Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsul dvs.sau a unei marci
aici contact www.OpenSubtitles.org astazi.
2
00:01:42,363 --> 00:01:44,365
Știți cât de mult
Te iubesc?
3
00:01:44,408 --> 00:01:46,280
Nu.
4
00:01:48,804 --> 00:01:51,589
Mai mult decât nisipul
pe toate plajele
5
00:01:51,633 --> 00:01:53,200
în toată lumea.
6
00:01:55,158 --> 00:01:57,813
Descrie-mi-o din nou.
7
00:01:57,856 --> 00:02:00,685
Cum era?
8
00:02:00,729 --> 00:02:04,776
Avea păr lung,
un zâmbet frumos.
9
00:02:04,820 --> 00:02:07,953
Purta o rochie destul de albastră
care strălucea în soare.
10
00:02:07,997 --> 00:02:10,173
Ce zici de asta?
11
00:02:10,217 --> 00:02:13,698
Ei i-a placut
și l-au purtat în fiecare zi.
12
00:02:13,742 --> 00:02:15,352
Exact ca tine.
13
00:02:16,484 --> 00:02:17,963
A fost frumoasa?
14
00:02:18,007 --> 00:02:20,531
Foarte frumoasă.
Cel mai dragut.
15
00:02:20,575 --> 00:02:22,272
Ne-a iubit?
16
00:02:22,316 --> 00:02:23,839
Mereu.
17
00:02:25,493 --> 00:02:27,538
nu mă duc
să vă spun din nou.
18
00:02:27,582 --> 00:02:29,192
In regula?
19
00:02:29,236 --> 00:02:30,585
Te-am pus aici,
20
00:02:30,628 --> 00:02:32,413
și nu vreau să vorbesc.
21
00:02:32,456 --> 00:02:34,893
Și nu te vreau
să se gândească la plecare
22
00:02:34,937 --> 00:02:36,286
dulapul ăsta dracu '.
23
00:02:36,330 --> 00:02:38,636
Mă fac eu
cristal clar?
24
00:02:38,680 --> 00:02:40,508
Da tati.
25
00:02:42,553 --> 00:02:44,381
Și nu mă face să mă întorc
încă o dată,
26
00:02:44,425 --> 00:02:46,818
pentru că dacă o fac, jur pe Dumnezeu
Îl apuc colierul
27
00:02:46,862 --> 00:02:48,820
din jurul gâtului tău
atat de rapid.
28
00:02:51,345 --> 00:02:54,086
Acum acoperă-ți urechile,
amândoi.
29
00:03:03,792 --> 00:03:05,750
Îmi doresc ca mama să fie aici.
30
00:03:05,794 --> 00:03:07,361
Haide.
31
00:03:07,404 --> 00:03:09,145
Acum mă dau să dorm.
32
00:03:09,189 --> 00:03:11,930
Rugați-vă pe Domnul să păstreze sufletul meu.
33
00:03:11,974 --> 00:03:14,106
Dacă ar trebui să mor înainte să mă trezesc,
34
00:03:14,150 --> 00:03:16,326
rugați-l pe Domnul
sufletul meu să iau.
35
00:03:16,370 --> 00:03:19,242
Dumnezeu să-l binecuvânteze pe mama,
Dumnezeu să-l binecuvânteze pe tati,
36
00:03:19,286 --> 00:03:21,113
Dumnezeu să binecuvânteze casa.
37
00:03:26,510 --> 00:03:28,817
Ce faci, prostule?
38
00:03:28,860 --> 00:03:31,341
Ai mai multe șanse
de a merge în cer decât mine.
39
00:03:31,385 --> 00:03:34,083
Aș vrea să o faceți
ia-ma cu tine.
40
00:03:48,140 --> 00:03:50,012
Imi place.
41
00:04:03,852 --> 00:04:06,246
Iordania.
42
00:04:27,615 --> 00:04:29,443
Ashley.
43
00:04:30,661 --> 00:04:32,315
Ashley.
44
00:05:02,345 --> 00:05:04,391
Necrezut.
45
00:05:04,434 --> 00:05:06,218
Copii?
46
00:05:06,262 --> 00:05:07,959
Ai avut copii aici?
47
00:05:08,003 --> 00:05:09,831
Tu, nenorocitule.
48
00:05:09,874 --> 00:05:12,094
-Despre ce vorbesti?
- Ești atât de dezgustător.
49
00:05:12,137 --> 00:05:14,226
Rosemary, așteaptă. Nu te. Nu pleca.
50
00:05:18,274 --> 00:05:19,841
Ce ți-am spus?
51
00:05:19,884 --> 00:05:21,321
Eh?
52
00:05:40,514 --> 00:05:42,951
-Buna dimineata.
-Dimineaţă.
53
00:05:42,994 --> 00:05:45,867
Ai dormit din nou pe canapea.
Este patul dvs. confortabil?
54
00:05:45,910 --> 00:05:47,956
Patul meu tremura.
55
00:05:47,999 --> 00:05:49,392
Scuturarea?
56
00:05:49,436 --> 00:05:50,915
Poate că am avut
un alt tremur.
57
00:05:55,093 --> 00:05:57,444
Am o idee.
58
00:05:57,487 --> 00:06:00,011
De ce nu vii la biserică
cu mine azi.
59
00:06:00,055 --> 00:06:01,491
Um ...
60
00:06:01,535 --> 00:06:03,014
Am atât de mult
Trebuie să termin
61
00:06:03,058 --> 00:06:04,799
înainte de mâine.
62
00:06:04,842 --> 00:06:06,931
Bine, am să încerc
săptămâna viitoare.
63
00:06:08,411 --> 00:06:10,413
Ne vedem
cand ajung acasa.
64
00:06:10,457 --> 00:06:11,806
Te rog să mănânci ceva, bine?
65
00:08:53,445 --> 00:08:55,143
Buna?
66
00:09:03,543 --> 00:09:05,153
Mătușa Tanya,
esti aici?
67
00:09:10,898 --> 00:09:12,334
Buna?
68
00:09:13,901 --> 00:09:15,642
Domnul spune:
69
00:09:15,685 --> 00:09:17,644
dacă păcatele tale sunt un stacojiu,
70
00:09:17,687 --> 00:09:20,124
să fie făcute
alb ca zăpada.
71
00:09:20,168 --> 00:09:21,996
Și dacă sunt roșii ca purpuriu,
72
00:09:22,039 --> 00:09:23,998
ele vor fi făcute
alb ca lana.
73
00:09:24,041 --> 00:09:25,826
Deci, este important
atât pentru a ierta
74
00:09:25,869 --> 00:09:27,610
și să permită iertarea
75
00:09:27,654 --> 00:09:29,917
pentru a primi
Binecuvântările adevărate ale lui Dumnezeu.
76
00:09:29,960 --> 00:09:32,223
Amintește-ți că data viitoare
cineva se învârte
77
00:09:32,267 --> 00:09:33,964
și fură primul tău rând
loc de parcare
78
00:09:34,008 --> 00:09:36,097
la magazinul alimentar.
79
00:09:36,140 --> 00:09:38,186
La fel ca doamna Johnson
m-am iertat aseară
80
00:09:38,229 --> 00:09:41,145
când am intrat accidental înăuntru
și a furat locul ei.
81
00:09:41,189 --> 00:09:43,626
Rău, doamnă Johnson.
82
00:09:43,670 --> 00:09:45,628
Și vorbind de binecuvântări,
83
00:09:45,672 --> 00:09:48,762
Sunt cu adevărat binecuvântat să fiu bine primit
în această comunitate bisericească
84
00:09:48,805 --> 00:09:50,807
cu astfel de iubire
și brațele deschise.
85
00:09:52,330 --> 00:09:53,331
Chiar ai făcut-o
această tranziție
86
00:09:53,375 --> 00:09:55,725
ultimele două luni
una ușoară.
87
00:09:55,769 --> 00:09:58,075
Și eu sunt mai ales binecuvântat
88
00:09:58,119 --> 00:10:00,861
pentru a primi spiritual
îndrumare
89
00:10:00,904 --> 00:10:02,776
și conducerea
de reverendul Michael.
90
00:10:10,914 --> 00:10:13,134
Se pare că am avut
o bună prezență astăzi.
91
00:10:13,177 --> 00:10:14,614
Da am făcut.
92
00:10:14,657 --> 00:10:17,660
Credeam că te-ai descurcat foarte bine.
93
00:10:17,704 --> 00:10:19,619
am nevoie doar de
pentru a reuni câteva citiri
94
00:10:19,662 --> 00:10:21,925
pentru următoarea ședință de tineret.
95
00:10:21,969 --> 00:10:25,102
Văd că ai găsit un titlu
pentru colecția mea personală.
96
00:10:26,495 --> 00:10:28,018
Oh. Um ...
97
00:10:28,062 --> 00:10:29,498
da, scuze.
98
00:10:29,541 --> 00:10:31,500
Doar mi-a prins ochiul.
99
00:10:31,543 --> 00:10:33,937
Ei bine, este în regulă.
Îl puteți pune înapoi, te rog?
100
00:10:33,981 --> 00:10:35,417
Absolut.
101
00:10:37,462 --> 00:10:40,291
Nu știam că ești
în demonologie și exorcism.
102
00:10:40,335 --> 00:10:42,467
Am fost.
103
00:10:42,511 --> 00:10:43,817
Ei bine, mi se pare fascinant ...
104
00:10:43,860 --> 00:10:46,428
Unele cărți au mai rămas
pe raft.
105
00:10:46,471 --> 00:10:47,951
Desigur.
106
00:10:57,221 --> 00:10:59,615
În regulă, am plecat.
107
00:10:59,659 --> 00:11:01,182
Ne vedem mai tarziu.
108
00:11:01,225 --> 00:11:02,705
Predică bună.
109
00:13:59,316 --> 00:14:02,319
Ashley.
110
00:14:04,278 --> 00:14:05,801
Ashley?
111
00:14:08,978 --> 00:14:10,327
Buna?
112
00:14:15,593 --> 00:14:17,508
Hei.
113
00:14:17,552 --> 00:14:19,510
Nu-mi amintești de mine,
tu?
114
00:14:19,554 --> 00:14:21,034
Este Hannah.
115
00:14:23,688 --> 00:14:25,342
Hei.
116
00:14:25,386 --> 00:14:26,953
Este uimitor.
Arăți exact la fel,
117
00:14:26,996 --> 00:14:29,781
cu excepția celor în vârstă și mai înalți.
118
00:14:29,825 --> 00:14:31,218
Mă uit la fel?
119
00:14:31,261 --> 00:14:32,567
Ești mai înalt.
120
00:14:34,047 --> 00:14:35,962
Unde ai fost?
sfârșesc?
121
00:14:36,005 --> 00:14:37,920
Chiar a dispărut.
122
00:14:37,964 --> 00:14:40,401
E încurcat cum n-am făcut-o
chiar ajungi să-ți spui la revedere.
123
00:14:40,444 --> 00:14:42,751
Da, ne-am dus spre nord.
124
00:14:44,579 --> 00:14:46,755
Este un colier drăguț.
De unde ai luat-o?
125
00:14:46,798 --> 00:14:49,192
-E atât de vintage.
-Mulțumiri. A fost mama mea.
126
00:14:49,236 --> 00:14:50,933
E cool.
127
00:14:50,977 --> 00:14:53,980
Cum e sora ta?
Unde e în zilele noastre?
128
00:14:54,023 --> 00:14:56,460
E bună, a primit-o
o bursă pentru Penn State.
129
00:14:58,071 --> 00:14:59,811
Ce te-a adus înapoi?
130
00:14:59,855 --> 00:15:02,771
Isus, odată ce am scăpat,
Nu mă mai întorc niciodată.
131
00:15:02,814 --> 00:15:06,209
Vă amintiți ultima oară
tu ai fost aici?
132
00:15:06,253 --> 00:15:07,732
A fost acum mult timp.
133
00:15:11,998 --> 00:15:13,738
Nimic nu sa schimbat, deci ...
134
00:15:13,782 --> 00:15:15,915
- Da.
- Nu va fi diferit.
135
00:15:18,961 --> 00:15:20,702
Deci, ce faci aici pe aici?
136
00:15:20,745 --> 00:15:22,399
Doamne.
137
00:15:22,443 --> 00:15:24,314
Ne ducem la lac.
138
00:15:24,358 --> 00:15:25,968
Noi...
139
00:15:26,012 --> 00:15:27,317
tu stii.
140
00:15:27,361 --> 00:15:28,971
Da.
141
00:15:29,015 --> 00:15:30,886
Mergi la filme. E distractiv.
142
00:15:30,930 --> 00:15:33,889
Sunt doi băieți drăguți
la scoala.
143
00:15:33,933 --> 00:15:35,717
Asta este.
144
00:15:39,068 --> 00:15:41,592
Camera ta e puțin nebună,
prieten.
145
00:15:41,636 --> 00:15:43,855
Care sunt toate astea?
146
00:15:43,899 --> 00:15:45,553
Oh, asta e treaba mea.
147
00:15:45,596 --> 00:15:47,294
Mormonii ar putea
fi un fel ciudat,
148
00:15:47,337 --> 00:15:49,513
dar sunt pe ceva.
149
00:15:49,557 --> 00:15:51,776
Despre ce?
150
00:15:51,820 --> 00:15:53,822
Ingeri si Demoni
mers pe pământ.
151
00:15:53,865 --> 00:15:55,476
Știu, sună nebun,
152
00:15:55,519 --> 00:15:57,130
dar am citit
multe despre el,
153
00:15:57,173 --> 00:15:59,175
și totul pare atât de epic.
154
00:15:59,219 --> 00:16:02,004
Vreau doar să fiu gata
în cazul în care se întâmplă ceva.
155
00:16:02,048 --> 00:16:05,138
-Serios? Ingeri si Demoni?
- Da, serios.
156
00:16:05,181 --> 00:16:07,140
Demonii sunt chestii serioase.
157
00:16:07,183 --> 00:16:09,838
N-ai văzut vreodată
"Exorcistul"?
158
00:16:09,881 --> 00:16:12,667
Odată ce Regan a folosit bordul lui Ouija
să-l inviți pe căpitanul Howdy,
159
00:16:12,710 --> 00:16:14,060
ea a fost fututa.
160
00:16:14,103 --> 00:16:16,410
N-am văzut-o niciodată.
161
00:16:16,453 --> 00:16:18,542
N-ai văzut niciodată "Exorcistul"?
162
00:16:18,586 --> 00:16:20,936
Trebuie să o urmărim într-o seară.
163
00:16:24,984 --> 00:16:27,377
Îți amintești de Shane Stevens?
164
00:16:27,421 --> 00:16:29,205
Era nebunul
cu broasca testoasa.
165
00:16:29,249 --> 00:16:31,338
Ne-ar urma în jurul sala de gimnastică.
A avut o pasiune asupra ta.
166
00:16:31,381 --> 00:16:33,166
Oarecum.
167
00:16:33,209 --> 00:16:35,777
E fierbinte și singur și suntem
să veniți în seara asta.
168
00:16:35,820 --> 00:16:37,431
Vrei sa vii?
169
00:16:37,474 --> 00:16:39,389
Nu știu, Hannah.
170
00:16:39,433 --> 00:16:41,739
Ești invitat.
Vii.
171
00:17:30,179 --> 00:17:33,095
Oh, tu ești.
Credeam că ești sus.
172
00:17:33,139 --> 00:17:36,142
Bună, sunt Hannah.
Trebuie să fii mătușa Tanya.
173
00:17:36,185 --> 00:17:38,579
Da. Domnisoara Winbourne,
sau mătușa Tanya.
174
00:17:38,622 --> 00:17:40,015
"Tanya" este bună.
175
00:17:40,059 --> 00:17:42,235
Misto.
176
00:17:42,278 --> 00:17:44,063
Ce faceți voi? Am fost doar de gând să
pregătește cina. Vrei să stai la cină?
177
00:17:44,106 --> 00:17:46,500
Oh nu. Hannah am fost plecat
pentru a merge la doc
178
00:17:46,543 --> 00:17:48,067
și ieșiți
cu o grămadă de prieteni.
179
00:17:48,110 --> 00:17:49,764
Te-ai duce?
180
00:17:49,807 --> 00:17:51,592
Te deranjează dacă mergem?
181
00:17:51,635 --> 00:17:53,855
Doar nu întârzia.
Ai scoala maine.
182
00:17:53,898 --> 00:17:55,683
Da, nu o vom face.
Nu vom fi.
183
00:17:55,726 --> 00:17:59,121
Bine. Stii ce s-a intamplat
cu acea imagine?
184
00:17:59,165 --> 00:18:01,123
Da, am găsit o imagine școlară
de mama,
185
00:18:01,167 --> 00:18:02,994
Și m-am gândit
Am pus-o acolo.
186
00:18:03,038 --> 00:18:04,213
E în regulă?
187
00:18:04,257 --> 00:18:05,823
Da, e în regulă.
188
00:18:05,867 --> 00:18:07,390
Orice ai nevoie
să se simtă ca acasă.
189
00:18:07,434 --> 00:18:09,175
Voi alerga sus
și se schimbă.
190
00:18:09,218 --> 00:18:11,002
-Bine.
-Mi-a facut placere sa te cunosc,
191
00:18:11,046 --> 00:18:15,964
Mătușa Tanya sau Tanya,
sau domnișoara Winbourne.
192
00:18:29,195 --> 00:18:30,500
Ooh!
193
00:18:32,154 --> 00:18:33,590
Ooh, ești atât de înfiorător.
194
00:18:46,516 --> 00:18:48,736
- Carrie!
- Hannah e aici.
195
00:18:48,779 --> 00:18:50,781
Ce e sus?
196
00:18:50,825 --> 00:18:54,045
- Viața petrecerii este aici.
-In cele din urma. Ti-a luat destul de mult.
197
00:18:54,089 --> 00:18:55,525
Ce mai faci?
198
00:18:55,569 --> 00:18:57,440
Grozav. Ma bucur sa te vad.
199
00:18:57,484 --> 00:18:59,616
Credeam că voi cheltui
mai mult timp cu fata mea.
200
00:18:59,660 --> 00:19:01,575
Fata ta?
201
00:19:01,618 --> 00:19:03,707
Stii ce spun.
202
00:19:06,319 --> 00:19:09,539
Deci, toată lumea, asta e al nostru
prieten de multă vreme pierdut, Ashley,
203
00:19:09,583 --> 00:19:11,846
S-ar putea să o cunoști
fetița din clasa de artă.
204
00:19:11,889 --> 00:19:14,979
Dar, după cum puteți vedea, este pe deplin
crescut pentru a începe unele probleme.
205
00:19:15,023 --> 00:19:17,939
- Cineva!
- Deci, prieteni, Ashley.
206
00:19:17,982 --> 00:19:19,897
-Ashley, prieteni.
-Nici să te cunosc, Ashley.
207
00:19:19,941 --> 00:19:21,943
Hei, sunt Bryce.
Sună-mă pe Big Bryce. Big Bryce.
208
00:19:23,249 --> 00:19:24,641
Hei.
209
00:19:24,685 --> 00:19:26,382
Ce mai faci?
210
00:19:27,992 --> 00:19:29,951
Ia ceva de băut.
211
00:19:29,994 --> 00:19:32,214
-Mă bucur să te văd din nou.
-E bine să te văd și pe tine.
212
00:19:32,258 --> 00:19:33,563
A trecut ceva timp.
213
00:19:33,607 --> 00:19:35,086
Da.
214
00:19:35,130 --> 00:19:37,915
Păi, fă-te
acasă și ...
215
00:19:37,959 --> 00:19:39,352
sa petrecem.
216
00:19:40,614 --> 00:19:42,877
- Vrei o băutură?
-Nu multumesc. Sunt bine.
217
00:19:42,920 --> 00:19:44,748
Da, și eu nu beau.
E cool.
218
00:19:44,792 --> 00:19:46,794
-In regula.
-Sa mergem.
219
00:19:50,754 --> 00:19:52,191
Îți amintești de mine?
220
00:19:53,061 --> 00:19:54,062
Da.
221
00:19:54,932 --> 00:19:56,978
Obișnuiți să ne urmăriți
în jurul sala de sport.
222
00:19:57,021 --> 00:19:58,022
Oh omule.
223
00:19:58,632 --> 00:19:59,981
Cum este broasca testoasa?
224
00:20:00,024 --> 00:20:01,025
Mirt?
225
00:20:02,549 --> 00:20:04,768
Nu a fost mult timp pentru această lume,
Cred.
226
00:20:04,812 --> 00:20:06,335
Ea ...
227
00:20:06,379 --> 00:20:07,641
ea este într-un loc mai bun.
228
00:20:12,776 --> 00:20:14,822
E bine să te întorci.
229
00:20:14,865 --> 00:20:16,345
Mulțumiri.
230
00:20:25,615 --> 00:20:27,617
Hei, știu ceva distractiv.
231
00:20:27,661 --> 00:20:29,663
Ai băieți noi
Aplicația EVP?
232
00:20:29,706 --> 00:20:31,404
Ce, prostul
"Ghost Hunters" rahat?
233
00:20:31,447 --> 00:20:34,058
- Ești un dork.
- Da, o drăguță dork.
234
00:20:34,102 --> 00:20:35,277
Ce este EVP?
235
00:20:35,321 --> 00:20:36,974
O Doamne. Verifică.
236
00:20:37,018 --> 00:20:39,760
EVP este "electronică"
voce fenomen. "
237
00:20:39,803 --> 00:20:42,241
Este aplicația pe care o folosesc în toate
acele spectacole de vânătoare de fantome.
238
00:20:42,284 --> 00:20:44,895
- Totul funcționează.
- Am telefonul meu aici.
239
00:20:44,939 --> 00:20:46,767
Bineînțeles că o faceți.
240
00:20:46,810 --> 00:20:49,204
Omule, e atât de bătut.
241
00:20:49,248 --> 00:20:51,598
Toată lumea, ascultă, telefonul
va lua ceva
242
00:20:51,641 --> 00:20:54,731
din lumea spirituală: voci,
activitate paranormală, orice.
243
00:20:54,775 --> 00:20:56,124
Asculta.
244
00:20:58,039 --> 00:21:00,389
Există spirite acolo
care vor să vorbească cu noi?
245
00:21:03,000 --> 00:21:04,915
Nu știu, Hannah.
Acest lucru este cam ciudat.
246
00:21:04,959 --> 00:21:06,569
Haide,
Nu vă faceți griji.
247
00:21:06,613 --> 00:21:08,179
Sunt sigur că chestiile astea
nici măcar nu funcționează.
248
00:21:08,223 --> 00:21:09,398
Ați auzit asta?
249
00:21:09,442 --> 00:21:11,487
O Doamne.
250
00:21:11,531 --> 00:21:14,316
Cred că se spune pentru
fete pentru a ne arăta țâțele lor.
251
00:21:14,360 --> 00:21:16,318
Sunt sigur că asta ați auzit,
perversule.
252
00:21:16,362 --> 00:21:19,408
Nu, dar ascultă.
253
00:21:19,452 --> 00:21:21,541
Ashley.
254
00:21:29,244 --> 00:21:31,551
Ashley.
255
00:21:45,478 --> 00:21:47,697
Ce naiba
este în neregulă cu această fată?
256
00:21:47,741 --> 00:21:49,873
Esti bine? Ce s-a întâmplat?
257
00:21:49,917 --> 00:21:53,442
Nu știu.
Cred că l-am văzut pe mama.
258
00:21:53,486 --> 00:21:55,401
Ești un pula, Bryce.
259
00:21:55,444 --> 00:21:57,446
-Ashley, așteaptă-te.
- Care e problema ta?
260
00:21:57,490 --> 00:22:00,144
Țipă, încercăm
să aibă o seară bună, liniștită.
261
00:22:00,188 --> 00:22:02,277
Plec.
Vii?
262
00:22:02,321 --> 00:22:04,453
Te-am condus aici,
așa că mai bine veniți.
263
00:23:03,382 --> 00:23:06,385
Ashley.
264
00:23:50,167 --> 00:23:52,866
Mătușa Tanya.
265
00:24:12,059 --> 00:24:13,843
Ashley, ești bine?
266
00:24:13,887 --> 00:24:15,758
Da, sunt bine,
Mătușa Tanya.
267
00:24:15,802 --> 00:24:17,151
Fac baie.
268
00:24:17,194 --> 00:24:18,631
Bine.
269
00:24:49,966 --> 00:24:51,707
Intra.
270
00:24:53,622 --> 00:24:56,625
Hei. Cum a fost chestia ta
cu prietenii tăi?
271
00:24:56,669 --> 00:24:58,105
A fost bine.
272
00:25:00,063 --> 00:25:02,065
Arăți atât de mult
ca mama ta.
273
00:25:03,589 --> 00:25:05,895
Acesta este colierul ei,
nu-i aşa?
274
00:25:05,939 --> 00:25:07,941
Da.
275
00:25:07,984 --> 00:25:10,857
De atunci am purtat-o
Eram un puști mic.
276
00:25:10,900 --> 00:25:13,294
E ca un pic
o parte din ea.
277
00:25:15,165 --> 00:25:18,299
Știi, am cumpărat asta pentru ea
la 16 ani de naștere.
278
00:25:21,911 --> 00:25:24,740
Sper că știți cât de fericit sunt
să te aduci aici, Ashley.
279
00:25:24,784 --> 00:25:27,047
Fac.
280
00:25:27,090 --> 00:25:29,179
Doresc doar
Jordan a fost aici.
281
00:25:29,223 --> 00:25:30,529
Stiu.
282
00:25:32,095 --> 00:25:33,444
Va fi bine.
283
00:25:33,488 --> 00:25:35,316
Stii asta, nu?
284
00:25:37,492 --> 00:25:39,059
De unde ştiţi?
285
00:25:39,102 --> 00:25:41,191
Pentru ca stiu.
286
00:25:41,235 --> 00:25:44,543
Și știu că Dumnezeu nu dă niciodată
mai mult decât ne putem descurca.
287
00:25:46,240 --> 00:25:50,157
Simt doar ca
mi-a dat mult,
288
00:25:50,200 --> 00:25:53,073
și chiar încerc
să se ocupe de toate.
289
00:25:53,116 --> 00:25:55,031
Stiu ca esti.
290
00:25:56,206 --> 00:25:58,295
Dar ești așa de tare.
291
00:25:58,339 --> 00:26:01,255
Tu mergi
pentru a trece prin asta.
292
00:26:01,298 --> 00:26:04,954
Și dacă pot face ceva
pentru a vă face să vă simțiți mai mult ca acasă,
293
00:26:04,998 --> 00:26:06,739
te rog anunta-ma.
294
00:26:06,782 --> 00:26:08,828
Mulțumesc.
295
00:26:10,525 --> 00:26:12,353
Gata pentru primul tău
zi de școală mâine?
296
00:26:14,224 --> 00:26:15,835
Gata sau nu,
uite ca vine.
297
00:26:17,532 --> 00:26:19,316
În regulă, dormi puțin,
scumpo, da?
298
00:26:19,360 --> 00:26:20,753
Ne vedem dimineata.
299
00:26:20,796 --> 00:26:22,842
-Noapte buna.
-Noapte buna.
300
00:28:42,851 --> 00:28:45,680
Băieții nu întârzie la școală,
acum, sau vom fi cu toții în necaz.
301
00:28:45,724 --> 00:28:47,203
Bine?
302
00:28:47,247 --> 00:28:48,683
Mulțumesc, Sam.
303
00:29:01,261 --> 00:29:02,828
Buna dimineata.
304
00:29:02,871 --> 00:29:04,612
Salut buna dimineata.
305
00:29:11,053 --> 00:29:13,316
Pastorul John,
care este cuvântul?
306
00:29:13,360 --> 00:29:16,058
Oh, hei, Sam. La fel ca întotdeauna.
Cuvântul lui Dumnezeu.
307
00:29:22,761 --> 00:29:24,371
Ashley?
308
00:29:26,590 --> 00:29:27,809
Da?
309
00:29:27,853 --> 00:29:29,332
Bună. Sunt...
310
00:29:29,376 --> 00:29:30,812
Sunt John.
311
00:29:30,856 --> 00:29:34,381
Eu sunt noul pastor
la sărbătoare.
312
00:29:34,424 --> 00:29:37,384
muncesc mult
cu ministerul tineretului,
313
00:29:37,427 --> 00:29:39,821
și mătușa ta Tanya
mi-a spus multe despre tine.
314
00:29:39,865 --> 00:29:41,475
Bine.
315
00:29:43,129 --> 00:29:45,261
Ce faci?
316
00:29:45,305 --> 00:29:47,002
Vreau să spun, ești fericit
a fi inapoi?
317
00:29:48,525 --> 00:29:50,832
Da. Este in regula.
318
00:29:50,876 --> 00:29:53,269
Ei bine, ce a mai rămas din ea.
319
00:29:53,313 --> 00:29:55,054
Da.
320
00:29:55,097 --> 00:29:57,360
Cunosc sentimentul.
321
00:29:58,927 --> 00:30:00,886
Îmi place această parte a orașului.
322
00:30:00,929 --> 00:30:02,583
Mă simt de parcă ar fi
o mulțime de personalitate.
323
00:30:03,802 --> 00:30:07,283
Mă simt cumva
este ultimul link către trecut.
324
00:30:10,765 --> 00:30:13,986
Știi, avem foarte multe
evenimente mari planificate la biserică.
325
00:30:14,029 --> 00:30:17,119
Ar fi foarte frumos
să te văd acolo undeva.
326
00:30:18,773 --> 00:30:20,427
Da, ar fi grozav.
327
00:30:22,211 --> 00:30:24,692
Asta e 7D?
328
00:30:24,735 --> 00:30:26,825
Da, sigur că este.
329
00:30:26,868 --> 00:30:29,349
Așa e, mi-a spus Tanya
că ești în fotografie.
330
00:30:29,392 --> 00:30:31,003
Da, îmi place.
Am Mark V,
331
00:30:31,046 --> 00:30:33,483
dar am auzit de VII
face fotografii mai bune.
332
00:30:33,527 --> 00:30:35,181
Da, calitatea imaginii
este super.
333
00:30:35,224 --> 00:30:38,532
E doar ... uneori
expunerea este oprită.
334
00:30:38,575 --> 00:30:40,621
poate ai putea
să te uiți la ea?
335
00:30:40,664 --> 00:30:42,666
Da.
336
00:30:42,710 --> 00:30:44,930
Știi, mereu mă uit
pentru fotografi talentați
337
00:30:44,973 --> 00:30:46,845
a face poze
la evenimente bisericești.
338
00:30:46,888 --> 00:30:49,282
Mi-ar plăcea. Pot să mă întorc
despre tine?
339
00:30:49,325 --> 00:30:51,632
- Bine, minunat.
-Pastor John. Hei.
340
00:30:51,675 --> 00:30:53,764
-Hei. Ne vedem duminică.
In regula.
341
00:30:53,808 --> 00:30:56,811
Hannah, nu te-am văzut
la biserică din când în când.
342
00:30:58,073 --> 00:31:00,467
Te văd zâmbind.
343
00:31:00,510 --> 00:31:01,947
Ce, crezi că e fierbinte?
344
00:31:03,252 --> 00:31:04,906
Nu, dar e destul de cool.
345
00:31:04,950 --> 00:31:06,734
Da, bine, știi
pentru un pastor.
346
00:31:06,777 --> 00:31:08,040
Indiferent de.
347
00:31:09,650 --> 00:31:11,130
Hei, ești bine?
348
00:31:11,173 --> 00:31:12,827
S-au strigat ieri.
349
00:31:12,871 --> 00:31:15,612
Da, nu era nimic.
350
00:31:15,656 --> 00:31:17,136
A fost ceva.
351
00:31:17,179 --> 00:31:18,746
Ai văzut ceva?
352
00:31:18,789 --> 00:31:20,748
Ce spuneai
despre mama ta?
353
00:31:22,445 --> 00:31:25,144
Nu știu.
Mintea mea are niște trucuri pe mine.
354
00:31:25,187 --> 00:31:27,059
Esti sigur?
Pentru că părea ...
355
00:31:27,102 --> 00:31:28,974
Hannah, nu era nimic.
356
00:31:29,017 --> 00:31:31,933
Orice ai spune, Ash.
Dar a fost cu siguranță ceva.
357
00:31:33,674 --> 00:31:35,371
Fetelor te joci
următoarea sesiune EVP?
358
00:31:35,415 --> 00:31:37,199
- Vreau să intru.
- Vino, omule, bate-o.
359
00:31:37,243 --> 00:31:38,940
Vrei să mergi la școală?
360
00:31:38,984 --> 00:31:41,247
Într-adevăr? Acesta este antrenamentul nostru
pentru ziua.
361
00:31:41,290 --> 00:31:43,989
Și, în plus, școala
chiar pe stradă, dumbasses.
362
00:31:44,032 --> 00:31:45,512
Bine, bine,
dar ai lipsit
363
00:31:45,555 --> 00:31:47,166
pe plăcerea companiei noastre.
364
00:31:48,036 --> 00:31:49,864
Ne vedem mai târziu, doamnelor.
365
00:31:51,648 --> 00:31:53,563
Ne vedem la școală, scumpo!
366
00:31:58,786 --> 00:31:59,787
Stai, stai așa.
367
00:32:04,879 --> 00:32:06,489
Hannah, ce este asta?
368
00:32:06,881 --> 00:32:08,448
Este Shane.
369
00:32:08,491 --> 00:32:10,189
I-am dat numărul tău.
370
00:32:10,232 --> 00:32:11,799
Stai, Hannah ...
371
00:32:12,974 --> 00:32:15,368
Ce faci?
372
00:32:15,411 --> 00:32:17,022
Nu știu.
Tu ce crezi?
373
00:32:17,065 --> 00:32:18,588
Aruncă o privire.
374
00:32:18,632 --> 00:32:20,634
O secundă, scuză-mă.
375
00:32:20,677 --> 00:32:22,418
Buna?
376
00:32:22,462 --> 00:32:23,942
Vorbitor.
377
00:32:37,868 --> 00:32:40,306
-Hei.
-Hey, l-ai văzut pe Ashley?
378
00:32:40,349 --> 00:32:42,786
Am scris-o toată ziua
și nu răspunde.
379
00:32:42,830 --> 00:32:44,484
Trebuia să te întreb.
380
00:32:44,527 --> 00:32:46,007
Trebuia să văd
dacă avea nevoie de o călătorie.
381
00:32:46,051 --> 00:32:47,269
Ai auzit ce sa întâmplat?
382
00:32:47,313 --> 00:32:48,792
Da, e în regulă?
383
00:32:48,836 --> 00:32:51,012
Acolo e.
384
00:32:51,056 --> 00:32:54,842
Hei, Ashley,
Ce ți s-a întâmplat?
385
00:32:54,885 --> 00:32:56,539
-Nimic.
- Nu era nimic.
386
00:32:56,583 --> 00:32:58,585
Aproape ai dat domnului Diggler
infarct.
387
00:32:58,628 --> 00:33:00,891
Vreau doar să mă duc acasă.
388
00:33:00,935 --> 00:33:02,719
In regula,
doar stai aici.
389
00:33:02,763 --> 00:33:04,983
Mă duc să-mi iau camioneta
și te pot duce acasă, bine?
390
00:33:06,332 --> 00:33:07,942
Ai vazut
mama ta din nou?
391
00:33:07,986 --> 00:33:10,684
Um ... Nu știu.
392
00:33:10,727 --> 00:33:11,946
Doamne, ai făcut-o.
393
00:33:11,990 --> 00:33:13,817
Hannah, te rog, oprește, bine?
394
00:33:13,861 --> 00:33:15,994
Nu, Ashley, e ceva
continuând cu tine.
395
00:33:16,037 --> 00:33:17,734
Vin în seara asta.
396
00:33:17,778 --> 00:33:19,649
Doar că ... am nevoie de somn,
asta e.
397
00:33:19,693 --> 00:33:21,173
Ne vedem diseară.
398
00:33:31,966 --> 00:33:33,750
Nu cel mai bun
prima zi a școlii, nu?
399
00:33:38,712 --> 00:33:41,193
Vreau doar să spun asta
Îmi pare rău pentru dimineața asta.
400
00:33:41,236 --> 00:33:42,933
Tocmai mersam
cu voi.
401
00:33:58,819 --> 00:34:00,690
Asta e Ashley. Lăsaţi un mesaj.
402
00:34:00,734 --> 00:34:05,260
Hei, Ash, doar sun
să vă verific.
403
00:34:05,304 --> 00:34:07,828
Tocmai am luat telefonul
cu directorul tău.
404
00:34:07,871 --> 00:34:10,135
Deci, sună-mă când poți, bine?
405
00:34:29,458 --> 00:34:31,460
- Mulțumesc pentru plimbare.
- Nu, nici o problemă.
406
00:34:33,897 --> 00:34:36,074
Deci, cred că te voi vedea
Mâine?
407
00:34:37,205 --> 00:34:38,815
Da.
408
00:34:38,859 --> 00:34:40,556
Pot să vă dau
o altă plimbare mâine?
409
00:34:42,558 --> 00:34:44,125
Sigur.
410
00:35:36,569 --> 00:35:38,527
Hei.
411
00:35:38,571 --> 00:35:41,617
Nu Nu. Mă bucur
ești bine.
412
00:35:43,228 --> 00:35:45,143
Bine, vom vorbi
când ajung acasă, bine?
413
00:35:45,186 --> 00:35:47,057
In regula,
Voi fi curând acasă.
414
00:35:47,101 --> 00:35:48,711
Bine.
415
00:36:09,515 --> 00:36:11,038
Buna?
416
00:36:38,805 --> 00:36:40,154
Buna?
417
00:36:45,507 --> 00:36:47,335
Acest lucru nu este amuzant.
418
00:38:21,386 --> 00:38:23,213
Hei!
419
00:38:23,257 --> 00:38:26,869
Hannah, nu poți ...
rahat, sperii-mi asa.
420
00:38:26,913 --> 00:38:29,394
-Imi pare rau. Voi bate data viitoare.
-Oh, doamna mea.
421
00:38:29,437 --> 00:38:32,440
Ați fost, pur și simplu,
bate peste tot în casă.
422
00:38:32,484 --> 00:38:34,442
Despre ce vorbesti?
423
00:38:34,486 --> 00:38:37,576
Foarte amuzant.
424
00:38:37,619 --> 00:38:39,882
Nu am fost eu, dar bine.
425
00:38:41,406 --> 00:38:43,146
Care este mirosul ăla?
426
00:38:43,190 --> 00:38:45,061
Nu știu.
427
00:38:45,105 --> 00:38:47,150
Ceva trebuie să fi murit
în aerisire sau ceva de genul ăsta.
428
00:38:48,891 --> 00:38:51,372
Hei, este o Biblie?
Vom avea nevoie de ea.
429
00:38:59,946 --> 00:39:02,035
Deci, ce facem?
430
00:39:02,078 --> 00:39:04,080
E prima dată
încercarea asta.
431
00:39:04,124 --> 00:39:06,692
Îți amintești chestia aia EVP
că ți-am arătat aseară?
432
00:39:06,735 --> 00:39:08,563
Ei bine, asta e mult mai bine
pentru comunicare
433
00:39:08,607 --> 00:39:10,435
cu unul specific
persoană moartă.
434
00:39:10,478 --> 00:39:13,612
- E absolut veche.
- Nu știu, Hannah.
435
00:39:13,655 --> 00:39:16,528
Aveţi încredere în mine. Trebuie să ne gândim
dacă aceasta este de fapt mama ta
436
00:39:16,571 --> 00:39:18,181
încercând să vă atingeți.
437
00:39:18,225 --> 00:39:20,488
-Ce dacă e ...
-Ce dacă ce?
438
00:39:20,532 --> 00:39:22,621
Dacă funcționează?
439
00:39:24,927 --> 00:39:28,278
Care este numele mamei tale?
Este foarte important.
440
00:39:29,279 --> 00:39:31,107
Sarah.
441
00:39:31,151 --> 00:39:34,067
Bine. Dacă dezvăluie Sarah
pentru tine,
442
00:39:34,110 --> 00:39:36,722
trebuie să o recunoști
și cere-i să se întoarcă la tine.
443
00:39:36,765 --> 00:39:39,289
În acest fel, ne putem da seama
ce o ține aici.
444
00:39:39,333 --> 00:39:41,553
Bine.
445
00:39:41,596 --> 00:39:44,164
Bine. Sa incepem.
446
00:39:46,906 --> 00:39:48,821
Bună, Sarah.
447
00:39:48,864 --> 00:39:51,171
Sunt Hannah și sunt aici
cu fiica ta, Ashley.
448
00:39:51,214 --> 00:39:53,303
Ar vrea să vorbească cu tine.
449
00:39:54,696 --> 00:39:56,524
Veți comunica
cu noi?
450
00:40:01,486 --> 00:40:04,880
Sarah, dacă ești aici,
dă-ne un semn.
451
00:40:04,924 --> 00:40:06,534
Hannah, ce-i cu tine
această oglindă?
452
00:40:06,578 --> 00:40:08,536
Ar trebui să închidem ochii
sau ceva?
453
00:40:08,580 --> 00:40:11,278
Nu, cred că oglinzile acționează ca
o cale către lumea spirituală.
454
00:40:11,321 --> 00:40:14,107
Trebuie să ne uităm direct la ea
pentru a-ți vedea mama.
455
00:40:15,935 --> 00:40:18,067
Sarah, vă rog să vorbiți acum.
456
00:40:21,723 --> 00:40:24,422
Sarah, vă rog să veniți
și vorbește cu fiica ta.
457
00:40:26,511 --> 00:40:28,600
Ce naiba?
Ai auzit asta?
458
00:40:28,643 --> 00:40:31,472
Da. Ce a fost asta?
-Nu știu.
459
00:40:31,516 --> 00:40:33,256
Sarah, arată-ne
că sunteți aici.
460
00:40:35,694 --> 00:40:37,913
Ce naiba? Am văzut ceva.
Ce ai vazut?
461
00:40:37,957 --> 00:40:39,437
Nu știu ... Nu știu.
462
00:40:39,480 --> 00:40:41,743
Sună-o, Ashley.
Ea este aici.
463
00:40:41,787 --> 00:40:43,484
Mamă.
- Întreabă-o din nou.
464
00:40:43,528 --> 00:40:45,399
Mamă, ești aici?
465
00:40:45,443 --> 00:40:47,532
Te rog, mamă, te implor,
Te vreau in viata mea.
466
00:40:47,575 --> 00:40:50,665
Vrei să te întorci la mine?
Te iubesc. Vă rog!
467
00:40:54,321 --> 00:40:55,670
Ce ai facut?
468
00:40:55,714 --> 00:40:58,020
Am făcut ce mi-ai spus să fac.
469
00:40:59,761 --> 00:41:01,763
Nu se simte bine.
470
00:41:01,807 --> 00:41:03,548
Ce vrei sa spui?
471
00:41:14,994 --> 00:41:17,475
Hei, îngheța aici.
472
00:41:18,606 --> 00:41:20,782
Ce faceti baieti?
473
00:41:20,826 --> 00:41:22,349
Care este mirosul ăsta?
474
00:41:22,392 --> 00:41:24,003
Probabil ar trebui
pleacă.
475
00:41:24,046 --> 00:41:26,484
- Bine, domnișoară Winbourne.
-Hannah, așteaptă.
476
00:41:30,226 --> 00:41:31,924
Hannah, așteaptă.
477
00:41:33,491 --> 00:41:35,449
Ne-am încurcat.
478
00:41:35,493 --> 00:41:38,539
Umbra aceea era întunecată.
Nu sunt sigur că a fost mama ta.
479
00:41:38,583 --> 00:41:40,715
-Eu doar...
-Ce vrei sa spui?
480
00:41:40,759 --> 00:41:42,238
Nu știu.
481
00:41:42,282 --> 00:41:44,327
Ne vedem.
482
00:41:54,163 --> 00:41:55,904
Ei bine, ea a plecat în grabă.
483
00:41:55,948 --> 00:41:58,777
-Ce se întâmplă?
-Nimic. N-a fost nimic.
484
00:41:58,820 --> 00:42:01,431
Îmi spui ce anume
sa întâmplat în școală nu este nimic?
485
00:42:01,475 --> 00:42:03,477
Nu vreau să vorbesc despre asta.
486
00:42:03,521 --> 00:42:06,436
- Bine, Ashley ...
-Nu vreau să vorbesc despre asta!
487
00:42:12,965 --> 00:42:15,358
Ascultă, Ashley, nu poți
vrei să vorbești cu mine
488
00:42:15,402 --> 00:42:17,056
despre fiecare lucru
faci,
489
00:42:17,099 --> 00:42:19,537
dar nu o vei face
nu ma respecta.
490
00:42:21,060 --> 00:42:22,627
Îmi pare rău, mătușa Tanya.
491
00:42:22,670 --> 00:42:26,065
Nu am vrut să spun
să fiu lipsit de respect.
492
00:42:27,588 --> 00:42:30,330
Uite, nu e ușor
pentru mine, fie.
493
00:42:33,159 --> 00:42:36,336
Îmi pare rău, bine?
Astăzi a fost foarte greu.
494
00:42:37,946 --> 00:42:39,600
Exista ceva
Pot să ajut?
495
00:42:40,949 --> 00:42:42,690
Eu nu cred acest lucru.
496
00:42:42,734 --> 00:42:44,736
Ce zici de noi
o noapte de film?
497
00:42:44,779 --> 00:42:48,348
Putem urmări ceva ușor,
putem porni la popcorn.
498
00:42:48,391 --> 00:42:51,569
A fost mama ta și preferatul meu
lucru de facut.
499
00:42:53,135 --> 00:42:54,876
-Într-adevăr?
-Mm-hmm.
500
00:43:10,370 --> 00:43:12,981
-Poftim.
-Mulțumesc.
501
00:43:17,246 --> 00:43:20,946
Deci, spune-mi mai multe despre
tu și nopțile de film ale mamei.
502
00:43:20,989 --> 00:43:23,818
Au fost preferatele noastre
lucruri de făcut.
503
00:43:25,646 --> 00:43:28,344
În mare parte, a fost doar o scuză
să rămâi până târziu
504
00:43:28,388 --> 00:43:31,652
și vorbește despre băieți
și școală.
505
00:43:31,696 --> 00:43:32,871
Și băieți.
506
00:43:34,350 --> 00:43:36,309
Am vorbit despre
Tot.
507
00:43:36,352 --> 00:43:40,922
A vorbit vreodată
despre dorința de a fi mama?
508
00:43:40,966 --> 00:43:43,055
Sau ai copii?
509
00:44:03,075 --> 00:44:06,469
Am pregătit-o
un tabel înaintea mea
510
00:44:06,513 --> 00:44:08,776
in prezenta
din dușmanii mei.
511
00:44:08,820 --> 00:44:11,257
Tu unzi ...
512
00:44:11,300 --> 00:44:14,652
Eu ... am eșuat.
513
00:44:16,305 --> 00:44:18,177
Te-am dezamăgit.
514
00:44:18,220 --> 00:44:19,744
Te-am pierdut.
515
00:44:21,833 --> 00:44:23,965
Am nevoie să-ți spun ceva.
516
00:44:24,009 --> 00:44:26,533
Bine.
517
00:44:26,576 --> 00:44:28,840
Sunt însărcinată.
518
00:44:31,233 --> 00:44:32,931
Tanya, ascultă.
519
00:44:34,889 --> 00:44:37,065
Este ceva
continuă cu mine.
520
00:44:39,285 --> 00:44:41,722
Am auzit aceste voci
în capul meu.
521
00:44:41,766 --> 00:44:44,464
Și ... mă face
fa lucruri.
522
00:44:44,507 --> 00:44:46,640
Lucruri foarte rele.
523
00:44:47,902 --> 00:44:49,948
Și nu pot controla.
524
00:44:49,991 --> 00:44:52,951
Nu știu ce vrei să spui,
că nu o poți controla.
525
00:44:52,994 --> 00:44:55,170
-Am nevoie de ajutorul vostru.
-Eu nu...
526
00:44:55,214 --> 00:44:56,650
Tanya ...
527
00:44:57,825 --> 00:44:58,870
Trebuie să vezi pe cineva.
528
00:44:58,913 --> 00:45:00,741
Ai nevoie de ajutor medical.
529
00:45:00,785 --> 00:45:02,525
-Sarah ...
-Sunt speriat.
530
00:45:05,050 --> 00:45:07,443
Te rog, Tanya,
doar să te rogi cu mine, bine?
531
00:45:07,487 --> 00:45:09,097
Bine, bine, bine.
532
00:45:10,403 --> 00:45:11,839
Dragă Tată ceresc,
533
00:45:11,883 --> 00:45:13,623
te uiți la Sarah.
534
00:45:13,667 --> 00:45:15,625
Te rog scoate-te
afecțiunile ei
535
00:45:15,669 --> 00:45:19,238
și să-i vindece mintea
și gândurile și acțiunile ei.
536
00:45:19,281 --> 00:45:21,936
Te uiți la sora mea.
537
00:45:26,114 --> 00:45:27,725
Ce este?
538
00:45:28,943 --> 00:45:30,684
Ce zici, Sarah?
539
00:45:30,728 --> 00:45:32,991
- Nu mă crezi.
-Fac.
540
00:45:33,034 --> 00:45:35,210
Nu știu ce să fac.
541
00:45:35,254 --> 00:45:37,212
Nu mă crezi.
542
00:45:37,256 --> 00:45:39,214
Mătușa Tanya?
543
00:45:39,258 --> 00:45:40,781
Ashley.
544
00:45:40,825 --> 00:45:42,609
Oh, Doamne, sunt ...
545
00:45:42,652 --> 00:45:45,351
-Esti bine?
- Probabil că am avut un coșmar.
546
00:45:45,394 --> 00:45:48,658
Îmi pare rău că am căzut
adormit pe tine.
547
00:45:48,702 --> 00:45:50,443
Nu, este in regula.
548
00:45:50,486 --> 00:45:52,227
Um ...
549
00:45:52,271 --> 00:45:54,577
Știi, mă duc
a merge in pat.
550
00:45:54,621 --> 00:45:56,797
Nu cred că îți va plăcea
filmul oricum.
551
00:45:56,841 --> 00:45:58,668
Nu are
un final fericit.
552
00:45:58,712 --> 00:46:00,714
Nu, știi ce?
Sunt...
553
00:46:00,758 --> 00:46:03,499
Mă duc și eu la culcare.
E trecut de culcare.
554
00:46:03,543 --> 00:46:05,545
Tu dormi bine, îngerule.
555
00:46:05,588 --> 00:46:06,894
Mulțumiri.
556
00:47:34,982 --> 00:47:37,245
Văd că ai ajuns
apetitul tău înapoi.
557
00:47:37,289 --> 00:47:39,900
Cum ai dormit?
558
00:47:48,561 --> 00:47:50,345
Ashley, ce sa întâmplat
la umărul tău?
559
00:47:50,389 --> 00:47:52,434
Oh, tocmai m-am apucat în unele
ramuri în pădure.
560
00:47:52,478 --> 00:47:54,741
Nu arata
tocmai ai intrat în ramuri.
561
00:47:54,784 --> 00:47:56,612
-Staţi să văd.
- Trebuie să plec, am întârziat.
562
00:47:56,656 --> 00:47:58,005
Pa.
563
00:48:18,808 --> 00:48:20,549
Hei.
564
00:48:20,593 --> 00:48:22,029
Bună.
565
00:48:22,073 --> 00:48:23,683
Gata de plecare?
566
00:48:23,726 --> 00:48:25,467
Da.
567
00:48:25,511 --> 00:48:28,688
Mă gândeam după
ce s-a intamplat ieri,
568
00:48:28,731 --> 00:48:30,777
am putea folosi puțin
aventură.
569
00:48:30,820 --> 00:48:32,257
Ce spui?
570
00:48:34,128 --> 00:48:35,608
Spun, intră.
571
00:48:35,651 --> 00:48:36,914
In regula.
572
00:48:41,309 --> 00:48:43,224
Stai, unde te duci?
573
00:48:43,268 --> 00:48:45,139
Sari înăuntru.
574
00:49:37,235 --> 00:49:39,628
Spun că dacă închizi
ochii tăi,
575
00:49:39,672 --> 00:49:42,936
puteți simți că mâinile mele
se vor deplasa mult mai repede.
576
00:49:42,980 --> 00:49:44,677
Mă vrei
să-mi închid ochii?
577
00:49:44,720 --> 00:49:47,332
Da, închide ochii.
Aveţi încredere în mine.
578
00:49:48,420 --> 00:49:49,725
Ești gata?
579
00:49:51,466 --> 00:49:53,251
O, haide.
580
00:49:53,294 --> 00:49:55,514
- Te duc ușor.
-Oh, chiar aşa?
581
00:49:55,557 --> 00:49:57,124
Da.
-Inchide ochii.
582
00:49:58,865 --> 00:50:00,562
In regula.
583
00:50:04,392 --> 00:50:06,003
-Ultimul.
-Bine.
584
00:50:06,046 --> 00:50:07,830
- Încearcă de data asta.
-In regula.
585
00:50:10,833 --> 00:50:12,357
Au.
586
00:50:12,400 --> 00:50:14,141
Jeez.
587
00:50:14,185 --> 00:50:16,404
Deci, cum e?
fiind înapoi?
588
00:50:16,448 --> 00:50:19,190
Nu știu.
Îți place tinuta mea?
589
00:50:19,233 --> 00:50:21,888
Da. Da, fac.
590
00:50:21,931 --> 00:50:24,108
Apoi, apropiați-vă.
591
00:50:25,196 --> 00:50:26,501
Bine.
592
00:50:32,812 --> 00:50:34,683
Te sperii?
593
00:50:35,945 --> 00:50:37,382
- Mă sperii?
Da.
594
00:50:37,425 --> 00:50:39,340
Nu, nu mă sperii.
595
00:50:40,515 --> 00:50:41,908
Atunci să mă săruți.
596
00:50:52,571 --> 00:50:54,268
Cine, whoa, whoa,
Haide.
597
00:50:54,312 --> 00:50:56,401
Încetați puțin.
Nu trebuie să mergem așa repede.
598
00:50:56,444 --> 00:50:58,229
O, haide,
nu este ceea ce vrei?
599
00:50:58,272 --> 00:50:59,665
Cred.
600
00:51:02,450 --> 00:51:04,539
Stai asa. Ashley,
Vreau doar să văd ceva.
601
00:51:04,583 --> 00:51:06,237
Opriți-vă pentru o secundă.
602
00:51:10,415 --> 00:51:11,851
Ce fu ...
603
00:51:11,894 --> 00:51:13,592
Mi-ai băgat limba.
604
00:51:13,635 --> 00:51:15,855
Oh, haide, Shane.
605
00:51:21,469 --> 00:51:23,167
Ce naiba
este în neregulă cu tine?
606
00:51:26,387 --> 00:51:29,086
Scuze, scuzați-mă o secundă.
607
00:51:30,913 --> 00:51:32,959
Buna?
608
00:51:33,002 --> 00:51:34,569
Scuze, ce?
609
00:51:36,180 --> 00:51:38,791
Nu, a plecat azi dimineață
pentru scoala.
610
00:51:40,358 --> 00:51:42,273
Esti sigur?
611
00:51:42,316 --> 00:51:44,710
Bine, mulțumesc.
612
00:51:50,803 --> 00:51:52,805
Asta e Ashley. Lăsaţi un mesaj.
613
00:51:52,848 --> 00:51:55,503
Unde esti?
Sună-mă acum.
614
00:51:55,547 --> 00:51:58,289
-Este totul în regulă?
-Nu. Trebuie să plec.
615
00:52:10,083 --> 00:52:12,390
Asta e Ashley. Lăsaţi un mesaj.
616
00:52:12,433 --> 00:52:15,088
Hei, Ash,
unde ai fost astăzi?
617
00:52:15,132 --> 00:52:16,524
Sună-mă.
618
00:52:20,267 --> 00:52:21,834
Ashley?
619
00:52:24,967 --> 00:52:26,491
Ashley?
620
00:52:33,933 --> 00:52:36,153
Ashley?
621
00:52:43,943 --> 00:52:45,162
Ashley?
622
00:53:00,089 --> 00:53:01,874
"Invităm spirite în lumea noastră
623
00:53:01,917 --> 00:53:04,224
"poate duce la neintenționată
și consecință letală
624
00:53:04,268 --> 00:53:05,747
de posesie demonică. "
625
00:53:16,976 --> 00:53:18,891
Asta e Ashley. Lăsaţi un mesaj.
626
00:53:18,934 --> 00:53:21,720
Ashley, mă poți suna?
627
00:53:21,763 --> 00:53:24,026
Trebuie sa iti spun ceva.
628
00:53:30,555 --> 00:53:31,991
Ashley?
629
00:53:34,907 --> 00:53:36,909
Ashley, trebuie să vorbim.
630
00:53:41,000 --> 00:53:42,828
Ashley, vorbesc cu tine.
631
00:53:44,438 --> 00:53:47,093
O Doamne.
O Doamne. Ce s-a întâmplat?
632
00:53:47,136 --> 00:53:50,357
Bine, pune-ți capul înapoi.
E în regulă, e în regulă, e în regulă.
633
00:53:50,401 --> 00:53:52,446
Este in regula.
634
00:54:06,939 --> 00:54:09,246
Ce faci aici
atat de tarziu?
635
00:54:09,289 --> 00:54:10,856
Oh.
636
00:54:10,899 --> 00:54:12,771
Voiam doar să vin
și asigurați-vă
637
00:54:12,814 --> 00:54:15,208
totul a fost bun
pentru micul grup de mâine.
638
00:54:15,252 --> 00:54:16,644
Şi tu?
639
00:54:16,688 --> 00:54:17,863
Ce faci aici
atat de tarziu?
640
00:54:19,299 --> 00:54:20,953
Rugați-vă.
641
00:54:23,390 --> 00:54:25,174
Hmm.
642
00:54:25,218 --> 00:54:27,089
Haide, reverend.
Îți dau o călătorie acasă.
643
00:54:27,133 --> 00:54:29,353
Pot veni mâine devreme.
Putem vorbi în mașină.
644
00:54:29,396 --> 00:54:32,356
Ei bine, multumesc
pentru generozitatea voastră,
645
00:54:32,399 --> 00:54:37,056
dar nu am nevoie de un terapeut
sau un șofer în acest moment.
646
00:54:37,099 --> 00:54:39,014
De ce ai nevoie?
647
00:54:39,058 --> 00:54:40,494
Uh ...
648
00:54:40,538 --> 00:54:41,887
iertare.
649
00:54:45,717 --> 00:54:47,196
Nu toți?
650
00:54:53,333 --> 00:54:55,466
Ai venit
la locul potrivit.
651
00:54:57,076 --> 00:54:59,426
Ce e în inima ta?
652
00:55:02,168 --> 00:55:04,257
Te-ai îndoit vreodată, John?
653
00:55:05,432 --> 00:55:07,173
Desigur.
654
00:55:07,216 --> 00:55:09,349
Îndoială este o parte a umanității.
655
00:55:09,393 --> 00:55:11,743
Mă îndoiesc și mă întreb,
656
00:55:11,786 --> 00:55:14,354
dar în cele din urmă credința mea
este întărită în ... ce?
657
00:55:14,398 --> 00:55:16,922
Distrează-mi seminarul
rahat.
658
00:55:16,965 --> 00:55:18,967
Adică, mă îndoiesc.
659
00:55:20,491 --> 00:55:24,495
Nu numai în el,
ci în tine.
660
00:55:26,148 --> 00:55:28,368
Bunătatea ta.
661
00:55:30,152 --> 00:55:33,895
Capacitatea ta de a lupta
pentru bunătate în ceilalți.
662
00:55:35,419 --> 00:55:36,811
Hmm.
663
00:55:39,423 --> 00:55:42,121
Cred că există un nume
pentru asta.
664
00:55:42,164 --> 00:55:43,949
-Overtizare.
- Așa e.
665
00:55:43,992 --> 00:55:46,386
Suntem mereu rapizi
cu numele, nu-i așa?
666
00:55:46,430 --> 00:55:48,780
A numi este de a distruge.
667
00:55:51,260 --> 00:55:54,133
A fost o vreme când eram
destul de bine la asta:
668
00:55:54,176 --> 00:55:55,613
denumire.
669
00:55:57,179 --> 00:55:59,834
Bunătate și Dumnezeu, iubire.
670
00:56:01,880 --> 00:56:04,012
Aș vrea să-i pot spune numele acum.
671
00:56:04,970 --> 00:56:06,580
Hmm.
672
00:56:07,886 --> 00:56:09,844
Mă tem că nu-l urmez.
673
00:56:11,846 --> 00:56:13,761
Ei bine, nu veți reuși, reverend.
674
00:56:13,805 --> 00:56:16,851
Pentru a vă distruge
ezitarea asigurării?
675
00:56:16,895 --> 00:56:19,419
Pentru a găsi pacea
în bunătatea ta?
676
00:56:19,463 --> 00:56:21,290
Ce vreau?
677
00:56:21,334 --> 00:56:23,031
Ce vreau mai mult
Decât orice?
678
00:56:23,075 --> 00:56:26,774
Mai mult decât găsirea păcii
în bunătatea mea?
679
00:56:28,297 --> 00:56:31,300
Vreau să distrug
întunericul.
680
00:56:32,954 --> 00:56:35,783
Vreau să fac bine
pentru toate acele suflete
681
00:56:35,827 --> 00:56:37,829
că am eșuat.
682
00:56:42,094 --> 00:56:44,183
Atunci asta este
Te voi ajuta.
683
00:56:46,054 --> 00:56:48,448
Și în prezența
a Domnului, nu există nici o îndoială.
684
00:56:48,492 --> 00:56:50,276
Da.
685
00:56:50,319 --> 00:56:53,105
În prezența Domnului,
nu există nici o îndoială.
686
00:56:55,499 --> 00:56:57,457
A fost mai mult sânge
687
00:56:57,501 --> 00:57:00,939
decât am văzut ieșit din
oricare nas în toată viața mea.
688
00:57:00,982 --> 00:57:03,158
Două pini.
689
00:57:03,202 --> 00:57:04,508
Tanya.
690
00:57:07,206 --> 00:57:08,599
- Cum e ea?
-Ea e bine.
691
00:57:08,642 --> 00:57:10,470
Este doar un sânge nazal.
692
00:57:10,514 --> 00:57:12,516
Doar un nas bolnav?
Sânge era peste tot.
693
00:57:12,559 --> 00:57:14,648
Uite, sângerările nazale par adesea
mult mai rău decât sunt.
694
00:57:14,692 --> 00:57:17,303
Este stresul
mediul ar putea fi cauza.
695
00:57:17,346 --> 00:57:19,697
Schimbarea afectează fiecare dintre noi
foarte diferit.
696
00:57:19,740 --> 00:57:22,351
Nu, sunt ... Sunt într-adevăr
îngrijorat de ea.
697
00:57:22,395 --> 00:57:24,049
Nu aveți nevoie
să vă faceți griji, Tanya.
698
00:57:24,092 --> 00:57:25,833
Nu, nu erai acolo.
Nu ai văzut-o.
699
00:57:25,877 --> 00:57:27,356
Apelarea Dr. Carraz.
700
00:57:27,400 --> 00:57:28,793
Trebuie să fug.
Dar stii,
701
00:57:28,836 --> 00:57:30,838
Am lăsat-o în grijă
al unui psihiatru on-call,
702
00:57:30,882 --> 00:57:32,623
Dr. Liles.
Poți să te duci să o vezi.
703
00:57:32,666 --> 00:57:34,363
E în mâinile bune.
704
00:57:34,407 --> 00:57:35,756
O să facă bine
să vorbești cu cineva.
705
00:57:35,800 --> 00:57:37,105
Bine?
706
00:57:39,368 --> 00:57:41,370
Bună, Tanya, sunt Dr. Liles.
707
00:57:41,414 --> 00:57:43,111
Mulțumesc că ați venit.
708
00:57:43,155 --> 00:57:44,809
Există doar câteva lucruri
709
00:57:44,852 --> 00:57:47,202
Trebuia să trec
cu voi doi.
710
00:57:47,246 --> 00:57:50,597
O să prescriu
un antidepresiv
711
00:57:50,641 --> 00:57:53,600
Vreau să luați
pentru câteva săptămâni.
712
00:57:53,644 --> 00:57:57,778
Va ajuta la transformarea tranziției
perioadă puțin mai ușor.
713
00:57:57,822 --> 00:58:01,695
De asemenea, voi prescrie
un sedativ
714
00:58:01,739 --> 00:58:03,654
pentru a vă ajuta să dormiți.
715
00:58:03,697 --> 00:58:05,917
Chiar crezi
are nevoie de toate astea?
716
00:58:05,960 --> 00:58:07,962
Fac.
717
00:58:08,006 --> 00:58:11,662
Mintea și corpul ei au nevoie de somn
pentru a se vindeca.
718
00:58:11,705 --> 00:58:13,446
Și medicamentul
o va face calmă
719
00:58:13,490 --> 00:58:14,969
și să permită ca acest lucru să se întâmple.
720
00:58:15,013 --> 00:58:16,971
Bine?
721
00:58:17,015 --> 00:58:19,626
Dar dacă aveți întrebări,
te rog să mă suni.
722
00:58:19,670 --> 00:58:21,759
Eu voi. Mulțumesc.
723
00:58:22,934 --> 00:58:24,979
Ești bine, puștiule.
724
00:58:25,023 --> 00:58:28,330
Dar dacă ai nevoie de cineva
a vorbi cu,
725
00:58:28,374 --> 00:58:30,289
suna-ma oricand.
726
01:01:28,119 --> 01:01:30,338
Tanya.
727
01:01:36,431 --> 01:01:38,129
Tanya ...
728
01:02:48,765 --> 01:02:50,331
Dragostea noastră
729
01:02:53,378 --> 01:02:56,337
E prea puternic să învingi
730
01:02:56,381 --> 01:02:58,992
Sunteți credincioși
731
01:03:01,081 --> 01:03:04,781
- Arderea stralucitoare
Ca soarele dimineții
732
01:03:04,824 --> 01:03:08,262
Și tot ce știu despre tine
733
01:03:09,568 --> 01:03:12,789
Îmi completează cu dorință
734
01:03:12,832 --> 01:03:16,314
Pentru ca te pot cunoaste mai mult
735
01:03:17,532 --> 01:03:20,535
Pentru a te ridica mai sus
736
01:03:29,893 --> 01:03:32,330
- Buna dimineata.
- Buna dimineata.
737
01:03:32,373 --> 01:03:34,898
Mulțumesc că ai fost aici
această duminică frumoasă dimineață.
738
01:03:34,941 --> 01:03:36,638
Vă rugăm să luați loc.
739
01:03:36,682 --> 01:03:39,206
Acum, aceasta este voința lui
care ma trimis,
740
01:03:39,250 --> 01:03:41,165
tatăl,
741
01:03:41,208 --> 01:03:44,559
că nu ar trebui să pierd nimic
din ceea ce mi-a dat,
742
01:03:44,603 --> 01:03:47,911
dar că trebuie să-l ridic
în ultima zi,
743
01:03:47,954 --> 01:03:51,740
pentru că aceasta este voința
de tatăl meu care ma trimis.
744
01:03:51,784 --> 01:03:55,919
Că oricine îl ține pe fiu
și crede în el
745
01:03:55,962 --> 01:03:57,964
trebuie să aibă viață veșnică.
746
01:03:58,008 --> 01:04:00,967
Și îl voi ridica
în ultima zi.
747
01:04:02,621 --> 01:04:05,189
Atunci i-au spus:
748
01:04:05,232 --> 01:04:08,148
"Doamne, dă-ne mereu
această pâine. "
749
01:04:08,192 --> 01:04:10,759
Dar Isus le-a zis:
750
01:04:10,803 --> 01:04:12,065
"Eu sunt pâinea vieții".
751
01:04:13,806 --> 01:04:15,286
"Cel care vine la mine
nu va face foame. "
752
01:04:16,983 --> 01:04:19,943
"Cel care crede în mine
nu va fi niciodată sete.
753
01:04:21,596 --> 01:04:24,512
- Dar ți-am spus
că te-am văzut,
754
01:04:24,556 --> 01:04:26,166
și nu crezi.
755
01:04:36,742 --> 01:04:40,615
Eu însetez Crezul Apostolilor.
756
01:04:40,659 --> 01:04:42,966
O să mă sărută pe sufletul ei.
757
01:04:57,981 --> 01:04:59,939
Uite, trebuie să fug
la spital.
758
01:04:59,983 --> 01:05:02,159
Voi veni să vă verific
cât mai repede posibil.
759
01:05:02,202 --> 01:05:04,639
Te rog, lasă-o cu mine.
O pot ajuta.
760
01:05:04,683 --> 01:05:07,381
Nu o părăsesc.
Singurul motiv pentru care i-am adus-o
761
01:05:07,425 --> 01:05:09,296
era pentru că nu știam
ce altceva să faci.
762
01:05:09,340 --> 01:05:11,168
Sufletul ei este în pericol.
763
01:05:11,211 --> 01:05:13,866
Trebuie să fie pe pământ sfânt
pentru propria supraviețuire.
764
01:05:13,910 --> 01:05:15,650
Se întâmplă din nou,
765
01:05:15,694 --> 01:05:18,349
ce sa întâmplat cu Sarah.
766
01:05:18,392 --> 01:05:21,004
Nu îndrăzni
spune numele ei.
767
01:05:21,047 --> 01:05:22,875
Ce i-ai făcut ei?
768
01:05:22,919 --> 01:05:24,529
Știam ceva
era în neregulă cu ea,
769
01:05:24,572 --> 01:05:26,096
și am plecat oricum.
770
01:05:26,139 --> 01:05:27,619
Ei bine, asta nu este
se întâmplă din nou.
771
01:05:30,578 --> 01:05:32,102
Tanya ...
772
01:05:34,191 --> 01:05:35,975
O să-mi dau seama
de unul singur.
773
01:05:40,501 --> 01:05:42,808
Vino la biroul meu, acum.
774
01:05:45,898 --> 01:05:47,726
Deci ce se întâmplă
cu Ashley?
775
01:05:47,769 --> 01:05:50,729
Trebuie să știu exact
cu ce ne confruntăm.
776
01:05:53,950 --> 01:05:58,345
Am văzut mai rău
decât ar trebui un singur om.
777
01:05:59,781 --> 01:06:02,480
Și posesie demonică
e real.
778
01:06:03,655 --> 01:06:05,396
Am avut prea mulți oameni
779
01:06:05,439 --> 01:06:07,833
pe care am iubit-o și am condus-o
consumate de rău,
780
01:06:07,876 --> 01:06:11,532
și am luptat
dinte si unghie,
781
01:06:11,576 --> 01:06:13,447
și am pierdut.
782
01:06:13,491 --> 01:06:16,624
Am pierdut mai mult decât puteți
începe să-și imagineze.
783
01:06:16,668 --> 01:06:20,933
Este mișcat credința mea și
credința mea în mine însumi.
784
01:06:24,545 --> 01:06:25,851
Nu știu ce să spun.
785
01:06:25,894 --> 01:06:27,200
Vreau să ajut în orice fel pot.
786
01:06:30,595 --> 01:06:32,684
Cea mai mare armă pe care o avem
împotriva demonului
787
01:06:32,727 --> 01:06:34,816
se află în numele lui.
788
01:06:34,860 --> 01:06:36,862
Ei bine, demonul este poruncit
să-i dai numele
789
01:06:36,905 --> 01:06:39,212
în numele lui Isus Hristos,
nu ar trebui?
790
01:06:39,256 --> 01:06:41,519
Nu intotdeauna. Eu cred asta
a fost invitat în,
791
01:06:41,562 --> 01:06:43,347
cum ar fi cazul mamei lui Ashley.
792
01:06:43,390 --> 01:06:45,610
Nu-și va da numele
atat de usor.
793
01:06:45,653 --> 01:06:47,612
Mama lui Ashley?
794
01:06:47,655 --> 01:06:49,657
Da.
795
01:06:49,701 --> 01:06:51,703
Ei bine, atunci avem
să găsiți o cale.
796
01:06:51,746 --> 01:06:55,054
Trebuie să ajutăm
în orice fel putem.
797
01:06:55,098 --> 01:06:58,536
Da. Prindeți cât mai multe cărți
după cum puteți în posesia
798
01:06:58,579 --> 01:07:00,538
și numește entități demonice.
799
01:07:00,581 --> 01:07:02,148
O să vă dau
un curs de accident
800
01:07:02,192 --> 01:07:05,630
în efectuarea unui exorcism.
801
01:07:05,673 --> 01:07:08,546
Trebuie să mergem la Tanya
și lupta pentru Ashley.
802
01:07:08,589 --> 01:07:11,723
Nu putem câștiga răul.
803
01:07:11,766 --> 01:07:13,464
Nu din nou.
804
01:07:15,292 --> 01:07:18,208
Posesia are trei
etapele demonice.
805
01:07:18,251 --> 01:07:20,862
Primul este infestarea.
806
01:07:20,906 --> 01:07:24,431
Un demon va fi activ
într-un loc sau în spațiu.
807
01:07:24,475 --> 01:07:27,739
Unele dintre aceste semne
pot fi obiecte în mișcare,
808
01:07:27,782 --> 01:07:32,396
Șoptirea nerecunoscută
și mirosurile putrefacte.
809
01:07:33,658 --> 01:07:35,094
Al doilea este opresiunea.
810
01:07:35,138 --> 01:07:36,661
Acesta este momentul când demonul
este concentrat
811
01:07:36,704 --> 01:07:40,752
pe o anumită persoană
sau individual.
812
01:07:40,795 --> 01:07:44,669
Demonul va lua forma
a unui iubit să câștige încredere.
813
01:07:44,712 --> 01:07:46,845
Etapa finală
este posesiune.
814
01:07:46,888 --> 01:07:49,152
Aceasta este atunci când persoana
invită un demon în,
815
01:07:49,195 --> 01:07:52,546
permițând demonului
pentru a lua control complet.
816
01:07:52,590 --> 01:07:55,114
Singura modalitate de a învinge
demonul
817
01:07:55,158 --> 01:07:56,942
este de a debloca
secretul numelui său
818
01:07:56,985 --> 01:07:59,031
și folosiți-l împotriva lui.
819
01:08:10,564 --> 01:08:12,871
Cum se simte ea?
820
01:08:12,914 --> 01:08:14,481
Nu e bună.
821
01:08:14,525 --> 01:08:17,180
-Unde este ea?
- E la etaj, odihnindu-se.
822
01:08:17,223 --> 01:08:20,139
A existat un accident
implicând Hannah.
823
01:08:20,183 --> 01:08:22,794
E în regulă?
824
01:08:29,757 --> 01:08:31,455
o să plec
vezi Ashley.
825
01:09:13,627 --> 01:09:15,281
Tanya.
826
01:09:15,325 --> 01:09:18,763
Acest lucru este mai mult decât puteți face
de unul singur.
827
01:09:18,806 --> 01:09:20,504
E dincolo de controlul tău.
828
01:09:21,940 --> 01:09:24,247
Sa inmultit,
nu-i așa?
829
01:09:27,424 --> 01:09:29,600
Nu știu ce să fac.
830
01:09:29,643 --> 01:09:32,211
Spune-mi ce să fac.
831
01:09:51,317 --> 01:09:53,319
Oh, dragă Domn.
832
01:09:57,715 --> 01:09:59,499
Întoarceți reținerea.
833
01:10:05,375 --> 01:10:07,942
Tatăl nostru care ești în ceruri,
834
01:10:07,986 --> 01:10:09,770
sfințească-se numele Tău.
835
01:10:09,814 --> 01:10:11,642
Imparatia vine,
voia ta se face pe Pamant,
836
01:10:11,685 --> 01:10:13,992
așa cum este în ceruri.
837
01:10:14,035 --> 01:10:16,777
Și ce voință?
838
01:10:18,562 --> 01:10:21,347
Doamne, Isuse Hristos,
este peste tine.
839
01:10:25,395 --> 01:10:27,919
Doamne, protejează-o pe Ashley.
840
01:10:27,962 --> 01:10:29,747
Și păstrați-o în siguranță.
841
01:10:31,531 --> 01:10:33,751
Ashley nu e aici.
842
01:10:35,318 --> 01:10:36,928
Aceasta este lucrarea ta?
843
01:10:36,971 --> 01:10:39,322
Ah, ah, Michael.
844
01:10:40,671 --> 01:10:43,108
Cine eşti tu?
845
01:10:43,151 --> 01:10:44,588
Cine eşti tu?
846
01:10:44,631 --> 01:10:46,503
Cine dracu ești tu?
847
01:10:46,546 --> 01:10:48,331
O Doamne...
848
01:10:48,374 --> 01:10:50,898
Sunt John Douglas,
pastorul Celebrării.
849
01:10:50,942 --> 01:10:53,379
"Eu sunt John Douglas,
pastor al Sărbătorii. "
850
01:10:53,423 --> 01:10:55,686
Muist!
851
01:10:55,729 --> 01:10:59,255
Dragă Domn, aruncați orice rău
852
01:10:59,298 --> 01:11:02,475
care dăunează acestui copil, Ashley,
sau Tanya.
853
01:11:02,519 --> 01:11:05,043
Sufletul ei este al meu.
854
01:11:07,088 --> 01:11:09,177
O Doamne!
855
01:11:09,221 --> 01:11:11,919
"O Doamne!"
856
01:11:14,879 --> 01:11:17,229
De ce m-ai părăsit?
857
01:11:18,491 --> 01:11:20,232
Nu mă crezi.
858
01:11:20,276 --> 01:11:23,801
Ajută-mă, Tanya!
859
01:11:23,844 --> 01:11:27,326
Scoate-o de aici.
Scoate-o de aici!
860
01:11:29,807 --> 01:11:31,852
Trebuie să fim singuri cu demonul.
861
01:11:36,857 --> 01:11:39,338
Singura șansă pe care o avem
de a învăța numele demonului
862
01:11:39,382 --> 01:11:43,908
este să o aducă înapoi la sfântă
după ce a sedat.
863
01:11:46,389 --> 01:11:50,044
Vreau să o ții
864
01:11:50,088 --> 01:11:52,395
în timp ce o injectez.
865
01:12:26,472 --> 01:12:28,822
Vom predomina cu puterea Domnului.
866
01:12:28,866 --> 01:12:31,042
Și dacă nu?
867
01:12:31,085 --> 01:12:35,699
Vom învinge
încrederi de asigurare
868
01:12:35,742 --> 01:12:38,702
în prezența Domnului,
nu există nici o îndoială.
869
01:13:01,551 --> 01:13:04,641
Demon, în numele
al lui Isus Hristos,
870
01:13:04,684 --> 01:13:07,295
Eu te mustresc
și te aruncă.
871
01:13:07,339 --> 01:13:09,167
La dracu...
872
01:13:11,822 --> 01:13:14,172
tu.
873
01:13:14,215 --> 01:13:15,434
Ah!
874
01:13:15,478 --> 01:13:18,306
Nu-mi arunci piss.
875
01:13:21,875 --> 01:13:23,660
Dumnezeu, Tatăl Atotputernic,
876
01:13:23,703 --> 01:13:25,357
creatorul cerului și al pământului,
și lui Isus Hristos,
877
01:13:25,401 --> 01:13:26,967
singurul său fiu, Domnul nostru,
878
01:13:27,011 --> 01:13:28,708
care a fost conceput
a Duhului Sfânt,
879
01:13:28,752 --> 01:13:30,275
născut din Fecioara Maria,
880
01:13:30,318 --> 01:13:32,408
a suferit lui Pontius Pilat,
881
01:13:32,451 --> 01:13:34,192
a fost răstignit,
morți și îngropați.
882
01:13:34,235 --> 01:13:35,976
El a coborât în iad.
883
01:13:36,020 --> 01:13:37,630
A treia zi,
a înviat din morți
884
01:13:37,674 --> 01:13:39,197
și sa înălțat în ceruri,
885
01:13:39,240 --> 01:13:40,938
și sitest pe
mâna dreaptă a lui Dumnezeu!
886
01:13:40,981 --> 01:13:42,635
Puterea atotputernic.
887
01:13:42,679 --> 01:13:46,160
El va veni să judece
cei rapizi și cei morți.
888
01:13:50,251 --> 01:13:53,254
Demon, tu ai
nici un loc aici.
889
01:13:53,298 --> 01:13:54,865
Te-am aruncat!
890
01:14:05,789 --> 01:14:07,965
Mă supun voinței lui Dumnezeu.
891
01:14:12,665 --> 01:14:15,494
Eu sunt Dumnezeu.
892
01:14:15,538 --> 01:14:17,453
Ești demon
și un laș!
893
01:14:17,496 --> 01:14:19,933
Și tu te ascunzi într-un copil.
894
01:14:19,977 --> 01:14:21,457
Esti un las.
895
01:14:21,500 --> 01:14:23,633
In numele
al lui Isus Hristos,
896
01:14:23,676 --> 01:14:26,287
Îți poruncesc să-mi spui
Numele dumneavoastră.
897
01:14:27,332 --> 01:14:30,204
Te inseli.
898
01:14:30,248 --> 01:14:32,946
Ma invitat înăuntru.
899
01:14:37,429 --> 01:14:39,344
Nu! Nu!
900
01:14:39,387 --> 01:14:41,389
Ia-o departe de el!
901
01:14:43,653 --> 01:14:47,526
Ioan? Ioan!
Ia cartea. Ia cartea.
902
01:14:54,490 --> 01:14:57,710
În numele lui Isus Hristos,
Spune-mi numele tau.
903
01:14:59,582 --> 01:15:01,061
Împărăția ta ...
904
01:15:01,105 --> 01:15:02,541
Eu te mustresc, Satana,
905
01:15:02,585 --> 01:15:04,238
și toți îngerii tăi întunecați,
906
01:15:04,282 --> 01:15:06,502
în numele lui Isus Hristos.
907
01:15:06,545 --> 01:15:07,807
Spune-mi numele tau!
908
01:16:02,949 --> 01:16:05,561
Eu sunt Domnul.
909
01:16:07,606 --> 01:16:11,305
Nu voi pedepsi
copiii și nepoții
910
01:16:11,349 --> 01:16:14,221
pentru păcate
a părinților lor.
911
01:16:14,265 --> 01:16:17,050
Eu te mustresc, Satana,
912
01:16:17,094 --> 01:16:20,358
și toți îngerii tăi întunecați,
în numele lui Isus Hristos.
913
01:16:20,401 --> 01:16:22,273
Spune-mi numele tau!
914
01:16:52,912 --> 01:16:54,697
Ashley?
915
01:16:55,698 --> 01:16:57,090
Ashley.
916
01:17:00,528 --> 01:17:02,400
Ashley, unde ești?
917
01:17:03,488 --> 01:17:04,968
Ashley.
918
01:17:06,709 --> 01:17:08,014
Ashley?
919
01:17:23,682 --> 01:17:25,510
Tanya, te rog ajută-mă.
920
01:17:28,208 --> 01:17:30,341
Vreau doar să mă duc acasă.
921
01:17:30,384 --> 01:17:32,822
Bine. Vino Vino...
922
01:17:35,651 --> 01:17:37,914
E in regula. E in regula.
923
01:17:48,141 --> 01:17:50,535
Ia-o înapoi
la biserică.
924
01:19:01,258 --> 01:19:03,086
Iordania.
925
01:19:03,129 --> 01:19:05,741
Iordania, ai nevoie
a veni acasa.
926
01:19:16,752 --> 01:19:19,189
Tanya, nu ar trebui să fii aici.
927
01:19:20,799 --> 01:19:23,889
Nu merg nicaieri.
928
01:19:26,370 --> 01:19:28,502
Apoi am ceva
sa iti arat.
929
01:19:51,047 --> 01:19:53,223
Fie ca Dumnezeu să vă aducă pace, Kyle.
930
01:20:07,890 --> 01:20:09,543
Fie ca Dumnezeu să vă aducă pace, Ashley.
931
01:20:48,104 --> 01:20:50,149
Fie ca Dumnezeu să vă aducă pace, Sarah.
932
01:21:18,917 --> 01:21:23,879
♪
933
01:21:24,305 --> 01:21:30,226
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
65341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.