Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:14,205 --> 00:00:16,525
Wanneer zag je het voor het eerst?
3
00:00:17,045 --> 00:00:21,325
Toen de pijp begon te lekken
en het behang nat werd...
4
00:00:21,405 --> 00:00:23,005
...kwam dit beeld tevoorschijn.
5
00:00:25,405 --> 00:00:29,125
En wanneer dacht je: dat lijkt
ergens wel op Sir Kenneth Branagh?
6
00:00:29,725 --> 00:00:33,405
Toen de schaduw in dit gedeelte ontstond.
7
00:00:33,485 --> 00:00:35,245
En het heeft zijn mond, of niet?
8
00:00:36,125 --> 00:00:37,725
Het is maar een streep.
-Ja.
9
00:00:37,805 --> 00:00:39,805
Geweldig, toch? Het zet je aan het denken.
10
00:00:43,925 --> 00:00:44,965
Maak een foto.
11
00:00:50,485 --> 00:00:53,965
Mijn vrouw zal hier van opknappen.
Ze zit een beetje in de put.
12
00:00:54,045 --> 00:00:56,965
Ze kreeg een hamer tegen d'r hoofd.
-Een hamer?
13
00:00:57,045 --> 00:01:00,885
Twee jongens op een brommer pikten
haar tas, ze kreeg een klap op d'r hoofd.
14
00:01:00,965 --> 00:01:04,165
De politie wil niet achter ze aan
omdat ze geen helm op hebben...
15
00:01:04,245 --> 00:01:07,565
...wat gevaarlijk is
en de politie kan aangeklaagd worden.
16
00:01:07,645 --> 00:01:09,565
Politieke correctheid is doorgeslagen.
17
00:01:16,405 --> 00:01:22,525
Dus zijn vrouw wordt overvallen,
krijgt een hamer tegen d'r hoofd...
18
00:01:22,605 --> 00:01:26,325
...hij gaat naar huis en ziet een vlek
die iets op Sir Kenneth Branagh lijkt...
19
00:01:26,645 --> 00:01:29,165
...en belt daarom op naar de lokale krant.
20
00:01:29,845 --> 00:01:34,285
En elke vlek lijkt op Kenneth Branagh.
Hij heeft geen kenmerkende trekken.
21
00:01:34,365 --> 00:01:39,125
Je kan geen karikatuur van hem maken
omdat er niks valt te overdrijven.
22
00:01:39,205 --> 00:01:43,285
Hij heeft gewoon een gezicht,
een vaag, beige gezicht.
23
00:01:43,365 --> 00:01:46,605
Als ik hem was zou ik
een grote, rode bril dragen.
24
00:01:46,685 --> 00:01:50,085
'Wie is Kenneth Branagh?'
-'Je weet wel, grote rode bril.'
25
00:01:51,165 --> 00:01:53,845
Ik vind hem best knap.
Ik wil wel op Kenneth Branagh lijken.
26
00:01:53,925 --> 00:01:56,645
Jij wel ja. Je lijkt verdomme op Shrek.
27
00:01:57,125 --> 00:01:59,885
Voor jou is het een verbetering.
Dan ben je tenminste mens.
28
00:02:00,285 --> 00:02:01,405
De dames zijn er dol op.
29
00:02:01,485 --> 00:02:04,685
Trouwens, ik had laatst afgesproken
met de moeder van die dikzak.
30
00:02:04,765 --> 00:02:06,405
Ik zie je straks op kantoor.
31
00:02:08,285 --> 00:02:11,605
...het was ongeveer 40 pond,
en toen, je weet wel...
32
00:02:11,765 --> 00:02:13,765
Waar is mijn geld?
-Rustig maar.
33
00:02:14,445 --> 00:02:16,685
Wie ben jij?
-Wie je maar wilt.
34
00:02:16,765 --> 00:02:19,965
Heb je mijn geld uitgegeven aan een hoer?
-Nee, ze is een vriendin.
35
00:02:20,045 --> 00:02:21,565
Hij kan geen 60 pond betalen.
36
00:02:22,205 --> 00:02:24,445
Ik ben geen hoer, maar een sekswerker.
37
00:02:25,045 --> 00:02:27,365
Sorry. Geef m'n geld terug!
38
00:02:27,445 --> 00:02:28,645
Doe voorzichtig.
39
00:02:28,725 --> 00:02:32,525
Moet jij niet ergens iemand aftrekken?
-Mijn volgende afspraak is om drie uur.
40
00:02:32,965 --> 00:02:34,885
Wat heb je met mijn geld gedaan?
41
00:02:34,965 --> 00:02:37,125
Wat drugs gekocht.
-Dat zijn mijn drugs.
42
00:02:37,205 --> 00:02:39,965
We kunnen ze delen?
-Waarom? Ze zijn van mij.
43
00:02:40,045 --> 00:02:42,925
Wat heb je gekocht?
-Hero�ne, en een beetje hasj.
44
00:02:43,965 --> 00:02:45,885
Geef mij de hasj,
de hero�ne mag je houden.
45
00:02:46,365 --> 00:02:49,685
Ik heb het nu niet bij me.
Ik kan het later langsbrengen.
46
00:02:52,925 --> 00:02:53,805
Woon jij hier?
47
00:02:57,445 --> 00:02:58,285
Waarom?
48
00:02:59,165 --> 00:03:01,045
Ik ben uit de vorige garage gezet.
49
00:03:01,445 --> 00:03:04,885
Ik wil niet weten waarom je hier woont,
maar waarom je in een garage woont.
50
00:03:04,965 --> 00:03:08,085
Natuurlijk, mensen zoals jij zien niks
vanuit je hoge toren.
51
00:03:08,285 --> 00:03:11,005
Juist, ik ben een prinsesje
omdat ik niet in een hol leef.
52
00:03:11,085 --> 00:03:12,925
Let erop dat hij van m'n spullen blijft.
53
00:03:13,005 --> 00:03:15,645
Want ik wil een nieuwe matras
met pisplekken.
54
00:03:16,085 --> 00:03:17,045
Vuile klootzak.
55
00:03:17,285 --> 00:03:20,245
Wees niet zo gemeen, z'n vriendin is dood.
-Hij had een vriendin?
56
00:03:20,325 --> 00:03:22,805
Overdosis.
Hij is door haar eraan begonnen.
57
00:03:23,485 --> 00:03:25,405
We doen allemaal iets tegen onze zin in.
58
00:03:27,525 --> 00:03:28,925
Heb jij nog iets nodig?
59
00:03:30,125 --> 00:03:31,005
Zoals wat?
60
00:03:31,405 --> 00:03:32,405
Wat dan ook maar.
61
00:03:32,965 --> 00:03:33,805
Wat dan ook?
Wat dan ook...
62
00:03:35,725 --> 00:03:36,685
...voor 50 pond.
63
00:03:38,000 --> 00:03:44,074
6000+ live TV kanalen direct op uw TV?
Ga snel naar http://www.TVtodo.online
64
00:04:21,325 --> 00:04:24,165
Dit is het ergste.
Ik ga denk ik overgeven.
65
00:04:25,965 --> 00:04:28,725
Waarom zet je niet gelijk
alles in een sop?
66
00:04:29,085 --> 00:04:30,845
Je zei: 'Wat dan ook voor 50 pond.'
67
00:04:30,925 --> 00:04:34,205
Hoe vaak eet je vissticks met bonen?
-Dat doet er niet toe.
68
00:04:34,725 --> 00:04:37,285
Je hebt het nu toch gedaan. Net op tijd.
69
00:04:45,245 --> 00:04:46,925
Een schoonmaker is goedkoper.
70
00:04:47,005 --> 00:04:50,005
Hoeveel vragen die?
-Iets van tien pond per uur?
71
00:04:50,085 --> 00:04:52,005
Dus ik had vijf uur kunnen krijgen?
72
00:04:55,085 --> 00:04:56,085
In ieder geval...
73
00:04:56,765 --> 00:05:00,045
...het was gezellig om te kletsen.
-Wat dacht je van wat thee?
74
00:05:00,125 --> 00:05:03,005
Ok�.
-Nee, ik wilde het voor jou halen...
75
00:05:04,085 --> 00:05:05,285
Nee, ik hoef niks.
76
00:05:05,365 --> 00:05:06,285
Hoe heet je?
77
00:05:06,885 --> 00:05:07,765
Roxy.
78
00:05:08,085 --> 00:05:08,925
Je echte naam.
79
00:05:09,965 --> 00:05:11,725
Ben je soms van de belastingdienst?
80
00:05:14,365 --> 00:05:15,285
Ik heet Daphne.
81
00:05:16,325 --> 00:05:18,445
Waarom kijk je zo?
-Leuke naam.
82
00:05:18,525 --> 00:05:20,605
Precies. Het past me niet.
83
00:05:20,965 --> 00:05:23,125
Omdat je niet leuk bent?
-Geen idee.
84
00:05:24,285 --> 00:05:25,125
Het past bij je.
85
00:05:25,845 --> 00:05:27,445
Van binnen ben je een Daphne.
86
00:05:28,805 --> 00:05:30,525
Je weet niet wat de toekomst brengt.
87
00:05:30,605 --> 00:05:34,405
Het ene moment ben je gelukkig en veilig,
en zelfvoldaan...
88
00:05:35,165 --> 00:05:37,885
...het volgende moment
wordt alles van je afgenomen.
89
00:05:38,405 --> 00:05:39,645
Je hebt een plan B nodig.
90
00:05:41,085 --> 00:05:42,085
Ik...
91
00:05:42,925 --> 00:05:45,445
Ik weet het van je vrouw.
Julian heeft het me verteld.
92
00:05:46,525 --> 00:05:50,125
Die miezerige klootzak!
Ik nodig hem uit en hij steelt van me.
93
00:05:51,005 --> 00:05:53,365
Ja, maar hij kan er ook niks aan doen.
94
00:05:54,925 --> 00:05:56,085
Natuurlijk wel.
95
00:05:56,365 --> 00:05:58,405
Dan weet je niet veel over verslaving.
96
00:05:58,485 --> 00:06:02,325
Ik weet hoe het ongeveer werkt:
'Niet mijn schuld, ik ben verslaafd.'
97
00:06:02,405 --> 00:06:04,405
Tegenwoordig is alles een verslaving.
98
00:06:04,485 --> 00:06:07,685
'Ik kan er niks aan doen
dat ik iemand aangereden heb.
99
00:06:07,765 --> 00:06:09,845
Ik ben alcoholist. Kun je me laten gaan?'
100
00:06:09,925 --> 00:06:14,005
Of een voedselverslaving.
We zijn allemaal verslaafd aan eten.
101
00:06:14,445 --> 00:06:16,325
De ergste: seksverslaving.
102
00:06:16,405 --> 00:06:19,245
Uitgevonden door iemand
die betrapt is op vreemdgaan.
103
00:06:20,125 --> 00:06:21,805
Dat zijn mijn beste klanten.
104
00:06:23,085 --> 00:06:24,525
Waarom doe je dit werk?
105
00:06:24,605 --> 00:06:25,445
Geld.
106
00:06:26,085 --> 00:06:29,805
Dat begrijp ik. Maar waarom dit?
-Dat vraag je alleen vanwege mijn werk.
107
00:06:29,885 --> 00:06:32,325
Hoe ben je hier �berhaupt mee begonnen?
108
00:06:32,405 --> 00:06:34,725
Ken je de film Pretty Woman nog?
-Yep.
109
00:06:34,805 --> 00:06:36,725
Ik dacht dat het er aantrekkelijk uitzag.
110
00:06:36,805 --> 00:06:37,805
Echt waar?
111
00:06:37,885 --> 00:06:39,165
Nee, natuurlijk niet.
112
00:06:39,765 --> 00:06:40,885
Geen idee.
113
00:06:41,405 --> 00:06:44,125
Je zou versteld staan
van het aantal mensen die denken...
114
00:06:44,205 --> 00:06:48,285
...dat sekswerkers op Julia Roberts lijken
en dan kom ik opdagen.
115
00:06:49,285 --> 00:06:50,125
Maar...
116
00:06:50,525 --> 00:06:51,965
...ik heb wel deze.
117
00:06:52,445 --> 00:06:54,685
Wat is dat?
-Hele kleine handjes.
118
00:06:55,005 --> 00:06:57,725
Waar zijn die goed voor?
-Mijn klanten zijn dol op zo.
Waarom?
-Hun lul lijkt er gigantisch door.
119
00:07:01,645 --> 00:07:03,325
Nou, ik heb veel geleerd.
120
00:07:03,525 --> 00:07:06,085
Ik voel me vereerd.
-Nou, mooi...
121
00:07:10,245 --> 00:07:11,085
Hier.
122
00:07:14,525 --> 00:07:16,125
Is dit alles wat je van me wilt?
123
00:07:29,125 --> 00:07:30,285
Tot ziens.
124
00:07:31,685 --> 00:07:33,565
Ik ben helemaal dol op je hond.
125
00:07:34,525 --> 00:07:35,365
Ik ook.
126
00:07:39,925 --> 00:07:42,645
AUTUMNAL LEAVES VERZORGINGSTEHUIS
127
00:07:42,725 --> 00:07:45,645
Ik ging het wassen.
Waar heb ik het gelaten?
128
00:07:45,965 --> 00:07:48,165
We vinden het wel, komt goed.
129
00:07:50,485 --> 00:07:52,245
Alles goed?
-Ja.
130
00:07:54,365 --> 00:07:55,245
Alles goed, pa?
131
00:07:56,285 --> 00:07:57,645
Hoe gaat het met Lisa?
132
00:07:58,045 --> 00:08:00,045
Jezus, ze is dood, pa.
133
00:08:00,565 --> 00:08:01,965
Vergeet dat niet, ok�?
134
00:08:02,045 --> 00:08:05,245
Telkens wanneer je me dat vraagt
doet het ontzettend pijn.
135
00:08:05,325 --> 00:08:06,965
Waarom speel je niet mee?
136
00:08:07,045 --> 00:08:07,885
Waarom?
137
00:08:08,085 --> 00:08:12,405
Hij voelt zich er misschien beter door.
-Want mijn gevoelens doen er niet toe.
138
00:08:12,925 --> 00:08:16,325
Ik kreeg net op m'n kop van een hoer
dat ik rekening moet houden...
139
00:08:16,405 --> 00:08:18,325
...met de junkie die me berooft heeft.
140
00:08:18,925 --> 00:08:19,805
Dat klinkt...
141
00:08:20,805 --> 00:08:22,725
...hij werkt voor me en zij deed de afwas.
142
00:08:22,805 --> 00:08:25,565
Ok�, het is... ingewikkeld.
143
00:08:26,285 --> 00:08:27,885
Het gaat mij vast niks aan.
144
00:08:29,685 --> 00:08:30,525
Interessant.
145
00:08:31,765 --> 00:08:32,645
Wat?
146
00:08:33,085 --> 00:08:35,645
De manier waarop je zei:
'Het gaat mij vast niks aan.'
147
00:08:35,725 --> 00:08:38,125
Alsof het je wel wat aangaat.
-Nee hoor.
148
00:08:38,205 --> 00:08:40,125
Ja hoor.
-Wat is er mis met je?
149
00:08:40,925 --> 00:08:45,245
Waarom kan je niet normaal doen?
Ik weet dat je niet normaal bent.
150
00:08:45,645 --> 00:08:47,605
Je bent verbitterd en boos...
151
00:08:47,965 --> 00:08:49,045
...en depressief...
152
00:08:49,125 --> 00:08:52,805
...en je bent kwaad op de wereld,
maar dit is in hemelsnaam je vader.
153
00:08:52,885 --> 00:08:55,445
Dat weet ik.
-Kan je niet doen alsof...
154
00:08:55,525 --> 00:08:59,445
...in de tien minuten dat je er bent?
-Is dat een steek onder water?
155
00:08:59,525 --> 00:09:02,885
Ik wilde je niet kwetsen,
maar je kunt misschien tien minuten...
156
00:09:02,965 --> 00:09:06,685
Je hebt veel meningen
voor iemand die het niks aangaat.
157
00:09:06,765 --> 00:09:08,605
Hij heeft nog steeds gevoelens.
158
00:09:08,685 --> 00:09:11,125
Iedereen heeft die.
-Ja, dat snap ik.
159
00:09:11,205 --> 00:09:14,205
Het is best raar dat iemand
die voor mijn vader zorgt...
160
00:09:14,285 --> 00:09:17,685
...het is onprofessioneel
om me zo'n grote mond te geven.
161
00:09:18,765 --> 00:09:20,925
Je bent net een trol op Twitter.
162
00:09:21,205 --> 00:09:23,765
Iedereen moet zich rot voelen
omdat jij je rot voelt.
163
00:09:24,365 --> 00:09:26,725
Eerst dacht ik nog:
ik geef hem een kans...
164
00:09:26,805 --> 00:09:29,245
...omdat ik dacht
dat je altijd een slechte dag had.
165
00:09:29,325 --> 00:09:31,485
Misschien ben je gewoon een eikel.
166
00:09:40,605 --> 00:09:41,445
Dat ging goed.
Eikel.
167
00:09:51,565 --> 00:09:52,685
Niet te geloven.
168
00:09:52,885 --> 00:09:56,445
De zuster die voor mijn vader
met Alzheimer zorgt...
169
00:09:56,845 --> 00:10:00,365
...geeft me een preek
omdat ik me ergens kwaad over maak.
170
00:10:00,965 --> 00:10:03,245
Ik zou me er geen zorgen over maken.
-Dat weet ik.
171
00:10:04,045 --> 00:10:06,005
Maar dat doe je wel.
-Ja.
172
00:10:08,125 --> 00:10:09,325
Omdat ze gelijk heeft.
173
00:10:10,125 --> 00:10:10,965
Nee, wat?
174
00:10:12,725 --> 00:10:16,725
Ongelofelijk. Stan, wat denk jij?
Spannen de vrouwen tegen me samen?
175
00:10:17,245 --> 00:10:18,365
Hij is het met mij eens.
176
00:10:18,765 --> 00:10:20,685
Verassend.
-Bied je excuses aan.
177
00:10:21,405 --> 00:10:23,045
Waarvoor?
-Doet er niet toe.
178
00:10:23,605 --> 00:10:26,045
Dat is een teken van kracht, geen zwakte.
179
00:10:26,645 --> 00:10:29,045
Ik kan niet zomaar mijn excuses aanbieden.
180
00:10:29,125 --> 00:10:31,205
Maar het is niet zomaar, toch?
181
00:10:31,325 --> 00:10:36,045
Je verontschuldigt je omdat je
geruzied hebt met iemand die aardig is.
182
00:10:37,965 --> 00:10:39,205
Ze is aardig, toch?
183
00:10:40,725 --> 00:10:42,405
Ze is...
-Daar komt het.
184
00:10:44,485 --> 00:10:45,325
Wat?
185
00:10:46,725 --> 00:10:47,685
Dat dacht ik al.
186
00:10:49,165 --> 00:10:52,125
Beschouw het als jullie eerste ruzie
als een stel.
187
00:10:52,365 --> 00:10:53,525
Dat is belachelijk.
188
00:10:54,125 --> 00:10:55,645
Ok�, dat was een goeie.
189
00:10:56,525 --> 00:10:58,325
Goed, tot ziens.
190
00:10:59,245 --> 00:11:00,245
Tot ziens, Stan.
191
00:11:21,045 --> 00:11:21,885
Goede week?
192
00:11:22,325 --> 00:11:23,285
Natuurlijk niet.
193
00:11:23,845 --> 00:11:27,325
Hoe kan ik een goede week hebben?
-Alleen jij kan dat weten.
194
00:11:27,405 --> 00:11:28,885
Waar betaal ik jou dan voor?
195
00:11:29,645 --> 00:11:30,805
Goede vraag.
196
00:11:32,725 --> 00:11:33,565
En?
197
00:11:33,645 --> 00:11:35,085
Waar betaal je mij voor?
198
00:11:35,365 --> 00:11:37,725
Dus dat moet ik ook weten?
199
00:11:38,885 --> 00:11:43,925
Tony, we zijn hier om�moeilijke vragen
over jezelf te vragen en te beantwoorden.
200
00:11:45,005 --> 00:11:47,205
Misschien wil je het antwoord niet weten.
201
00:11:47,285 --> 00:11:50,485
Misschien is het makkelijker
om te denken dat er geen antwoord is.
202
00:11:50,565 --> 00:11:53,325
Er is wel degelijk een antwoord
maar het lijkt...
203
00:11:54,405 --> 00:11:57,245
...alsof je liever aanvaard
dat je ongelukkig bent.
204
00:11:57,405 --> 00:12:00,365
Dat aanvaard ik ook.
Ik weet waarom ik ongelukkig ben.
205
00:12:00,445 --> 00:12:04,165
En het enige dat mij gelukkig kan maken,
is niet mogelijk.
206
00:12:04,365 --> 00:12:07,725
Ik weet niet waarom ik iemand betaal
die geen zak om mij geeft.
207
00:12:07,965 --> 00:12:11,725
Er zijn mensen in je leven
die om jou geven...
208
00:12:11,805 --> 00:12:14,285
...maar weten ze wel wat goed voor je is?
209
00:12:14,845 --> 00:12:18,765
Ik denk dat niemand dat weet.
-Ik denk dat het ergens in je zit.
210
00:12:18,845 --> 00:12:21,485
Ik wil me gewoon
niet meer verdrietig voelen.
211
00:12:24,325 --> 00:12:25,165
Doe dat dan.
212
00:12:25,885 --> 00:12:28,165
Hou op met verdrietig zijn.
213
00:12:32,365 --> 00:12:35,325
HET TAMBURY DAGBLAD
214
00:12:35,925 --> 00:12:39,045
Ik maak ter plekke wat aantekeningen...
215
00:12:39,125 --> 00:12:42,325
...als ik er de moeite voor wil doen
en wakker kan blijven.
216
00:12:43,205 --> 00:12:48,525
Ik noteer de kern, hun naam en leeftijd,
en waar ze wonen. Dat vindt men geweldig.
217
00:12:48,845 --> 00:12:53,965
Vervolgens probeer ik het duffe alledaagse
ietwat interessant te maken.
218
00:12:55,125 --> 00:12:59,965
Deze man had een lekkage en de vlek
die tevoorschijn kwam op het behang...
219
00:13:00,045 --> 00:13:02,885
...leek volgens hem op Kenneth Branagh.
220
00:13:04,325 --> 00:13:06,125
Weet je wie dat is?
-Nee.
Hij is een oude acteur, regisseur...
221
00:13:09,765 --> 00:13:11,725
Weet je wie Emma Thompson is?
-Ja.
222
00:13:12,845 --> 00:13:15,565
Dat zou hij niet leuk vinden.
In ieder geval...
223
00:13:16,285 --> 00:13:18,205
...het was een vlek op een muur.
224
00:13:18,565 --> 00:13:20,005
Heb je de foto's van...
225
00:13:20,485 --> 00:13:22,925
Ja, over foto's gesproken...
226
00:13:23,445 --> 00:13:26,925
...ik heb wat foto's van mijn date
met de moeder van die dikzak.
227
00:13:27,005 --> 00:13:30,445
Luister goed, allemaal.
Over het teamuitje.
228
00:13:34,445 --> 00:13:35,965
Het is goed voor teambuilding.
229
00:13:36,045 --> 00:13:38,965
Er is een nieuwe komedie club,
ze maken bij ons reclame.
230
00:13:39,045 --> 00:13:41,445
Dus ik heb voor iedereen kaartjes gekocht.
231
00:13:41,525 --> 00:13:45,165
Ik had die gratis kunnen krijgen.
-Ja, maar we moeten de kunst ondersteunen.
232
00:13:45,245 --> 00:13:47,805
Het is goed. Het zijn echte�komedianten.
233
00:13:48,765 --> 00:13:49,805
Er is ook een vrouw.
234
00:13:53,405 --> 00:13:54,245
Juist.
235
00:13:54,765 --> 00:13:57,285
Ik zei het alleen maar.
236
00:14:00,725 --> 00:14:03,045
Goed, dus, ga mee. Het wordt gezellig.
237
00:14:03,125 --> 00:14:05,805
Dat wordt het niet.
-Tony, geeft het een kans.
238
00:14:06,805 --> 00:14:09,765
Over gezellig gesproken,
ik heb een erg leuke avond gehad...
239
00:14:11,765 --> 00:14:13,325
Wie is dat?
-De dorpsgek.
240
00:14:14,605 --> 00:14:16,605
Je probeert altijd in de krant komen,�h�?
241
00:14:16,685 --> 00:14:17,525
Zij is nieuw.
242
00:14:20,645 --> 00:14:22,805
Je stinkt.
-Dat doet er niet toe.
243
00:14:23,005 --> 00:14:26,085
Ik heb iets voor de voorpagina,
mocht je interesse hebben.
244
00:14:26,165 --> 00:14:28,165
Nee.
-De tand van Freddie Mercury.
245
00:14:29,125 --> 00:14:31,565
Waar heb je die vandaan?
-Bij de schommel in het park.
246
00:14:31,645 --> 00:14:33,005
En waarom is het van hem?
247
00:14:34,405 --> 00:14:35,565
Kijk hoe groot het is.
248
00:14:36,125 --> 00:14:37,365
Hij is walgelijk.
249
00:14:37,525 --> 00:14:40,125
Waarom douw je niet
iets door je strot, flapuit?
250
00:14:40,205 --> 00:14:41,845
Waarom wil je in de krant, Bryan?
251
00:14:41,925 --> 00:14:45,605
Ik wil de wereld laten zien wat ik
allemaal kan, welke ziektes ik heb gehad.
252
00:14:45,685 --> 00:14:48,285
Niemand is ge�nteresseerd in jouw ziektes.
-Echt niet?
253
00:14:48,485 --> 00:14:49,565
Seksuele escapades?
254
00:14:50,885 --> 00:14:52,565
Ik ben lid van een swingersclub.
255
00:14:53,045 --> 00:14:55,245
Ken je de�assistent-manager
van Tambury FC?
256
00:14:55,325 --> 00:14:58,765
Ik heb hem een pijpbeurt gegeven.
Zet dat maar op de sportpagina.
257
00:14:58,845 --> 00:15:00,845
Dat gaan we niet op de sportpagina zetten.
258
00:15:00,925 --> 00:15:03,405
Dit is niet de tand van Freddie Mercury.
259
00:15:03,485 --> 00:15:08,085
We schrijven over vrouwtjes en hun kat,
of mensen die dingen in een boom vinden.
260
00:15:08,165 --> 00:15:11,365
We schrijven niet zomaar: 'Bryan Gittens,
plaatselijke bewoner trots...
261
00:15:11,445 --> 00:15:14,445
...op pijpen tijdens voetbalwedstrijd.'
Denk na!
262
00:15:15,645 --> 00:15:17,725
Hebben jullie een moppenpagina?
-Nee.
263
00:15:17,805 --> 00:15:20,485
Je weet niet wat je mist.
Wil je een mop horen?
264
00:15:21,765 --> 00:15:25,645
Wat krijg je als je mijn ex-vrouw kruist
met gehandicapte inktvis?
265
00:15:26,885 --> 00:15:28,045
Een slet met vijf poten.
266
00:15:30,245 --> 00:15:34,085
Niet iedereen kan in de krant staan.
-Heeft iemand Jackie Collins gevingerd?
267
00:15:34,165 --> 00:15:35,165
Heb jij dat?
-Nee.
268
00:15:36,645 --> 00:15:38,325
Alsof dat voor pers belangrijk is.
269
00:15:39,365 --> 00:15:40,245
Toch?
270
00:15:40,645 --> 00:15:43,045
Geweldig. Tot ziens.
271
00:15:43,125 --> 00:15:44,285
Tot de volgende keer.
272
00:15:56,805 --> 00:15:58,165
Ik heb een artikel voor je.
273
00:15:59,605 --> 00:16:01,125
Nee, dat heb je niet.
274
00:16:01,205 --> 00:16:03,045
Je weet nog van niks.
-Geen behoefte.
275
00:16:04,005 --> 00:16:05,205
Kristallen.
-Precies.
276
00:16:05,845 --> 00:16:08,885
Ze hebben helende krachten.
-Ze zijn waardeloos.
277
00:16:09,245 --> 00:16:11,125
Je bent zo bekrompen.
-Nee.
278
00:16:11,205 --> 00:16:13,005
Je gelooft nergens in.
-Jewel.
279
00:16:13,085 --> 00:16:14,285
Ben jij geen athe�st?
280
00:16:14,365 --> 00:16:17,485
Wil niet zeggen dat ik nergens in geloof.
Ik geloof niet in een god.
281
00:16:17,565 --> 00:16:19,725
Hoe kan je niet in God geloven?
-Welke?
282
00:16:21,005 --> 00:16:21,885
Hoe bedoel je?
283
00:16:23,685 --> 00:16:24,525
Zeus?
284
00:16:25,405 --> 00:16:26,885
Wie?
-Een Griekse god.
285
00:16:27,165 --> 00:16:28,725
Of Ra, of Ganesh.
286
00:16:28,805 --> 00:16:31,005
Niet die, de echte uit de bijbel.
287
00:16:31,085 --> 00:16:32,045
Jahweh.
288
00:16:32,165 --> 00:16:33,085
Gewoon God!
289
00:16:33,205 --> 00:16:36,885
Zoals jij niet gelooft
in die andere goden die ik�net noemde...
290
00:16:36,965 --> 00:16:39,085
...zo geloof ik niet in die van jou.
291
00:16:39,165 --> 00:16:41,685
Hoe kan je niet geloven
dat iemand dit geschapen heeft?
292
00:16:42,085 --> 00:16:44,645
Waarom geloof jij dat wel?
293
00:16:44,725 --> 00:16:46,165
Omdat het zo goed is.
294
00:16:46,485 --> 00:16:48,045
Het kan toch geen toeval zijn?
295
00:16:49,365 --> 00:16:50,565
Wat, de oerknal?
296
00:16:50,645 --> 00:16:53,245
Alles kwam uit niets? Dat is onmogelijk.
297
00:16:53,325 --> 00:16:54,925
Je hebt gelijk, het was God.
298
00:16:56,805 --> 00:16:58,325
Dus, waar komt God vandaan?
299
00:17:01,085 --> 00:17:02,045
Hij was er altijd al.
300
00:17:02,805 --> 00:17:04,125
Precies. Makkelijk, toch?
301
00:17:10,805 --> 00:17:13,925
Je werd vroeger overal gelukkig van,
van alle kleine dingen.
302
00:17:14,405 --> 00:17:18,085
Je zat op de bank met de hond
met die blik op je gezicht.
303
00:17:18,165 --> 00:17:20,405
'Ik zit op de bank met de hond, heerlijk.'
304
00:17:22,125 --> 00:17:23,525
Geef de hond een kus van me.
305
00:17:24,485 --> 00:17:27,205
Neem haar mee naar het strand,
ze vindt het er heerlijk.
306
00:17:27,605 --> 00:17:29,045
Dat doen jullie allebei.
307
00:17:31,085 --> 00:17:32,205
Wil je naar het strand?
308
00:17:35,125 --> 00:17:36,325
Kom op, we gaan.
309
00:19:03,725 --> 00:19:07,325
Mijn hemel, waarom deed je dat?
310
00:19:07,405 --> 00:19:08,285
Je zag er heet uit.
311
00:19:08,365 --> 00:19:11,325
Ik lag te slapen. Ik ben helemaal nat.
312
00:19:11,405 --> 00:19:13,405
Je hebt de hond laten schrikken.
Stomme lul.
313
00:19:17,045 --> 00:19:19,445
Nu kan ik net zo goed de zee ingaan.
314
00:19:19,525 --> 00:19:22,525
Kom op, kom met me de zee in.
Kom jij ook?
315
00:19:22,925 --> 00:19:24,805
Nee.
-Kom jij ook? Tony, kom op.
316
00:19:24,885 --> 00:19:26,885
Nee.
-Kom nou.
317
00:19:28,325 --> 00:19:29,645
Kom, Tony.
318
00:20:26,725 --> 00:20:28,645
...daarom heten ze sportsokken.
319
00:20:29,925 --> 00:20:33,645
Bedankt, jullie zijn een geweldig publiek.
Daar ben ik blij om.
320
00:20:33,725 --> 00:20:36,445
Ik heb deze week wat slecht nieuws gehad,
om eerlijk te zijn.
321
00:20:37,125 --> 00:20:38,445
Het was zieliger dan dat.
322
00:20:39,405 --> 00:20:41,405
Ja, dat was het...
323
00:20:41,525 --> 00:20:43,885
Een vriend heeft vorige week
zelfmoord gepleegd.
324
00:20:44,365 --> 00:20:47,205
Hij heeft thuis alles
uit het badkamerkastje geslikt.
325
00:20:47,725 --> 00:20:49,245
Hij is in een tampon gestikt.
326
00:20:53,125 --> 00:20:54,365
Gestikt in een tampon.
327
00:20:55,565 --> 00:20:58,405
Deze gast hier vond dit
totaal geen goede grap.
328
00:20:58,525 --> 00:21:00,765
Hij keek net zoals mijn oma.
329
00:21:00,845 --> 00:21:01,965
Mijn hemeltje, nee.
330
00:21:02,565 --> 00:21:04,605
Kop op, man, dat zal nooit gebeuren.
331
00:21:04,685 --> 00:21:07,605
Hij zat er zo van:
'Ik ga hier niet om lachen.'
332
00:21:07,685 --> 00:21:09,765
Kom nou. Hoe heet je, man?
333
00:21:11,365 --> 00:21:12,325
Hoe heet je?
334
00:21:13,205 --> 00:21:15,325
Tony.
-Kijk eens aan, dat was niet zo moeilijk.
335
00:21:15,405 --> 00:21:16,645
Vertel je verhaal, Tony.
336
00:21:18,165 --> 00:21:20,125
Mijn verhaal?
-Ja.
337
00:21:20,205 --> 00:21:22,405
Op de eerste rij,
wat is jouw verhaal?
338
00:21:24,325 --> 00:21:26,725
Mijn vrouw is begin dit jaar overleden.
339
00:21:27,845 --> 00:21:28,685
Borstkanker.
340
00:21:30,685 --> 00:21:31,925
En ik ben er kapot van.
341
00:21:33,445 --> 00:21:34,965
En elke dag denk ik...
342
00:21:36,245 --> 00:21:37,485
...over zelfmoord na.
343
00:21:37,925 --> 00:21:40,765
Ik zie het nut er niet meer van in.
344
00:21:52,725 --> 00:21:55,285
Paraplu's zijn raar, of niet?
Heb je ooit...
345
00:21:56,085 --> 00:21:57,285
...dat je paraplu...
346
00:21:58,165 --> 00:21:59,005
Hij vroeg het.
347
00:22:01,005 --> 00:22:03,605
Hij vroeg me een vraag,
dus vertelde ik hem de waarheid.
348
00:22:05,565 --> 00:22:07,765
Je vind de waarheid belangrijk, toch?
-Ja.
349
00:22:07,845 --> 00:22:10,725
Ok�, dit is de waarheid, Tony.
Ik ben uitgeput.
350
00:22:11,405 --> 00:22:14,765
Ik ben het zat dat ik me de hele dag
druk maak over jou...
351
00:22:14,845 --> 00:22:16,605
...en wat je nou weer gaat doen...
352
00:22:16,685 --> 00:22:19,445
...en om te verzinnen waarom je
geen zelfmoord moet plegen...
353
00:22:19,805 --> 00:22:23,245
...en om kaartjes te zoeken voor dingen
die je op kunnen vrolijken.
354
00:22:23,845 --> 00:22:28,605
En nog wel midden in de week, ik hoor
thuis met m'n eigen shit bezig te zijn.
355
00:22:28,885 --> 00:22:32,885
Juist. Dus hij mag een grap maken
over zelfmoord, maar ik mag niet...
356
00:22:32,965 --> 00:22:35,805
Maar het ging niet over jou, Tony.
De grap ging niet over jou.
357
00:22:35,885 --> 00:22:37,565
Hij heeft het verzonnen.
358
00:22:38,005 --> 00:22:41,925
Zijn vriend heeft niet echt zelfmoord
gepleegd met een tampon.
359
00:22:42,005 --> 00:22:44,445
Nee, dat snap ik.
-Hij kent jouw omstandigheden niet.
360
00:22:45,445 --> 00:22:50,205
Als hij had gezegd: 'Wiens vrouw is dood
en overweegt het om zelfmoord te plegen?'
361
00:22:50,285 --> 00:22:53,325
En jij zei: 'Ik,' en hij had geantwoord:
'Ok�, deze is voor jou...'
362
00:22:53,405 --> 00:22:56,205
Misschien had ik er geen zin in.
-Geweldig.
363
00:22:56,285 --> 00:22:58,085
Hij wilde mensen aan het lachen maken.
364
00:23:00,525 --> 00:23:02,085
Dat is wat ik probeer te doen.
365
00:23:02,165 --> 00:23:05,485
Ik probeer m'n best te doen
om je gelukkig te maken.
366
00:23:09,245 --> 00:23:10,085
Nou, bedankt.
367
00:23:15,285 --> 00:23:17,045
Goed?
-Ja, tot morgen.
368
00:23:17,125 --> 00:23:18,005
Tot morgen.
369
00:23:26,045 --> 00:23:28,445
Kijk. Audrey Hepburn.
370
00:23:30,365 --> 00:23:31,885
Ziet ze er niet prachtig uit?
371
00:23:31,965 --> 00:23:34,285
Brandy, je ziet er fantastisch uit.
372
00:23:35,565 --> 00:23:37,285
Ze staat voor lul.
373
00:23:37,365 --> 00:23:38,525
Het was haar idee.
374
00:23:38,765 --> 00:23:41,165
Hoelang duurde dat?
-Ongeveer tien minuten.
375
00:23:41,245 --> 00:23:42,085
Geweldig.
376
00:23:54,925 --> 00:23:56,245
Ik heb een cadeautje voor je.
Van mijn geld?
377
00:23:59,765 --> 00:24:00,765
Wat lief van je.
378
00:24:14,245 --> 00:24:17,085
Zeker dat je er niet
een beetje van dit bij wilt?
379
00:24:19,005 --> 00:24:19,845
Ok�, vooruit.
Zeker?
380
00:24:23,245 --> 00:24:24,605
Wat kan er misgaan?
381
00:24:25,445 --> 00:24:27,205
Nou, dit.
382
00:24:30,285 --> 00:24:32,165
Het spijt me van het hele...
383
00:24:33,405 --> 00:24:35,805
...stelen van je geld. Zo ben ik niet.
384
00:24:36,205 --> 00:24:37,565
Het is de ziekte zeker?
385
00:24:38,685 --> 00:24:39,885
Iedereen heeft een excuus.
386
00:24:43,085 --> 00:24:45,245
Ongelofelijk dat we iets gemeen hebben.
387
00:24:48,045 --> 00:24:51,765
We hebben beide onze partners verloren,
proberen beide de pijn te verdoven...
388
00:24:52,485 --> 00:24:53,645
...zijn beide sukkels...
389
00:24:54,085 --> 00:24:57,365
Niet slecht bedoeld,
maar ik kijk naar jou en denk...
390
00:24:57,845 --> 00:24:59,085
...verdomme...
391
00:24:59,645 --> 00:25:00,725
...zo ben ik ook.
392
00:25:04,525 --> 00:25:05,525
Nee, dat ben je niet.
392
00:25:06,305 --> 00:25:12,478
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
30550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.