Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,220 --> 00:00:55,699
Traducerea �i adaptarea
alpo
2
00:00:56,705 --> 00:00:59,217
AMNESTY BAY, MAINE
3
00:01:01,052 --> 00:01:06,052
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro
4
00:01:07,015 --> 00:01:09,187
Jules Verne a scris odat�:
5
00:01:09,193 --> 00:01:12,076
Pune dou� cor�bii pe
marea �ntins�,
6
00:01:12,078 --> 00:01:16,159
f�r� v�nt sau maree,
se vor �nt�lni.
7
00:01:37,221 --> 00:01:39,359
A�a s-au �nt�lnit p�rin�ii mei.
8
00:01:39,366 --> 00:01:42,282
Ca dou� cor�bii destinate
una celeilalte.
9
00:01:56,297 --> 00:01:57,498
E �n regul�.
10
00:02:05,281 --> 00:02:07,260
U�or.
11
00:02:07,294 --> 00:02:09,466
Nu respirai.
12
00:02:22,413 --> 00:02:24,585
Erau din dou� lumi diferite.
13
00:02:26,402 --> 00:02:31,455
Dar via�a, la fel ca marea, are un mod
de a uni oamenii.
14
00:03:16,858 --> 00:03:19,705
Voiam s�-�i fac ni�te ou�.
15
00:03:20,846 --> 00:03:22,882
Doar nu-mi devora c��elul, bine?
16
00:03:25,875 --> 00:03:28,916
E �n regul�.
Am f�cut ceai.
17
00:03:32,983 --> 00:03:37,705
Haide, �ncearc�.
Te vei sim�i mai bine.
18
00:03:56,987 --> 00:03:59,825
Deci, cine e�ti?
19
00:04:02,934 --> 00:04:04,904
Atlanna.
20
00:04:06,072 --> 00:04:08,909
Regina Atlantisului.
21
00:04:09,947 --> 00:04:16,017
Eu sunt Tom.
Paznicul farului.
22
00:04:47,916 --> 00:04:51,947
Ea a fugit de un mariaj aranjat,
�i-a l�sat �ntreaga lume �n urm�.
23
00:04:51,990 --> 00:04:55,122
Dar �n farul tat�lui meu,
a g�sit ceva...
24
00:04:55,130 --> 00:04:57,102
nea�teptat.
25
00:04:59,906 --> 00:05:03,937
�i tat�l meu �i-a g�sit
dragostea vie�ii lui.
26
00:05:12,095 --> 00:05:15,000
Ce zici de Arthur?
27
00:05:15,001 --> 00:05:17,063
Dup� numele uraganului.
28
00:05:17,105 --> 00:05:21,136
P�n� la urm�, e nume de rege, nu?
29
00:05:21,179 --> 00:05:24,016
E mai mult de at�t.
30
00:05:24,018 --> 00:05:27,924
E dovada vie c� noi
putem coexista.
31
00:05:27,958 --> 00:05:31,056
Ne-am putea uni lumile �ntr-o zi.
32
00:05:38,010 --> 00:05:42,975
�i Tridentul poate fi m�nuit doar
de cel mai puternic atlant.
33
00:05:42,986 --> 00:05:48,054
Oferea regelui controlul
celor �apte m�ri.
34
00:05:48,062 --> 00:05:52,902
�l f�cuse at�t de puternic �nc�t
oceanul a devenit at�t gelos
35
00:05:52,937 --> 00:05:57,004
�nc�t a produs un cutremur teribil
pentru a distruge Atlantida.
36
00:05:57,046 --> 00:06:00,017
A c�zut pe fundul oceanului.
37
00:06:00,018 --> 00:06:02,148
Dar legenda spune c�,
�ntr-o zi,
38
00:06:02,156 --> 00:06:04,150
un rege nou va veni
39
00:06:04,193 --> 00:06:06,221
ce va folosi puterea Tridentului
40
00:06:06,230 --> 00:06:10,034
s� pun� Atlantida la loc.
41
00:06:16,015 --> 00:06:17,952
Tom, ia-l!
42
00:06:36,018 --> 00:06:37,955
Regin� Atlanna.
43
00:06:37,989 --> 00:06:42,229
Din autoritatea Regelui Orvax,
�i se ordon� s� te �ntorci �n Atlantida.
44
00:06:42,230 --> 00:06:44,133
Atlanna!
45
00:06:46,136 --> 00:06:52,142
Dar memoria Atlantidei e lung� �i
regele a refuzat s-o lase s� se �ntoarc�.
46
00:07:07,904 --> 00:07:10,934
- Tom!
- Poftim!
47
00:07:36,991 --> 00:07:40,020
Cele dou� lumi nu erau menite
s� se �nt�lneasc�,
48
00:07:40,029 --> 00:07:43,834
iar eu eram produsul unei iubiri
care n-ar fi trebuit s� existe.
49
00:07:43,837 --> 00:07:45,966
Nu trebuie s� faci asta, Atlanna.
Te rog.
50
00:07:46,008 --> 00:07:52,045
Tom. M� vor g�si mereu.
Data viitoare vor trimite o armat�.
51
00:07:52,921 --> 00:07:55,917
Trebuie s� m� �ntorc.
52
00:07:55,927 --> 00:07:58,899
E singura cale s�-l salvez.
53
00:08:01,003 --> 00:08:03,031
S� te salvez pe tine.
54
00:08:07,148 --> 00:08:10,018
De unde vin eu,
55
00:08:10,020 --> 00:08:13,983
marea ne ia lacrimile.
56
00:08:16,164 --> 00:08:21,072
Nu �i aici. Aici le sim�i.
57
00:08:28,988 --> 00:08:33,862
M� voi �ntoarce la tine
c�nd e sigur.
58
00:08:33,897 --> 00:08:35,127
�ntr-o zi.
59
00:08:35,166 --> 00:08:38,139
Chiar aici. La r�s�rit.
60
00:08:40,977 --> 00:08:42,948
Vom fi din nou �mpreun�.
61
00:08:44,150 --> 00:08:49,092
S� fii puternic, micul meu prin�.
Voi fi mereu cu tine.
62
00:08:57,943 --> 00:09:01,040
Nu-l l�sa s� m� uite.
63
00:09:32,975 --> 00:09:38,111
Azi avem h�r�i mai bune ale lui Marte
dec�t ale fundului oceanelor.
64
00:09:40,022 --> 00:09:43,962
Haide�i. Veni�i aici.
B�ie�i, termina�i.
65
00:09:47,002 --> 00:09:48,164
Bun�, pe�ti�orule.
66
00:09:50,207 --> 00:09:53,078
M� numesc Arthur.
Tu cum te nume�ti?
67
00:09:53,213 --> 00:09:55,012
V� e foame?
68
00:09:55,049 --> 00:09:59,149
Fii atent.
Arthur vorbe�te cu pe�tele.
69
00:09:59,190 --> 00:10:01,058
E�ti un ciudat, Arthur.
70
00:10:01,061 --> 00:10:03,965
Termina�i! �nceta�i!
71
00:10:03,966 --> 00:10:07,064
Termina�i! Da�i-mi drumul!
72
00:11:10,920 --> 00:11:12,621
�N PREZENT
73
00:12:03,723 --> 00:12:09,599
Mi�c�! Haide, gr�be�te-te!
74
00:12:18,584 --> 00:12:20,577
Dle., l-am asigurat
pe c�pitan.
75
00:12:20,621 --> 00:12:23,719
Semnalul SOS a fost oprit.
Func�ion�m nedetecta�i din nou.
76
00:12:23,727 --> 00:12:25,755
L-au auzit, po�i fi sigur.
77
00:12:25,764 --> 00:12:27,791
Facem o �n�elegere.
78
00:12:27,835 --> 00:12:30,672
Nu-�i spun cum s� fii c�pitan,
79
00:12:30,674 --> 00:12:32,804
dac� tu nu-mi spui
cum s� fiu pirat.
80
00:12:43,832 --> 00:12:46,706
- Unde e restul echipajului?
- S-au g�ndit c� discre�ia e mai bun�
81
00:12:46,707 --> 00:12:49,609
�i s-au �nchis �n camera torpilelor.
82
00:12:49,709 --> 00:12:51,137
Reputa�ia noastr� ne precede.
83
00:12:51,178 --> 00:12:54,716
- Reputa�ia voastr�.
- Asta e victoria ta.
84
00:12:58,726 --> 00:13:00,662
Poftim.
85
00:13:01,764 --> 00:13:05,705
�ine tu gunoiul �sta,
e iubirea vie�ii tale.
86
00:13:06,875 --> 00:13:09,870
Nu �i-am spus niciodat� povestea
din spatele lui.
87
00:13:09,913 --> 00:13:12,750
I-a apar�inut bunicului t�u.
88
00:13:12,752 --> 00:13:16,783
Era unul dintre cei mai buni din Marin�.
A luptat �n Al Doilea R�zboi Mondial.
89
00:13:16,826 --> 00:13:21,733
Era at�t de greu de observat �n ap�
�nc�t unitatea lui �l poreclise Manta.
90
00:13:21,869 --> 00:13:25,707
Dar, dup� r�zboi, �ara lui
a uitat de el.
91
00:13:25,709 --> 00:13:29,616
Deci, s-a �ntors pe mare, umbl�nd dup�
gunoaie �i supravie�uind cu mintea sa
92
00:13:29,751 --> 00:13:35,787
�i acest cu�it. Mi l-a dat
c�nd eram de v�rsta ta.
93
00:13:37,832 --> 00:13:39,826
Acum, e al t�u, fiule.
94
00:14:08,857 --> 00:14:10,759
Am lovit ceva.
95
00:14:11,762 --> 00:14:16,795
- Nu. Ceva ne-a lovit.
- Dle., e ceva acolo.
96
00:14:16,804 --> 00:14:19,834
- Alt submarin?
- Cred c� e un om.
97
00:15:07,800 --> 00:15:09,793
�la nu e un om.
98
00:15:13,009 --> 00:15:16,973
Stopper, la dreapta.
Echipa Bravo, elibera�i trecerea.
99
00:15:38,992 --> 00:15:40,963
Cer permisiunea de
a veni la bord.
100
00:17:12,043 --> 00:17:15,046
Gr�bi�i-v�, ratez happy hour-ul
pentru asta.
101
00:17:41,921 --> 00:17:44,085
Am a�teptat mult timp pentru asta.
102
00:17:56,949 --> 00:17:58,976
Ar trebui s� �tiu cine e�ti?
103
00:17:59,120 --> 00:18:01,956
Eu cutreier m�rile.
104
00:18:02,894 --> 00:18:04,090
E�ti Aquaman.
105
00:18:04,129 --> 00:18:06,862
Urma s� ne �nt�lnim
la un moment dat.
106
00:18:10,174 --> 00:18:12,112
S� n-o l�s�m s� devin�
un obicei.
107
00:19:22,208 --> 00:19:24,202
Tat�!
108
00:19:25,148 --> 00:19:27,210
Tata.
109
00:19:30,057 --> 00:19:32,119
E copilul t�u?
110
00:19:36,134 --> 00:19:38,230
S�-�i fie ru�ine.
111
00:19:40,042 --> 00:19:42,239
Tu te-ai b�gat �n asta,
tu s� te sco�i.
112
00:19:42,245 --> 00:19:44,045
Nenorocitule!
113
00:20:07,227 --> 00:20:10,063
Stai! Ajut�-m�, e prins!
114
00:20:10,098 --> 00:20:12,160
Nu-l po�i l�sa a�a!
115
00:20:13,238 --> 00:20:15,003
Te rog!
116
00:20:15,007 --> 00:20:17,035
Ai omor�t oameni nevinova�i.
117
00:20:17,078 --> 00:20:19,208
Cere m�rii mil�.
118
00:20:32,206 --> 00:20:35,076
Ie�i de aici!
119
00:20:35,078 --> 00:20:36,047
Nu te voi l�sa niciodat�.
120
00:20:36,213 --> 00:20:39,243
Trebuie s� tr�ie�ti ca s�-l po�i omor�
pe nenorocitul �la.
121
00:20:43,259 --> 00:20:46,255
Acum, du-te!
122
00:20:53,278 --> 00:20:55,215
Du-te!
123
00:21:12,181 --> 00:21:14,084
Du-te naibii!
124
00:21:14,085 --> 00:21:16,055
Du-te.
125
00:22:34,134 --> 00:22:36,196
Voi �ti mereu unde
s� te g�sesc.
126
00:22:36,204 --> 00:22:38,197
Vechi obiceiuri.
127
00:22:46,323 --> 00:22:48,385
Haide, ��i cump�r micul dejun.
128
00:22:53,169 --> 00:22:56,200
Vrei s� �i-o dau �ntr-un biberon?
129
00:22:59,114 --> 00:23:02,349
Cum pot s� respir sub ap� �i
s� pierd concursul de b�ut cu tine?
130
00:23:02,387 --> 00:23:06,122
Asta e superputerea mea.
131
00:23:10,202 --> 00:23:13,333
Aceea�i pira�i sunt suspecta�i
132
00:23:13,340 --> 00:23:17,212
c� au leg�tur� cu dispari�ia submarinului
invizibil, prototip ultrasecret al Marinei.
133
00:23:17,248 --> 00:23:20,414
Pe deasupra, avem rapoarte
neconfirmate c�
134
00:23:20,420 --> 00:23:24,327
meta-omul numit �n mediile sociale
ca Aquaman
135
00:23:24,361 --> 00:23:27,162
a fost responsabil pentru
salvarea �ndr�znea��.
136
00:23:27,166 --> 00:23:28,328
Nu sunt eu.
137
00:23:28,335 --> 00:23:32,275
Rahat. O faci, nu?
138
00:23:32,308 --> 00:23:35,213
Ce te-a antrenat Vulko s� faci.
139
00:23:35,248 --> 00:23:39,154
�tiam c� n-o s� po�i
sta pe margine pentru totdeauna.
140
00:23:39,188 --> 00:23:42,355
- Mama ta a �tiut mereu c� e�ti special.
- Nu �ncepe.
141
00:23:42,361 --> 00:23:46,267
A crezut c� tu ne vei uni lumile.
142
00:23:46,268 --> 00:23:48,239
Te rog, opre�te-te.
143
00:23:50,309 --> 00:23:54,216
Oricare sunt problemele Atlantidei,
e�ti mai important dec�t ele.
144
00:23:54,217 --> 00:23:56,279
Atlantida mi-a ucis mama.
145
00:23:56,321 --> 00:23:59,225
- Nu �tii sigur asta.
- Ba da, �tiu.
146
00:23:59,259 --> 00:24:03,200
Au luat-o pentru c� te-a iubit
�i m-a n�scut.
147
00:24:03,434 --> 00:24:06,201
�i o �tii.
148
00:24:09,445 --> 00:24:13,283
Fiule, �ntr-o zi, va trebui
s� nu te mai �nvinov��e�ti.
149
00:24:19,330 --> 00:24:21,324
Amice.
150
00:24:21,501 --> 00:24:25,202
Tu e�ti b�iatul-pe�te de la TV?
151
00:24:25,408 --> 00:24:27,275
Grozav.
152
00:24:33,322 --> 00:24:36,352
B�rbatul-pe�te.
Ce vrei?
153
00:24:36,462 --> 00:24:38,456
��i spun eu ce vreau.
154
00:24:42,373 --> 00:24:44,342
Pot face o poz� cu tine?
155
00:24:44,343 --> 00:24:46,370
E�ti eroul nostru local.
156
00:24:47,315 --> 00:24:51,223
Ar �nsemna mult.
Nu dureaz�.
157
00:24:55,264 --> 00:24:57,428
- Cum zici tu.
- Bine, s-o facem.
158
00:24:57,435 --> 00:25:00,407
- Nu m� atinge.
- Exact, o s� �in m�na aici.
159
00:25:00,440 --> 00:25:02,468
A�a. Toat� lumea s� z�mbeasc�.
160
00:25:22,186 --> 00:25:23,787
UNDEVA �N OCEANUL ATLANTIC
161
00:25:56,312 --> 00:25:59,410
�n�elege semnifica�ia acestei
�nt�lniri.
162
00:25:59,451 --> 00:26:01,387
Te va asculta.
163
00:26:20,423 --> 00:26:23,361
- Rege Orm.
- Rege Nereus.
164
00:26:23,362 --> 00:26:26,392
Ai ales un loc de �nt�lnire prea
aproape de suprafa�� dup� gustul meu.
165
00:26:26,401 --> 00:26:28,394
Nu recuno�ti consiliul regilor?
166
00:26:28,404 --> 00:26:34,474
Locul unde cei �apte regi erau unul.
Str�mo�ii no�tri se adunau aici.
167
00:26:35,317 --> 00:26:37,584
Au stat �n capul mesei.
168
00:26:39,123 --> 00:26:42,062
Xebel era mereu al�turi de el.
169
00:26:42,063 --> 00:26:45,363
Brine, Fisherman, Deserter �i Trench
nu se pr�bu�iser�.
170
00:26:45,364 --> 00:26:47,866
Na�iunile pierdute ce
�nc� nu disp�ruser�.
171
00:26:48,141 --> 00:26:52,173
�mpreun� eram cel mai mare imperiu
v�zut vreodat� de lume.
172
00:26:52,182 --> 00:26:57,022
Dar acum, mai multe r�zboaie lungi
distruse de legi arhaice �i politic�,
173
00:26:57,058 --> 00:26:59,085
�n timp ce amenin�area de deasupra
noastr� cre�te.
174
00:26:59,094 --> 00:27:01,190
Violen�a a afectat suprafa�a.
175
00:27:02,033 --> 00:27:04,027
Se vor distruge singuri.
176
00:27:04,104 --> 00:27:06,165
Nu �nainte de a ne distruge
pe noi primii.
177
00:27:06,174 --> 00:27:09,079
Ne-am ascuns suficient de mult.
178
00:27:09,080 --> 00:27:13,077
A venit timpul ca Atlantida
s� se ridice din nou.
179
00:27:13,120 --> 00:27:16,093
Te onor�m Rege Nereus
180
00:27:16,126 --> 00:27:21,330
fiindc� l-ai invitat pe Xebel s� fie primul
regat ce se al�tur� alian�ei Regelui Orm.
181
00:27:21,335 --> 00:27:24,103
De parc� ai avea de ales, Vulko.
182
00:27:24,108 --> 00:27:27,239
Prin lege, ai nevoie de 4 din 7 regate
ca s� trimi�i un atac.
183
00:27:27,246 --> 00:27:30,151
Na�iunile pierdute �i Deserter
au pierit de mult.
184
00:27:30,186 --> 00:27:32,248
Trench nu sunt dec�t pescari.
185
00:27:32,256 --> 00:27:35,194
Brine nu �i se al�tur� �i
Fisherman sunt la�i.
186
00:27:35,195 --> 00:27:40,136
Doar cu armata mea ca s�-i convingi,
planurile tale sunt distruse.
187
00:27:40,171 --> 00:27:42,301
Dar �tiu ce vrei cu adev�rat.
188
00:27:42,309 --> 00:27:45,180
Odat� ce ob�ii credin�a celor
4 regate,
189
00:27:45,181 --> 00:27:47,208
vei fi numit
190
00:27:47,251 --> 00:27:50,223
St�p�nul Oceanului.
191
00:27:50,224 --> 00:27:54,323
- Acesta e doar un titlu.
- Nu sunt un naiv, Rege Orm.
192
00:27:54,331 --> 00:27:59,070
Ca St�p�n al Oceanului vei fi comandantul
celei mai mari puteri militare de pe planet�.
193
00:27:59,107 --> 00:28:02,102
Sunt alegerea cea mai potrivit�
s� o conduc.
194
00:28:02,279 --> 00:28:05,081
E�ti?
195
00:28:05,085 --> 00:28:08,114
Dar zvonurile c� mai exist� cineva?
196
00:28:08,156 --> 00:28:11,152
Un atlant ce tr�ie�te
la suprafa��,
197
00:28:11,162 --> 00:28:14,100
unul de vi�� regal�.
198
00:28:14,101 --> 00:28:18,399
Poate stai pe tronul Atlantidei,
dar preten�ia �i-e slab�.
199
00:28:18,442 --> 00:28:20,673
Cum po�i spera s� une�ti imperiul?
200
00:28:20,746 --> 00:28:23,810
Bastardul mamei mele n-a fost
niciodat� �n Atlantida.
201
00:28:23,819 --> 00:28:25,279
Loialitatea lui e fa�� de...
202
00:28:35,809 --> 00:28:37,871
Locuitorii de la suprafa��!
Pleca�i!
203
00:28:58,917 --> 00:29:00,785
Regele e r�nit!
204
00:29:58,964 --> 00:30:01,901
Nu �ncerc s� pornesc un r�zboi.
205
00:30:01,902 --> 00:30:04,807
R�zboiul a �nceput deja.
206
00:30:04,841 --> 00:30:07,836
Atunci e vremea s� le trimitem un mesaj
c� suntem aici.
207
00:30:13,790 --> 00:30:15,818
- Uite cheia.
- Mul�umesc.
208
00:30:15,861 --> 00:30:17,889
S� mergem acas�.
209
00:30:17,898 --> 00:30:21,861
Dac� bunicul t�u ar mai tr�i,
ne-ar da cap �n cap c� n-am terminat.
210
00:30:23,809 --> 00:30:26,747
Fii atent, e destul timp
pentru asta.
211
00:30:26,781 --> 00:30:28,810
Trebuie s� te duc �n pat.
212
00:30:30,990 --> 00:30:32,857
Am reu�it.
213
00:30:39,739 --> 00:30:41,972
- Te-am c�utat.
- Nu.
214
00:30:41,977 --> 00:30:44,745
- Trebuie s� vii cu mine �n Atlantida.
- Ascult�.
215
00:30:44,749 --> 00:30:47,812
O s�-�i spun acela�i lucru ce i l-am spus
b�tr�nei stelu�e de mare Vulko.
216
00:30:47,821 --> 00:30:50,955
M� bucur s� te cunosc, cucoan�.
Nu, mul�umesc, nu m� intereseaz�.
217
00:30:50,994 --> 00:30:54,832
L-ai �nvins pe Steppenwolf
�i ai salvat Atlantida.
218
00:30:54,867 --> 00:30:56,735
Asta n-are nicio leg�tur�
cu Atlantida.
219
00:30:56,738 --> 00:30:58,834
Fratele t�u vitreg, Regele Orm,
e pe punctul de a declara r�zboi
220
00:30:58,875 --> 00:31:01,846
celor de la suprafa�a lumii.
Miliarde vor muri.
221
00:31:01,847 --> 00:31:03,909
Dintre oamenii t�i �i ai mei.
222
00:31:03,918 --> 00:31:06,822
Trebuie s�-l oprim.
223
00:31:10,864 --> 00:31:12,926
�i cum propui s� facem asta?
224
00:31:12,935 --> 00:31:15,930
E�ti primul n�scut fiu
al Reginei Atlanna.
225
00:31:15,973 --> 00:31:18,775
Tronul e al t�u prin na�tere.
226
00:31:18,779 --> 00:31:20,942
Singura cale de a opri r�zboiul
227
00:31:20,949 --> 00:31:23,888
�i a salva ambele lumi,
228
00:31:23,921 --> 00:31:26,986
e ca tu s�-�i iei locul din na�tere
de rege.
229
00:31:29,933 --> 00:31:33,805
Crezi c� dac� apar, Orm �mi va da tronul?
230
00:31:33,840 --> 00:31:36,812
Eu sunt fiul bastard al unei
regine executate de oamenii t�i.
231
00:31:36,813 --> 00:31:40,014
- Crede-m�, nu sunt rege.
- Sunt de acord.
232
00:31:40,052 --> 00:31:42,022
Grozav. Dispari.
233
00:31:42,055 --> 00:31:45,757
Dar Vulko pare s� cread�
�n tine, dintr-un motiv anume.
234
00:31:45,897 --> 00:31:48,800
�i de asta sunt aici.
Vulko a aflat localizarea
235
00:31:48,801 --> 00:31:51,865
- tridentului pierdut din Atlantida.
- Pove�ti cu z�ne.
236
00:31:51,908 --> 00:31:53,809
- E un mit.
- Nu e un mit.
237
00:31:53,810 --> 00:31:56,008
Cu tridentul sacru,
oamenii vor asculta de tine.
238
00:31:56,048 --> 00:31:59,014
Apoi ��i po�i revendica dreptul
din na�tere �i s�-l detronezi pe Orm.
239
00:31:59,054 --> 00:32:02,789
Dreptul meu prin na�tere?
A murit odat� cu mama mea.
240
00:32:02,827 --> 00:32:04,855
Dar ��i promit un lucru.
241
00:32:04,898 --> 00:32:08,997
Dac� Orm atac�, �l voi trata la fel
cum au tratat-o ai vo�tri pe ea.
242
00:32:09,039 --> 00:32:11,807
F�r� mil�.
243
00:32:36,830 --> 00:32:38,431
UNDEVA �N MAREA NORDULUI
244
00:33:09,051 --> 00:33:13,858
Submarinul �la abia era opera�ional.
Dar �i-a atins scopul.
245
00:33:13,894 --> 00:33:16,991
Unul din rasa noastr�
a intervenit.
246
00:33:17,032 --> 00:33:21,999
- Nu e unul de-al nostru.
- Mi-a ucis tat�l.
247
00:33:22,911 --> 00:33:25,041
Tranzac�ia noastr� s-a �ncheiat.
248
00:33:28,922 --> 00:33:30,893
�ine-�i banii.
249
00:33:31,059 --> 00:33:33,087
�l vreau pe Aquaman.
250
00:34:43,228 --> 00:34:45,061
Tat�!
251
00:34:50,039 --> 00:34:51,167
Tat�!
252
00:35:35,224 --> 00:35:38,162
- Nu respir�.
- Mi�c�! Las�-m� s� ajut.
253
00:36:14,197 --> 00:36:16,999
Nici nu �tiu cum te cheam�.
254
00:36:17,207 --> 00:36:23,138
Sunt Prin�esa Y'Mera Xebella Challa.
�mi po�i spune Mera.
255
00:36:24,083 --> 00:36:26,144
Mul�umesc, Mera.
256
00:36:47,092 --> 00:36:49,086
Doamne.
257
00:36:49,096 --> 00:36:51,226
A fost opera lui Orm.
258
00:36:52,167 --> 00:36:55,106
Ce e mai r�u urmeaz�.
259
00:37:02,253 --> 00:37:06,194
- O inunda�ie rapid�...
- Cl�direa a fost distrus�...
260
00:37:06,228 --> 00:37:09,360
... locuri f�r� precedent
de peste tot din lume
261
00:37:09,367 --> 00:37:13,239
sunt martore navelor de lupt� �i
gunoaielor aduse pe uscat de valuri masive.
262
00:37:15,145 --> 00:37:19,142
Gunoaie �n mai multe ��ri.
263
00:37:19,319 --> 00:37:22,290
Decenii de poluare au fost aruncate
�napoi pe uscat.
264
00:37:22,291 --> 00:37:26,189
�ntrebarea este: a fost un dezastru
natural sau altceva?
265
00:37:26,231 --> 00:37:28,099
Nu, n-a fost un dezastru natural.
266
00:37:28,135 --> 00:37:30,265
Au aruncat navele noastre de lupt�
�i gunoiul.
267
00:37:30,273 --> 00:37:32,335
�sta e primul contact cu
oamenii din Atlantida.
268
00:37:32,343 --> 00:37:36,181
Iar �ncepi cu teoria ta
nebuneasc� cu Atlantida.
269
00:37:36,217 --> 00:37:38,153
Nu ai nicio dovad� pentru asta.
270
00:37:38,154 --> 00:37:39,179
Deschide�i ochii.
271
00:37:39,190 --> 00:37:42,322
Deja avem un atlant printre noi
�i �l cheam� Aquaman.
272
00:37:50,210 --> 00:37:51,372
Ce e?
273
00:37:51,378 --> 00:37:55,182
E exact locul unde Vulko mi-a dat
prima mea lec�ie formal�.
274
00:37:56,154 --> 00:37:59,184
Trebuie s� ui�i de �nv���turile
lumii de la suprafa��.
275
00:37:59,227 --> 00:38:04,169
Du-te mai �n ad�ncime, descoper�-�i
instinctul t�u atlant.
276
00:38:04,170 --> 00:38:05,766
Dar �tiu deja cum s� �not.
277
00:38:06,241 --> 00:38:08,234
Nici pe aproape.
278
00:38:11,350 --> 00:38:14,314
Deci, ca s� fie clar.
279
00:38:14,860 --> 00:38:18,233
Te ajut s� opre�ti r�zboiul �i am terminat.
280
00:38:19,235 --> 00:38:21,236
Poate a�a e mai bine.
281
00:38:40,304 --> 00:38:44,403
Oceanul e mai mult dec�t sufletul nostru.
E ceea ce suntem.
282
00:38:44,444 --> 00:38:47,281
Stai.
Po�i vorbi sub ap�?
283
00:38:47,283 --> 00:38:50,220
�i eu pot vorbi sub ap�!
284
00:38:50,221 --> 00:38:51,349
E grozav!
285
00:38:51,390 --> 00:38:55,330
Nu, putem face mai mult
dec�t doar vorbitul.
286
00:39:01,444 --> 00:39:06,409
S� fii atlant �nseamn� mai mult
dec�t respiratul sub ap�.
287
00:39:06,453 --> 00:39:11,394
Corpul t�u e echipat s� supravie�uiasc�
�n frigul extrem �i la presiune.
288
00:39:11,395 --> 00:39:15,233
�i ochii �i se ajusteaz�
ca s� vezi �n �ntuneric.
289
00:39:38,245 --> 00:39:40,239
E grozav!
290
00:40:07,266 --> 00:40:10,466
Deci, Vulko, c�nd o pot �nt�lni
pe mama mea?
291
00:40:12,275 --> 00:40:15,338
Cur�nd, t�n�rul meu prin�.
292
00:40:15,347 --> 00:40:20,347
C�nd e�ti preg�tit, te voi duce
�n Atlantida s-o cuno�ti pe Regin�.
293
00:40:30,275 --> 00:40:32,246
Mi-am ascuns nava aici.
294
00:40:33,448 --> 00:40:35,385
Ascult�.
Nu m� urc �n aia.
295
00:40:35,418 --> 00:40:37,387
Ca s� ajungi unde trebuie
s� mergem, trebuie.
296
00:40:37,388 --> 00:40:41,352
Dac� nava ta de pescuit ar fi marinat�
�n unt ar putea ie�i ceva bun.
297
00:40:41,396 --> 00:40:43,366
Ar fi o �mbun�t��ire.
298
00:40:48,409 --> 00:40:49,469
Da.
299
00:41:45,518 --> 00:41:47,320
REGATUL ATLANTIDEI
300
00:41:51,525 --> 00:41:53,727
Care e scopul de a avea
un pod sub ap�?
301
00:41:53,728 --> 00:41:56,130
Podul c�ii de acces e o reminiscen��
a lumii vechi.
302
00:41:56,131 --> 00:41:58,533
E �i singura cale de
acces �n capital�.
303
00:41:58,534 --> 00:42:00,536
- Po�i ajunge u�or la ziduri.
- Securitatea e impenetrabil�.
304
00:42:00,537 --> 00:42:04,240
Chiar dac� reu�esc s� treac� de g�rzi,
nu pot s� scape de tunuri.
305
00:42:07,544 --> 00:42:09,746
Oameni �ncearc� s� se strecoare
�n�untru tot timpul.
306
00:42:10,247 --> 00:42:11,749
Da, sigur.
307
00:42:31,566 --> 00:42:32,968
Ce e asta?
308
00:42:33,069 --> 00:42:35,271
Vama �i controlul grani�elor.
309
00:42:35,872 --> 00:42:38,274
Nu-�i face griji, am imunitate diplomatic�.
310
00:42:46,349 --> 00:42:49,220
Bine ai venit acas�.
311
00:43:36,475 --> 00:43:41,416
E o ascunz�toare �n ora�ul vechi.
Cei cu rang �nalt nu vin pe fundul m�rii.
312
00:43:41,417 --> 00:43:43,446
Am ajuns.
313
00:44:11,574 --> 00:44:13,601
Ce e asta?
314
00:44:13,611 --> 00:44:16,482
Sunt buzunare de aer pe care le foloseam
ca strat de protec�ie.
315
00:44:16,517 --> 00:44:18,545
Doar cei de rang �nalt
pot respira �i �n ap� �i �n aer.
316
00:44:18,554 --> 00:44:21,321
�n plus, �ine animalele la distan��.
317
00:44:21,359 --> 00:44:23,387
Fac mizerie.
318
00:44:25,600 --> 00:44:28,367
Vulko, aici sunt, b�tr�ne.
319
00:44:28,372 --> 00:44:31,436
Dup� to�i anii �tia,
ai primit ce ai vrut.
320
00:44:33,481 --> 00:44:37,479
Arthur, mi-a� fi dorit s� fie
�n alte circumstan�e.
321
00:44:37,522 --> 00:44:39,585
Nu pot s� cred c� Orm
a atacat.
322
00:44:39,594 --> 00:44:43,466
N-a fost un atac.
Legal, n-are voie, �nc�.
323
00:44:43,468 --> 00:44:45,530
Ce a f�cut navelor voastre
de r�zboi
324
00:44:45,538 --> 00:44:48,339
- a fost doar un avertisment.
- Ce l-a provocat?
325
00:44:48,376 --> 00:44:51,410
Regele Orm, tat�l t�u, a fost ambuscat
de cei de la suprafa��.
326
00:44:51,411 --> 00:44:54,412
De cei de la suprafa��?
Nu cred.
327
00:44:54,421 --> 00:44:57,588
- �nc� cred c� e Atlantida e un basm.
- Am fost acolo.
328
00:44:57,594 --> 00:45:00,430
O nav� de r�zboi de la suprafa��
a tras �n noi.
329
00:45:00,465 --> 00:45:03,404
Acum, Xebel se aliaz�
cu Atlantida,
330
00:45:03,438 --> 00:45:05,639
oferindu-i lui Orm o for�� suficient
de mare c�t
331
00:45:05,640 --> 00:45:07,641
s� for�eze celelalte dou� regate
s� i se al�ture.
332
00:45:07,645 --> 00:45:12,417
Dac� vrem s� �mpiedic�m r�zboiul �sta,
trebuie s�-l detron�m acum.
333
00:45:12,455 --> 00:45:14,951
De c�te ori trebuie s� ��i spun,
nu vreau s� fiu rege.
334
00:45:14,952 --> 00:45:16,553
Nu �n�elegi.
335
00:45:17,194 --> 00:45:20,064
Odat� ce e numit St�p�nul Oceanului,
va fi prea t�rziu.
336
00:45:20,066 --> 00:45:23,062
Puterea la dispozi�ia lui va fi
ceva nemaiv�zut.
337
00:45:23,105 --> 00:45:26,076
Sunt de la suprafa��.
Nimeni nu m� va lua �n serios.
338
00:45:26,077 --> 00:45:30,185
- La naiba, nu �tiu de unde s� �ncep.
- C�tig�nd inimile �i min�ile oamenilor,
339
00:45:30,218 --> 00:45:34,218
dovedindu-le c� e�ti vrednic
recuper�nd asta.
340
00:45:41,106 --> 00:45:43,134
Deja am unul din �la.
341
00:45:44,077 --> 00:45:46,275
Nu ca acesta.
342
00:45:46,282 --> 00:45:49,221
Acesta e Tridentul pierdut al Atlantidei.
343
00:45:49,254 --> 00:45:52,021
- Cunosc povestea.
- E mai mult de o poveste.
344
00:45:52,059 --> 00:45:53,255
E adev�rat�.
345
00:45:54,197 --> 00:45:58,297
A fost f�cut de cel mai mare
creator de arme din istorie.
346
00:45:59,239 --> 00:46:02,177
F�cut din o�elul lui Poseidon
347
00:46:02,178 --> 00:46:06,118
pentru Regele Atlan,
primul conduc�tor al Atlantidei.
348
00:46:08,056 --> 00:46:12,095
Legenda spune c� Tridentul a fost
construit cu puterea de a comanda marea.
349
00:46:13,065 --> 00:46:14,090
Ce s-a �nt�mplat cu el?
350
00:46:14,100 --> 00:46:17,267
Ca s� �tii asta trebuie s� te �ntorci
�nainte de Marea C�dere.
351
00:46:18,174 --> 00:46:25,219
C�nd Regele Atlan st�p�nea peste toate,
Regatul Atlantidei era unul.
352
00:46:28,093 --> 00:46:33,162
Era o vreme de mare prosperitate
�i avansare tehnologic�.
353
00:46:34,171 --> 00:46:37,143
Am descoperit secretul
energiei nelimitate
354
00:46:37,144 --> 00:46:41,050
c�nd restul lumii credea c�
p�m�ntul e plat.
355
00:46:42,253 --> 00:46:46,159
Dar am devenit prea ambi�io�i,
356
00:46:46,160 --> 00:46:48,290
prea avizi de putere.
357
00:47:05,128 --> 00:47:09,092
Oceanul ne-a �nghi�it �i
Atlantida s-a scufundat.
358
00:47:10,105 --> 00:47:15,309
Dar puterea care ne-a pr�bu�it
civiliza�ia ne-a pavat drumul c�tre viitor.
359
00:47:15,314 --> 00:47:20,154
Ne-a dat abilitatea de
a respira sub ap�.
360
00:47:20,190 --> 00:47:22,286
�i astfel, am evoluat.
361
00:47:23,162 --> 00:47:27,132
Al�ii au regresat.
Au devenit s�lbatici.
362
00:47:27,336 --> 00:47:33,111
�i regele �i-a tr�it restul zilelor
�n exil autoimpus.
363
00:47:33,115 --> 00:47:36,350
Nici el, nici Tridentul
n-au mai fost v�zu�i.
364
00:47:37,323 --> 00:47:42,095
Una dintre echipele noastre arheologice
a descoperit asta acum c�teva luni.
365
00:47:42,132 --> 00:47:46,163
E o �nregistrare antic� ce dateaz�
de pe vremea primei dinastii.
366
00:47:46,172 --> 00:47:49,339
Cred c� era ultimul mesaj al lui Atlan
c�tre oamenii lui
367
00:47:49,378 --> 00:47:54,218
- �i localizarea Tridentului sacru.
- Deci, ce spune?
368
00:47:54,220 --> 00:47:55,280
Nu �tim.
369
00:47:55,322 --> 00:47:57,190
Tehnologia e prea veche.
370
00:47:57,193 --> 00:48:00,222
Cilindrul poart� �nsemnele
Regatului Deserter.
371
00:48:00,231 --> 00:48:03,295
Trebuie s�-l duce�i acolo pentru
a recupera mesajul.
372
00:48:03,337 --> 00:48:07,402
Indiciul c�tre locul de odihn� al lui
Atlan e �n�untru.
373
00:48:25,378 --> 00:48:28,317
- E�ti arestat pentru intrare ilegal�.
- Fugi.
374
00:48:30,255 --> 00:48:32,317
Nu trebuie s� fii v�zut� aici.
375
00:49:28,363 --> 00:49:31,234
Nu cred c� vrei s� discut�m, nu?
376
00:49:35,276 --> 00:49:36,370
Nici eu nu vreau.
377
00:50:16,385 --> 00:50:21,329
�n numele �n�l�imii sale Regele Orm,
te arestez.
378
00:50:41,467 --> 00:50:44,268
Bine ai venit �n Atlantida,
379
00:50:45,440 --> 00:50:47,434
frate.
380
00:50:50,416 --> 00:50:53,412
Nu pot s� cred c� e�ti,
�n sf�r�it, aici.
381
00:50:54,457 --> 00:50:57,395
Am auzit at�tea pove�ti
despre tine.
382
00:51:03,306 --> 00:51:07,243
To�i anii �tia am fost ru�inat de mama mea
c� a fugit la suprafa��
383
00:51:07,244 --> 00:51:09,446
�i s-a �ncurcat cu un p�m�ntean,
384
00:51:09,452 --> 00:51:16,491
ru�inat c� am un frate impur �n care
vreau s�-mi bag Tridentul.
385
00:51:16,533 --> 00:51:20,405
Dar acum c� e�ti,
�n sf�r�it, �n fa�a mea,
386
00:51:20,439 --> 00:51:22,467
trebuie s� recunosc
387
00:51:28,521 --> 00:51:30,514
c� sunt conflictual.
388
00:51:30,524 --> 00:51:35,467
Vrei conflict, �mi dai lan�urile
astea jos, fr��iorule,
389
00:51:35,501 --> 00:51:38,371
�i vedem ce putem aranja.
390
00:51:40,376 --> 00:51:44,373
Da. V�d c� ai adus arma mamei noastre.
391
00:51:44,417 --> 00:51:48,449
De asta ai venit aici
dup� at�t timp?
392
00:51:48,491 --> 00:51:50,518
Ca s� m� omori?
393
00:51:50,528 --> 00:51:53,399
Am venit ca s� opresc un maniac
de la a-mi distruge lumea.
394
00:51:53,400 --> 00:51:55,337
�n�eleg.
395
00:51:55,338 --> 00:52:00,371
�i cum pl�nuie�ti s� opre�ti atrocit��ile
f�cute de cei de la suprafa��
396
00:52:00,513 --> 00:52:06,457
de-a lungul secolelor,
polu�ndu-ne apele
397
00:52:06,458 --> 00:52:09,396
�i otr�vindu-ne copiii.
398
00:52:09,397 --> 00:52:12,528
Acum cerul ne arde oceanele.
399
00:52:14,507 --> 00:52:18,504
Ai b�tut at�t drum ca s� iei partea
�mpotriva propriilor oameni?
400
00:52:18,547 --> 00:52:20,609
Nu exist� tabere
�ntr-un asemenea r�zboi.
401
00:52:20,618 --> 00:52:23,523
Evident c� ai ales o tab�r� venind
aici ca s� conte�ti tronul.
402
00:52:23,557 --> 00:52:26,393
Asta ca s� opresc r�zboiul.
403
00:52:27,598 --> 00:52:30,503
Invoci b�t�lia regilor?
404
00:52:30,504 --> 00:52:33,601
Spune-i cum vrei.
Eu o numesc b�t�i�� la fundule�.
405
00:52:34,444 --> 00:52:37,416
Poate a�a vom continua.
406
00:52:37,449 --> 00:52:38,509
- Majestate!
- Orm, te rog.
407
00:52:38,551 --> 00:52:40,385
Nu vede�i?
408
00:52:40,422 --> 00:52:44,625
Dac� �nving primul n�scut al Atlannei
�n fa�a tuturor,
409
00:52:44,630 --> 00:52:47,659
atunci toate cele 7 regate
trebuie s� recunoasc� c�
410
00:52:47,668 --> 00:52:50,367
eu sunt singurul rege adev�rat.
411
00:52:50,373 --> 00:52:53,574
Majestate, nu e nicio victorie
�n hr�nirea ignorantului.
412
00:52:53,612 --> 00:52:56,483
Fratele t�u e evident un imbecil.
413
00:52:56,485 --> 00:52:59,651
�n�l�ime, nu ne cunoa�te obiceiurile.
414
00:52:59,690 --> 00:53:02,458
Atunci e pe punctul
de a fi educat.
415
00:53:03,431 --> 00:53:06,597
- M� provoci oficial?
- La naiba, da, te provoc.
416
00:53:06,636 --> 00:53:09,404
- �i c�nd voi c�tiga...
- Dac� vei c�tiga...
417
00:53:09,442 --> 00:53:12,540
voi �nceta imediat orice ac�iune.
R�zboiul se termin�.
418
00:53:12,582 --> 00:53:15,578
Dar dac� eu c�tig,
419
00:53:16,423 --> 00:53:18,450
e�ti terminat.
420
00:53:18,459 --> 00:53:21,523
- Bine.
- A�a s� fie.
421
00:53:21,565 --> 00:53:23,428
S-a f�cut provocarea �i eu o accept.
422
00:53:23,770 --> 00:53:26,741
Preg�ti�i-l pentru inelul de foc!
423
00:53:26,742 --> 00:53:28,770
Stai. Ce inel?
424
00:53:48,550 --> 00:53:51,751
Cum po�i fi at�t de prost �nc�t s�-l la�i
pe Orm s� te momeasc� s� lup�i?
425
00:53:51,756 --> 00:53:54,523
Mi s-a p�rut c� ne va rezolva
problemele.
426
00:53:54,561 --> 00:53:57,557
�l �nving �n b�t�lie, r�zboiul
s-a terminat, ajung acas�.
427
00:53:57,567 --> 00:53:59,594
E�ti un lupt�tor formidabil
pe uscat.
428
00:53:59,636 --> 00:54:01,698
Dar aici nu e�ti �n elementul t�u,
la propriu.
429
00:54:01,707 --> 00:54:04,679
Orm �i-a petrecut �ntreaga via��
sub ap�,
430
00:54:04,680 --> 00:54:07,551
antren�ndu-se s� fie r�zboinic,
antren�ndu-se s� fie cel mai bun.
431
00:54:07,686 --> 00:54:09,816
Tu m-ai �nv��at cum s� lupt.
432
00:54:09,823 --> 00:54:12,590
S� vedem dac�-�i aminte�ti ceva.
433
00:54:15,734 --> 00:54:18,764
- Ce e cu furculi�a uria��?
- �la e un Trident.
434
00:54:18,807 --> 00:54:20,606
Acum, ap�r�-te!
435
00:54:53,805 --> 00:54:57,768
- Ce naiba e asta?
- Te �nv�� cum s� lup�i cu un Trident.
436
00:55:07,764 --> 00:55:08,858
Nu e corect.
437
00:55:08,900 --> 00:55:11,668
�sta e prea mare.
De ce nu pot folosi o sabie?
438
00:55:11,672 --> 00:55:12,834
�sta e Tridentul mamei tale.
439
00:55:12,841 --> 00:55:15,711
O arm� tradi�ional�
a regalit��ii.
440
00:55:15,713 --> 00:55:18,618
Nu vei fi rege p�n� nu
vei putea s�-l st�p�ne�ti.
441
00:55:18,652 --> 00:55:20,645
De ce n-a venit niciodat�
s� m� vad�?
442
00:55:20,655 --> 00:55:23,856
- �i-am spus, c�nd e�ti preg�tit.
- Nu m� mai min�i!
443
00:55:23,861 --> 00:55:26,732
Am f�cut tot ce mi-ai cerut.
444
00:55:26,767 --> 00:55:29,671
�i de fiecare dat� c�nd treceam
un test, f�ceai altul.
445
00:55:29,672 --> 00:55:31,300
C�nd voi fi suficient de bun?
446
00:55:34,882 --> 00:55:37,649
Nu m� iubea?
447
00:55:37,653 --> 00:55:40,717
Mama ta te-a iubit mai mult
ca orice de pe lume.
448
00:55:40,726 --> 00:55:43,857
Dar a trebuit s� se �ntoarc� �n
Atlantida ca s� te �in� �n siguran��.
449
00:55:44,700 --> 00:55:47,832
C�s�toria ei cu Regele Orvax a fost
aranjat� cu mult timp �n urm�,
450
00:55:47,873 --> 00:55:53,684
deci a trebuit s� se c�s�toreasc� cu el
�i s�-i fac� un fiu, pe Prin�ul Orm.
451
00:55:53,717 --> 00:55:55,710
Dar Orvax a aflat, �ntr-un final,
despre tine.
452
00:55:55,720 --> 00:56:02,827
A devenit plin de gelozie �i
a sacrificat-o creaturilor din Trench.
453
00:56:04,871 --> 00:56:07,742
Spui c� a executat-o
454
00:56:08,878 --> 00:56:11,680
fiindc� m-a f�cut pe mine?
455
00:56:24,842 --> 00:56:28,714
�mi amintesc totul.
456
00:56:31,754 --> 00:56:36,719
Am ceva pentru tine.
A apar�inut mamei mele.
457
00:56:37,966 --> 00:56:45,847
Spune-mi, crezi c� i-ar pl�cea s�-�i vad�
fii ucig�ndu-se?
458
00:56:45,881 --> 00:56:50,789
��i �n�eleg frica,
repulsia, Mera.
459
00:56:50,823 --> 00:56:52,726
Cu siguran��.
460
00:56:52,760 --> 00:56:54,696
Nu vreau r�zboi.
461
00:56:54,697 --> 00:56:56,964
Nu m� lua de sus,
te cunosc.
462
00:56:57,002 --> 00:57:00,841
Ce faci e �mpotriva oric�rui sfat dat
de mama ta c�nd eram copii.
463
00:57:00,843 --> 00:57:05,751
- Dac� ar fi aici...
- Dar nu e aici, nu?
464
00:57:05,785 --> 00:57:08,917
Ce ne-a �nv��at mama
era tr�dare?
465
00:57:08,925 --> 00:57:11,829
Nu-i urma c�ile.
466
00:57:12,430 --> 00:57:15,493
Bun, temutul inel de foc?
467
00:57:15,536 --> 00:57:19,500
Cum func�ioneaz�?
Ne �inem fundul aici?
468
00:57:22,448 --> 00:57:28,393
Vulko, �mi conduci logodnica
�n loja regal�?
469
00:57:38,579 --> 00:57:41,449
S� mergem, Lady Mera.
470
00:57:46,527 --> 00:57:51,333
Aici jos avem o legend�
numit� Karathen.
471
00:57:51,369 --> 00:57:55,401
Un monstru al m�rii antic at�t de puternic
�nc�t Regele Atlan �nsu�i se temea de el.
472
00:57:55,544 --> 00:58:00,350
Deci l-a �nchis.
�n ad�ncurile oceanului.
473
00:58:00,386 --> 00:58:04,555
�i �n acel abis, creatura a�teapt�
s� se ridice din nou.
474
00:58:04,561 --> 00:58:07,465
Atlantida a tot a�teptat.
475
00:58:08,501 --> 00:58:10,563
Acum, bestia s-a trezit.
476
00:58:16,483 --> 00:58:19,354
�tii, a fost o vreme
477
00:58:19,389 --> 00:58:22,520
c�nd voiam s� te cunosc
mai mult ca orice.
478
00:58:22,560 --> 00:58:25,556
S�-mi cunosc fratele mai mic.
479
00:58:25,566 --> 00:58:28,436
S�-i spun c� nu e singur.
480
00:58:28,438 --> 00:58:30,466
Apoi ne-am �nt�lnit.
481
00:58:32,579 --> 00:58:36,383
De �tiam, numai, ce nenorocit
ai ajuns s� fii.
482
00:58:38,524 --> 00:58:41,428
Tu e�ti motivul pentru care
mama a fost executat�.
483
00:58:42,431 --> 00:58:45,404
Te-am ur�t de atunci
pentru asta.
484
00:58:47,406 --> 00:58:50,574
Dar nu vreau s� te ucid, Arthur.
485
00:58:50,580 --> 00:58:54,452
O s�-�i mai dau o �ans�.
486
00:58:55,923 --> 00:59:01,127
Du-te acas�. Nu te mai �ntoarce
niciodat� �n Atlantida.
487
00:59:01,132 --> 00:59:04,003
N-o s� c�tigi.
488
00:59:04,005 --> 00:59:07,911
R�zboiul vine la suprafa��,
chiar dac�-�i place sau nu.
489
00:59:07,945 --> 00:59:11,885
�i aduc m�nia celor 7 m�ri cu mine.
490
00:59:12,953 --> 00:59:15,858
�tii c� nu pot permite asta.
491
00:59:15,893 --> 00:59:17,886
�tiu.
492
00:59:20,835 --> 00:59:22,806
Ce naiba e asta?
493
00:59:24,008 --> 00:59:26,741
Inelul focului.
494
00:59:46,984 --> 00:59:48,955
Rahat.
495
00:59:49,990 --> 00:59:55,730
Oameni ai Atlantidei, asculta�i-m�.
Fratele meu a venit de la suprafa��
496
00:59:55,768 --> 00:59:57,598
ca s� m� provoace la lupt�
pentru tron!
497
00:59:58,005 --> 01:00:01,877
S� rezolv�m asta prin
calea str�veche.
498
01:00:01,879 --> 01:00:05,910
Prin v�rsarea s�ngelui
�n cinstea zeilor.
499
01:00:17,922 --> 01:00:19,523
Tr�d�torule!
500
01:00:40,984 --> 01:00:42,852
N-am crezut c� o s� apuc ziua
c�nd tat�l meu
501
01:00:42,855 --> 01:00:44,952
se va supune Regelui Atlantidei.
502
01:00:44,960 --> 01:00:47,422
Locuitorii de la suprafa��
au v�rsat prima pic�tur� de s�nge.
503
01:00:47,464 --> 01:00:50,834
Ce ai vrea s� facem?
S� implor�m mil�?
504
01:00:50,837 --> 01:00:53,131
Detest suprafa�a la fel
de mult ca �i tine.
505
01:00:53,175 --> 01:00:56,041
Dar nu �i se pare c� totul
e pu�in cam prea convenabil?
506
01:00:59,052 --> 01:01:03,892
N-ai fi at�t de credul, nu?
507
01:01:05,898 --> 01:01:07,960
Vrei �i tu r�zboiul �sta, nu?
508
01:01:08,002 --> 01:01:10,873
A venit vremea ca cei de la suprafa��
s�-�i c�tige locul �n lume.
509
01:01:10,874 --> 01:01:13,971
Dac� a�a trebuie f�cut,
a�a s� fie.
510
01:01:19,890 --> 01:01:24,993
�sta e Tridentul mamei mele,
puternic, dar cu cusur, ca ea.
511
01:01:25,034 --> 01:01:27,870
Eu �l folosesc pe
al tat�lui meu.
512
01:01:27,872 --> 01:01:30,845
�i n-a cunoscut �nfr�ngerea!
513
01:02:18,934 --> 01:02:21,097
I-am promis Atlannei
c�-l voi proteja.
514
01:02:28,084 --> 01:02:32,891
Asta nu e o competi�ie.
E o execu�ie.
515
01:04:28,175 --> 01:04:33,084
Eu sunt adev�ratul rege!
516
01:05:15,263 --> 01:05:18,326
A�tep�i invita�ie?
Treci �n�untru!
517
01:05:28,155 --> 01:05:31,127
Mera!
518
01:05:34,233 --> 01:05:35,494
Deci care e planul?
519
01:05:35,495 --> 01:05:38,238
Planul era recuperarea Tridentului
Atlannei apoi provocarea lui Orm.
520
01:05:38,240 --> 01:05:41,145
Bun, deci nu facem lucrurile
�n ordine. Se mai �nt�mpl�.
521
01:05:46,221 --> 01:05:50,059
- Ai grij�. Avem o �int� pe "�asele" nostru.
- Ce �nseamn� asta?
522
01:05:50,095 --> 01:05:52,123
- Tipii cei r�i �n spatele nostru.
- Tocmai am f�cut asta.
523
01:05:52,132 --> 01:05:53,895
Tipii cei r�i �n spatele nostru.
524
01:07:01,228 --> 01:07:04,166
- Ai spus c� n-ar trebui s� trecem zidurile.
- A�a e.
525
01:07:04,167 --> 01:07:06,228
- C� nu ne putem ascunde de astea.
- A�a e! Acum taci!
526
01:07:40,167 --> 01:07:43,231
N-am murit �nc�!
527
01:07:44,275 --> 01:07:46,370
S�ri!
528
01:07:52,424 --> 01:07:55,191
Poftim, �ine asta.
529
01:07:56,331 --> 01:07:59,201
- Ce faci?
- O s�-l urm�rim pe Pinocchio.
530
01:07:59,236 --> 01:08:01,835
- Pe cine?
- Nu conteaz�, vino aici. Intr�. Haide.
531
01:08:03,477 --> 01:08:06,416
Grozav. Deci vom fi m�nca�i.
532
01:08:28,291 --> 01:08:31,458
- Cum faci asta?
- Nu �tiu.
533
01:08:31,464 --> 01:08:37,340
- �i aud uneori. Ei m� aud pe mine.
- Corect. Suntem �n burta unul animal.
534
01:08:37,341 --> 01:08:40,208
- Tocmai �i-am salvat via�a.
- Eu �i-am salvat-o prima.
535
01:08:44,387 --> 01:08:49,227
A spus c� e liber.
�ncotro acum?
536
01:08:50,232 --> 01:08:53,295
C�tre oceanul de nisip numit
de oamenii t�i Sahara.
537
01:08:54,405 --> 01:08:56,239
Corect.
538
01:09:12,254 --> 01:09:13,755
VESTUL SAHAREI
539
01:09:23,360 --> 01:09:24,951
Mul�umesc c� ne-ai dus, amice.
540
01:09:28,403 --> 01:09:30,306
E�ti bine?
541
01:09:30,440 --> 01:09:33,379
N-am mai fost niciodat�
at�t de sus.
542
01:09:34,314 --> 01:09:36,478
Suntem at�t de departe de cas�.
543
01:09:37,453 --> 01:09:39,515
M�car ai o cas�.
544
01:09:39,524 --> 01:09:43,328
Nu mai am.
Nu m� mai pot �ntoarce.
545
01:09:43,331 --> 01:09:46,429
Am tr�dat totul c�nd te-am salvat
la Coliseum.
546
01:09:50,410 --> 01:09:53,508
E�ti fiica regelui,
trebuie s� te primeasc� �napoi.
547
01:09:53,550 --> 01:09:56,522
Atlantida �nseamn� multe
lucruri frumoase.
548
01:09:56,555 --> 01:09:59,528
- Dar iertarea nu.
- Dar e�ti s�nge regal.
549
01:09:59,561 --> 01:10:01,498
La fel era �i mama ta.
550
01:10:02,299 --> 01:10:05,329
Dac� m� �ntorc acum, a� fi sacrificat�
�n Trench.
551
01:10:05,338 --> 01:10:08,310
Nici tat�l meu nu m-ar primi �napoi.
552
01:10:11,517 --> 01:10:16,516
Prive�te partea bun�. Nu trebuie
s� te c�s�tore�ti cu cine e�ti obligat�.
553
01:10:16,526 --> 01:10:19,363
Obliga�ia nu e iubire.
554
01:10:19,399 --> 01:10:22,428
Astea sunt familia �i na�iunea mea
555
01:10:22,437 --> 01:10:24,533
�i le-am �ntors spatele
am�ndurora.
556
01:10:26,512 --> 01:10:29,541
Uneori trebuie s� facem
ce e corect,
557
01:10:29,550 --> 01:10:33,491
chiar dac� inimile noastre
ne spun contrariul.
558
01:10:48,318 --> 01:10:51,382
�n�l�ime.
559
01:10:52,360 --> 01:10:54,422
Emi��torul o arat� pe
Prin�esa Mera aici.
560
01:10:54,530 --> 01:10:56,557
�n Regatul Desert.
561
01:10:56,600 --> 01:11:01,338
- Ai spus c� e moart�.
- Aparent nu.
562
01:11:02,478 --> 01:11:05,383
- �i fratele t�u tr�ie�te?
- Nu pentru mult timp.
563
01:11:05,384 --> 01:11:08,449
- C�pitane Murk, adun�-�i echipa imediat.
- Nu!
564
01:11:08,457 --> 01:11:11,588
Mera trebuie arestat� �i
�napoiat� mie.
565
01:11:11,596 --> 01:11:13,362
A tr�dat tronul.
566
01:11:13,366 --> 01:11:15,359
E fiica lui Xebel.
567
01:11:15,403 --> 01:11:19,310
Dac� p��e�te ceva,
coali�ia noastr� s-a terminat.
568
01:11:19,344 --> 01:11:23,580
�n�l�ime, �ntr�m �n apele
Regatului Fisherman.
569
01:11:23,584 --> 01:11:30,394
Asigurarea alian�ei cu celelalte 2 regate
ar trebui s� fie grija noastr� imediat�.
570
01:11:32,635 --> 01:11:35,472
Consilierul meu are dreptate.
571
01:11:36,375 --> 01:11:38,403
Ca de obicei.
572
01:11:39,481 --> 01:11:46,417
Aresta�i-i �i aduce�i-o �napoi pe fiica
Regelui Nereus nev�t�mat�.
573
01:12:08,636 --> 01:12:09,798
Am ajuns.
574
01:12:11,774 --> 01:12:14,679
E ceva prin apropiere?
575
01:12:14,680 --> 01:12:17,652
- Nimic dec�t de�ert pe sute de kilometri.
- Nimic dec�t de�ert.
576
01:12:17,686 --> 01:12:18,654
Se �n�al�!
577
01:12:20,758 --> 01:12:21,818
Mera, nu!
578
01:12:24,733 --> 01:12:26,760
Tocmai a s�rit f�r� para�ut�.
579
01:12:26,802 --> 01:12:29,741
Ro�catele. Trebuie s� le iube�ti.
580
01:12:58,829 --> 01:13:00,823
E�ti mai nebun� dec�t credeam.
581
01:13:03,639 --> 01:13:04,699
Pe aici.
582
01:13:06,701 --> 01:13:08,703
UNDEVA �N OCEANUL INDIAN
583
01:13:25,913 --> 01:13:29,853
Ai fost �nvins data trecut� pentru
c� arma ta te-a l�sat.
584
01:13:29,887 --> 01:13:31,915
A noastr� n-o va face.
585
01:13:34,796 --> 01:13:38,794
E o armur� prototip pentru urm�toarea
genera�ie de solda�i atlan�i.
586
01:13:38,971 --> 01:13:42,706
R�zbunarea e ceva ce noi, atlan�ii,
�n�elegem.
587
01:13:42,711 --> 01:13:45,843
�mi vei conduce cei mai bun solda�i
ca pe armata ta personal�,
588
01:13:45,850 --> 01:13:47,911
s� v�nezi abomina�ia impur�.
589
01:13:47,953 --> 01:13:50,824
Eu nu-i pot atinge, dar tu da.
590
01:13:50,859 --> 01:13:52,761
A fugit �n lumea ta.
591
01:13:52,762 --> 01:13:54,756
Omoar�-l pe el �i
pe femeia care e cu el
592
01:13:54,799 --> 01:13:55,927
�i vei fi recompensat.
593
01:13:55,968 --> 01:13:58,806
Uciderea lui e recompensa mea.
594
01:14:01,880 --> 01:14:05,684
Bijuteria coroanei e experimental�.
595
01:14:05,855 --> 01:14:08,884
Transform� apa �n raze
de plasm� energizat�.
596
01:15:21,962 --> 01:15:24,300
Cred c� �mi trebuie
o casc� mai mare.
597
01:15:24,301 --> 01:15:27,242
Unul dintre triburile din Atlantida
s-a desp�r�it �i s-a stabilit aici
598
01:15:27,243 --> 01:15:29,245
c�nd regiunea era o mare interioar�.
599
01:15:29,277 --> 01:15:32,215
C�nd apa a secat,
au pierit odat� cu ea.
600
01:15:32,216 --> 01:15:34,185
Pierit?
Grozav.
601
01:15:34,186 --> 01:15:36,248
- Ne apropiem.
- Da, de ce ne apropiem?
602
01:15:36,257 --> 01:15:38,318
- S� murim de sete?
- Sunt aproape s� te lovesc �n fa��.
603
01:15:38,360 --> 01:15:41,231
Un club de lupte? Nu credeam c�
�tii cum stau lucrurile pe aici.
604
01:15:41,233 --> 01:15:43,169
De ce nu prive�ti �n jur,
suntem pierdu�i.
605
01:15:43,203 --> 01:15:46,198
Vezi ce e acolo?
Ce e? Nimic.
606
01:15:46,208 --> 01:15:50,213
- Locul �sta e un pustiu.
- Tu nume�ti pustiul �sta cas�.
607
01:15:50,250 --> 01:15:54,185
Asta nu e casa mea.
�ntreg ��rmul nu arat� a�a.
608
01:15:54,191 --> 01:15:55,319
Nu, desigur c� nu.
609
01:15:55,360 --> 01:15:59,198
Mai ave�i ora�e dezgust�toare a c�ror
canaliz�ri se golesc �n oceanul nostru
610
01:15:59,233 --> 01:16:00,463
�i mun�i de gunoaie.
611
01:16:00,469 --> 01:16:04,433
Ave�i fabrici mari �i...
612
01:16:04,443 --> 01:16:06,413
Bine. Am �n�eles.
Ascult�.
613
01:16:06,446 --> 01:16:09,317
Da, ni�te idio�i trag sforile,
dar avem �i lucruri bune.
614
01:16:09,319 --> 01:16:12,291
Avem p�duri verzi,
mun�i �nal�i �i lacuri frumoase.
615
01:16:12,324 --> 01:16:16,231
- �i-ar pl�cea �i �ie. Sunt oceane mici.
- �ncerci s� m� provoci?
616
01:16:16,232 --> 01:16:18,430
�ncerc s� spun s� nu judeci un loc
�nainte s�-l vezi.
617
01:16:18,436 --> 01:16:20,463
Ai judecat Atlantida pentru
mult mai pu�in.
618
01:16:24,480 --> 01:16:27,350
Nu. �nceteaz� cu asta.
619
01:16:27,385 --> 01:16:28,445
Nu.
620
01:16:28,454 --> 01:16:31,450
GPS-ul t�u atlant tocmai �i-a spus
s� sari dintr-un avion
621
01:16:31,493 --> 01:16:34,363
�n mijlocul de�ertului.
�i acum suntem naufragia�i.
622
01:16:37,438 --> 01:16:40,376
Dac� e�ti urm�torul rege adev�rat,
ne-am dus naibii.
623
01:17:04,098 --> 01:17:05,600
REGATUL DESERTER
624
01:17:08,262 --> 01:17:09,390
A fost grozav.
625
01:17:15,509 --> 01:17:18,276
Uite ce am g�sit.
626
01:17:18,280 --> 01:17:21,253
- Ce ai g�sit?
- Da.
627
01:17:31,272 --> 01:17:32,536
Fii atent�.
628
01:17:33,342 --> 01:17:36,315
E tare de tot!
629
01:17:36,514 --> 01:17:42,356
Asta e armur�ria unde legenda spune
c� a fost forjat Tridentul lui Atlan.
630
01:17:44,296 --> 01:17:46,358
Nu cred c� mai sunt legend�.
631
01:17:52,344 --> 01:17:54,474
Am avut dreptate.
632
01:17:56,352 --> 01:17:58,346
E adev�rat.
633
01:18:36,560 --> 01:18:38,496
Nimic.
634
01:18:38,497 --> 01:18:40,593
Desigur c� nu merge.
A stat aici
635
01:18:40,634 --> 01:18:43,368
adun�nd praf de dinainte ca
Sahara s� fie de�ert.
636
01:18:44,542 --> 01:18:50,418
De dinainte ca Sahara
s� fie de�ert.
637
01:18:50,420 --> 01:18:52,482
Mul�umesc c� ai repetat
ce tocmai am zis.
638
01:18:52,524 --> 01:18:54,517
E complet secat.
639
01:18:56,498 --> 01:18:59,494
G�nde�ti cel mai bine c�nd
nu g�nde�ti deloc.
640
01:18:59,504 --> 01:19:01,531
Acum stai nemi�cat.
641
01:19:01,540 --> 01:19:04,445
- Ce faci?
- Avem nevoie de ap�.
642
01:19:04,579 --> 01:19:08,610
E�ti cea mai apropiat� surs�.
Deci stai nemi�cat.
643
01:19:44,843 --> 01:19:46,545
Te dai mare.
644
01:19:46,625 --> 01:19:48,561
Puteam s� ne pi��m pe ea.
645
01:19:58,580 --> 01:20:00,483
Rege Atlan.
646
01:20:02,487 --> 01:20:07,430
�n acest Trident st�
puterea Atlantidei.
647
01:20:07,464 --> 01:20:11,598
�n m�inile nepotrivite,
va aduce distrugere.
648
01:20:11,604 --> 01:20:15,544
�n m�inile mo�tenitorului de drept,
va uni toate regatele noastre,
649
01:20:15,578 --> 01:20:17,572
de deasupra �i de dedesubt.
650
01:20:17,582 --> 01:20:22,456
Dac�-mi cau�i puterea,
trebuie s� ar��i c� e�ti vrednic.
651
01:20:22,491 --> 01:20:26,398
C�l�tore�te dincolo de marginea
lumii c�tre marea ascuns�.
652
01:20:26,432 --> 01:20:29,495
Uit�-te �n sticl� pentru
a g�si calea.
653
01:20:29,504 --> 01:20:32,500
Doar �n m�inile adev�ratului rege,
654
01:20:32,543 --> 01:20:35,539
poate vedea cu adev�rat.
655
01:20:50,610 --> 01:20:52,706
Nu-i putem permite
lui Orm s� g�seasc� asta.
656
01:20:54,652 --> 01:20:56,519
A�teapt�! Nu!
657
01:20:57,523 --> 01:20:58,617
Ce?
658
01:20:58,625 --> 01:21:00,596
N-ar fi trebui s� not�m mai �nt�i?
659
01:21:00,629 --> 01:21:03,567
Am memorat-o.
Tu nu?
660
01:21:04,603 --> 01:21:06,471
Da.
661
01:21:06,707 --> 01:21:08,678
Ce a zis?
662
01:21:10,647 --> 01:21:13,518
Ceva ceva trident.
663
01:21:27,731 --> 01:21:30,233
Uit�-te �n sticl� pentru
a g�si calea.
664
01:21:35,762 --> 01:21:38,495
E urm�toarea noastr� oprire.
665
01:21:41,499 --> 01:21:43,000
SICILIA, ITALIA
666
01:23:12,608 --> 01:23:14,772
�ncep s� cred c�-�i plac
locuitorii de la suprafa��.
667
01:23:14,779 --> 01:23:17,718
Ar fi gre�it s� judec un loc
pe care nu l-am mai v�zut.
668
01:23:19,621 --> 01:23:22,651
Vin imediat.
Nu pleca nic�ieri.
669
01:23:42,699 --> 01:23:44,863
Aparent, e �n v�rful dealului
�n castelul vechi.
670
01:23:44,870 --> 01:23:47,808
Tocmai am aflat ceva
foarte interesant.
671
01:23:48,710 --> 01:23:50,578
Pinocchio.
672
01:23:50,714 --> 01:23:53,743
Ne ri�ti vie�ile pentru ceva ce ai citit
�ntr-o carte pentru copii?
673
01:23:54,788 --> 01:23:58,592
Stai, e o carte?
Ca s� vezi.
674
01:23:58,862 --> 01:24:02,632
O am din Norvegia.
S� mergem.
675
01:24:06,809 --> 01:24:10,841
Rege Nereus, speram c� oamenii
no�tri au evoluat dincolo de iluzia
676
01:24:10,884 --> 01:24:13,879
c� r�zboiul cu cei de la suprafa��
e inevitabil.
677
01:24:13,923 --> 01:24:19,731
E pozi�ia Fisherman ca atunci c�nd
vine vremea s� ne facem cunoscu�i
678
01:24:19,733 --> 01:24:20,793
pentru cei de pe uscat,
679
01:24:20,802 --> 01:24:24,878
va fi pentru a-i educa,
nu pentru a-i distruge.
680
01:24:25,011 --> 01:24:28,849
��i admir aspira�iile m�re�e, Rege,
681
01:24:31,857 --> 01:24:36,925
dar b�nuiesc c� un nor de cerneal�
ascunde inima unui la�.
682
01:24:36,933 --> 01:24:38,801
Cum �ndr�zne�ti?
683
01:24:40,907 --> 01:24:43,903
Te rog, te implor.
684
01:24:43,913 --> 01:24:47,944
Regatul t�u e plin de filozofi gra�i
�i poe�i moi.
685
01:24:47,953 --> 01:24:51,758
Apele lui a stat pe loc �i
asta m� sc�rbe�te.
686
01:24:59,909 --> 01:25:00,933
Rege!
687
01:25:00,977 --> 01:25:02,811
Regele e mort.
688
01:25:03,015 --> 01:25:05,817
Tr�iasc� mo�tenitorul lui.
689
01:25:06,889 --> 01:25:11,957
Prin�es�. Preg�te�te-�i armatele,
�n�l�ime.
690
01:25:11,965 --> 01:25:15,769
Plec�m spre regatul Brine imediat.
691
01:25:23,821 --> 01:25:25,317
Ce spunea �nregistrarea?
692
01:25:25,357 --> 01:25:28,962
O c�l�torie dincolo de marginea lumii
c�tre marea ascuns�.
693
01:25:28,963 --> 01:25:30,957
Uit�-te �n sticl� pentru
a g�si calea.
694
01:25:31,001 --> 01:25:34,975
Doar �n m�inile adev�ratului rege,
poate vedea cu adev�rat.
695
01:25:36,945 --> 01:25:40,009
Uit�-te �n sticl� pentru
a g�si calea.
696
01:25:44,092 --> 01:25:48,056
- Frate.
- Ce?
697
01:25:54,010 --> 01:25:56,880
- Cum �tii �ncotro s-o �ndrep�i?
- D�-mi s� v�d.
698
01:25:56,882 --> 01:25:57,976
Care e ultima fraz�?
699
01:25:58,017 --> 01:26:01,950
Doar �n m�inile adev�ratului rege,
poate vedea cu adev�rat.
700
01:26:05,454 --> 01:26:06,956
Marcus Agrippa.
701
01:26:06,968 --> 01:26:09,063
A fost un mare general,
dar n-a fost rege.
702
01:26:11,066 --> 01:26:12,668
Nici Scipio.
703
01:26:14,014 --> 01:26:17,978
- De unde �tii asta?
- Tat�l meu s-a asigurat c� �tiu istoria.
704
01:26:18,022 --> 01:26:23,090
Niciunul dintre ei n-a fost rege,
cu excep�ia lui.
705
01:26:23,098 --> 01:26:26,003
Romulus, primul rege al Romei.
706
01:26:27,908 --> 01:26:31,947
Doar �n m�inile adev�ratului rege,
poate vedea cu adev�rat.
707
01:26:41,032 --> 01:26:45,029
- Iat�. Acolo mergem.
- Ce? Las�-m� s� v�d.
708
01:26:47,232 --> 01:26:48,733
Am reu�it.
709
01:26:51,918 --> 01:26:54,014
Nu-i r�u pentru un imbecil, nu?
710
01:26:55,124 --> 01:26:57,925
Nu-i r�u deloc.
711
01:27:29,354 --> 01:27:30,655
�napoi.
712
01:27:35,660 --> 01:27:36,961
Arthur!
713
01:27:39,665 --> 01:27:41,266
V� ordon s� v� opri�i.
714
01:27:42,268 --> 01:27:44,270
Prin�es� Mera, ai fost acuzat�
de �nalt� tr�dare.
715
01:28:02,486 --> 01:28:03,987
�int� localizat�.
716
01:28:04,989 --> 01:28:07,691
- Cine naiba e�ti?
- Poate asta ��i va �mprosp�ta memoria.
717
01:28:55,734 --> 01:28:57,336
E�ti tipul din submarin.
718
01:28:57,937 --> 01:28:59,338
A�a e.
719
01:28:59,740 --> 01:29:01,742
Dar acum am o lam�
nou� de o�el.
720
01:29:09,050 --> 01:29:11,752
�mi po�i spune Black Manta.
721
01:29:26,866 --> 01:29:29,368
Credeai c� po�i s� scapi.
722
01:29:34,373 --> 01:29:37,076
Credeam c� �i-ai spus
s� nu devin� un obicei.
723
01:29:41,781 --> 01:29:43,082
M� scuza�i.
724
01:29:56,694 --> 01:29:58,396
Nu po�i fugi.
725
01:30:00,298 --> 01:30:03,402
- �mi datorezi via�a ta.
- Cum m-ai g�sit?
726
01:30:03,703 --> 01:30:06,406
Pritenilor mei le place s� �tie
pe unde umbl� oamenii lor.
727
01:32:00,165 --> 01:32:01,999
Du-te!
728
01:32:12,188 --> 01:32:16,094
��i voi ar�ta aceea�i mil�
pe care i-ai ar�tat-o tat�lui meu
729
01:32:16,129 --> 01:32:19,068
�i te voi t�ia ca pe un pe�te ce e�ti.
730
01:34:14,149 --> 01:34:16,210
Arthur!
731
01:34:19,125 --> 01:34:23,156
- Mera. Te urm�resc.
- Ce?
732
01:34:23,199 --> 01:34:26,070
Te urm�resc.
733
01:34:35,289 --> 01:34:39,286
Arthur! R�m�i cu mine.
734
01:34:39,296 --> 01:34:42,166
Arthur, treze�te-te.
735
01:35:34,165 --> 01:35:36,192
Ai furat o barc�?
736
01:35:36,201 --> 01:35:39,173
B�rcile din port nu sunt
pentru uz public?
737
01:35:39,174 --> 01:35:42,342
Nu. Apar�in oamenilor.
738
01:35:45,353 --> 01:35:49,157
�ia sunt din trupele de elit� ale lui Orm.
Cel care-i conduce
739
01:35:49,160 --> 01:35:54,297
- nu e atlant. Nu l-am mai v�zut.
- Eu da.
740
01:35:55,238 --> 01:35:58,108
El �i tat�l lui erau pira�i.
741
01:35:58,143 --> 01:36:01,344
M� �nvinov��e�te pe mine
pentru moartea tat�lui s�u.
742
01:36:01,383 --> 01:36:06,382
A ales o meserie periculoas�.
Nu e vina ta.
743
01:36:06,392 --> 01:36:10,196
Nu a�a se simte.
744
01:36:10,232 --> 01:36:13,262
A depins de mine,
l-am l�sat s� moar�.
745
01:36:14,340 --> 01:36:17,277
A� fi putut s�-l salvez,
dar n-am f�cut-o.
746
01:36:17,278 --> 01:36:23,315
�tiu c� mi-am f�cut un du�man.
�i te putea r�ni, �tiind c� e vina mea.
747
01:36:24,425 --> 01:36:26,419
Acum e �n urma noastr�.
748
01:36:28,299 --> 01:36:31,362
Ce e �naintea noastr� ar trebui
s� ne preocupe.
749
01:36:32,306 --> 01:36:36,270
Calea cartografiat� duce c�tre
regatul Trench.
750
01:36:37,383 --> 01:36:40,356
Sunt acelea�i creaturi care
mi-au omor�t mama.
751
01:36:40,389 --> 01:36:44,193
Da. A fost dus� acolo
�i sacrificat� lor.
752
01:36:44,196 --> 01:36:46,292
A devenit un loc al mor�ii.
753
01:36:46,333 --> 01:36:49,238
Nu �tiu mai nimic despre
ce e acolo.
754
01:36:52,344 --> 01:36:54,338
Ar trebui s� ne �ntoarcem.
755
01:36:54,482 --> 01:36:57,420
Tot �i putem avertiza pe cei de la
suprafa��, s�-i preg�tim pentru ce va urma.
756
01:36:57,421 --> 01:37:00,450
- S� ne �ntoarcem?
- Uite. Am �nv��at de mic
757
01:37:00,459 --> 01:37:03,193
s� nu ar�t sl�biciune.
758
01:37:03,232 --> 01:37:06,203
Nu e o problem� cu m�nia
�i pumnul meu.
759
01:37:06,204 --> 01:37:09,177
Sunt un instrument ne�lefuit
�i sunt bun la asta.
760
01:37:09,210 --> 01:37:13,443
N-am f�cut nimic.
Doar am luat b�taie tot drumul.
761
01:37:13,450 --> 01:37:17,254
Nu sunt un conduc�tor.
Nu sunt un rege.
762
01:37:17,291 --> 01:37:19,420
Nu lucrez sau nu joc
bine �n echip� cu al�ii.
763
01:37:20,263 --> 01:37:22,291
�i n-o s� te las s� mori
764
01:37:22,300 --> 01:37:24,430
�ncerc�nd s� m� faci ceva
ce nu sunt.
765
01:37:25,271 --> 01:37:30,009
Crezi c� nu e�ti demn s� conduci pentru
c� e�ti din dou� lumi diferite.
766
01:37:30,147 --> 01:37:34,111
Dar tocmai de asta e�ti demn.
767
01:37:34,121 --> 01:37:37,994
E�ti podul �ntre p�m�nt
�i mare.
768
01:37:38,029 --> 01:37:40,193
�n�eleg asta acum.
769
01:37:40,233 --> 01:37:46,144
Singura �ntrebare e
dac� �n�elegi tu?
770
01:38:00,972 --> 01:38:05,003
Urm�rirea asupra lui Lady Mera e
�nc� inactiv�, �n�l�ime.
771
01:38:05,013 --> 01:38:09,921
Vulko, sf�tuitorul meu de �ncredere.
772
01:38:09,955 --> 01:38:13,794
Ai stat al�turi de tron
de la tat�l meu.
773
01:38:14,998 --> 01:38:18,836
Ai vreun sfat pentru mine
de la �nceperea r�zboiului?
774
01:38:18,839 --> 01:38:21,709
Deja �i l-am oferit, regele meu.
775
01:38:21,743 --> 01:38:24,944
C� voi sus�ine deciziile tale,
ca �ntotdeauna.
776
01:38:24,983 --> 01:38:27,979
Deciziile mele.
777
01:38:27,989 --> 01:38:31,929
S� le protejezi.
778
01:38:32,832 --> 01:38:34,996
�n timp ce tr�dezi.
779
01:38:35,804 --> 01:38:39,745
Crezi c� nu �tiu de
tr�darea ta?
780
01:38:39,778 --> 01:38:44,048
C� ai fost mereu loial
bastardului mamei mele?
781
01:38:44,888 --> 01:38:50,764
C� ai petrecut ani antren�ndu-l
pentru a-mi lua tronul?
782
01:38:52,836 --> 01:38:54,966
N-o nega.
783
01:38:57,010 --> 01:39:00,917
- N-o neg.
- De ce?
784
01:39:01,786 --> 01:39:04,052
Am s�nge pur.
785
01:39:04,056 --> 01:39:08,020
Mi-am dat via�a Atlantidei.
786
01:39:08,064 --> 01:39:09,966
El n-a vrut s� aib� de-a face cu asta.
787
01:39:10,000 --> 01:39:11,834
Ai jurat s� serve�ti tronul.
788
01:39:11,837 --> 01:39:12,862
�l servesc.
789
01:39:12,906 --> 01:39:14,934
Arthur poate e pe jum�tate atlant,
790
01:39:14,944 --> 01:39:19,852
dar e de dou� ori mai rege
dec�t vei fi tu vreodat�.
791
01:39:25,095 --> 01:39:26,963
Lua�i-l.
792
01:39:27,867 --> 01:39:31,102
Asigura�i-v� c� vede.
793
01:41:11,702 --> 01:41:15,506
- Ce naiba sunt astea?
- Trench! Am ajuns!
794
01:41:16,811 --> 01:41:19,750
- Sunt prea mul�i!
- Vino �n�untru!
795
01:41:28,998 --> 01:41:31,868
Sunt din ad�ncimi.
Se tem de lumin�.
796
01:41:49,921 --> 01:41:51,823
Preg�te�te-te s� sari.
797
01:42:59,984 --> 01:43:01,887
Acolo!
798
01:43:03,890 --> 01:43:05,391
REGATUL TRENCH
799
01:43:36,954 --> 01:43:40,917
- Asta ne va distruge.
- Nu avem de ales.
800
01:44:01,098 --> 01:44:02,966
Arthur!
801
01:44:05,942 --> 01:44:07,035
Mera!
802
01:44:37,968 --> 01:44:41,874
Mera!
803
01:44:49,382 --> 01:44:51,083
MAREA ASCUNS�
MIEZUL P�M�NTULUI
804
01:45:03,916 --> 01:45:05,146
Mera!
805
01:45:52,173 --> 01:45:55,977
- Arthur.
- Mam�.
806
01:46:34,118 --> 01:46:37,181
M-au sacrificat celor din Trench.
807
01:46:37,224 --> 01:46:41,130
Dar am supravie�uit,
am luptat ca �i tine
808
01:46:41,131 --> 01:46:44,194
- �i am ajuns aici.
- Ai stat singur� aici 20 de ani?
809
01:46:44,237 --> 01:46:48,178
Da. Vino, stai aici.
810
01:46:52,118 --> 01:46:56,149
Trebuie s� m� ier�i.
Iart�-m� pentru tot.
811
01:46:56,192 --> 01:46:59,165
Asta s-a �nt�mplat
pentru c� m-ai n�scut.
812
01:47:00,100 --> 01:47:02,070
Nu pentru c� te-am n�scut.
813
01:47:02,104 --> 01:47:05,075
Nimic din astea nu e vina ta.
814
01:47:05,076 --> 01:47:06,238
Am ales.
815
01:47:06,245 --> 01:47:09,980
A trebuit s� plec ca s� te salvez.
816
01:47:10,019 --> 01:47:12,286
Ca s�-l salvez pe tat�l t�u.
817
01:47:14,027 --> 01:47:18,229
Spune-mi despre el. Este...
818
01:47:22,108 --> 01:47:25,046
�nc� mai merge p�n�
la cap�tul docului.
819
01:47:26,282 --> 01:47:28,276
�n fiecare diminea��.
820
01:47:30,290 --> 01:47:32,157
�n fiecare zi.
821
01:47:34,297 --> 01:47:37,235
A�tept�ndu-te pe tine.
822
01:47:44,248 --> 01:47:46,242
De ce nu te-ai �ntors niciodat�?
823
01:47:51,161 --> 01:47:55,102
Pentru c� portalul care te-a adus aici
nu ne va l�sa se ne �ntoarcem.
824
01:47:56,070 --> 01:47:59,168
Tridentul e singura cale de �ntoarcere.
825
01:47:59,176 --> 01:48:04,085
Dar e p�zit de Karathen.
826
01:48:05,088 --> 01:48:08,152
Creatura din legenda noastr�
e adev�rat�.
827
01:48:08,161 --> 01:48:11,224
Se afl� dincolo de cascad�.
828
01:48:15,141 --> 01:48:19,080
- Mergem cu tine. Lupt�m �mpreun�.
- Nu.
829
01:48:19,081 --> 01:48:21,245
E prea puternic�.
830
01:48:21,285 --> 01:48:24,257
Am �ncercat de mai multe
ori de-a lungul anilor.
831
01:48:25,159 --> 01:48:28,223
Creatura d� voia doar regilor adev�ra�i
s� treac�.
832
01:48:31,103 --> 01:48:33,165
�i-e team�.
833
01:48:35,144 --> 01:48:37,137
Da.
834
01:48:37,348 --> 01:48:40,081
Bun.
835
01:48:40,387 --> 01:48:42,381
E�ti preg�tit.
836
01:48:43,259 --> 01:48:46,231
Atlantida a avut mereu
un rege.
837
01:48:46,264 --> 01:48:49,101
Acum are nevoie de
ceva mai mult.
838
01:48:49,137 --> 01:48:51,198
Ce ar putea fi mai mare
dec�t un rege?
839
01:48:52,175 --> 01:48:55,148
Un erou.
840
01:48:55,181 --> 01:48:57,151
Un rege lupt� doar
pentru na�iunea lui.
841
01:48:57,152 --> 01:49:01,321
Tu lup�i pentru toat� lumea.
842
01:50:30,426 --> 01:50:35,198
Locul t�u nu e aici.
843
01:50:36,237 --> 01:50:45,416
Am p�zit Tridentul de regi fal�i de la
�nceput, pentru o mie de ani.
844
01:50:45,454 --> 01:50:50,193
Am v�zut cei mai mari
campioni �ncerc�nd
845
01:50:50,197 --> 01:50:51,359
�i e�u�nd.
846
01:50:51,399 --> 01:50:57,343
Dar niciodat� n-am sim�it unul
mai pu�in demn ca tine.
847
01:50:57,344 --> 01:51:04,314
�ndr�zne�ti c� vii aici cu s�ngele
t�u corcit �i murdar
848
01:51:04,323 --> 01:51:08,354
s� pretinzi cea mai mare
comoar� a Atlantidei?
849
01:51:10,368 --> 01:51:12,362
A�a s� fie.
850
01:51:13,239 --> 01:51:15,267
Impurule.
851
01:51:34,345 --> 01:51:37,375
Te crezi demn?
852
01:51:37,384 --> 01:51:40,356
Te crezi rege?
853
01:51:40,390 --> 01:51:45,389
Dezonorezi acest loc
cu prezen�a ta.
854
01:51:53,382 --> 01:51:57,413
Ai dreptate.
Sunt o corcitur�, pe jum�tate pur.
855
01:51:57,456 --> 01:52:02,421
Dar n-am venit aici fiindc� m-am considerat
demn. �tiu c� nu sunt.
856
01:52:02,465 --> 01:52:09,275
- M� �n�elegi.
- Da.
857
01:52:09,277 --> 01:52:16,315
Niciun muritor n-a mai vorbit cu mine
de la Regele Atlan.
858
01:52:16,557 --> 01:52:20,498
Cine e�ti?
859
01:52:20,532 --> 01:52:22,502
Sunt un nimeni.
860
01:52:24,305 --> 01:52:27,277
Am venit pentru c�
nu am de ales.
861
01:52:28,580 --> 01:52:31,416
Am venit ca s�-mi salvez casa
862
01:52:31,452 --> 01:52:34,046
�i pe oamenii pe care-i iubesc.
863
01:52:35,626 --> 01:52:39,760
Am venit aici pentru c� Tridentul
e singura noastr� speran��.
864
01:52:39,767 --> 01:52:42,672
�i dac� nu e de ajuns,
865
01:52:44,610 --> 01:52:46,638
atunci du-te naibii.
866
01:52:48,585 --> 01:52:55,555
Nimeni n-a eliberat Tridentul
din str�nsoarea lui Atlan.
867
01:52:55,598 --> 01:52:59,732
Dac� nu te consider� demn,
868
01:52:59,738 --> 01:53:05,580
ei bine, n-am insistat cu tine
869
01:53:05,616 --> 01:53:08,680
�i sunt r�nit.
870
01:54:36,786 --> 01:54:40,625
Adev�ratul rege.
871
01:54:53,618 --> 01:54:56,858
Nu uita, Brine sunt un grup
s�lbatic puternic.
872
01:54:56,859 --> 01:55:00,862
O lovitur� rapid� asupra conducerii lor
va �ntoarce sor�ii.
873
01:55:00,864 --> 01:55:06,604
�nfr�nge-l pe regele Brine �i vei comanda
cea mai mare for�� militar� de pe planet�.
874
01:55:07,810 --> 01:55:09,872
Azi ne unim regatele.
875
01:55:10,883 --> 01:55:13,753
M�ine p�rjolim suprafa�a!
876
01:55:15,558 --> 01:55:20,694
Ridica�i-v�, atlan�ilor!
877
01:55:35,709 --> 01:55:37,310
REGATUL BRINE
878
01:55:42,742 --> 01:55:44,679
Merge�i!
879
01:55:45,380 --> 01:55:50,685
Le vom oferi o lupt�
pe care s� n-o uite!
880
01:56:58,784 --> 01:57:01,585
Nu, avem nevoie de el.
881
01:57:02,187 --> 01:57:04,889
Al�tur�-te mei sau mori!
882
01:57:05,027 --> 01:57:08,662
Te a�tep�i s� m� adresez �ie
cu �n�l�ime?
883
01:57:08,669 --> 01:57:10,572
Nu cu �n�l�ime.
884
01:57:10,773 --> 01:57:15,714
Spune-mi St�p�nul Oceanului.
885
01:57:15,715 --> 01:57:20,589
�mi po�i lua armata,
t�r�tur�,
886
01:57:20,624 --> 01:57:23,722
dar nu vei avea supunerea mea!
887
01:57:23,763 --> 01:57:25,254
A�a s� fie!
888
01:58:32,793 --> 01:58:34,820
Regele s-a ridicat.
889
01:58:42,611 --> 01:58:44,775
Ataca�i!
890
02:00:43,537 --> 02:00:45,738
Sunt prea multe victime.
Trebuie s� oprim lupta acum.
891
02:00:45,875 --> 02:00:48,871
�l voi g�si pe tat�l meu.
Trebuie s�-l �nfr�ngi pe Orm.
892
02:00:50,050 --> 02:00:53,922
- �i dac� nu pot?
- Data trecut� ai fost pe teritoriul lui.
893
02:00:54,892 --> 02:00:58,092
Data asta, f�-l s� lupte
pe teritoriul t�u.
894
02:01:26,952 --> 02:01:30,084
- Din nou, care e planul?
- Planul e s� nu murim.
895
02:01:31,026 --> 02:01:33,999
Da, bun plan.
S� nu murim.
896
02:02:06,959 --> 02:02:09,989
- Tridentul. Are Tridentul.
- Imposibil!
897
02:02:26,931 --> 02:02:29,061
Opri�i-v�! L�sa�i-o s� treac�.
898
02:02:29,068 --> 02:02:31,004
Te rog, tat�.
899
02:02:31,005 --> 02:02:34,168
Are Tridentul.
�tiu c� tu crezi c� era necesar.
900
02:02:34,211 --> 02:02:37,149
Dar Arthur e rege dup� legea
noastr� cea mai sacr�.
901
02:02:37,150 --> 02:02:39,178
�i dac� �ntorci spatele
acestui lucru acum,
902
02:02:39,187 --> 02:02:42,125
- Atlantida pentru care lup�i e moart�.
- E adev�rat.
903
02:02:42,159 --> 02:02:45,929
- Impurul �ine Tridentul Regelui Atlan
- El comad� marea.
904
02:02:47,201 --> 02:02:49,969
Atunci impurul e regele vostru.
905
02:04:06,217 --> 02:04:09,314
Vulko! Vino, are nevoie
de ajutorul nostru.
906
02:04:09,355 --> 02:04:11,325
Nu putem. Uite,
907
02:04:11,326 --> 02:04:14,356
oamenii trebuie s� fie martori.
908
02:04:19,241 --> 02:04:22,077
Tridentul nu schimb�
ceea ce e�ti.
909
02:04:22,346 --> 02:04:25,148
Un bastard cu s�nge impur.
910
02:04:26,287 --> 02:04:30,227
Atlantida nu te va accepta
ca rege.
911
02:04:32,298 --> 02:04:35,134
Cu s�ngele meu v�rsat,
912
02:04:36,138 --> 02:04:38,371
zeii vor asculta de voin�a ta.
913
02:05:08,198 --> 02:05:09,258
Cedeaz� tronul.
914
02:06:45,479 --> 02:06:48,281
- Termin-o.
- Cedeaz� tronul.
915
02:06:48,319 --> 02:06:50,380
Mila nu e felul nostru.
916
02:06:51,424 --> 02:06:54,364
Poate nu cuno�ti asta, frate...
917
02:06:58,438 --> 02:07:01,434
- Dar nu sunt ca voi.
- F�-o!
918
02:07:04,382 --> 02:07:07,412
- Omoar�-m�!
- Nu!
919
02:07:09,425 --> 02:07:11,486
Destul� moarte!
920
02:07:18,274 --> 02:07:19,538
Mam�.
921
02:07:20,479 --> 02:07:23,280
Orm, fiul meu.
922
02:07:31,332 --> 02:07:34,464
E o poveste lung�.
��i spun mai t�rziu.
923
02:07:35,407 --> 02:07:37,343
Haide.
924
02:07:43,522 --> 02:07:50,526
- Nu �n�eleg. Credeam...
- �tiu. Arthur m-a salvat.
925
02:07:54,376 --> 02:07:57,405
- E�ti de partea lui?
- Da.
926
02:07:58,550 --> 02:08:03,289
Sunte�i am�ndoi copiii mei �i
v� iubesc mult.
927
02:08:03,560 --> 02:08:07,398
Dar ai fost �ndrumat gre�it.
928
02:08:07,400 --> 02:08:12,536
Tat�l t�u te-a �nv��at c� exist�
dou� lumi. Dar s-a �n�elat.
929
02:08:12,542 --> 02:08:20,286
P�m�ntul �i marea sunt
un singur lucru.
930
02:08:39,425 --> 02:08:41,362
Regina mea.
931
02:08:43,367 --> 02:08:44,427
Vulko.
932
02:08:46,505 --> 02:08:51,575
Lua�i-l. Dar asigura�i-v� c� vede.
933
02:08:58,496 --> 02:09:02,561
C�nd e�ti preg�tit, vom discuta.
934
02:09:18,599 --> 02:09:24,542
Oameni din Atlantida, ast�zi ne-a adunat
m�celul, dar termin�m cu bucurie.
935
02:09:24,543 --> 02:09:29,508
Vi-l prezint pe Regele Arthur,
din Atlantida.
936
02:09:29,552 --> 02:09:34,460
Tr�iasc� regele!
937
02:09:43,578 --> 02:09:47,519
- Deci, ce fac acum?
- Fii regele lor.
938
02:09:50,392 --> 02:09:52,522
Va fi distractiv.
939
02:10:42,055 --> 02:10:45,050
- Te iubesc.
- �i eu te iubesc.
940
02:10:45,094 --> 02:10:47,156
- Te-ai �ntors.
- Da.
941
02:10:54,979 --> 02:10:57,040
Tat�l meu a avut grij�
de un far.
942
02:10:58,018 --> 02:11:00,991
Mama mea era regin�.
943
02:11:01,190 --> 02:11:03,584
Nu erau destina�i s� se �nt�lneasc�.
944
02:11:07,068 --> 02:11:10,064
Dar iubirea lor a salvat lumea.
945
02:11:12,010 --> 02:11:13,981
M-au f�cut ceea ce sunt.
946
02:11:14,014 --> 02:11:18,045
Un fiul al uscatului,
un rege al m�rilor.
947
02:11:19,959 --> 02:11:23,956
Sunt protectorul ad�ncurilor.
948
02:11:23,962 --> 02:11:26,959
Sunt Aquaman.
949
02:11:27,260 --> 02:11:30,263
Traducerea �i adaptarea
alpo
950
02:11:31,190 --> 02:11:37,190
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro
951
02:14:42,638 --> 02:14:44,172
Am petrecut 15 ani
952
02:14:44,174 --> 02:14:46,540
la Institutul de �tiin�e
Marine din Statele Unite...
953
02:14:46,542 --> 02:14:49,710
- Nu ai fost concediat?
- ...studiind fenomenul oceanic,
954
02:14:49,712 --> 02:14:52,079
�i acesta sunt cele mai concludente dovezi
pe care le avem p�n� �n prezent.
955
02:14:52,081 --> 02:14:55,650
Seismografele de mare ad�ncime au
�nregistrat explozii �n ad�ncurile oceanului.
956
02:14:55,652 --> 02:14:57,852
Avem imagini din satelit
957
02:14:57,854 --> 02:15:00,221
cu resturi de la navele de r�zboi
atlantice plutitoare la suprafa��...
958
02:15:00,223 --> 02:15:02,023
- Dr. Shin!
- V� rog s� m� l�sa�i s� termin?
959
02:15:02,025 --> 02:15:04,259
Iar �ncepem. Atlantean?
960
02:15:04,261 --> 02:15:07,028
Da. Guvernul nu vrea s� �tim
961
02:15:07,030 --> 02:15:08,596
despre amenin�area
care exist� aici...
962
02:15:08,598 --> 02:15:10,932
Da, nu a� face asta
dac� a� fi �n locul t�u.
963
02:15:23,180 --> 02:15:25,114
Asta este tehnologia
Atlantean�, nu-i a�a?
964
02:15:25,116 --> 02:15:27,249
�mi po�i spune
cum ai ob�inut asta?
965
02:15:27,251 --> 02:15:30,618
Sigur. Dar mai �nt�i,
966
02:15:30,620 --> 02:15:33,590
trebuie s�-mi spui
cum s�-l g�sesc.
77639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.