Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:18:29,125 --> 00:18:31,845
Allegations are emerging through the...
2
00:19:59,365 --> 00:20:01,125
When the case landed,
3
00:20:02,045 --> 00:20:05,285
I was the coordinator
of the investigations.
4
00:20:12,085 --> 00:20:14,445
I was at the peak of my career
5
00:20:14,525 --> 00:20:17,725
after 30 years in the Judicial Police.
6
00:20:19,325 --> 00:20:23,645
The Judicial Police is
the highest criminal investigative body
7
00:20:23,725 --> 00:20:25,405
in Portugal,
8
00:20:25,485 --> 00:20:28,605
like the FBI of Portugal.
9
00:20:43,805 --> 00:20:46,445
We came as soon asย
it was communicated to us.
10
00:20:46,525 --> 00:20:49,365
Well, not right away.
11
00:20:49,805 --> 00:20:53,085
We arrived after
the National Republican Guard, the GNR,
12
00:20:53,165 --> 00:20:54,845
who also got there late.
13
00:20:55,885 --> 00:20:58,885
The GNR were notified late.
14
00:20:59,725 --> 00:21:03,685
This lateness triggered a delay
to the sequence of events.
15
00:21:15,165 --> 00:21:19,325
What we found was an empty place.
16
00:21:19,805 --> 00:21:23,565
It was very messy, with clothes,
17
00:21:23,645 --> 00:21:26,725
which is normal, as they were on holiday,
but it was messy.
18
00:21:44,525 --> 00:21:49,845
We inspected the place
as if it had been a robbery.
19
00:21:49,925 --> 00:21:53,885
It is what you might call
20
00:21:53,965 --> 00:21:56,685
the most "minimal" inspection
in terms of detail.
21
00:23:47,605 --> 00:23:52,605
They crossed paths
with a man who was carrying a child,
22
00:23:52,685 --> 00:23:54,405
as if the child was sleeping,
23
00:23:54,485 --> 00:23:57,445
blonde, around Madeleine's age,
24
00:23:57,525 --> 00:24:00,565
and the man was walking briskly.
25
00:24:00,645 --> 00:24:02,845
She described the way he was dressed.
26
00:30:55,365 --> 00:30:58,005
There have been interesting episodes.
27
00:30:58,725 --> 00:31:00,325
I remember many years ago
28
00:31:00,405 --> 00:31:04,965
when the tourists discovered that region.
29
00:31:05,045 --> 00:31:06,885
There was a British citizen
30
00:31:06,965 --> 00:31:09,765
who hoisted a flag by the beach.
31
00:31:09,845 --> 00:31:11,965
He had a house by the beach
32
00:31:12,045 --> 00:31:13,965
and everyone was outraged.
33
00:31:14,045 --> 00:31:16,285
All the fishermen said,
34
00:31:16,365 --> 00:31:18,045
"That is Portuguese territory!"
35
00:33:21,725 --> 00:33:24,685
The first time
I went to the Algarve was on holiday.
36
00:33:26,685 --> 00:33:29,525
The next time I went to the Algarve
was to work.
37
00:33:32,605 --> 00:33:35,845
They knew me from Lisbon,
from prior investigations,
38
00:33:35,925 --> 00:33:39,805
and needed a good man and a good team
there to fight drug trafficking.
39
00:33:43,245 --> 00:33:46,085
Goncalo Amaral, when he trained,
40
00:33:47,085 --> 00:33:48,685
was the best student in his year.
41
00:33:49,205 --> 00:33:54,445
In fact, he trained under
the current national Chief of Police.
42
00:33:54,525 --> 00:33:57,205
So he was an intelligent guy.
43
00:33:59,405 --> 00:34:04,445
There are lots of murders
in the Algarve and in our country
44
00:34:04,525 --> 00:34:11,525
and bank robberies also occur
and other violent crimes.
45
00:34:25,525 --> 00:34:28,885
The Algarve
is mainly a coastline of beaches
46
00:34:28,965 --> 00:34:32,485
and it's not far from Morocco,
47
00:34:32,565 --> 00:34:36,405
which is the centre of production
48
00:34:36,485 --> 00:34:40,045
of cannabis or hashish resin for Europe.
49
00:34:41,045 --> 00:34:45,565
In two and a half hours,
they can get to the Algarve coast.
50
00:35:04,445 --> 00:35:06,805
Between 70-80% of the hashish
51
00:35:06,885 --> 00:35:12,045
that was trafficked to Portugal
was apprehended in the Algarve.
52
00:39:27,965 --> 00:39:30,005
The initial approach
53
00:39:30,205 --> 00:39:34,405
I won't say it was done badly,
but it was inadequate.
54
00:39:34,485 --> 00:39:35,725
Why?
55
00:39:35,925 --> 00:39:40,005
In Portugal,
the disappearance of a human being,
56
00:39:40,085 --> 00:39:42,845
the disappearance itself, is not a crime.
57
00:39:42,925 --> 00:39:45,725
It can't be punished.
58
00:39:45,805 --> 00:39:51,085
So the Judicial Police can't trigger
any kind of investigation
59
00:39:51,165 --> 00:39:55,285
or use certain techniques and procedures
60
00:39:55,365 --> 00:39:59,005
like wiretapping, for instance,
or surveillance, etc,
61
00:39:59,085 --> 00:40:00,845
otherwise it would beย
treating it as a crime.
62
00:40:00,925 --> 00:40:04,325
Disappearances continue to beย
considered, in Portugal,
63
00:40:04,405 --> 00:40:06,165
as merely something to be investigated.
64
00:41:01,205 --> 00:41:04,885
I witnessed the statements being given.
65
00:41:04,965 --> 00:41:07,565
I didn't ask any questions,
but I took part.
66
00:41:08,565 --> 00:41:12,085
I did tell the mother of the child
to take it easy,
67
00:41:12,165 --> 00:41:15,165
that we would do everything in our power
to find her daughter.
68
00:54:37,285 --> 00:54:39,965
A statement from the Judicial Police
and from the parents.
69
00:54:40,045 --> 00:54:43,805
We know that in British
and North American tradition,
70
00:54:43,885 --> 00:54:46,805
parents who go through such things
71
00:54:46,885 --> 00:54:51,045
often make direct appeals
via television to...
5375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.