan?
- Ini sudah berjalan terlalu lama.
1029
01:12:25,210 --> 01:12:27,560
Aku yakin hanya tersisa satu pilihan
1030
01:12:27,604 --> 01:12:29,388
untuk mengakhiri penderitaan Karen.
1031
01:12:36,613 --> 01:12:38,136
Pegang tangannya, Mitch.
1032
01:12:42,532 --> 01:12:44,272
Tidak. Ya, Tuhan.
1033
01:12:44,316 --> 01:12:45,883
Pasti ada cara lain.
1034
01:12:45,926 --> 01:12:47,232
Jika Karen meninggal
1035
01:12:47,275 --> 01:12:49,930
jiwanya akan tinggalkan tubuhnya
1036
01:12:49,974 --> 01:12:52,411
dan Bumi ini.
1037
01:12:52,455 --> 01:12:55,414
Iblis bajingan ini juga akan ikut.
1038
01:12:55,458 --> 01:12:56,720
Kau takkan berani.
1039
01:12:56,763 --> 01:12:57,373
Bajingan!
1040
01:12:58,461 --> 01:12:59,766
Jalang!
1041
01:12:59,810 --> 01:13:01,594
Kau melihat amarahnya?
1042
01:13:01,638 --> 01:13:05,468
Kau takkan berani
membunuh adikmu sendiri.
1043
01:13:05,511 --> 01:13:09,385
Kau tak mampu melawannya!
1044
01:13:09,428 --> 01:13:12,649
Anak kesayangan Ibu.
1045
01:13:25,052 --> 01:13:27,490
Kenapa kau berbuat begini padaku?
1046
01:13:29,492 --> 01:13:30,710
Ibu?
1047
01:13:30,754 --> 01:13:32,756
Abaikan dia, Mitch.
1048
01:13:32,799 --> 01:13:34,888
Setelah aku memaafkan
semua dosa-dosamu?
1049
01:13:36,063 --> 01:13:37,325
Dosa apa?
1050
01:13:37,369 --> 01:13:38,805
Aku tak menyakiti siapa pun.
1051
01:13:38,849 --> 01:13:41,765
Dosamu pada Tuhan, Mitch.
1052
01:13:41,808 --> 01:13:45,203
Makanya anak harammu itu mati.
1053
01:13:45,246 --> 01:13:48,293
Aku mendoakannya setiap hari
1054
01:13:48,336 --> 01:13:50,295
dan Tuhan yang baik
dengan kebijaksanaannya
1055
01:13:50,338 --> 01:13:52,602
merenggut anak harammu
1056
01:13:52,645 --> 01:13:55,300
dan melemparnya ke lubang neraka
1057
01:13:55,343 --> 01:13:56,910
yang pantas untuknya.
1058
01:13:56,954 --> 01:13:58,434
Jangan dengarkan dia, Mitch.
1059
01:13:58,477 --> 01:14:00,479
Bersama Ayahmu yang bajingan
1060
01:14:00,523 --> 01:14:02,655
yang berbuat kotor
dengan wanita lain
1061
01:14:02,699 --> 01:14:04,309
setiap kali aku berpaling.
1062
01:14:04,352 --> 01:14:05,310
Itu tidak benar!
1063
01:14:05,353 --> 01:14:06,833
Mitch, jangan!
1064
01:14:06,877 --> 01:14:09,009
Amarahmu membuatnya semakin kuat.
1065
01:14:09,053 --> 01:14:11,838
Hanya kau yang kumiliki
di dunia ini, Mitch.
1066
01:14:11,882 --> 01:14:13,100
Ibu.
1067
01:14:13,144 --> 01:14:14,275
Tidak.
1068
01:14:15,494 --> 01:14:16,495
Jangan!
1069
01:14:39,257 --> 01:14:40,650
Karen?
1070
01:14:44,044 --> 01:14:46,133
Astaga. Kurasa dia sudah mati.
1071
01:14:48,353 --> 01:14:49,397
Karen?
1072
01:14:53,576 --> 01:14:54,533
Jangan!
1073
01:15:00,408 --> 01:15:04,238
Tidak!
1074
01:15:08,504 --> 01:15:09,983
Mitch?
1075
01:15:14,118 --> 01:15:15,423
Karen.
1076
01:15:15,467 --> 01:15:17,121
Karen, kau bisa mendengarku?
1077
01:15:17,164 --> 01:15:18,383
Karen?
1078
01:15:19,776 --> 01:15:21,125
Karen!
1079
01:15:30,787 --> 01:15:32,005
Karen?
1080
01:15:38,142 --> 01:15:39,230
Ini Mitch.
1081
01:15:41,493 --> 01:15:42,712
Kau sudah pulang.
1082
01:15:45,149 --> 01:15:46,106
Baiklah.
1083
01:15:48,892 --> 01:15:49,719
Tidak apa-apa.
1084
01:15:52,939 --> 01:15:55,289
Tidak apa-apa.
1085
01:16:09,477 --> 01:16:10,870
Aku harus memastikannya.
1086
01:16:18,486 --> 01:16:20,706
Ayo berdiri.
1087
01:16:22,012 --> 01:16:23,579
Apa yang kau lakukan?
1088
01:16:24,667 --> 01:16:27,321
Duduklah di sini.
1089
01:16:31,717 --> 01:16:32,631
Di.
1090
01:16:36,592 --> 01:16:40,204
Karen, ini hanya kamera.
1091
01:16:40,247 --> 01:16:41,640
Aku akan memotretmu.
1092
01:16:59,919 --> 01:17:02,574
Ada, kita berhasil!
1093
01:17:05,882 --> 01:17:07,057
Dia sudah pergi.
1094
01:17:10,364 --> 01:17:12,323
Baiklah, Karen.
1095
01:17:12,366 --> 01:17:14,238
Ayo.
1096
01:17:14,281 --> 01:17:15,718
Kau baik-baik saja?
1097
01:17:17,633 --> 01:17:18,851
Di mana Ayah dan Ibu?
1098
01:17:20,723 --> 01:17:22,333
Kau sudah pergi lama sekali.
1099
01:17:23,813 --> 01:17:24,814
Aku tahu.
1100
01:17:27,381 --> 01:17:30,428
Dengar. Aku akan membawanya naik.
1101
01:17:30,471 --> 01:17:33,605
Sebaiknya kau periksa Ada.
Kondisinya tampak kurang baik.
1102
01:17:35,259 --> 01:17:36,869
Ada.
1103
01:17:36,913 --> 01:17:37,914
Kau baik-baik saja?
1104
01:17:39,089 --> 01:17:39,829
Ada?
1105
01:17:44,834 --> 01:17:46,009
Ada?
1106
01:18:32,098 --> 01:18:33,491
Hai, Bu.
1107
01:18:33,534 --> 01:18:36,320
Mitch, kau tak meneleponku kemarin.
1108
01:18:36,363 --> 01:18:38,235
Diane terdengar sangat aneh.
1109
01:18:38,278 --> 01:18:39,845
Aku sangat khawatir.
1110
01:18:39,889 --> 01:18:43,501
Semua baik-baik saja, Bu.
1111
01:18:43,544 --> 01:18:45,546
Semuanya...
1112
01:18:45,590 --> 01:18:46,983
Mitch?
1113
01:18:49,855 --> 01:18:53,163
Mitch, kau masih di sana?
1114
01:18:53,206 --> 01:18:55,905
Makhluk itu memilih jiwa termuda
1115
01:18:55,948 --> 01:18:58,168
dan termurni.
73989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.