All language subtitles for Arn Riket vid vagens slut (2008)_CD2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 307 01:04:17,640 --> 01:04:19,724 I should never have brought you That time. 308 01:04:21,847 --> 01:04:23,931 If you wheren't known as a friend to the one who killed the king, 309 01:04:23,950 --> 01:04:28,118 - you and Cecilia would not have been judged so hard. 310 01:04:28,128 --> 01:04:31,253 I followed you by my own choice. 311 01:04:31,779 --> 01:04:33,863 I did it to be able to Marry Cecilia 312 01:04:36,340 --> 01:04:38,422 Arn, You are my friend... 313 01:04:38,489 --> 01:04:40,573 and I promised you my support When it comes to Cecilia 314 01:04:41,648 --> 01:04:44,252 Nothing would make me happier Than to see you two married 315 01:04:44,673 --> 01:04:46,757 But I must listen to Brosa 316 01:04:48,320 --> 01:04:50,403 Love... 317 01:04:51,251 --> 01:04:53,334 Love is for drones and weaklings 318 01:04:54,882 --> 01:04:59,050 You have your privileges and rights, but with the rights come obligations! 319 01:04:59,258 --> 01:05:01,342 And you have obligations to your clan 320 01:05:03,425 --> 01:05:05,509 I have sworn an oath! 321 01:05:05,509 --> 01:05:07,592 Oath!!! 322 01:05:07,592 --> 01:05:09,675 You where just a child 323 01:05:11,759 --> 01:05:13,843 You are going against your King... 324 01:05:13,843 --> 01:05:15,926 ... against your clan ... 325 01:05:16,447 --> 01:05:18,530 For a promise you made while you where still wetting your pants 326 01:05:18,634 --> 01:05:22,802 You are a "Folkung" First and foremost a "Folkung" 327 01:05:23,219 --> 01:05:25,302 Eskil, talk to him! 328 01:05:39,470 --> 01:05:41,554 I know what your love for Cecilia means to you, Arn ... 329 01:05:41,658 --> 01:05:43,742 Believe me, I know 330 01:05:44,053 --> 01:05:47,179 ... but there is something to what Brosa is saying. There is a lot to what Brosa says. 331 01:05:48,221 --> 01:05:51,346 It would be best if you married one of Sverker's daughters 332 01:05:54,472 --> 01:05:56,554 Brosa is right 333 01:05:56,554 --> 01:06:00,722 If we do not watch our step, and tie the right connections, We may well be on the threshold of war. 334 01:06:06,973 --> 01:06:09,056 I have sworn an oath in front of God, 335 01:06:09,576 --> 01:06:11,660 ...to marry Cecilia. 336 01:06:12,077 --> 01:06:18,431 A holy oath, Brosa. You can not change that. 337 01:07:18,986 --> 01:07:23,584 Arn Magnusson, Cecilia Algotsdotter - ... that I would marry Cecilia. 338 01:07:23,654 --> 01:07:31,227 - It is a great joy and a relief that I finally can give you my blessing. 339 01:07:33,654 --> 01:07:35,858 Cheers! 340 01:07:42,738 --> 01:07:45,405 Magnus. - Father. 341 01:07:46,422 --> 01:07:53,729 Look around. Everyone is having a good time like there was no tomorrow. 342 01:07:53,906 --> 01:07:58,859 Brosa would have enjoyed this. - Magnus tried to persuade him. 343 01:07:59,031 --> 01:08:03,524 I didn't think he could resist So much ale and pork. 344 01:08:06,991 --> 01:08:09,195 It is a great... 345 01:08:10,157 --> 01:08:14,980 It is a great honour to be able to be here today. 346 01:08:16,283 --> 01:08:20,028 With so beautiful and good men and women. 347 01:08:20,200 --> 01:08:23,483 Not in the least that man there. 348 01:08:24,367 --> 01:08:27,484 The greatest warrior in the North. 349 01:08:28,367 --> 01:08:32,278 If you ever need a Archer, my dear friend - 350 01:08:34,368 --> 01:08:39,488 then you know that Harald Einsteinian will always be there. 351 01:08:41,077 --> 01:08:44,359 So on behalf of Norway... 352 01:08:48,119 --> 01:08:50,525 Beloved Arn, beloved Cecilia. 353 01:08:51,494 --> 01:08:55,156 Good luck and cheers! 354 01:10:15,086 --> 01:10:18,534 Are you cold? - No.... No... 355 01:10:27,211 --> 01:10:30,624 - No, this is to hot. - Yes. 356 01:11:07,632 --> 01:11:10,630 Have we changed that much? 357 01:11:12,841 --> 01:11:15,211 Our souls are the same. 358 01:11:15,799 --> 01:11:18,962 You are the Cecilia, that I remember. 359 01:11:43,009 --> 01:11:47,610 Our new home, Cecilia. Here we will build and work for peace. 360 01:11:49,010 --> 01:11:52,708 I would never have imagined that it would be this big. 361 01:12:04,678 --> 01:12:08,340 Everyone here is a free man with a lot of new knowledge. 362 01:12:10,554 --> 01:12:14,169 You could not have chosen better, this is a good place. 363 01:12:15,846 --> 01:12:19,258 - This is Sune Folkesson. - Welcome to Forsvik, Cecilia. 364 01:12:19,922 --> 01:12:21,794 Now I will show you where we will live. 365 01:12:36,846 --> 01:12:38,636 What do you think? 366 01:12:39,388 --> 01:12:41,760 Birch trees... 367 01:12:43,432 --> 01:12:47,380 Very nice. - Yes, and look here! 368 01:12:48,558 --> 01:12:52,174 A gift from our Saracen friends. 369 01:13:02,356 --> 01:13:05,355 We are the first in west Gothia with our own stream in our house. 370 01:13:05,523 --> 01:13:08,771 and a birchwood in our bedroom. 371 01:14:59,966 --> 01:15:04,506 6 years later. 372 01:15:10,011 --> 01:15:11,717 Father! 373 01:15:15,514 --> 01:15:18,464 Father! Father! 374 01:15:26,976 --> 01:15:30,059 Are you going out shooting with Sune? 375 01:15:30,227 --> 01:15:34,222 Then father will continue training the men. Get going then. 376 01:15:35,020 --> 01:15:36,728 Sigge! 377 01:15:44,358 --> 01:15:47,356 Your turn. Aim for the middle. 378 01:15:52,403 --> 01:15:55,271 Not to bad. Now it is my turn. 379 01:16:02,449 --> 01:16:05,898 You will have to find that arrow. Get going. 380 01:16:10,409 --> 01:16:14,025 Don't come back without it trouble maker! 381 01:16:53,886 --> 01:16:55,923 Alde! 382 01:17:11,225 --> 01:17:13,715 Sten, have you seen Alde? 383 01:17:13,893 --> 01:17:17,391 Yes, a moment ago. - Alde! 384 01:17:42,321 --> 01:17:44,692 Women and children inside Get inside! 385 01:18:01,996 --> 01:18:03,654 Get Arn. 386 01:18:08,082 --> 01:18:11,080 Is this your beautiful mother? 387 01:18:11,249 --> 01:18:13,454 Let her go! 388 01:18:24,130 --> 01:18:30,330 The famous templar... If you have something to say, then say it now without dismounting. 389 01:18:30,966 --> 01:18:35,127 We where just passing and met your daughter in the woods. 390 01:18:35,301 --> 01:18:38,050 I was almost hit by an arrow. 391 01:18:39,594 --> 01:18:43,008 It is hard to separate friend from foe. 392 01:18:44,346 --> 01:18:49,087 You should keep better watch of your family, Arn. The forest isn't safe any more. 393 01:18:50,640 --> 01:18:55,346 Especially not now as your King, Knut is on his deathbed. 394 01:19:09,564 --> 01:19:14,603 Why has no one told me this? - I didn't want it to get out, I did not want any unrest. 395 01:19:14,899 --> 01:19:20,768 Unrest! Yes unrest. Knut is my oldest friend. 396 01:19:23,945 --> 01:19:28,520 While you argue, Sverker Karlsson may have taken Visingsoe. 397 01:19:28,697 --> 01:19:33,854 You have been fighting for six years. 398 01:19:34,032 --> 01:19:37,280 It is about time you two make peace. 399 01:19:48,454 --> 01:19:50,577 How long does he have? 400 01:19:51,914 --> 01:19:55,612 I don't know. He shits blood and that is never a good sign. 401 01:20:01,168 --> 01:20:04,202 Sverker Karlsson has appointed Ebbe Sunesson as Marshall. 402 01:20:04,378 --> 01:20:09,369 And he has got the backing of the Danish King. And all of the Danish army. 403 01:20:14,424 --> 01:20:16,913 We are not ready to meet the Danes on the battlefield. 404 01:20:19,133 --> 01:20:22,880 We must buy some time. - There is only one solution. 405 01:20:23,218 --> 01:20:24,712 What? 406 01:20:25,427 --> 01:20:27,798 There is only one solution. 407 01:20:29,596 --> 01:20:31,172 We must relinquish the crown. 408 01:20:34,598 --> 01:20:36,635 Arn! 409 01:20:42,392 --> 01:20:45,178 Erik, take me to your father. 410 01:20:46,603 --> 01:20:48,559 We have no choice. 411 01:20:51,813 --> 01:20:55,180 We Offer Sverker Karlsson the throne - 412 01:20:55,356 --> 01:21:00,228 as long as Erik will be his successor. - Yes. 413 01:21:01,067 --> 01:21:02,809 If we can get Knut to agree. 414 01:21:11,904 --> 01:21:13,398 Arn... 415 01:21:18,949 --> 01:21:21,237 I came when I heard. 416 01:21:29,661 --> 01:21:32,696 Why is God punishing me like this? 417 01:21:33,871 --> 01:21:38,411 Letting me die in my own feces. Like satans hounds. - Father don't blaspheme. 418 01:21:40,041 --> 01:21:44,700 Don't worry my son. The Bishop is on his way here. 419 01:21:45,584 --> 01:21:49,366 He will get me over on the other side. 420 01:22:00,840 --> 01:22:02,914 I know why you are here, Arn. 421 01:22:04,968 --> 01:22:08,547 You want Sverker Karlsson to take the crown. 422 01:22:09,178 --> 01:22:10,836 Am I right? 423 01:22:13,387 --> 01:22:15,842 It is the only solution. 424 01:22:17,222 --> 01:22:22,295 That or war. - What will happen to Erik?? 425 01:22:23,516 --> 01:22:28,139 Our condition is that Sverker Karlssons heirs will be without inheritance - 426 01:22:28,310 --> 01:22:30,348 and Erik becomes successor. 427 01:22:31,937 --> 01:22:36,311 You must stand by him, Arn, no matter what. 428 01:22:37,480 --> 01:22:41,641 If Sverker Karlsson touches even a hair on Erik's head - 429 01:22:41,816 --> 01:22:45,016 Promise to stand behind him with your sword? 430 01:22:45,649 --> 01:22:47,771 You have my word. 431 01:22:48,652 --> 01:22:50,228 That is good. 432 01:22:54,237 --> 01:22:55,646 That is good. 433 01:23:08,668 --> 01:23:11,626 Hurry, get on the dock. 434 01:24:13,392 --> 01:24:15,680 The King's sword. 435 01:24:43,990 --> 01:24:46,526 May I introduce my brothers friends. 436 01:24:47,281 --> 01:24:51,324 Eskil Magnusson, lord of Arnaes. 437 01:24:51,532 --> 01:24:56,950 Arn Magnusson, lord of Forsvik. - Arn Magnusson. 438 01:24:58,661 --> 01:25:01,494 Your reputation precedes you. 439 01:25:02,579 --> 01:25:06,111 And yours follow you, Sverker Karlsson. 440 01:25:06,289 --> 01:25:11,826 I have heard that you are a man that chooses his own path. 441 01:25:13,250 --> 01:25:16,748 I walk the same path as my clan. My King. 442 01:25:20,253 --> 01:25:24,247 I value my friendship with the Folkung clan greatly 443 01:25:26,714 --> 01:25:32,381 And so does my Jarl. Isn't that true, Erik? 444 01:25:53,724 --> 01:25:55,930 I must return to Forsvik. 445 01:25:58,269 --> 01:26:04,054 I would like you and your sons to come back with me. - Tell Cecilia not to worry about me. 446 01:26:04,728 --> 01:26:09,885 I promised Knut that I would watch over Erik. - Erik is Jarl heir to the throne. 447 01:26:10,523 --> 01:26:13,012 His place is here at Visingsoe. 448 01:26:15,067 --> 01:26:18,018 I will not give Sverker Karlsson the pleasure of our running away. 449 01:26:24,945 --> 01:26:27,269 Blanka is to brave for her own good. 450 01:26:31,115 --> 01:26:33,236 Sverker Karlsson can not be trusted. 451 01:26:33,406 --> 01:26:36,360 He would not hesitate to harm Erik. 452 01:26:38,576 --> 01:26:41,575 No, that is what I am afraid of. 453 01:26:42,493 --> 01:26:45,327 We can not just leave them at Visingsoe. 454 01:26:46,536 --> 01:26:52,073 We must send someone to watch over them. Someone we trust. 455 01:27:06,504 --> 01:27:08,245 You leave Forsvik tonight. 456 01:27:09,463 --> 01:27:14,087 It is not a small thing I am asking of you, But we must protect the heir to the throne. 457 01:27:17,383 --> 01:27:20,084 At Forsvik they hated me For my Danish blood. 458 01:27:20,107 --> 01:27:23,316 I never had the chance to prove my worth. 459 01:27:23,441 --> 01:27:28,816 -And what is your worth? -I am a good soldier. 460 01:27:29,150 --> 01:27:34,275 A good soldier? You couldn't even watch a little brat in the forest. 461 01:27:36,150 --> 01:27:39,651 Maybe I didn't want to watch her... 462 01:27:45,151 --> 01:27:49,569 A traitor... I should hang you. 463 01:27:51,770 --> 01:27:56,430 But it would probably please the King, to have a Folkung in his force. 464 01:28:03,567 --> 01:28:04,895 Welcome. 465 01:28:19,656 --> 01:28:22,146 look at him. 466 01:28:22,326 --> 01:28:25,858 Get up, So we can look at a Jarl. 467 01:28:28,660 --> 01:28:31,614 Look at him. 468 01:28:32,161 --> 01:28:34,119 Look at him! 469 01:28:37,206 --> 01:28:40,158 Look at Erik our Jarl. 470 01:28:41,875 --> 01:28:46,414 He looks like a drunk... arrow. 471 01:28:53,546 --> 01:28:54,790 Sverker! 472 01:29:00,047 --> 01:29:01,838 Is that how a King speaks to his Jarl? 473 01:29:02,008 --> 01:29:05,375 Cecilia Blanka must have forgotten that she is no longer queen. 474 01:29:06,758 --> 01:29:12,425 Sverker Karlsson has shown great generosity by letting you stay here. 475 01:29:13,470 --> 01:29:17,051 And what does he get in return? Ungreatfullness. 476 01:29:19,640 --> 01:29:22,045 You are very beautiful. 477 01:29:23,724 --> 01:29:26,640 But as my Marshall says. 478 01:29:27,100 --> 01:29:29,887 I have no reason to be thankful to you. 479 01:29:30,102 --> 01:29:33,516 I have no reason to show you hospitality. 480 01:29:33,895 --> 01:29:35,223 You can leave. 481 01:29:51,861 --> 01:29:54,432 - Come. - Alone! 482 01:29:57,988 --> 01:30:01,853 Your sons are old enough to be without their mother. 483 01:30:27,041 --> 01:30:31,865 One, two, three. Good. 484 01:30:32,418 --> 01:30:37,077 five! six! one! two... 485 01:30:42,589 --> 01:30:45,209 I have seen so much evil. 486 01:30:45,965 --> 01:30:48,123 So much death. 487 01:30:55,469 --> 01:30:59,795 I prayed to God, that I would never have to experience war again. 488 01:31:01,096 --> 01:31:06,881 But if Sverker draws his sword, Then the war is here. - I am also here. 489 01:31:09,933 --> 01:31:12,090 I am with you every moment. 490 01:31:16,519 --> 01:31:20,561 God has a special task for you. - To go to war? 491 01:31:22,521 --> 01:31:24,514 To make peace. 492 01:31:37,568 --> 01:31:40,652 My Marshall believes that you serve two masters. 493 01:31:43,488 --> 01:31:46,059 And what does the King think? 494 01:31:49,824 --> 01:31:52,313 I have not made up my mind yet. 495 01:31:53,826 --> 01:32:00,440 You have served me well, in my army, but I trust my Marshall. 496 01:32:01,745 --> 01:32:04,069 I have only one master. 497 01:32:04,246 --> 01:32:06,284 King Sverker. 498 01:32:10,790 --> 01:32:14,371 Good. Then I will let you prove it. 499 01:32:14,960 --> 01:32:19,823 Tonight you will tell Knut's sons that you belong to the Folkung clan - 500 01:32:19,823 --> 01:32:22,587 and that you will help them to escape. 501 01:32:24,045 --> 01:32:27,578 Tonight you will take them out of the castle. 502 01:32:27,756 --> 01:32:31,288 Down by the water two men are waiting with a boat. 503 01:32:34,341 --> 01:32:37,542 Take them far out to sea... 504 01:32:39,218 --> 01:32:41,092 And drown them. 505 01:32:49,055 --> 01:32:56,974 The two men that are with you, have orders to kill you, if you do not cooperate. 506 01:32:57,642 --> 01:33:04,009 After this, I will decide, what I think of you, Sune Folkesson. 507 01:33:31,615 --> 01:33:33,819 Here ends the Journey my little lords. 508 01:33:34,116 --> 01:33:36,521 Sit down. 509 01:33:54,164 --> 01:33:56,286 - Don't touch him! -Shut up! 510 01:34:14,632 --> 01:34:16,539 - Damned traitor! 511 01:34:18,340 --> 01:34:20,712 I am only doing my duty. 512 01:34:30,887 --> 01:34:32,796 He is wounded. 513 01:34:33,430 --> 01:34:34,889 Let me see. 514 01:34:38,015 --> 01:34:39,178 He will be allright. 515 01:36:01,757 --> 01:36:04,080 Where is Litlle-Knut? 516 01:37:28,021 --> 01:37:31,518 Sverker Karlsson has lost his right to the crown. 517 01:37:32,731 --> 01:37:34,556 Now he fears our vengeance. 518 01:37:34,773 --> 01:37:36,563 The Danes will be here soon. 519 01:37:36,732 --> 01:37:41,606 It will take more than willpower and courage from us, to defeat them. 520 01:37:48,612 --> 01:37:51,647 But I promise you, we will be prepared. 521 01:38:48,887 --> 01:38:51,754 God be with you, Magnus. 522 01:39:23,024 --> 01:39:25,727 I know, you will be back. 523 01:40:41,806 --> 01:40:44,721 I am to old for this. 524 01:40:45,848 --> 01:40:48,884 You have my men. 525 01:41:46,748 --> 01:41:50,613 Every slave and stable boy who can draw a bow is here. 526 01:41:50,833 --> 01:41:53,832 We will never win. The Danish outnumber us five to one. 527 01:41:54,001 --> 01:41:57,699 We will strike them with an unexpected force. 528 01:41:59,337 --> 01:42:02,453 Sverker Karlsson is a dead king. I will kill him myself. 529 01:42:02,630 --> 01:42:07,704 It is not a small thing to kill a King. No matter how unworthy. Revenge calls for revenge 530 01:42:08,465 --> 01:42:11,085 Do you want to loose another brother? 531 01:42:25,180 --> 01:42:27,751 He is just as stubborn as his father. 532 01:42:29,432 --> 01:42:31,885 Just like you where. 533 01:42:32,558 --> 01:42:36,424 I want peace, Eskil. 534 01:42:39,560 --> 01:42:42,346 That is what my prayers are about. 535 01:42:46,896 --> 01:42:49,765 I am proud of you, little brother. 536 01:45:14,164 --> 01:45:16,071 Everything is ready. 537 01:45:19,833 --> 01:45:24,243 I don't know... Our men are afraid. 538 01:45:41,091 --> 01:45:42,669 Listen! 539 01:45:47,218 --> 01:45:49,009 Do not doubt. 540 01:45:51,471 --> 01:45:53,343 Have faith! 541 01:45:54,680 --> 01:45:57,299 Faith in our victory! 542 01:45:58,598 --> 01:46:03,422 We chose this place, not the Danes, not Sverker. 543 01:46:04,350 --> 01:46:09,424 We chose this time, not the Danes, not Sverker. 544 01:46:13,604 --> 01:46:15,262 Faith! 545 01:46:16,730 --> 01:46:20,227 God is with the one who stands firm in faith. 546 01:46:21,899 --> 01:46:26,522 This is why we will win... peace! 547 01:46:38,197 --> 01:46:41,730 Send the heavy cavalry. - Riders! 548 01:46:42,948 --> 01:46:44,656 Forward! 549 01:46:49,233 --> 01:46:52,691 First formation - forward! 550 01:47:49,697 --> 01:47:52,863 How will you win this? 551 01:48:01,947 --> 01:48:06,198 Don't you think the Dane will see through this ruse? - We shall see. 552 01:48:34,075 --> 01:48:37,412 Are they trying to scare us? 553 01:48:41,038 --> 01:48:43,241 Wait for my signal, Harald. 554 01:48:54,452 --> 01:48:56,286 Ready! 555 01:48:59,253 --> 01:49:00,747 Attack! 556 01:49:06,005 --> 01:49:07,499 Ready! 557 01:49:14,259 --> 01:49:15,457 Wait... 558 01:49:41,477 --> 01:49:42,936 Now! 559 01:49:47,688 --> 01:49:49,099 A trap... 560 01:50:01,403 --> 01:50:02,647 Now! 561 01:50:14,407 --> 01:50:15,798 Get ready again! 562 01:50:15,877 --> 01:50:17,918 Attack! 563 01:50:39,502 --> 01:50:41,374 Now!!! 564 01:50:59,401 --> 01:51:03,568 ATTACK!!! 565 01:51:05,297 --> 01:51:07,089 Norge! 566 01:53:51,903 --> 01:53:54,024 - Kill him! - Do it! 567 01:53:57,737 --> 01:54:02,110 He killed my brother - Yes, and your father killed his father. 568 01:54:02,445 --> 01:54:05,444 You are the king now, Erik. 569 01:54:06,988 --> 01:54:08,528 King! 570 01:54:37,449 --> 01:54:40,233 Ride away from here! 571 01:57:08,879 --> 01:57:11,581 I will never leave you again. 572 01:57:21,088 --> 01:57:23,162 Are you hurt? 573 01:57:30,214 --> 01:57:32,537 Arn... Arn! 574 01:58:18,385 --> 01:58:22,544 Our Lady did not forsake us. 575 01:58:26,260 --> 01:58:28,796 I love you. 576 01:58:29,636 --> 01:58:32,125 I love you... 577 02:01:10,108 --> 02:01:14,648 Arn Magnusson's wish for peace was fullfilled many years later 578 02:01:14,818 --> 02:01:17,566 By his grandson Birger Jarl. 579 02:01:17,734 --> 02:01:23,602 He united the kingdom and called it Sverige - Sweden. 580 02:01:29,027 --> 02:01:37,976 ARN - The kingdom at the roads end. 20751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.